1 00:00:11,200 --> 00:00:15,400 I kan ikke komme forbi 2 00:00:19,200 --> 00:00:24,160 I kan ikke komme forbi 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,720 Natasha er et monster. Hun vil ødelægge skoven. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 -Stop, folkens! Slap af. Nej… -Giv mig den. 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,160 Tror I, at I kan opnå noget med nogle trommer? 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,760 I skal vide, at der vil være konsekvenser. 7 00:00:38,360 --> 00:00:44,840 I kan ikke komme forbi 8 00:00:47,240 --> 00:00:49,920 Chano, hvis du ikke hørte det, så er du fyret. 9 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 -Er Chano fyret? -Ja. 10 00:00:56,040 --> 00:01:00,280 Det fortjener han. Chano kom ikke på arbejde i dag. 11 00:01:04,080 --> 00:01:08,160 Chano 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Han hedder Charlie, ikke Chano. 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,440 I er alle fyret. 14 00:01:21,760 --> 00:01:24,880 Chano, Charlie, Julián og Luz er alle fyrede. 15 00:01:33,280 --> 00:01:38,080 Vi er alle en del af Cielo Grande. Ingen af os rejser. 16 00:01:41,320 --> 00:01:45,240 Red skoven! 17 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 Tag på stranden. Jeg tager mig af det her. 18 00:01:47,880 --> 00:01:52,000 I har masser af tid. Hvad kan de gøre med de både? 19 00:01:52,080 --> 00:01:53,320 Det er rigtigt. 20 00:01:53,840 --> 00:01:57,320 Jeg var forvirret. Vi må bare vente på, at de bliver trætte. 21 00:01:57,400 --> 00:02:00,000 Ja. Hvor længe kan de råbe slagord? 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,320 -Jeg kan snakke med Juan. -Dig? 23 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 Du er blød. Jeg forventer intet af dig eller Juan. 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,680 En handling har altid en reaktion. 25 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 At tale er nytteløst. 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 -Men… -Glem det, Fer. 27 00:02:14,080 --> 00:02:17,320 Jeg tog fejl af dem. Det, de gør, er forfærdeligt. 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,840 Mit crush på Natasha gjorde mig blind. 29 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Hun kommer måske til fornuft. 30 00:02:23,440 --> 00:02:26,440 Jeg vil snakke med Juan og få min bror tilbage. 31 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 Jeg tror, at vi kan nå til enighed. 32 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 Vi har ikke noget at snakke med dig om. Skrid. 33 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 Ja! 34 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 Forsvind. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 Ian, hvad er der? 36 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 Jeg har meget at fortælle dig. 37 00:02:49,800 --> 00:02:53,920 Jeg fik logget ind på fars e-mail. Hvad er den larm? Er det et show? 38 00:02:54,000 --> 00:02:57,920 -Open Sky var så godt. -Jeg siger det senere. Hvad har du fundet? 39 00:02:58,000 --> 00:03:01,400 En e-mail med en DNA-test, vores bedsteforældre bad om fra Cynthia. 40 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 -Hvad? -Det, du hørte. 41 00:03:03,160 --> 00:03:06,520 Men jeg kan ikke finde den. 42 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 Du kan måske spørge far eller Cynthia. 43 00:03:09,200 --> 00:03:11,320 Alt er kompliceret her. 44 00:03:12,120 --> 00:03:15,040 -DNA? -Bedstemor og bedstefar ville være sikre. 45 00:03:15,120 --> 00:03:18,160 Men jeg kan ikke finde Cynthias svar. 46 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Tror du, at hun tog testen? 47 00:03:23,640 --> 00:03:26,480 -Jeg er nødt til at gå. Jeg ringer senere. -Okay. 48 00:03:31,480 --> 00:03:32,720 RED SOMMERHOTELLET 49 00:03:35,200 --> 00:03:37,440 Drej rundt! 50 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 Og byt plads. 51 00:03:46,680 --> 00:03:47,600 Tak. 52 00:03:50,560 --> 00:03:54,320 -Vi kan ikke fortsætte. -Vi har en aftale. Gør som aftalt. 53 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 Men bådene blokerer kanalen. 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 Vi kan ikke udføre arbejdet. 55 00:03:59,080 --> 00:04:02,200 De personer er ikke interesseret i hotellets fremgang. 56 00:04:02,280 --> 00:04:06,480 Ryd området og fjern træerne som lovet. 57 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 Men vi kan ikke komme derhen. 58 00:04:10,880 --> 00:04:12,600 Vi taler vist forbi hinanden. 59 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 Gæsterne rejser. Det er en katastrofe. 60 00:04:15,200 --> 00:04:18,200 Hvis I ikke udfører arbejdet, er der ingen aftale. 61 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Utroligt, ikke? 62 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 Skal jeg tilføje noget popping eller…? 63 00:04:33,160 --> 00:04:35,720 Noget med overkroppen. Sådan her. 64 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 Godt, Wonder, du fandt dem. Hvor var I, piger? 65 00:04:39,080 --> 00:04:42,160 -Vi har brug for at blive muntret op. -Vi siger op. 66 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 -Hvad? -Ja. Vi rejser snarest muligt. 67 00:04:45,560 --> 00:04:47,360 Rejs ikke. Hvad er der galt? 68 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 Det, som I gør her, er ikke okay. 69 00:04:58,880 --> 00:05:03,840 Cielo Grande 70 00:05:09,640 --> 00:05:12,720 Undskyld. Du havde ret. Jeg var blind. 71 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Jeg var på den forkerte side. 72 00:05:14,800 --> 00:05:18,280 Det er okay. Nu er du på den rigtige. Velkommen. 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,520 Sådan, Tvillinger! 74 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Bravo! Magien er tilbage! 75 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 Frøken, bådene er der stadig. 76 00:05:37,920 --> 00:05:43,480 Sejl over dem, hvis de ikke er væk om et kvarter. Det er ikke vores problem. 77 00:05:51,800 --> 00:05:53,920 Jeg sender dig de sjove billeder. 78 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 Ja tak. 79 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 -Hej. -Hej. 80 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 -Jeg bestilte din yndlingsmorgenmad. -Godt. Tak. 81 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Piger. 82 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 Vi skal prøve mere komplicerede flips end 540 næste gang, 83 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 som vi talte om i går. 84 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 "Vi"? 85 00:06:12,360 --> 00:06:14,840 Det hørte jeg ikke. Hvornår sagde du det? 86 00:06:16,560 --> 00:06:17,400 I går. 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 Lige før du ankom. 88 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 Lad os fortælle hende det. 89 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 Fortælle mig hvad? 90 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 Ikke noget. 91 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Du kan fortælle mig alt. 92 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 -Tja… -Hvad? 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,280 Santi og jeg… 94 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 Vi er kærester. 95 00:06:49,080 --> 00:06:50,040 Natasha. 96 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 Natasha, vent. 97 00:06:58,480 --> 00:07:00,160 Steff! 98 00:07:00,240 --> 00:07:02,840 Steff! 99 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 Hvad? 100 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 Hvis I ikke fjerner jer, sejler båden over jer. 101 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 -Truer du os? -Nej. 102 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 -Jeg vil indgå en fredelig aftale. -Fredelig? Mener du det? 103 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 At ændre på Cielo er ikke fredsbevarende. 104 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 Glem de personlige stridigheder. 105 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 De her investeringer i hotellet er positive ændringer. 106 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 At fælde træer er ingen investering. Det er bare tosset. 107 00:07:31,760 --> 00:07:35,240 Det gavner ikke Cielo Grande, dets økosystem eller dets ånd. 108 00:07:35,320 --> 00:07:40,480 Hvorfor er Cielo Grande så vigtig? Hvorfor tænker du på et par træer? 109 00:07:40,560 --> 00:07:44,480 Du er ikke herfra. Det er ikke dit hjem. Du er lige kommet. 110 00:07:44,560 --> 00:07:50,280 De mennesker, jeg elsker, er herfra. Min familie. Derfor er det mit hjem. 111 00:07:50,360 --> 00:07:54,000 Hvorfor kan du ikke fatte det? Du er som altid egoistisk. 112 00:07:54,080 --> 00:07:56,640 Bliv hos Natasha. Det er der, du hører til. 113 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 Og? 114 00:08:06,880 --> 00:08:10,160 Jeg prøvede at tale med dem, men de ville ikke lytte. 115 00:08:10,240 --> 00:08:14,640 Steff er stædig som altid. Nogle ting ændrer sig aldrig. 116 00:08:14,720 --> 00:08:18,840 Jeg talte med tømmerfirmaet. De skal nok vise dem, hvem der bestemmer. 117 00:08:19,640 --> 00:08:22,160 Hejsa, piger. Er I her til Zumba-timen? 118 00:08:22,240 --> 00:08:25,080 Vi kom for at sige, at vi er ude af konkurrencen. 119 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 Girls Jam var en god idé, 120 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 men arrangøren er et hotel, der hader naturen. 121 00:08:30,320 --> 00:08:33,240 -Det vil vi ikke være en del af. -Træk jer ikke. 122 00:08:33,320 --> 00:08:36,360 Vil I gå glip af at score point i konkurrencen? 123 00:08:36,440 --> 00:08:40,400 Vi plejede at kunne lide dig og beundre dig som sportsudøver, 124 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 men at fælde træer uden grund virker helt tosset. 125 00:08:43,640 --> 00:08:48,040 Er det et problem? Indtil i går tænkte ingen på naturen. 126 00:08:48,120 --> 00:08:52,440 Nu vil alle redde planeten. Piger, red jer selv. 127 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 Gå ikke glip af Girls Jam. 128 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 Alle sammen, del den her video. 129 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Det her paradis, vores lille sted i verden, 130 00:09:09,120 --> 00:09:12,240 og hele skoven her er i fare for at blive ødelagt. 131 00:09:12,320 --> 00:09:16,080 Det, der sker på Cielo Grande, er forfærdeligt. Det må ikke ske. 132 00:09:25,680 --> 00:09:30,920 Sejl væk. I forstyrrer vores arbejde. Vi har ordrer til at gå videre. 133 00:09:31,000 --> 00:09:35,760 I kan ikke komme forbi 134 00:09:35,840 --> 00:09:39,240 Sidste advarsel. Vi har ordrer til at gå videre. 135 00:09:41,200 --> 00:09:46,040 Giv os plads til at komme forbi. Ellers sejler vi over jer med båden. 136 00:10:16,600 --> 00:10:18,280 Kystvagten. Stop båden. 137 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Vis os jeres tilladelse, tak. 138 00:10:28,640 --> 00:10:30,120 Kom over i båden. 139 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 I må komme med os. Vi beholder båden. 140 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Farvel! 141 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 -Vi kan ikke fortsætte. -Hvorfor ikke? 142 00:10:53,320 --> 00:10:56,080 Ifølge kystvagten har vi ikke tilladelse. 143 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 -Hvad? -Tal med dem. Vi kan ikke arbejde. 144 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 De har anholdt mine arbejdere og taget båden. 145 00:11:06,520 --> 00:11:07,400 Bravo. 146 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 Det løser sig. Bevar troen. 147 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 Jeg har dårlig samvittighed. 148 00:11:26,760 --> 00:11:31,320 Over træfældningen og afskedigelserne. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 149 00:11:31,400 --> 00:11:35,720 Det skal nok gå alt sammen. Vi må arbejde sammen for at løse det. 150 00:11:37,040 --> 00:11:38,200 Tak. 151 00:11:38,280 --> 00:11:39,840 Men jeg ved ikke hvordan. 152 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Nej, det kan jeg ikke. Pause. Stop. 153 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 -Stop. -Oliver. Hvad er der galt? 154 00:11:57,280 --> 00:11:58,840 Du gjorde det godt. 155 00:11:58,920 --> 00:12:01,960 Mig? Ja, selvfølgelig. Jeg nyder livet. 156 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 Hvad med resten? 157 00:12:04,880 --> 00:12:08,560 Jeg har brug for sukker, følelser og en mere energisk stemning. 158 00:12:10,320 --> 00:12:12,240 Hvor blev den glade stemning af? 159 00:12:13,360 --> 00:12:16,560 Mine dansere. Jeg har brug for mine dansere. 160 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 Der er ikke så god stemning. 161 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Hjælp mig, Wonder. 162 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 Vi må skabe den rette stemning. 163 00:12:25,040 --> 00:12:25,960 Bliv hos mig. 164 00:12:26,480 --> 00:12:29,440 Hvor er den smukke og smitsomme latter? 165 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 Der er den. 166 00:12:41,880 --> 00:12:47,400 Vi går ikke, før de lover os, at de ikke vil fælde et eneste træ. 167 00:12:51,400 --> 00:12:52,920 Tre, fire. 168 00:13:12,960 --> 00:13:16,160 Jeg har talt med Ian. Der er åbenbart en DNA-test. 169 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 En test? 170 00:13:17,320 --> 00:13:20,240 Ja, men han fandt ikke noget blandt fars e-mail. 171 00:13:20,320 --> 00:13:21,800 Vi bør tjekke mors. 172 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 -Ja. Lad os finde den test. -Ja. 173 00:13:32,760 --> 00:13:34,600 Cielo Grands nye ledelse 174 00:13:34,680 --> 00:13:38,000 har påbegyndt arbejde der kan påvirke områdets økosystem. 175 00:13:38,080 --> 00:13:41,520 De ansatte organiserede en protestaktion 176 00:13:41,600 --> 00:13:44,520 for at stoppe ødelæggelsen af skoven ved hotellet. 177 00:13:44,600 --> 00:13:49,520 De vil forhindre opførelsen af et eksklusivt og luksuriøst hotel. 178 00:13:49,600 --> 00:13:50,840 Nu til andre nyheder. 179 00:13:50,920 --> 00:13:51,760 Umuligt. 180 00:13:52,280 --> 00:13:54,800 Situationen løb løbsk. 181 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 Hvad er det for en tilladelse? 182 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Den mand svarer ikke. 183 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 Vi må gøre noget. Det hjælper ikke at bekymre sig. 184 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 Situationen er meget bekymrende. 185 00:14:05,520 --> 00:14:09,680 -Danserne forlod mig, gæsterne rejser… -Det ved jeg. Jeg er her også. 186 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 Vi kommer til at tabe mange penge på det her. 187 00:14:13,680 --> 00:14:15,840 Ikke ret mange. 188 00:14:15,920 --> 00:14:19,640 Det får du se, når vi har vores boutiquehotel. 189 00:14:19,720 --> 00:14:22,600 Hvis det slår fejl, er det din skyld. 190 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 Hej. 191 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 Mor, det er bedstemor. 192 00:14:35,880 --> 00:14:37,000 Bedstemor, hvad…? 193 00:14:37,720 --> 00:14:40,240 Jeg så det online og kom med det samme. 194 00:14:40,320 --> 00:14:44,160 -Alt er under kontrol nu. -Vi skal hen til glampingpladsen. 195 00:14:44,240 --> 00:14:46,680 -Kommer du? -Ja, jeg vil gerne være med. 196 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 -I kan ikke komme forbi -I kan ikke komme forbi 197 00:14:50,320 --> 00:14:53,280 Tag med og slap af. Vi bliver her og holder vagt. 198 00:14:53,360 --> 00:14:57,040 Og hvis de kommer tilbage, skal vi nok tilkalde dig. 199 00:14:57,120 --> 00:14:58,360 Lov mig det. 200 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Kommer du, bedstemor? 201 00:15:02,240 --> 00:15:05,800 Selvfølgelig, skat. Kom nærmere. Jeg kommer over til jer. 202 00:15:16,560 --> 00:15:19,000 Oliver, vi må ikke give op endnu. 203 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Det ved jeg. 204 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 Jeg forsøger at være positiv, men det er ikke nok. 205 00:15:24,760 --> 00:15:28,320 Det er umuligt at lede New Waves midt i alt dette kaos. 206 00:15:29,240 --> 00:15:33,160 Danserne forlod mig. Jeg er alene. Selv den tveæggede tvilling forsvandt. 207 00:15:34,040 --> 00:15:36,520 -Begge er enæggede. -Hvem er den tveæggede? 208 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Glem det. 209 00:15:41,880 --> 00:15:42,800 Oliver. 210 00:15:44,040 --> 00:15:45,080 Du har mig. 211 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 Jeg vil altid være her for dig. 212 00:15:50,560 --> 00:15:53,040 Du så noget i mig, 213 00:15:54,200 --> 00:15:55,920 som ingen andre havde set. 214 00:15:56,800 --> 00:15:58,560 Det er derfor, jeg er her. 215 00:15:58,640 --> 00:15:59,520 For din skyld. 216 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 Jeg vil gøre alt for at gøre dig glad. 217 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Du er din egen sol og dit eget solsystem. 218 00:16:09,720 --> 00:16:13,120 Du har ikke brug for dansere eller kulisser. 219 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 Du stråler nok selv. 220 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 Du er lys. 221 00:16:17,400 --> 00:16:19,160 Du er energi. 222 00:16:19,240 --> 00:16:20,960 Du er magisk. 223 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 Du er min stjerne. 224 00:16:23,200 --> 00:16:27,040 Lad os skabe noget magi på den scene. 225 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Du har ret, Wonder. 226 00:16:30,480 --> 00:16:31,840 Lad der være lys. 227 00:16:59,680 --> 00:17:02,280 Siden du er her, vil jeg tale med dig. 228 00:17:02,360 --> 00:17:03,400 Okay. Om hvad? 229 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Hvad fortalte du Luz om Ruli? 230 00:17:07,480 --> 00:17:11,280 Hvorfor spreder du rygter om mine ungdomsår bag min ryg? 231 00:17:11,360 --> 00:17:13,200 Nej. Jeg spredte ikke rygter. 232 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 Pigerne har spørgsmål. Og det har jeg også. 233 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 Du ville aldrig tale om noget som helst. 234 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 Nej. Det er ikke rigtigt. 235 00:17:22,440 --> 00:17:27,240 Du havde aldrig tid til at snakke. Du havde travlt med at rejse og arbejde. 236 00:17:28,080 --> 00:17:30,080 Hvad har det med noget at gøre? 237 00:17:30,920 --> 00:17:34,120 Jeg har altid ønsket at være en del af dit liv. 238 00:17:34,200 --> 00:17:38,080 Men det var svært for dig at lukke mig ind. Indrøm det. 239 00:17:38,160 --> 00:17:40,840 Hvorfor fortalte du pigerne om Ruli? 240 00:17:40,920 --> 00:17:44,080 Luz er i tvivl om sin fars identitet. 241 00:17:45,560 --> 00:17:46,720 Og det er jeg også. 242 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 Undskyld, fordi jeg blandede mig. 243 00:17:51,760 --> 00:17:56,160 Men jeg mener oprigtigt, at jeg gerne vil have et tættere forhold. 244 00:17:57,440 --> 00:18:01,440 Jeg håber, at du føler, du kan stole på mig og fortælle mig alt. 245 00:18:01,520 --> 00:18:04,080 Jeg vil også gerne have, at vi er tættere. 246 00:18:30,480 --> 00:18:33,600 -Tror du, at de kommer tilbage? -Det aner jeg ikke. 247 00:18:34,320 --> 00:18:38,000 Det håber jeg ikke. Men når man kender Natasha ret, gør de. 248 00:18:38,720 --> 00:18:40,000 Vi bliver her. 249 00:18:40,080 --> 00:18:42,680 Monzo Tvillingerne er her for at hjælpe jer. 250 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 Lad os lave noget larm. 251 00:18:47,200 --> 00:18:50,720 Men du kombinerer din larm med andres larm, 252 00:18:52,920 --> 00:18:54,840 og du gør den til noget særligt. 253 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 Hold da op. 254 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 Selvfølgelig… 255 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 Piger, se ikke så triste ud. 256 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 Man skal gå glad ind i kampen. 257 00:19:18,480 --> 00:19:22,560 -Ja, men det er svært at se det sådan. -Ja. Det her virker endeløst. 258 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 Det skal nok gå alt sammen. 259 00:19:24,720 --> 00:19:25,800 Bevar troen. 260 00:19:26,640 --> 00:19:27,760 Der er noget andet. 261 00:19:29,360 --> 00:19:31,440 Jeg ved, at Rita nævnte Ruli. 262 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 -Ja, faktisk… -Lad mig fortælle jer om ham. 263 00:19:36,240 --> 00:19:40,080 Det er sandt. Ruli er Augusto. Men det er ikke, hvad du tror. 264 00:19:40,160 --> 00:19:43,520 Hvorfor har du ikke sagt det? Han er som en onkel for mig. 265 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 Derfor sagde jeg ikke noget. 266 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Augusto var forelsket i mig, men jeg puttede ham i vennezonen. 267 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 Er han så vores far? 268 00:19:51,600 --> 00:19:53,520 Nej. Ron er jeres far. 269 00:19:53,600 --> 00:19:56,400 Jeg var gravid, da jeg var datede Augusto. 270 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 Han vidste, jeg var ensom. 271 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 Han blev forelsket i mig, og jeg blev forvirret. 272 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 Vi datede i en uge, men jeg indså, at det var en fejl. 273 00:20:06,000 --> 00:20:07,360 Jeg var ikke forelsket. 274 00:20:08,920 --> 00:20:11,040 Vi besluttede os for at være venner. 275 00:20:14,160 --> 00:20:17,080 Tro mig, piger. Stol på mig. 276 00:20:18,600 --> 00:20:21,280 Jeg ved, at alt, der er sket, har været svært, 277 00:20:21,360 --> 00:20:26,280 men næste gang I vil vide noget, så spørg mig eller jeres far. 278 00:20:28,240 --> 00:20:30,240 -Du har ret. -Det er sandt. 279 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Vi skulle have spurgt dig først. 280 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 Må jeg være med? 281 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Jeg ved ikke, hvorfor I krammer, men jeg vil være med. 282 00:20:43,840 --> 00:20:45,040 Selvfølgelig. 283 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 Jeg har en idé. 284 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 En løsning på det her problem. 285 00:20:57,320 --> 00:20:59,080 Din kærlighed har fortryllet mig 286 00:20:59,160 --> 00:21:00,920 Det er intet minde, det er en illusion 287 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 Sådan narrede jeg mig selv 288 00:21:02,920 --> 00:21:04,520 Og jeg går tilbage til livet 289 00:21:04,600 --> 00:21:06,680 Din kærlighed har fortryllet mig 290 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 Det er intet minde, det er en illusion 291 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 Sådan narrede jeg dig 292 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Jeg lyver for dig igen 293 00:21:15,720 --> 00:21:17,400 Jeg vidste ikke, at du sang. 294 00:21:18,000 --> 00:21:19,600 Det vidste jeg heller ikke. 295 00:21:20,440 --> 00:21:22,840 Du kan ikke sige, at jeg ikke gav alt. 296 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Hvad er du ellers god til? 297 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 Lad mig gøre det. 298 00:22:27,120 --> 00:22:29,200 Tror du, at Rons plan vil virke? 299 00:22:31,600 --> 00:22:34,160 Det håber jeg. Det er vores eneste chance. 300 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 Hej, Ian. 301 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 -Piger, hvordan går det? -Hej. 302 00:22:43,120 --> 00:22:46,920 Jeg så alt på Tvillingernes kanal. Fælder de Cielos skov? 303 00:22:47,880 --> 00:22:52,040 Det er ikke en god situation, men lige nu er alt stillet i bero. 304 00:22:53,080 --> 00:22:55,240 Vi leder efter en løsning. 305 00:22:56,160 --> 00:22:57,120 Far har en plan. 306 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Godt. 307 00:22:59,400 --> 00:23:01,080 I må få styr på det snarest. 308 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 Jeg har nyheder om det andet problem. 309 00:23:04,760 --> 00:23:07,920 Det er ikke nødvendigt. Det problem er allerede løst. 310 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Nej. Jeg mener det her. 311 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 Jeg har nyheder. 312 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 Det her er voldsomt. 313 00:23:16,000 --> 00:23:18,440 -Er I klar? -Ja. Sig frem. 314 00:23:20,400 --> 00:23:26,040 Jeg tjekkede fars e-mail og bedstemors, men fandt intet om DNA-testen. 315 00:23:27,120 --> 00:23:31,400 Indtil jeg fandt bedstefars kodeord. og kom ind på hans e-mail-konto. 316 00:23:31,920 --> 00:23:34,000 Der var andre e-mails, men en… 317 00:23:37,120 --> 00:23:38,720 En af dem var DNA-resultatet. 318 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 Og hvad stod der? 319 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 Jeres far er… 320 00:23:46,200 --> 00:23:47,400 …far. 321 00:23:48,560 --> 00:23:51,040 -I er min søstre. -Du er så dramatisk. 322 00:23:51,120 --> 00:23:53,280 Vi snakkes ved. Kys. 323 00:23:53,360 --> 00:23:54,200 Farvel. 324 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 Vi har været lidt mistroiske. 325 00:24:04,440 --> 00:24:06,560 Efter alt det, vi har været igennem… 326 00:24:08,800 --> 00:24:11,280 Men jeg er glad for, at vi fik styr på det. 327 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 -Ian igen. -Nej. 328 00:24:15,400 --> 00:24:17,880 -Skal jeg tage den? -Nej. Tag den ikke. 329 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 Godaften, Natasha. Det her er Ron Navarro. 330 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 Jeg har et forslag. 331 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 Lad os mødes. 332 00:24:36,480 --> 00:24:37,640 Hvor interessant. 333 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 Hvad kan Ron tilbyde, som vi vil have? 334 00:25:20,320 --> 00:25:21,480 Velkommen, venner. 335 00:25:22,120 --> 00:25:24,840 Hvorfor så gådefuld? Kunne det ikke vente til i morgen? 336 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 Vi vil købe Cielo Grande. 337 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 Men det er ikke til salg. 338 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 I får det dobbelte af, hvad I betalte. 339 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 -Det ville være en god forretning. -Nej. 340 00:25:37,960 --> 00:25:39,920 Vi er her ikke på grund af penge. 341 00:25:40,000 --> 00:25:42,880 I kan bygge jeres hotel et andet sted. 342 00:25:42,960 --> 00:25:44,480 I har gjort nok her. 343 00:25:45,320 --> 00:25:49,560 Hvis du holder så meget af Cielo Grande, må du deltage i konkurrencen. 344 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 Hvad mener du? 345 00:25:52,040 --> 00:25:54,320 Vinderen beholder Cielo Grande. 346 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 Vinder jeg, er det slut med dig og træerne. 347 00:25:59,440 --> 00:26:00,640 Og hvis jeg vinder? 348 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 Det vil ikke ske. 349 00:26:03,120 --> 00:26:06,240 Men hvis du vinder, sælger vi hotellet til din far. 350 00:26:07,920 --> 00:26:10,120 Og du vil aldrig høre fra os igen. 351 00:26:10,200 --> 00:26:13,480 Så har jeg intet andet valg end at vinde konkurrencen. 352 00:26:17,160 --> 00:26:21,800 Jeg har også én betingelse. Jeg står for åbningsshowet. 353 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 Det er også en betingelse. 354 00:26:24,760 --> 00:26:29,360 Du ser for selvsikker ud, Natasha. Men denne gang vinder jeg. 355 00:28:34,440 --> 00:28:36,720 Tekster af: Karen Marie Svold Coates