1
00:00:06,560 --> 00:00:10,320
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,880
-Хочу, щоб ми знову були разом.
-Ні, не можна.
3
00:00:14,680 --> 00:00:15,520
Чому ні?
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,560
Ти не відчуваєш того ж?
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
Хочу, щоб ми знову були разом.
6
00:00:27,400 --> 00:00:28,960
Ти не відчуваєш того ж?
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,240
Санті поцілував мене.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,120
Ну ми поцілувалися.
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,080
Як це?
10
00:00:54,640 --> 00:00:55,480
А Хуліан?
11
00:00:56,840 --> 00:00:57,800
Не знаю.
12
00:00:57,880 --> 00:00:59,120
Я заплуталася.
13
00:01:02,880 --> 00:01:04,760
Скоріш би все це скінчилося.
14
00:01:10,400 --> 00:01:11,240
Потренуймося?
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,120
-Може, допоможе мені очистити розум.
-Я згодна.
16
00:01:16,640 --> 00:01:20,520
Але обережно. Я не хочу,
щоб ти знову страждала через Санті,
17
00:01:20,600 --> 00:01:22,680
як колись,
і через те, що образила Хуліана.
18
00:01:24,320 --> 00:01:25,560
Так, твоя правда.
19
00:01:27,280 --> 00:01:28,720
Не хочу нікого кривдити.
20
00:01:32,320 --> 00:01:35,080
…сім, і вперед! Ну ж бо!
21
00:01:36,000 --> 00:01:36,920
І вгору!
22
00:01:37,880 --> 00:01:38,720
Ось так.
23
00:01:38,800 --> 00:01:41,880
Ось ти де! Я тебе шукав.
У нас тренування. Уже пізно.
24
00:01:41,960 --> 00:01:44,600
Що за поспіх? Розслабся. Глянь, де ти.
25
00:01:44,680 --> 00:01:46,160
Прогуляйся.
26
00:01:46,240 --> 00:01:49,000
-Не тренуватимешся?
-Я вирішила взяти вихідний.
27
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Ось так! Уперед!
28
00:01:54,760 --> 00:01:56,840
-Як ти?
-Добре. Покажи нам магію.
29
00:01:56,920 --> 00:01:59,800
Звісно. Як ви, мої дорогенькі?
30
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
Наташо, прошу. Вихідний?
31
00:02:04,480 --> 00:02:07,320
Санті, у нас зараз інші справи. Іди й…
32
00:02:08,120 --> 00:02:11,960
Знайди, чим розважитися.
У тебе непогано досі це виходило.
33
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
Добре. Тоді вихідний.
34
00:02:15,320 --> 00:02:18,480
Один, два. Один, два, три, чотири.
35
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
-Так!
-Ось так! Крутімося!
36
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
Молодці, командо!
37
00:02:23,680 --> 00:02:27,040
Попрактикуймо повітряний трюк,
який тобі добре дається.
38
00:02:27,800 --> 00:02:32,320
Ми можемо спробувати більш
агресивний поворот, щоб зробити його вище.
39
00:02:33,040 --> 00:02:37,760
З цим трюком ти отримаєш перевагу.
Ми з Наташею не маємо повітряних трюків.
40
00:02:37,840 --> 00:02:38,760
Ні?
41
00:02:39,440 --> 00:02:42,080
Ні. Я якось жахливо впала.
42
00:02:42,920 --> 00:02:44,840
Мені вони завжди важко давалися.
43
00:02:44,920 --> 00:02:47,600
Вони не здаються
природними в моєму виконанні.
44
00:02:47,680 --> 00:02:50,640
-Але твої гладкі й природні.
-Дякую.
45
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
Просто зосередься.
46
00:02:54,240 --> 00:02:55,640
-Спробуймо?
-Звісно.
47
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
Щоб бути найкращим
48
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
Треба старатися найбільше
49
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
Нема дороги без місця призначення
50
00:03:06,680 --> 00:03:10,640
Кажуть, ти приходиш
І спокою не знаєш
51
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
Абракадабра
52
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
Чари ці в воді
53
00:03:14,680 --> 00:03:18,880
Ти можеш бути, ти маєш бути
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,720
Ти сильніший
55
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
Інший
56
00:03:28,080 --> 00:03:31,120
Це унікально й дивовижно, Вондер.
57
00:03:31,720 --> 00:03:34,400
Учора я більше
не хотів танцювати, та з цим…
58
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
Вондер, ти прекрасна.
59
00:03:39,400 --> 00:03:43,840
Це було неймовірно, дівчата! Молодці!
60
00:03:47,600 --> 00:03:49,760
Чудовий номер, Вондер.
61
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
Мій особистий скарб.
62
00:03:53,880 --> 00:03:57,240
Повторімо. П'ять, шість, сім, вісім.
63
00:03:59,040 --> 00:04:01,080
Треба старатися найбільше
64
00:04:01,160 --> 00:04:03,240
Нема дороги без місця призначення
65
00:04:17,960 --> 00:04:20,000
Як там мильна опера зі Стеффі?
66
00:04:20,600 --> 00:04:21,760
Ти знайшов кисень?
67
00:04:22,320 --> 00:04:23,480
Не сказав би.
68
00:04:25,720 --> 00:04:30,080
Стеффі та Луз думають, що можуть бути
дочками Августо. Моїми двоюрідними.
69
00:04:30,840 --> 00:04:31,720
Що?
70
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
-Мама Стеффі…
-Тихіше.
71
00:04:35,040 --> 00:04:38,880
-Їхня мама з Августо?
-Не знаю. Тут щось не так.
72
00:04:42,280 --> 00:04:43,120
А цей чувак?
73
00:04:44,240 --> 00:04:45,600
Ніяк не припиню думати.
74
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
Про що?
75
00:04:48,000 --> 00:04:50,640
Про минулу ніч. Затусимо якось?
76
00:04:52,680 --> 00:04:53,520
Не сьогодні.
77
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Добре.
78
00:04:57,520 --> 00:05:00,720
Якщо хочеш підбадьоритися
чи потрібна допомога з цим,
79
00:05:01,240 --> 00:05:02,080
дай знати.
80
00:05:05,960 --> 00:05:08,680
Можемо поговорити? На самоті?
81
00:05:09,400 --> 00:05:10,240
Звісно.
82
00:05:11,440 --> 00:05:13,280
Знайди, якщо щось знадобиться.
83
00:05:18,640 --> 00:05:19,680
Що це з ним?
84
00:05:19,760 --> 00:05:21,160
Чому питаєш?
85
00:05:22,080 --> 00:05:25,960
Ти поводишся так зі мною,
бо думаєш, що ми можемо бути ріднею?
86
00:05:27,600 --> 00:05:28,840
Усе дуже складно.
87
00:05:31,200 --> 00:05:32,320
Це через нього.
88
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
Стеффі.
89
00:05:37,680 --> 00:05:39,400
Я шкодую про свої слова.
90
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Я сумую за тобою.
91
00:05:44,360 --> 00:05:47,960
Я досі гадаю, що мені потрібна перерва,
про яку ми говорили.
92
00:05:52,960 --> 00:05:53,800
Добре.
93
00:06:07,480 --> 00:06:08,400
Луз.
94
00:06:08,480 --> 00:06:10,560
Спробуй заїхати на рейку басейну.
95
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
Луз, я сказала на рейку! Ти мене слухаєш?
96
00:06:20,920 --> 00:06:23,720
Не забувай робити глибший поворот
97
00:06:23,800 --> 00:06:26,240
до кінця, щоб перекат назад був вищим.
98
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
Луз, що на тебе найшло? Ти слухаєш?
99
00:06:39,480 --> 00:06:40,320
-Луз.
-Так.
100
00:06:40,400 --> 00:06:43,320
Ти не слухаєшся моїх указівок.
101
00:06:43,920 --> 00:06:46,520
Казала про рейки,
а ти вискочила на поруччя.
102
00:06:46,600 --> 00:06:48,240
Бо мені так легше.
103
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
І ти не слухала вказівок щодо трюку.
104
00:06:51,160 --> 00:06:53,720
Ти маєш уважно слухати мене.
105
00:06:53,800 --> 00:06:57,160
-Довіряй тренерці.
-Чому ти думаєш, що я тобі не довіряю?
106
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
Я роблю все, що можу.
107
00:06:59,080 --> 00:07:01,720
Вибач, якщо я не та професіоналка,
на яку ти сподівалася.
108
00:07:01,800 --> 00:07:03,480
-Що таке?
-Нічого.
109
00:07:03,560 --> 00:07:07,160
Якщо не слухатимеш мене,
я не зможу тобі допомогти.
110
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
Желе не дуже терпляча.
111
00:07:21,240 --> 00:07:22,200
Де Наташа?
112
00:07:22,280 --> 00:07:25,360
-Тобі нікого тренувати?
-У нас вихідний.
113
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
Бачу, Стеффі нелегко.
114
00:07:28,720 --> 00:07:31,800
Я можу дати Луз уроки,
щоб вона чогось навчилася.
115
00:07:31,880 --> 00:07:33,680
Ти нам тут не потрібен!
116
00:07:33,760 --> 00:07:35,360
Вона допускає купу помилок.
117
00:07:35,960 --> 00:07:37,760
І Стефф їй не може допомогти.
118
00:07:39,720 --> 00:07:41,840
Ніби ти можеш їй допомогти.
119
00:07:41,920 --> 00:07:43,080
Більше, ніж вона.
120
00:07:43,600 --> 00:07:46,080
Бачу, їй кепсько.
121
00:07:46,880 --> 00:07:50,360
У неї чудово виходить.
Луз з кожним днем усе вправніша.
122
00:07:50,960 --> 00:07:52,080
Як скажеш.
123
00:08:00,560 --> 00:08:02,280
Що сталося? Усе гаразд?
124
00:08:03,480 --> 00:08:04,320
Не зовсім.
125
00:08:05,640 --> 00:08:07,080
Щось усе погано.
126
00:08:08,840 --> 00:08:11,200
-Що ти можеш удіяти?
-Не знаю.
127
00:08:12,280 --> 00:08:13,920
Думаю, вона закрилася.
128
00:08:14,720 --> 00:08:15,920
Може, через тиск.
129
00:08:16,440 --> 00:08:20,320
Чи, може,
ви надто близькі, щоб учити одна одну.
130
00:08:23,640 --> 00:08:24,760
Що ж мені робити?
131
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
На твоєму місці
132
00:08:30,360 --> 00:08:31,680
я б її не тренував.
133
00:08:32,840 --> 00:08:33,960
Не можу так з нею.
134
00:08:34,040 --> 00:08:37,640
Ти поєднуєш особисте
й емоційне з тренуваннями.
135
00:08:39,320 --> 00:08:42,040
Як і ви з Сантьяго. Або ми з Луз.
136
00:08:43,400 --> 00:08:45,080
Якщо є якісь почуття…
137
00:08:45,600 --> 00:08:48,320
-То краще відійти.
-Саме так.
138
00:08:51,280 --> 00:08:53,000
Дякую, що залишився з нами.
139
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
Бачиш, чому ти потрібен?
140
00:08:59,120 --> 00:09:00,320
Я поговорю з Луз.
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
-Думаю, я можу допомогти.
-Чудово.
142
00:09:10,400 --> 00:09:11,880
То побачимося згодом.
143
00:09:15,360 --> 00:09:17,840
Стефф, я не розумію твоїх сигналів.
144
00:09:19,320 --> 00:09:22,480
Минулої ночі я думав,
що ми з тобою на одній хвилі.
145
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
Я трохи приголомшена.
146
00:09:24,920 --> 00:09:28,080
Потрібен простір,
щоб зрозуміти, чого насправді хочу.
147
00:09:28,600 --> 00:09:30,680
Зараз я зосереджена на «С'єло».
148
00:09:30,760 --> 00:09:35,000
На театрі, сім'ї та на тому,
щоб не погіршити стосунків з сестрою.
149
00:09:35,600 --> 00:09:36,520
До того ж
150
00:09:37,360 --> 00:09:39,840
важко тобі довіряти після всього, що було.
151
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Добре.
152
00:09:46,320 --> 00:09:47,160
Простір.
153
00:09:49,240 --> 00:09:51,600
Здається, я вже був у такій ситуації,
154
00:09:52,600 --> 00:09:53,960
і я знаю, чим це закінчиться.
155
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
Але якщо хочеш простору, ти його отримаєш.
156
00:10:06,440 --> 00:10:07,880
-Дякую.
-Дякую.
157
00:10:09,240 --> 00:10:12,760
Гарні результати, дівчата. Ви молодці.
Я дуже вами пишаюся.
158
00:10:13,560 --> 00:10:16,560
На наступних «Мумба-мастерс»
проведемо передсезон.
159
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
Наступного разу не буде.
160
00:10:22,960 --> 00:10:27,560
Ми з Наташею домовилися,
що оскільки ми з тобою разом,
161
00:10:28,840 --> 00:10:31,240
нам не слід бути командою.
162
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
Що?
163
00:10:34,920 --> 00:10:36,760
Я шукатиму собі іншого тренера.
164
00:10:49,400 --> 00:10:50,240
Привіт.
165
00:10:50,760 --> 00:10:51,640
Можна сісти?
166
00:10:58,040 --> 00:11:00,280
Я почув вашу суперечку зі Стеффі.
167
00:11:02,520 --> 00:11:03,880
Я поряд, якщо потрібен.
168
00:11:06,200 --> 00:11:08,960
Ти ледь не пішов,
а тепер першим допомагаєш.
169
00:11:10,240 --> 00:11:12,080
-Ми вже це обговорювали.
-І що?
170
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
Розмови закінчуються, коли хочеш?
171
00:11:15,760 --> 00:11:17,520
Ні. Я такого не казав.
172
00:11:19,880 --> 00:11:20,960
Я хочу допомогти.
173
00:11:22,880 --> 00:11:25,120
Я знаю. Вибач.
174
00:11:26,200 --> 00:11:27,960
Не знаю, чи ти зарадиш тут.
175
00:11:29,640 --> 00:11:30,480
Що ж…
176
00:11:32,560 --> 00:11:37,240
я не думаю, що Стеффі слід тренувати тебе.
І я не можу бути твоїм тренером.
177
00:11:39,960 --> 00:11:41,360
Знайди іншого тренера.
178
00:11:45,720 --> 00:11:47,320
Можемо обдумати це разом.
179
00:11:48,280 --> 00:11:49,960
Так буде краще для вас обох.
180
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
І день той вже настав
181
00:11:56,960 --> 00:12:00,160
Прийняти те, чого не стало
182
00:12:03,760 --> 00:12:06,600
Шлях відкритий перед нами
183
00:12:07,920 --> 00:12:10,040
І кожен крок — ще те випробування
184
00:12:17,680 --> 00:12:21,880
Навіть якщо це не так, я поряд
185
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
Тебе я не здатен підвести
186
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
Гарно.
187
00:12:31,320 --> 00:12:34,480
-Звучить дивовижно.
-Дякую, Леонор.
188
00:12:34,560 --> 00:12:37,000
-Гарно виходить.
-Це лише початок.
189
00:12:37,080 --> 00:12:40,320
-Ми пробуємо нові звучання.
-Це точно.
190
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
Чому б нам не зробити «Просто неба 2.0»?
191
00:12:44,640 --> 00:12:48,840
Спробуємо нові звуки,
додамо звуки банок, приспів.
192
00:12:48,920 --> 00:12:50,560
Спробуймо.
193
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
І три, чотири.
194
00:12:51,720 --> 00:12:54,040
Танцюй, танцюй-но
195
00:12:54,880 --> 00:12:57,400
Танцюй-но в небесах
196
00:12:57,480 --> 00:13:00,680
Візьми, візьми ж ти
197
00:13:00,760 --> 00:13:02,520
Візьми ж ти крила
198
00:13:02,600 --> 00:13:04,600
Пусти на вітер
199
00:13:05,800 --> 00:13:08,040
Почуття усі свої
200
00:13:08,120 --> 00:13:10,680
Танцюй, танцюй-но
201
00:13:11,320 --> 00:13:13,760
Танцюй-но в небесах
202
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
Візьми, візьми ж ти
203
00:13:16,880 --> 00:13:19,200
Візьми ж ти крила
204
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
І день новий
205
00:13:22,200 --> 00:13:25,640
Новий початок
206
00:13:26,240 --> 00:13:28,720
І друзі ми тепер
207
00:13:30,080 --> 00:13:33,240
Ти геній, Хулі.
-Мені сподобалося.
208
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
-Що це?
-Що таке?
209
00:13:36,760 --> 00:13:38,280
-Лунає звідти.
-Гляньмо.
210
00:13:41,280 --> 00:13:43,400
Не можете цього робити.
Поговорю з начальником.
211
00:13:44,920 --> 00:13:45,840
Що коїться?
212
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
Олівер і Наташа наказали розібрати театр.
213
00:13:48,520 --> 00:13:49,600
Ні! Чекайте!
214
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
І нічого не вдіяти?
215
00:13:51,760 --> 00:13:54,120
Лісозаготівельна компанія.
Вони заберуть усе.
216
00:13:54,200 --> 00:13:56,560
Ні. Ми маємо щось зробити.
217
00:14:06,520 --> 00:14:08,440
Ми розбираємо театр.
218
00:14:09,440 --> 00:14:12,120
Коли почнемо вирубування другого етапу?
219
00:14:12,200 --> 00:14:13,360
Другий етап.
220
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
Звучить так гарно.
221
00:14:20,480 --> 00:14:21,320
Добре.
222
00:14:21,400 --> 00:14:25,320
Другий етап схвалено.
Ліс «С'єло ґранде» весь ваш.
223
00:14:26,360 --> 00:14:27,200
Зрозумів.
224
00:14:28,400 --> 00:14:32,440
Другий етап схвалено.
Повторюю, другий етап схвалено.
225
00:14:40,880 --> 00:14:44,360
-Що ти чудиш?
-По-перше, доброго ранку.
226
00:14:44,440 --> 00:14:48,120
-Чому ви розбираєте театр?
-Ви звете це театром?
227
00:14:48,200 --> 00:14:50,320
Це занадто високий термін для цього.
228
00:14:50,400 --> 00:14:53,560
-Навіщо ви це робите?
-Ми хочемо причепурити його.
229
00:14:53,640 --> 00:14:56,960
-Хіба так не краще?
-Вам мало знищення «С'єло»?
230
00:14:57,040 --> 00:14:59,680
Мені набридло. Забирайся з мого життя.
231
00:15:00,200 --> 00:15:03,680
Ти така смішна. Я втручаюся у твоє життя?
232
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
-Що ти маєш на увазі?
-Я бачила, як ти цілувала Санті.
233
00:15:10,960 --> 00:15:14,960
-Ми не можемо сидіти склавши руки.
-Звісно, ні. Але що нам робити?
234
00:15:15,480 --> 00:15:18,560
Мирний протест.
Припинимо працювати. І все.
235
00:15:18,640 --> 00:15:21,560
-Колись вони послухають.
-Яким буде повідомлення?
236
00:15:22,160 --> 00:15:23,520
Хочемо повернути театр.
237
00:15:23,600 --> 00:15:26,360
Не можуть розібрати його
й забрати деревину.
238
00:15:26,440 --> 00:15:30,040
Бачив канал «Урятуйте "С'єло"»?
Фанатки шаленіють.
239
00:15:30,120 --> 00:15:33,560
Ну ось. Поговори з братом.
Поділіться цим усім.
240
00:15:33,640 --> 00:15:35,760
Мають зрозуміти, що це неправильно.
241
00:15:36,400 --> 00:15:40,000
Ми з братом посварилися.
Він не відповідає на повідомлення.
242
00:15:40,080 --> 00:15:43,000
Знаєш що? Ми теж можемо щось зробити.
243
00:15:44,240 --> 00:15:45,600
Задати шуму, хлопці.
244
00:15:46,840 --> 00:15:49,600
Овва, хореографиня Олівера Росса.
245
00:15:49,680 --> 00:15:53,560
Молодець, Вонді. Це моя сестра.
Як там мої улюблені близнюки?
246
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
Нехай привітаються.
247
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
Матрикс, любимо. Привітайся з Нодою.
248
00:16:00,160 --> 00:16:03,200
Хуан там на уроці зумби.
249
00:16:03,280 --> 00:16:05,800
Але не побачиш його. Скажу, щоб подзвонив.
250
00:16:05,880 --> 00:16:09,440
Байдуже. Чому не викладаєте
нічого на канал? Я сумую за вами.
251
00:16:10,160 --> 00:16:13,040
Проблема з платформою.
252
00:16:13,680 --> 00:16:14,760
Що сталося?
253
00:16:15,440 --> 00:16:18,720
Матрикс, у мене проблеми зі зв'язком.
Я не бачу тебе…
254
00:16:22,960 --> 00:16:23,880
Це дивно.
255
00:16:23,960 --> 00:16:26,880
Ти не рухаєшся. Але фон рухається.
256
00:16:28,800 --> 00:16:31,040
Треба терміново щось викласти.
257
00:16:31,920 --> 00:16:34,560
Нізащо. Хуан офіційно більше мені не брат.
258
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
Не віриться в те, що коїться.
259
00:16:40,680 --> 00:16:43,040
Учора — «Просто неба».
Сьогодні в нас немає театру.
260
00:16:44,480 --> 00:16:47,720
Августо казав, що поговорить
з лісорубами. Вони знайомі.
261
00:16:48,240 --> 00:16:50,240
Вони місцеві. Може, це допоможе.
262
00:16:52,240 --> 00:16:56,640
Я також поділився історіями
на сторінці «Урятуйте "С’єло"».
263
00:16:56,720 --> 00:16:59,840
Але врятувати «С'єло» здається неможливим.
264
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
Щодо Рулі…
265
00:17:06,800 --> 00:17:07,840
я думала,
266
00:17:08,640 --> 00:17:11,240
може, це твій тато.
Але, схоже, це Августо.
267
00:17:14,320 --> 00:17:15,960
Якщо відповів на дзвінок,
268
00:17:17,000 --> 00:17:17,840
то це він.
269
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
Що між ними було?
270
00:17:21,800 --> 00:17:23,360
Може, бабуся перебільшила.
271
00:17:24,960 --> 00:17:30,320
Вони завжди були дуже близькими друзями.
У тих повідомленнях писало «бути разом».
272
00:17:31,040 --> 00:17:33,520
Але могло йтися про дружбу, правда ж?
273
00:17:34,960 --> 00:17:35,880
Як у нас?
274
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Запитаймо його.
275
00:17:41,760 --> 00:17:44,400
Зараз? І як почати?
276
00:17:44,480 --> 00:17:47,280
-Ми просто запитаємо.
-Але ж твоя мама там.
277
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
Ходімо.
278
00:17:59,760 --> 00:18:01,640
-Як справи, Августо?
-Дядьку.
279
00:18:02,840 --> 00:18:05,480
Я поговорю з людьми з лісопильні.
280
00:18:06,320 --> 00:18:08,840
Обговорювали наші варіанти з твоєю мамою.
281
00:18:08,920 --> 00:18:10,920
У нас бували важкі часи в «С'єло».
282
00:18:11,000 --> 00:18:13,640
Багато всякого, але нічого подібного.
283
00:18:13,720 --> 00:18:14,640
Уявляю.
284
00:18:15,560 --> 00:18:17,840
-Ви тут уже цілу вічність.
-Так.
285
00:18:19,680 --> 00:18:22,680
Августо, ти колись закохувався?
286
00:18:22,760 --> 00:18:24,160
Так, авжеж.
287
00:18:24,720 --> 00:18:27,360
-Чому ти запитуєш?
-Просто спало на думку.
288
00:18:27,440 --> 00:18:32,080
-Я уявляю твоє життя на острові…
-У кого ти закохався?
289
00:18:32,880 --> 00:18:37,600
Ну не всі можуть жити
в ізольованому місці, як це.
290
00:18:38,600 --> 00:18:41,480
Але я закохався в одну чи у двох дівчат.
291
00:18:42,440 --> 00:18:43,360
Але була одна
292
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
дуже особлива.
Часто бувала в «С'єло ґранде».
293
00:18:48,360 --> 00:18:49,200
І що сталося?
294
00:18:49,280 --> 00:18:54,760
Ну іноді один хоче одного, а інший іншого.
295
00:18:54,840 --> 00:18:56,040
Ніхто не винен.
296
00:18:58,000 --> 00:18:58,920
А з моєю мамою?
297
00:19:00,080 --> 00:19:03,120
Колись щось було?
298
00:19:03,200 --> 00:19:05,720
-Ні. Що ти таке кажеш?
-Не знаю. Ні?
299
00:19:05,800 --> 00:19:06,960
Ні.
300
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
Ні.
301
00:19:11,280 --> 00:19:13,440
А Рулі?
302
00:19:14,560 --> 00:19:15,480
Це ти?
303
00:19:16,080 --> 00:19:19,480
Голосніше! І вгору!
304
00:19:19,560 --> 00:19:21,120
Ось так!
305
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
Зробімо це. Зверху. Уперед.
306
00:19:24,040 --> 00:19:27,360
Руки вгору.
307
00:19:27,440 --> 00:19:30,160
Шість, сім. Добре.
308
00:19:37,600 --> 00:19:40,840
-Чому покликала?
-Доброго дня. Як ти?
309
00:19:40,920 --> 00:19:42,160
Я чудово. На щастя.
310
00:19:45,200 --> 00:19:47,800
Хуліане, потрібна твоя допомога.
311
00:19:48,920 --> 00:19:53,320
Я хотіла запросити до нас місцевого.
312
00:19:53,400 --> 00:19:55,520
У мене великі плани на готель.
313
00:19:56,040 --> 00:19:59,520
Мені потрібен хтось,
хто розуміє суть «С'єло ґранде». Ти.
314
00:20:00,720 --> 00:20:02,320
Суть «С'єло ґранде».
315
00:20:03,000 --> 00:20:05,440
Навіщо тобі це знати? Щоб швидше знищити?
316
00:20:05,520 --> 00:20:07,200
І так непогано виходить.
317
00:20:07,280 --> 00:20:09,840
-Хуліане.
-Що ви маєте проти нас?
318
00:20:09,920 --> 00:20:11,440
Чому ви все руйнуєте?
319
00:20:12,280 --> 00:20:15,360
Це ж не може бути
через ваше суперництво зі Стеффі.
320
00:20:15,960 --> 00:20:18,240
Я втомилася бути поганкою.
321
00:20:18,320 --> 00:20:20,760
Стеффі завжди героїня, а я лиходійка.
322
00:20:22,520 --> 00:20:26,480
-Є дещо, чого ти не знаєш про неї.
-Наприклад?
323
00:20:27,760 --> 00:20:29,120
Ти справді хочеш знати?
324
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
Світ не чорно-білий.
325
00:20:34,200 --> 00:20:36,720
Стеффі думає лише про себе
й шкодить іншим.
326
00:20:37,440 --> 00:20:40,120
Вона може сказати, що вона не спеціально,
327
00:20:40,880 --> 00:20:42,480
що їй шкода.
328
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
Яка різниця?
329
00:20:44,920 --> 00:20:48,280
Вибачення і визнання помилок — це важливо.
330
00:20:48,360 --> 00:20:50,680
Слухай, Хуліане. Ти не слухаєш.
331
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
Ми зі Стеффі дружили.
332
00:20:55,440 --> 00:20:56,360
По-справжньому.
333
00:20:57,640 --> 00:21:00,840
Вона знала, що мені до душі Санті,
але їй було байдуже.
334
00:21:01,800 --> 00:21:03,080
Усе ж зустрічалася.
335
00:21:04,640 --> 00:21:07,640
Я б не здивувався, якби все було навпаки.
336
00:21:08,360 --> 00:21:10,640
Ти справді вважаєш її такою хорошою?
337
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
Знав, що вони з Санті цілувалися вчора?
338
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
Це був не просто поцілунок.
339
00:21:27,880 --> 00:21:29,040
Синтіє.
340
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
Луз і Хуліан
поставили мені дивні запитання.
341
00:21:32,480 --> 00:21:33,720
-Дивні?
-Так.
342
00:21:33,800 --> 00:21:36,720
Спершу показали мені фото мене з братом.
343
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
-Потім запитали мене, чи я Рулі.
-Рулі?
344
00:21:40,520 --> 00:21:43,480
-Лише ж я тебе називала Рулі.
-Я знаю.
345
00:21:44,240 --> 00:21:45,840
Це мене шокувало.
346
00:21:45,920 --> 00:21:47,200
-Що відповів?
-Нічого.
347
00:21:47,720 --> 00:21:49,440
Не розумію, чому запитали.
348
00:21:50,000 --> 00:21:52,320
-Я гадав, що ти розповіла.
-Ні.
349
00:21:52,400 --> 00:21:54,680
Дівчат би це сильно збентежило.
350
00:21:56,120 --> 00:21:58,440
Я нічого не казала ні Луз, ні Стеффі.
351
00:22:01,120 --> 00:22:03,120
Але я знаю, звідки росте коріння.
352
00:22:16,720 --> 00:22:18,320
Луз, пробач мені.
353
00:22:19,480 --> 00:22:20,720
Я погано повелася.
354
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
Ні, я теж винна.
355
00:22:23,880 --> 00:22:25,360
Я знаю, що ти старалася.
356
00:22:27,240 --> 00:22:29,200
Може, це занадто для нас.
357
00:22:30,200 --> 00:22:31,040
Можливо, так.
358
00:22:31,120 --> 00:22:33,960
Я розмовляла з Тоні, і він сказав,
359
00:22:34,720 --> 00:22:36,360
що якщо є почуття…
360
00:22:36,440 --> 00:22:38,280
То краще відійти.
361
00:22:38,360 --> 00:22:39,200
Саме так.
362
00:22:41,280 --> 00:22:43,400
Думаю, Хуліану варто тебе тренувати.
363
00:22:44,240 --> 00:22:46,680
Ви давно знайомі й чудово розумієтеся.
364
00:22:47,800 --> 00:22:49,520
Можливо, так.
365
00:22:50,240 --> 00:22:51,440
Ти говорила з ним?
366
00:22:52,640 --> 00:22:53,520
Ви ж
367
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
теж добре розуміли одне одного.
368
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Августо, ми тут.
369
00:23:06,040 --> 00:23:07,280
Я був на лісопильні.
370
00:23:07,360 --> 00:23:10,920
У мене погані новини.
Театр — це лише початок.
371
00:23:11,000 --> 00:23:13,960
-Вони вирубають «С'єло ґранде».
-Що?
372
00:23:14,600 --> 00:23:19,360
-Завтра вирубають понад половину лісу.
-Це така їхня ідея реконструкції?
373
00:23:19,440 --> 00:23:23,120
-Не може бути.
-Вони знищать екосистему.
374
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
Це гірше, ніж я думала.
375
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Треба заявити на них.
Зараз або ніколи. Треба втрутитися.
376
00:23:28,400 --> 00:23:30,800
-Я хочу допомогти.
-Що скажете.
377
00:23:30,880 --> 00:23:35,240
-Можуть це зробити без твого дозволу?
-У них більшість.
378
00:23:35,320 --> 00:23:38,360
Але ми могли б викликати ажіотаж,
379
00:23:38,440 --> 00:23:40,760
запросити пресу й натиснути на них.
380
00:23:40,840 --> 00:23:43,760
Ось що ми маємо зробити.
Ходімо ж до «С'єло».
381
00:23:43,840 --> 00:23:46,120
Так далі не можна. Ходімо.
382
00:23:46,200 --> 00:23:47,440
-Хто йде?
-Ходімо.
383
00:23:51,240 --> 00:23:52,320
Треба щось робити.
384
00:23:53,000 --> 00:23:56,360
Так, але треба бути розумними.
Знайдімо найкращий варіант.
385
00:24:02,520 --> 00:24:05,240
-Візьмеш це, Хуане?
-Так, ходімо до човна.
386
00:24:05,760 --> 00:24:06,800
Чудово. Леонор.
387
00:24:07,480 --> 00:24:09,080
-Чим я можу допомогти?
-Луз.
388
00:24:09,160 --> 00:24:10,440
-Візьми це.
-Звісно.
389
00:24:12,680 --> 00:24:16,000
Наташа неймовірна.
Спочатку вона привела Санті. Тепер це.
390
00:24:17,280 --> 00:24:20,120
Вона сказала,
що ви з Сантьяго цілувалися вчора.
391
00:24:26,880 --> 00:24:29,640
Це правда. Ми з Санті поцілувалися.
392
00:24:32,920 --> 00:24:33,760
Вибач.
393
00:24:35,240 --> 00:24:36,360
Це була помилка.
394
00:24:38,400 --> 00:24:39,240
Я не хотіла.
395
00:24:45,320 --> 00:24:46,640
Тепер це точно кінець.
396
00:24:48,600 --> 00:24:49,640
Остаточний.
397
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Уперед!
398
00:25:24,800 --> 00:25:25,680
Що це?
399
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Ти теж чуєш?
400
00:25:28,840 --> 00:25:29,960
Звідки це лунає?
401
00:25:40,880 --> 00:25:41,800
Уперед!
402
00:25:43,880 --> 00:25:44,760
Звідкіля?
403
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
Знято, дівчата.
404
00:25:48,200 --> 00:25:49,040
Слухай.
405
00:25:50,400 --> 00:25:51,240
Звідти.
406
00:26:05,320 --> 00:26:06,680
Уперед!
407
00:26:19,480 --> 00:26:24,480
Ви не пройдете
408
00:26:45,400 --> 00:26:50,280
Ви не пройдете
409
00:27:23,760 --> 00:27:30,400
Ви не пройдете
410
00:27:30,920 --> 00:27:34,360
Будь ласка, звільніть канал.
Ви перериваєте нашу роботу.
411
00:27:34,440 --> 00:27:36,280
У нас є наказ просуватися далі.
412
00:29:42,280 --> 00:29:45,280
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський