1 00:00:06,560 --> 00:00:10,320 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,880 -Хочу, щоб ми знову були разом. -Ні, не можна. 3 00:00:14,680 --> 00:00:15,520 Чому ні? 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,560 Ти не відчуваєш того ж? 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 Хочу, щоб ми знову були разом. 6 00:00:27,400 --> 00:00:28,960 Ти не відчуваєш того ж? 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,240 Санті поцілував мене. 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,120 Ну ми поцілувалися. 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,080 Як це? 10 00:00:54,640 --> 00:00:55,480 А Хуліан? 11 00:00:56,840 --> 00:00:57,800 Не знаю. 12 00:00:57,880 --> 00:00:59,120 Я заплуталася. 13 00:01:02,880 --> 00:01:04,760 Скоріш би все це скінчилося. 14 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 Потренуймося? 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,120 -Може, допоможе мені очистити розум. -Я згодна. 16 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 Але обережно. Я не хочу, щоб ти знову страждала через Санті, 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,680 як колись, і через те, що образила Хуліана. 18 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 Так, твоя правда. 19 00:01:27,280 --> 00:01:28,720 Не хочу нікого кривдити. 20 00:01:32,320 --> 00:01:35,080 …сім, і вперед! Ну ж бо! 21 00:01:36,000 --> 00:01:36,920 І вгору! 22 00:01:37,880 --> 00:01:38,720 Ось так. 23 00:01:38,800 --> 00:01:41,880 Ось ти де! Я тебе шукав. У нас тренування. Уже пізно. 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 Що за поспіх? Розслабся. Глянь, де ти. 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 Прогуляйся. 26 00:01:46,240 --> 00:01:49,000 -Не тренуватимешся? -Я вирішила взяти вихідний. 27 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 Ось так! Уперед! 28 00:01:54,760 --> 00:01:56,840 -Як ти? -Добре. Покажи нам магію. 29 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 Звісно. Як ви, мої дорогенькі? 30 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 Наташо, прошу. Вихідний? 31 00:02:04,480 --> 00:02:07,320 Санті, у нас зараз інші справи. Іди й… 32 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 Знайди, чим розважитися. У тебе непогано досі це виходило. 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 Добре. Тоді вихідний. 34 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 Один, два. Один, два, три, чотири. 35 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 -Так! -Ось так! Крутімося! 36 00:02:22,280 --> 00:02:23,600 Молодці, командо! 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,040 Попрактикуймо повітряний трюк, який тобі добре дається. 38 00:02:27,800 --> 00:02:32,320 Ми можемо спробувати більш агресивний поворот, щоб зробити його вище. 39 00:02:33,040 --> 00:02:37,760 З цим трюком ти отримаєш перевагу. Ми з Наташею не маємо повітряних трюків. 40 00:02:37,840 --> 00:02:38,760 Ні? 41 00:02:39,440 --> 00:02:42,080 Ні. Я якось жахливо впала. 42 00:02:42,920 --> 00:02:44,840 Мені вони завжди важко давалися. 43 00:02:44,920 --> 00:02:47,600 Вони не здаються природними в моєму виконанні. 44 00:02:47,680 --> 00:02:50,640 -Але твої гладкі й природні. -Дякую. 45 00:02:51,440 --> 00:02:53,640 Просто зосередься. 46 00:02:54,240 --> 00:02:55,640 -Спробуймо? -Звісно. 47 00:02:58,760 --> 00:03:00,600 Щоб бути найкращим 48 00:03:00,680 --> 00:03:02,400 Треба старатися найбільше 49 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 Нема дороги без місця призначення 50 00:03:06,680 --> 00:03:10,640 Кажуть, ти приходиш І спокою не знаєш 51 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 Абракадабра 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 Чари ці в воді 53 00:03:14,680 --> 00:03:18,880 Ти можеш бути, ти маєш бути 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 Ти сильніший 55 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 Інший 56 00:03:28,080 --> 00:03:31,120 Це унікально й дивовижно, Вондер. 57 00:03:31,720 --> 00:03:34,400 Учора я більше не хотів танцювати, та з цим… 58 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Вондер, ти прекрасна. 59 00:03:39,400 --> 00:03:43,840 Це було неймовірно, дівчата! Молодці! 60 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 Чудовий номер, Вондер. 61 00:03:50,320 --> 00:03:52,600 Мій особистий скарб. 62 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 Повторімо. П'ять, шість, сім, вісім. 63 00:03:59,040 --> 00:04:01,080 Треба старатися найбільше 64 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 Нема дороги без місця призначення 65 00:04:17,960 --> 00:04:20,000 Як там мильна опера зі Стеффі? 66 00:04:20,600 --> 00:04:21,760 Ти знайшов кисень? 67 00:04:22,320 --> 00:04:23,480 Не сказав би. 68 00:04:25,720 --> 00:04:30,080 Стеффі та Луз думають, що можуть бути дочками Августо. Моїми двоюрідними. 69 00:04:30,840 --> 00:04:31,720 Що? 70 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 -Мама Стеффі… -Тихіше. 71 00:04:35,040 --> 00:04:38,880 -Їхня мама з Августо? -Не знаю. Тут щось не так. 72 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 А цей чувак? 73 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 Ніяк не припиню думати. 74 00:04:46,640 --> 00:04:47,480 Про що? 75 00:04:48,000 --> 00:04:50,640 Про минулу ніч. Затусимо якось? 76 00:04:52,680 --> 00:04:53,520 Не сьогодні. 77 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 Добре. 78 00:04:57,520 --> 00:05:00,720 Якщо хочеш підбадьоритися чи потрібна допомога з цим, 79 00:05:01,240 --> 00:05:02,080 дай знати. 80 00:05:05,960 --> 00:05:08,680 Можемо поговорити? На самоті? 81 00:05:09,400 --> 00:05:10,240 Звісно. 82 00:05:11,440 --> 00:05:13,280 Знайди, якщо щось знадобиться. 83 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 Що це з ним? 84 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 Чому питаєш? 85 00:05:22,080 --> 00:05:25,960 Ти поводишся так зі мною, бо думаєш, що ми можемо бути ріднею? 86 00:05:27,600 --> 00:05:28,840 Усе дуже складно. 87 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 Це через нього. 88 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 Стеффі. 89 00:05:37,680 --> 00:05:39,400 Я шкодую про свої слова. 90 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 Я сумую за тобою. 91 00:05:44,360 --> 00:05:47,960 Я досі гадаю, що мені потрібна перерва, про яку ми говорили. 92 00:05:52,960 --> 00:05:53,800 Добре. 93 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Луз. 94 00:06:08,480 --> 00:06:10,560 Спробуй заїхати на рейку басейну. 95 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 Луз, я сказала на рейку! Ти мене слухаєш? 96 00:06:20,920 --> 00:06:23,720 Не забувай робити глибший поворот 97 00:06:23,800 --> 00:06:26,240 до кінця, щоб перекат назад був вищим. 98 00:06:27,720 --> 00:06:29,880 Луз, що на тебе найшло? Ти слухаєш? 99 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 -Луз. -Так. 100 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 Ти не слухаєшся моїх указівок. 101 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 Казала про рейки, а ти вискочила на поруччя. 102 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 Бо мені так легше. 103 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 І ти не слухала вказівок щодо трюку. 104 00:06:51,160 --> 00:06:53,720 Ти маєш уважно слухати мене. 105 00:06:53,800 --> 00:06:57,160 -Довіряй тренерці. -Чому ти думаєш, що я тобі не довіряю? 106 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 Я роблю все, що можу. 107 00:06:59,080 --> 00:07:01,720 Вибач, якщо я не та професіоналка, на яку ти сподівалася. 108 00:07:01,800 --> 00:07:03,480 -Що таке? -Нічого. 109 00:07:03,560 --> 00:07:07,160 Якщо не слухатимеш мене, я не зможу тобі допомогти. 110 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Желе не дуже терпляча. 111 00:07:21,240 --> 00:07:22,200 Де Наташа? 112 00:07:22,280 --> 00:07:25,360 -Тобі нікого тренувати? -У нас вихідний. 113 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 Бачу, Стеффі нелегко. 114 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 Я можу дати Луз уроки, щоб вона чогось навчилася. 115 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 Ти нам тут не потрібен! 116 00:07:33,760 --> 00:07:35,360 Вона допускає купу помилок. 117 00:07:35,960 --> 00:07:37,760 І Стефф їй не може допомогти. 118 00:07:39,720 --> 00:07:41,840 Ніби ти можеш їй допомогти. 119 00:07:41,920 --> 00:07:43,080 Більше, ніж вона. 120 00:07:43,600 --> 00:07:46,080 Бачу, їй кепсько. 121 00:07:46,880 --> 00:07:50,360 У неї чудово виходить. Луз з кожним днем усе вправніша. 122 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 Як скажеш. 123 00:08:00,560 --> 00:08:02,280 Що сталося? Усе гаразд? 124 00:08:03,480 --> 00:08:04,320 Не зовсім. 125 00:08:05,640 --> 00:08:07,080 Щось усе погано. 126 00:08:08,840 --> 00:08:11,200 -Що ти можеш удіяти? -Не знаю. 127 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 Думаю, вона закрилася. 128 00:08:14,720 --> 00:08:15,920 Може, через тиск. 129 00:08:16,440 --> 00:08:20,320 Чи, може, ви надто близькі, щоб учити одна одну. 130 00:08:23,640 --> 00:08:24,760 Що ж мені робити? 131 00:08:28,600 --> 00:08:29,520 На твоєму місці 132 00:08:30,360 --> 00:08:31,680 я б її не тренував. 133 00:08:32,840 --> 00:08:33,960 Не можу так з нею. 134 00:08:34,040 --> 00:08:37,640 Ти поєднуєш особисте й емоційне з тренуваннями. 135 00:08:39,320 --> 00:08:42,040 Як і ви з Сантьяго. Або ми з Луз. 136 00:08:43,400 --> 00:08:45,080 Якщо є якісь почуття… 137 00:08:45,600 --> 00:08:48,320 -То краще відійти. -Саме так. 138 00:08:51,280 --> 00:08:53,000 Дякую, що залишився з нами. 139 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 Бачиш, чому ти потрібен? 140 00:08:59,120 --> 00:09:00,320 Я поговорю з Луз. 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 -Думаю, я можу допомогти. -Чудово. 142 00:09:10,400 --> 00:09:11,880 То побачимося згодом. 143 00:09:15,360 --> 00:09:17,840 Стефф, я не розумію твоїх сигналів. 144 00:09:19,320 --> 00:09:22,480 Минулої ночі я думав, що ми з тобою на одній хвилі. 145 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Я трохи приголомшена. 146 00:09:24,920 --> 00:09:28,080 Потрібен простір, щоб зрозуміти, чого насправді хочу. 147 00:09:28,600 --> 00:09:30,680 Зараз я зосереджена на «С'єло». 148 00:09:30,760 --> 00:09:35,000 На театрі, сім'ї та на тому, щоб не погіршити стосунків з сестрою. 149 00:09:35,600 --> 00:09:36,520 До того ж 150 00:09:37,360 --> 00:09:39,840 важко тобі довіряти після всього, що було. 151 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Добре. 152 00:09:46,320 --> 00:09:47,160 Простір. 153 00:09:49,240 --> 00:09:51,600 Здається, я вже був у такій ситуації, 154 00:09:52,600 --> 00:09:53,960 і я знаю, чим це закінчиться. 155 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 Але якщо хочеш простору, ти його отримаєш. 156 00:10:06,440 --> 00:10:07,880 -Дякую. -Дякую. 157 00:10:09,240 --> 00:10:12,760 Гарні результати, дівчата. Ви молодці. Я дуже вами пишаюся. 158 00:10:13,560 --> 00:10:16,560 На наступних «Мумба-мастерс» проведемо передсезон. 159 00:10:18,800 --> 00:10:20,360 Наступного разу не буде. 160 00:10:22,960 --> 00:10:27,560 Ми з Наташею домовилися, що оскільки ми з тобою разом, 161 00:10:28,840 --> 00:10:31,240 нам не слід бути командою. 162 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 Що? 163 00:10:34,920 --> 00:10:36,760 Я шукатиму собі іншого тренера. 164 00:10:49,400 --> 00:10:50,240 Привіт. 165 00:10:50,760 --> 00:10:51,640 Можна сісти? 166 00:10:58,040 --> 00:11:00,280 Я почув вашу суперечку зі Стеффі. 167 00:11:02,520 --> 00:11:03,880 Я поряд, якщо потрібен. 168 00:11:06,200 --> 00:11:08,960 Ти ледь не пішов, а тепер першим допомагаєш. 169 00:11:10,240 --> 00:11:12,080 -Ми вже це обговорювали. -І що? 170 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 Розмови закінчуються, коли хочеш? 171 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 Ні. Я такого не казав. 172 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 Я хочу допомогти. 173 00:11:22,880 --> 00:11:25,120 Я знаю. Вибач. 174 00:11:26,200 --> 00:11:27,960 Не знаю, чи ти зарадиш тут. 175 00:11:29,640 --> 00:11:30,480 Що ж… 176 00:11:32,560 --> 00:11:37,240 я не думаю, що Стеффі слід тренувати тебе. І я не можу бути твоїм тренером. 177 00:11:39,960 --> 00:11:41,360 Знайди іншого тренера. 178 00:11:45,720 --> 00:11:47,320 Можемо обдумати це разом. 179 00:11:48,280 --> 00:11:49,960 Так буде краще для вас обох. 180 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 І день той вже настав 181 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 Прийняти те, чого не стало 182 00:12:03,760 --> 00:12:06,600 Шлях відкритий перед нами 183 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 І кожен крок — ще те випробування 184 00:12:17,680 --> 00:12:21,880 Навіть якщо це не так, я поряд 185 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 Тебе я не здатен підвести 186 00:12:30,400 --> 00:12:31,240 Гарно. 187 00:12:31,320 --> 00:12:34,480 -Звучить дивовижно. -Дякую, Леонор. 188 00:12:34,560 --> 00:12:37,000 -Гарно виходить. -Це лише початок. 189 00:12:37,080 --> 00:12:40,320 -Ми пробуємо нові звучання. -Це точно. 190 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 Чому б нам не зробити «Просто неба 2.0»? 191 00:12:44,640 --> 00:12:48,840 Спробуємо нові звуки, додамо звуки банок, приспів. 192 00:12:48,920 --> 00:12:50,560 Спробуймо. 193 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 І три, чотири. 194 00:12:51,720 --> 00:12:54,040 Танцюй, танцюй-но 195 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 Танцюй-но в небесах 196 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 Візьми, візьми ж ти 197 00:13:00,760 --> 00:13:02,520 Візьми ж ти крила 198 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 Пусти на вітер 199 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 Почуття усі свої 200 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 Танцюй, танцюй-но 201 00:13:11,320 --> 00:13:13,760 Танцюй-но в небесах 202 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 Візьми, візьми ж ти 203 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 Візьми ж ти крила 204 00:13:19,280 --> 00:13:21,600 І день новий 205 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 Новий початок 206 00:13:26,240 --> 00:13:28,720 І друзі ми тепер 207 00:13:30,080 --> 00:13:33,240 Ти геній, Хулі. -Мені сподобалося. 208 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 -Що це? -Що таке? 209 00:13:36,760 --> 00:13:38,280 -Лунає звідти. -Гляньмо. 210 00:13:41,280 --> 00:13:43,400 Не можете цього робити. Поговорю з начальником. 211 00:13:44,920 --> 00:13:45,840 Що коїться? 212 00:13:45,920 --> 00:13:48,440 Олівер і Наташа наказали розібрати театр. 213 00:13:48,520 --> 00:13:49,600 Ні! Чекайте! 214 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 І нічого не вдіяти? 215 00:13:51,760 --> 00:13:54,120 Лісозаготівельна компанія. Вони заберуть усе. 216 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 Ні. Ми маємо щось зробити. 217 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 Ми розбираємо театр. 218 00:14:09,440 --> 00:14:12,120 Коли почнемо вирубування другого етапу? 219 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 Другий етап. 220 00:14:14,400 --> 00:14:15,840 Звучить так гарно. 221 00:14:20,480 --> 00:14:21,320 Добре. 222 00:14:21,400 --> 00:14:25,320 Другий етап схвалено. Ліс «С'єло ґранде» весь ваш. 223 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 Зрозумів. 224 00:14:28,400 --> 00:14:32,440 Другий етап схвалено. Повторюю, другий етап схвалено. 225 00:14:40,880 --> 00:14:44,360 -Що ти чудиш? -По-перше, доброго ранку. 226 00:14:44,440 --> 00:14:48,120 -Чому ви розбираєте театр? -Ви звете це театром? 227 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 Це занадто високий термін для цього. 228 00:14:50,400 --> 00:14:53,560 -Навіщо ви це робите? -Ми хочемо причепурити його. 229 00:14:53,640 --> 00:14:56,960 -Хіба так не краще? -Вам мало знищення «С'єло»? 230 00:14:57,040 --> 00:14:59,680 Мені набридло. Забирайся з мого життя. 231 00:15:00,200 --> 00:15:03,680 Ти така смішна. Я втручаюся у твоє життя? 232 00:15:03,760 --> 00:15:06,920 -Що ти маєш на увазі? -Я бачила, як ти цілувала Санті. 233 00:15:10,960 --> 00:15:14,960 -Ми не можемо сидіти склавши руки. -Звісно, ні. Але що нам робити? 234 00:15:15,480 --> 00:15:18,560 Мирний протест. Припинимо працювати. І все. 235 00:15:18,640 --> 00:15:21,560 -Колись вони послухають. -Яким буде повідомлення? 236 00:15:22,160 --> 00:15:23,520 Хочемо повернути театр. 237 00:15:23,600 --> 00:15:26,360 Не можуть розібрати його й забрати деревину. 238 00:15:26,440 --> 00:15:30,040 Бачив канал «Урятуйте "С'єло"»? Фанатки шаленіють. 239 00:15:30,120 --> 00:15:33,560 Ну ось. Поговори з братом. Поділіться цим усім. 240 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Мають зрозуміти, що це неправильно. 241 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 Ми з братом посварилися. Він не відповідає на повідомлення. 242 00:15:40,080 --> 00:15:43,000 Знаєш що? Ми теж можемо щось зробити. 243 00:15:44,240 --> 00:15:45,600 Задати шуму, хлопці. 244 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 Овва, хореографиня Олівера Росса. 245 00:15:49,680 --> 00:15:53,560 Молодець, Вонді. Це моя сестра. Як там мої улюблені близнюки? 246 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Нехай привітаються. 247 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 Матрикс, любимо. Привітайся з Нодою. 248 00:16:00,160 --> 00:16:03,200 Хуан там на уроці зумби. 249 00:16:03,280 --> 00:16:05,800 Але не побачиш його. Скажу, щоб подзвонив. 250 00:16:05,880 --> 00:16:09,440 Байдуже. Чому не викладаєте нічого на канал? Я сумую за вами. 251 00:16:10,160 --> 00:16:13,040 Проблема з платформою. 252 00:16:13,680 --> 00:16:14,760 Що сталося? 253 00:16:15,440 --> 00:16:18,720 Матрикс, у мене проблеми зі зв'язком. Я не бачу тебе… 254 00:16:22,960 --> 00:16:23,880 Це дивно. 255 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 Ти не рухаєшся. Але фон рухається. 256 00:16:28,800 --> 00:16:31,040 Треба терміново щось викласти. 257 00:16:31,920 --> 00:16:34,560 Нізащо. Хуан офіційно більше мені не брат. 258 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 Не віриться в те, що коїться. 259 00:16:40,680 --> 00:16:43,040 Учора — «Просто неба». Сьогодні в нас немає театру. 260 00:16:44,480 --> 00:16:47,720 Августо казав, що поговорить з лісорубами. Вони знайомі. 261 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 Вони місцеві. Може, це допоможе. 262 00:16:52,240 --> 00:16:56,640 Я також поділився історіями на сторінці «Урятуйте "С’єло"». 263 00:16:56,720 --> 00:16:59,840 Але врятувати «С'єло» здається неможливим. 264 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 Щодо Рулі… 265 00:17:06,800 --> 00:17:07,840 я думала, 266 00:17:08,640 --> 00:17:11,240 може, це твій тато. Але, схоже, це Августо. 267 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 Якщо відповів на дзвінок, 268 00:17:17,000 --> 00:17:17,840 то це він. 269 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 Що між ними було? 270 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 Може, бабуся перебільшила. 271 00:17:24,960 --> 00:17:30,320 Вони завжди були дуже близькими друзями. У тих повідомленнях писало «бути разом». 272 00:17:31,040 --> 00:17:33,520 Але могло йтися про дружбу, правда ж? 273 00:17:34,960 --> 00:17:35,880 Як у нас? 274 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Запитаймо його. 275 00:17:41,760 --> 00:17:44,400 Зараз? І як почати? 276 00:17:44,480 --> 00:17:47,280 -Ми просто запитаємо. -Але ж твоя мама там. 277 00:17:52,880 --> 00:17:54,040 Ходімо. 278 00:17:59,760 --> 00:18:01,640 -Як справи, Августо? -Дядьку. 279 00:18:02,840 --> 00:18:05,480 Я поговорю з людьми з лісопильні. 280 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 Обговорювали наші варіанти з твоєю мамою. 281 00:18:08,920 --> 00:18:10,920 У нас бували важкі часи в «С'єло». 282 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Багато всякого, але нічого подібного. 283 00:18:13,720 --> 00:18:14,640 Уявляю. 284 00:18:15,560 --> 00:18:17,840 -Ви тут уже цілу вічність. -Так. 285 00:18:19,680 --> 00:18:22,680 Августо, ти колись закохувався? 286 00:18:22,760 --> 00:18:24,160 Так, авжеж. 287 00:18:24,720 --> 00:18:27,360 -Чому ти запитуєш? -Просто спало на думку. 288 00:18:27,440 --> 00:18:32,080 -Я уявляю твоє життя на острові… -У кого ти закохався? 289 00:18:32,880 --> 00:18:37,600 Ну не всі можуть жити в ізольованому місці, як це. 290 00:18:38,600 --> 00:18:41,480 Але я закохався в одну чи у двох дівчат. 291 00:18:42,440 --> 00:18:43,360 Але була одна 292 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 дуже особлива. Часто бувала в «С'єло ґранде». 293 00:18:48,360 --> 00:18:49,200 І що сталося? 294 00:18:49,280 --> 00:18:54,760 Ну іноді один хоче одного, а інший іншого. 295 00:18:54,840 --> 00:18:56,040 Ніхто не винен. 296 00:18:58,000 --> 00:18:58,920 А з моєю мамою? 297 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 Колись щось було? 298 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 -Ні. Що ти таке кажеш? -Не знаю. Ні? 299 00:19:05,800 --> 00:19:06,960 Ні. 300 00:19:08,960 --> 00:19:09,800 Ні. 301 00:19:11,280 --> 00:19:13,440 А Рулі? 302 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Це ти? 303 00:19:16,080 --> 00:19:19,480 Голосніше! І вгору! 304 00:19:19,560 --> 00:19:21,120 Ось так! 305 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 Зробімо це. Зверху. Уперед. 306 00:19:24,040 --> 00:19:27,360 Руки вгору. 307 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 Шість, сім. Добре. 308 00:19:37,600 --> 00:19:40,840 -Чому покликала? -Доброго дня. Як ти? 309 00:19:40,920 --> 00:19:42,160 Я чудово. На щастя. 310 00:19:45,200 --> 00:19:47,800 Хуліане, потрібна твоя допомога. 311 00:19:48,920 --> 00:19:53,320 Я хотіла запросити до нас місцевого. 312 00:19:53,400 --> 00:19:55,520 У мене великі плани на готель. 313 00:19:56,040 --> 00:19:59,520 Мені потрібен хтось, хто розуміє суть «С'єло ґранде». Ти. 314 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 Суть «С'єло ґранде». 315 00:20:03,000 --> 00:20:05,440 Навіщо тобі це знати? Щоб швидше знищити? 316 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 І так непогано виходить. 317 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 -Хуліане. -Що ви маєте проти нас? 318 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 Чому ви все руйнуєте? 319 00:20:12,280 --> 00:20:15,360 Це ж не може бути через ваше суперництво зі Стеффі. 320 00:20:15,960 --> 00:20:18,240 Я втомилася бути поганкою. 321 00:20:18,320 --> 00:20:20,760 Стеффі завжди героїня, а я лиходійка. 322 00:20:22,520 --> 00:20:26,480 -Є дещо, чого ти не знаєш про неї. -Наприклад? 323 00:20:27,760 --> 00:20:29,120 Ти справді хочеш знати? 324 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 Світ не чорно-білий. 325 00:20:34,200 --> 00:20:36,720 Стеффі думає лише про себе й шкодить іншим. 326 00:20:37,440 --> 00:20:40,120 Вона може сказати, що вона не спеціально, 327 00:20:40,880 --> 00:20:42,480 що їй шкода. 328 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Яка різниця? 329 00:20:44,920 --> 00:20:48,280 Вибачення і визнання помилок — це важливо. 330 00:20:48,360 --> 00:20:50,680 Слухай, Хуліане. Ти не слухаєш. 331 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 Ми зі Стеффі дружили. 332 00:20:55,440 --> 00:20:56,360 По-справжньому. 333 00:20:57,640 --> 00:21:00,840 Вона знала, що мені до душі Санті, але їй було байдуже. 334 00:21:01,800 --> 00:21:03,080 Усе ж зустрічалася. 335 00:21:04,640 --> 00:21:07,640 Я б не здивувався, якби все було навпаки. 336 00:21:08,360 --> 00:21:10,640 Ти справді вважаєш її такою хорошою? 337 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 Знав, що вони з Санті цілувалися вчора? 338 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 Це був не просто поцілунок. 339 00:21:27,880 --> 00:21:29,040 Синтіє. 340 00:21:29,600 --> 00:21:32,400 Луз і Хуліан поставили мені дивні запитання. 341 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 -Дивні? -Так. 342 00:21:33,800 --> 00:21:36,720 Спершу показали мені фото мене з братом. 343 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 -Потім запитали мене, чи я Рулі. -Рулі? 344 00:21:40,520 --> 00:21:43,480 -Лише ж я тебе називала Рулі. -Я знаю. 345 00:21:44,240 --> 00:21:45,840 Це мене шокувало. 346 00:21:45,920 --> 00:21:47,200 -Що відповів? -Нічого. 347 00:21:47,720 --> 00:21:49,440 Не розумію, чому запитали. 348 00:21:50,000 --> 00:21:52,320 -Я гадав, що ти розповіла. -Ні. 349 00:21:52,400 --> 00:21:54,680 Дівчат би це сильно збентежило. 350 00:21:56,120 --> 00:21:58,440 Я нічого не казала ні Луз, ні Стеффі. 351 00:22:01,120 --> 00:22:03,120 Але я знаю, звідки росте коріння. 352 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 Луз, пробач мені. 353 00:22:19,480 --> 00:22:20,720 Я погано повелася. 354 00:22:21,640 --> 00:22:23,280 Ні, я теж винна. 355 00:22:23,880 --> 00:22:25,360 Я знаю, що ти старалася. 356 00:22:27,240 --> 00:22:29,200 Може, це занадто для нас. 357 00:22:30,200 --> 00:22:31,040 Можливо, так. 358 00:22:31,120 --> 00:22:33,960 Я розмовляла з Тоні, і він сказав, 359 00:22:34,720 --> 00:22:36,360 що якщо є почуття… 360 00:22:36,440 --> 00:22:38,280 То краще відійти. 361 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 Саме так. 362 00:22:41,280 --> 00:22:43,400 Думаю, Хуліану варто тебе тренувати. 363 00:22:44,240 --> 00:22:46,680 Ви давно знайомі й чудово розумієтеся. 364 00:22:47,800 --> 00:22:49,520 Можливо, так. 365 00:22:50,240 --> 00:22:51,440 Ти говорила з ним? 366 00:22:52,640 --> 00:22:53,520 Ви ж 367 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 теж добре розуміли одне одного. 368 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Августо, ми тут. 369 00:23:06,040 --> 00:23:07,280 Я був на лісопильні. 370 00:23:07,360 --> 00:23:10,920 У мене погані новини. Театр — це лише початок. 371 00:23:11,000 --> 00:23:13,960 -Вони вирубають «С'єло ґранде». -Що? 372 00:23:14,600 --> 00:23:19,360 -Завтра вирубають понад половину лісу. -Це така їхня ідея реконструкції? 373 00:23:19,440 --> 00:23:23,120 -Не може бути. -Вони знищать екосистему. 374 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 Це гірше, ніж я думала. 375 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 Треба заявити на них. Зараз або ніколи. Треба втрутитися. 376 00:23:28,400 --> 00:23:30,800 -Я хочу допомогти. -Що скажете. 377 00:23:30,880 --> 00:23:35,240 -Можуть це зробити без твого дозволу? -У них більшість. 378 00:23:35,320 --> 00:23:38,360 Але ми могли б викликати ажіотаж, 379 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 запросити пресу й натиснути на них. 380 00:23:40,840 --> 00:23:43,760 Ось що ми маємо зробити. Ходімо ж до «С'єло». 381 00:23:43,840 --> 00:23:46,120 Так далі не можна. Ходімо. 382 00:23:46,200 --> 00:23:47,440 -Хто йде? -Ходімо. 383 00:23:51,240 --> 00:23:52,320 Треба щось робити. 384 00:23:53,000 --> 00:23:56,360 Так, але треба бути розумними. Знайдімо найкращий варіант. 385 00:24:02,520 --> 00:24:05,240 -Візьмеш це, Хуане? -Так, ходімо до човна. 386 00:24:05,760 --> 00:24:06,800 Чудово. Леонор. 387 00:24:07,480 --> 00:24:09,080 -Чим я можу допомогти? -Луз. 388 00:24:09,160 --> 00:24:10,440 -Візьми це. -Звісно. 389 00:24:12,680 --> 00:24:16,000 Наташа неймовірна. Спочатку вона привела Санті. Тепер це. 390 00:24:17,280 --> 00:24:20,120 Вона сказала, що ви з Сантьяго цілувалися вчора. 391 00:24:26,880 --> 00:24:29,640 Це правда. Ми з Санті поцілувалися. 392 00:24:32,920 --> 00:24:33,760 Вибач. 393 00:24:35,240 --> 00:24:36,360 Це була помилка. 394 00:24:38,400 --> 00:24:39,240 Я не хотіла. 395 00:24:45,320 --> 00:24:46,640 Тепер це точно кінець. 396 00:24:48,600 --> 00:24:49,640 Остаточний. 397 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Уперед! 398 00:25:24,800 --> 00:25:25,680 Що це? 399 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 Ти теж чуєш? 400 00:25:28,840 --> 00:25:29,960 Звідки це лунає? 401 00:25:40,880 --> 00:25:41,800 Уперед! 402 00:25:43,880 --> 00:25:44,760 Звідкіля? 403 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 Знято, дівчата. 404 00:25:48,200 --> 00:25:49,040 Слухай. 405 00:25:50,400 --> 00:25:51,240 Звідти. 406 00:26:05,320 --> 00:26:06,680 Уперед! 407 00:26:19,480 --> 00:26:24,480 Ви не пройдете 408 00:26:45,400 --> 00:26:50,280 Ви не пройдете 409 00:27:23,760 --> 00:27:30,400 Ви не пройдете 410 00:27:30,920 --> 00:27:34,360 Будь ласка, звільніть канал. Ви перериваєте нашу роботу. 411 00:27:34,440 --> 00:27:36,280 У нас є наказ просуватися далі. 412 00:29:42,280 --> 00:29:45,280 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський