1
00:00:11,200 --> 00:00:15,400
I kan ikke komme forbi
2
00:00:19,200 --> 00:00:24,160
I kan ikke komme forbi
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,720
Natasha er et monster.
Hun vil ødelægge skoven.
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
-Stop, folkens! Slap af. Nej…
-Giv mig den.
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,160
Tror I, at I kan opnå noget
med nogle trommer?
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,760
I skal vide, at der vil være konsekvenser.
7
00:00:38,360 --> 00:00:44,840
I kan ikke komme forbi
8
00:00:47,240 --> 00:00:49,920
Chano, hvis du ikke hørte det,
så er du fyret.
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
-Er Chano fyret?
-Ja.
10
00:00:56,040 --> 00:01:00,280
Det fortjener han.
Chano kom ikke på arbejde i dag.
11
00:01:04,080 --> 00:01:08,160
Chano
12
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
Han hedder Charlie, ikke Chano.
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,440
I er alle fyret.
14
00:01:21,760 --> 00:01:24,880
Chano, Charlie, Julián og Luz
er alle fyrede.
15
00:01:33,280 --> 00:01:38,080
Vi er alle en del af Cielo Grande.
Ingen af os rejser.
16
00:01:41,320 --> 00:01:45,240
Red skoven!
17
00:01:45,320 --> 00:01:47,800
Tag på stranden. Jeg tager mig af det her.
18
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
I har masser af tid.
Hvad kan de gøre med de både?
19
00:01:52,080 --> 00:01:53,320
Det er rigtigt.
20
00:01:53,840 --> 00:01:57,320
Jeg var forvirret.
Vi må bare vente på, at de bliver trætte.
21
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Ja. Hvor længe kan de råbe slagord?
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,320
-Jeg kan snakke med Juan.
-Dig?
23
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Du er blød.
Jeg forventer intet af dig eller Juan.
24
00:02:06,520 --> 00:02:08,680
En handling har altid en reaktion.
25
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
At tale er nytteløst.
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
-Men…
-Glem det, Fer.
27
00:02:14,080 --> 00:02:17,320
Jeg tog fejl af dem.
Det, de gør, er forfærdeligt.
28
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
Mit crush på Natasha gjorde mig blind.
29
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
Hun kommer måske til fornuft.
30
00:02:23,440 --> 00:02:26,440
Jeg vil snakke med Juan
og få min bror tilbage.
31
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
Jeg tror, at vi kan nå til enighed.
32
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
Vi har ikke noget
at snakke med dig om. Skrid.
33
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
Ja!
34
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
Forsvind.
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
Ian, hvad er der?
36
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
Jeg har meget at fortælle dig.
37
00:02:49,800 --> 00:02:53,920
Jeg fik logget ind på fars e-mail.
Hvad er den larm? Er det et show?
38
00:02:54,000 --> 00:02:57,920
-Open Sky var så godt.
-Jeg siger det senere. Hvad har du fundet?
39
00:02:58,000 --> 00:03:01,400
En e-mail med en DNA-test,
vores bedsteforældre bad om fra Cynthia.
40
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
-Hvad?
-Det, du hørte.
41
00:03:03,160 --> 00:03:06,520
Men jeg kan ikke finde den.
42
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
Du kan måske spørge far eller Cynthia.
43
00:03:09,200 --> 00:03:11,320
Alt er kompliceret her.
44
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
-DNA?
-Bedstemor og bedstefar ville være sikre.
45
00:03:15,120 --> 00:03:18,160
Men jeg kan ikke finde Cynthias svar.
46
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
Tror du, at hun tog testen?
47
00:03:23,640 --> 00:03:26,480
-Jeg er nødt til at gå. Jeg ringer senere.
-Okay.
48
00:03:31,480 --> 00:03:32,720
RED SOMMERHOTELLET
49
00:03:35,200 --> 00:03:37,440
Drej rundt!
50
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
Og byt plads.
51
00:03:46,680 --> 00:03:47,600
Tak.
52
00:03:50,560 --> 00:03:54,320
-Vi kan ikke fortsætte.
-Vi har en aftale. Gør som aftalt.
53
00:03:54,400 --> 00:03:56,560
Men bådene blokerer kanalen.
54
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
Vi kan ikke udføre arbejdet.
55
00:03:59,080 --> 00:04:02,200
De personer er ikke interesseret
i hotellets fremgang.
56
00:04:02,280 --> 00:04:06,480
Ryd området og fjern træerne som lovet.
57
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
Men vi kan ikke komme derhen.
58
00:04:10,880 --> 00:04:12,600
Vi taler vist forbi hinanden.
59
00:04:12,680 --> 00:04:15,120
Gæsterne rejser. Det er en katastrofe.
60
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
Hvis I ikke udfører arbejdet,
er der ingen aftale.
61
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Utroligt, ikke?
62
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
Skal jeg tilføje noget popping eller…?
63
00:04:33,160 --> 00:04:35,720
Noget med overkroppen. Sådan her.
64
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
Godt, Wonder, du fandt dem.
Hvor var I, piger?
65
00:04:39,080 --> 00:04:42,160
-Vi har brug for at blive muntret op.
-Vi siger op.
66
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
-Hvad?
-Ja. Vi rejser snarest muligt.
67
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
Rejs ikke. Hvad er der galt?
68
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
Det, som I gør her, er ikke okay.
69
00:04:58,880 --> 00:05:03,840
Cielo Grande
70
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
Undskyld. Du havde ret. Jeg var blind.
71
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Jeg var på den forkerte side.
72
00:05:14,800 --> 00:05:18,280
Det er okay.
Nu er du på den rigtige. Velkommen.
73
00:05:21,000 --> 00:05:22,520
Sådan, Tvillinger!
74
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Bravo! Magien er tilbage!
75
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
Frøken, bådene er der stadig.
76
00:05:37,920 --> 00:05:43,480
Sejl over dem, hvis de ikke er væk
om et kvarter. Det er ikke vores problem.
77
00:05:51,800 --> 00:05:53,920
Jeg sender dig de sjove billeder.
78
00:05:54,520 --> 00:05:55,440
Ja tak.
79
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
-Hej.
-Hej.
80
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
-Jeg bestilte din yndlingsmorgenmad.
-Godt. Tak.
81
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
Piger.
82
00:06:04,160 --> 00:06:07,920
Vi skal prøve mere komplicerede flips
end 540 næste gang,
83
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
som vi talte om i går.
84
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
"Vi"?
85
00:06:12,360 --> 00:06:14,840
Det hørte jeg ikke. Hvornår sagde du det?
86
00:06:16,560 --> 00:06:17,400
I går.
87
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
Lige før du ankom.
88
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
Lad os fortælle hende det.
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
Fortælle mig hvad?
90
00:06:24,880 --> 00:06:25,840
Ikke noget.
91
00:06:26,560 --> 00:06:28,160
Du kan fortælle mig alt.
92
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
-Tja…
-Hvad?
93
00:06:37,000 --> 00:06:38,280
Santi og jeg…
94
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
Vi er kærester.
95
00:06:49,080 --> 00:06:50,040
Natasha.
96
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
Natasha, vent.
97
00:06:58,480 --> 00:07:00,160
Steff!
98
00:07:00,240 --> 00:07:02,840
Steff!
99
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
Hvad?
100
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
Hvis I ikke fjerner jer,
sejler båden over jer.
101
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
-Truer du os?
-Nej.
102
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
-Jeg vil indgå en fredelig aftale.
-Fredelig? Mener du det?
103
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
At ændre på Cielo er ikke fredsbevarende.
104
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
Glem de personlige stridigheder.
105
00:07:24,560 --> 00:07:28,000
De her investeringer i hotellet
er positive ændringer.
106
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
At fælde træer er ingen investering.
Det er bare tosset.
107
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
Det gavner ikke Cielo Grande,
dets økosystem eller dets ånd.
108
00:07:35,320 --> 00:07:40,480
Hvorfor er Cielo Grande så vigtig?
Hvorfor tænker du på et par træer?
109
00:07:40,560 --> 00:07:44,480
Du er ikke herfra.
Det er ikke dit hjem. Du er lige kommet.
110
00:07:44,560 --> 00:07:50,280
De mennesker, jeg elsker, er herfra.
Min familie. Derfor er det mit hjem.
111
00:07:50,360 --> 00:07:54,000
Hvorfor kan du ikke fatte det?
Du er som altid egoistisk.
112
00:07:54,080 --> 00:07:56,640
Bliv hos Natasha.
Det er der, du hører til.
113
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
Og?
114
00:08:06,880 --> 00:08:10,160
Jeg prøvede at tale med dem,
men de ville ikke lytte.
115
00:08:10,240 --> 00:08:14,640
Steff er stædig som altid.
Nogle ting ændrer sig aldrig.
116
00:08:14,720 --> 00:08:18,840
Jeg talte med tømmerfirmaet.
De skal nok vise dem, hvem der bestemmer.
117
00:08:19,640 --> 00:08:22,160
Hejsa, piger. Er I her til Zumba-timen?
118
00:08:22,240 --> 00:08:25,080
Vi kom for at sige,
at vi er ude af konkurrencen.
119
00:08:25,160 --> 00:08:27,000
Girls Jam var en god idé,
120
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
men arrangøren er et hotel,
der hader naturen.
121
00:08:30,320 --> 00:08:33,240
-Det vil vi ikke være en del af.
-Træk jer ikke.
122
00:08:33,320 --> 00:08:36,360
Vil I gå glip af at score point
i konkurrencen?
123
00:08:36,440 --> 00:08:40,400
Vi plejede at kunne lide dig
og beundre dig som sportsudøver,
124
00:08:40,480 --> 00:08:43,560
men at fælde træer uden grund
virker helt tosset.
125
00:08:43,640 --> 00:08:48,040
Er det et problem?
Indtil i går tænkte ingen på naturen.
126
00:08:48,120 --> 00:08:52,440
Nu vil alle redde planeten.
Piger, red jer selv.
127
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
Gå ikke glip af Girls Jam.
128
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
Alle sammen, del den her video.
129
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
Det her paradis,
vores lille sted i verden,
130
00:09:09,120 --> 00:09:12,240
og hele skoven her er i fare
for at blive ødelagt.
131
00:09:12,320 --> 00:09:16,080
Det, der sker på Cielo Grande,
er forfærdeligt. Det må ikke ske.
132
00:09:25,680 --> 00:09:30,920
Sejl væk. I forstyrrer vores arbejde.
Vi har ordrer til at gå videre.
133
00:09:31,000 --> 00:09:35,760
I kan ikke komme forbi
134
00:09:35,840 --> 00:09:39,240
Sidste advarsel.
Vi har ordrer til at gå videre.
135
00:09:41,200 --> 00:09:46,040
Giv os plads til at komme forbi.
Ellers sejler vi over jer med båden.
136
00:10:16,600 --> 00:10:18,280
Kystvagten. Stop båden.
137
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
Vis os jeres tilladelse, tak.
138
00:10:28,640 --> 00:10:30,120
Kom over i båden.
139
00:10:30,200 --> 00:10:34,400
I må komme med os. Vi beholder båden.
140
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Farvel!
141
00:10:50,760 --> 00:10:53,240
-Vi kan ikke fortsætte.
-Hvorfor ikke?
142
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
Ifølge kystvagten har vi ikke tilladelse.
143
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
-Hvad?
-Tal med dem. Vi kan ikke arbejde.
144
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
De har anholdt mine arbejdere
og taget båden.
145
00:11:06,520 --> 00:11:07,400
Bravo.
146
00:11:20,720 --> 00:11:22,320
Det løser sig. Bevar troen.
147
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
Jeg har dårlig samvittighed.
148
00:11:26,760 --> 00:11:31,320
Over træfældningen og afskedigelserne.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
149
00:11:31,400 --> 00:11:35,720
Det skal nok gå alt sammen.
Vi må arbejde sammen for at løse det.
150
00:11:37,040 --> 00:11:38,200
Tak.
151
00:11:38,280 --> 00:11:39,840
Men jeg ved ikke hvordan.
152
00:11:51,400 --> 00:11:54,640
Nej, det kan jeg ikke. Pause. Stop.
153
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
-Stop.
-Oliver. Hvad er der galt?
154
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
Du gjorde det godt.
155
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
Mig? Ja, selvfølgelig. Jeg nyder livet.
156
00:12:02,040 --> 00:12:04,280
Hvad med resten?
157
00:12:04,880 --> 00:12:08,560
Jeg har brug for sukker, følelser
og en mere energisk stemning.
158
00:12:10,320 --> 00:12:12,240
Hvor blev den glade stemning af?
159
00:12:13,360 --> 00:12:16,560
Mine dansere.
Jeg har brug for mine dansere.
160
00:12:17,280 --> 00:12:19,160
Der er ikke så god stemning.
161
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
Hjælp mig, Wonder.
162
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
Vi må skabe den rette stemning.
163
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
Bliv hos mig.
164
00:12:26,480 --> 00:12:29,440
Hvor er den smukke og smitsomme latter?
165
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Der er den.
166
00:12:41,880 --> 00:12:47,400
Vi går ikke, før de lover os,
at de ikke vil fælde et eneste træ.
167
00:12:51,400 --> 00:12:52,920
Tre, fire.
168
00:13:12,960 --> 00:13:16,160
Jeg har talt med Ian.
Der er åbenbart en DNA-test.
169
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
En test?
170
00:13:17,320 --> 00:13:20,240
Ja, men han fandt ikke noget
blandt fars e-mail.
171
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
Vi bør tjekke mors.
172
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
-Ja. Lad os finde den test.
-Ja.
173
00:13:32,760 --> 00:13:34,600
Cielo Grands nye ledelse
174
00:13:34,680 --> 00:13:38,000
har påbegyndt arbejde
der kan påvirke områdets økosystem.
175
00:13:38,080 --> 00:13:41,520
De ansatte organiserede en protestaktion
176
00:13:41,600 --> 00:13:44,520
for at stoppe ødelæggelsen
af skoven ved hotellet.
177
00:13:44,600 --> 00:13:49,520
De vil forhindre opførelsen
af et eksklusivt og luksuriøst hotel.
178
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Nu til andre nyheder.
179
00:13:50,920 --> 00:13:51,760
Umuligt.
180
00:13:52,280 --> 00:13:54,800
Situationen løb løbsk.
181
00:13:55,520 --> 00:13:57,680
Hvad er det for en tilladelse?
182
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Den mand svarer ikke.
183
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
Vi må gøre noget.
Det hjælper ikke at bekymre sig.
184
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
Situationen er meget bekymrende.
185
00:14:05,520 --> 00:14:09,680
-Danserne forlod mig, gæsterne rejser…
-Det ved jeg. Jeg er her også.
186
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Vi kommer til
at tabe mange penge på det her.
187
00:14:13,680 --> 00:14:15,840
Ikke ret mange.
188
00:14:15,920 --> 00:14:19,640
Det får du se,
når vi har vores boutiquehotel.
189
00:14:19,720 --> 00:14:22,600
Hvis det slår fejl, er det din skyld.
190
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
Hej.
191
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
Mor, det er bedstemor.
192
00:14:35,880 --> 00:14:37,000
Bedstemor, hvad…?
193
00:14:37,720 --> 00:14:40,240
Jeg så det online og kom med det samme.
194
00:14:40,320 --> 00:14:44,160
-Alt er under kontrol nu.
-Vi skal hen til glampingpladsen.
195
00:14:44,240 --> 00:14:46,680
-Kommer du?
-Ja, jeg vil gerne være med.
196
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
-I kan ikke komme forbi
-I kan ikke komme forbi
197
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
Tag med og slap af.
Vi bliver her og holder vagt.
198
00:14:53,360 --> 00:14:57,040
Og hvis de kommer tilbage,
skal vi nok tilkalde dig.
199
00:14:57,120 --> 00:14:58,360
Lov mig det.
200
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Kommer du, bedstemor?
201
00:15:02,240 --> 00:15:05,800
Selvfølgelig, skat.
Kom nærmere. Jeg kommer over til jer.
202
00:15:16,560 --> 00:15:19,000
Oliver, vi må ikke give op endnu.
203
00:15:19,520 --> 00:15:20,560
Det ved jeg.
204
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
Jeg forsøger at være positiv,
men det er ikke nok.
205
00:15:24,760 --> 00:15:28,320
Det er umuligt at lede New Waves
midt i alt dette kaos.
206
00:15:29,240 --> 00:15:33,160
Danserne forlod mig. Jeg er alene.
Selv den tveæggede tvilling forsvandt.
207
00:15:34,040 --> 00:15:36,520
-Begge er enæggede.
-Hvem er den tveæggede?
208
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Glem det.
209
00:15:41,880 --> 00:15:42,800
Oliver.
210
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Du har mig.
211
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Jeg vil altid være her for dig.
212
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
Du så noget i mig,
213
00:15:54,200 --> 00:15:55,920
som ingen andre havde set.
214
00:15:56,800 --> 00:15:58,560
Det er derfor, jeg er her.
215
00:15:58,640 --> 00:15:59,520
For din skyld.
216
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
Jeg vil gøre alt for at gøre dig glad.
217
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Du er din egen sol og dit eget solsystem.
218
00:16:09,720 --> 00:16:13,120
Du har ikke brug for dansere
eller kulisser.
219
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Du stråler nok selv.
220
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
Du er lys.
221
00:16:17,400 --> 00:16:19,160
Du er energi.
222
00:16:19,240 --> 00:16:20,960
Du er magisk.
223
00:16:21,040 --> 00:16:22,480
Du er min stjerne.
224
00:16:23,200 --> 00:16:27,040
Lad os skabe noget magi på den scene.
225
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Du har ret, Wonder.
226
00:16:30,480 --> 00:16:31,840
Lad der være lys.
227
00:16:59,680 --> 00:17:02,280
Siden du er her, vil jeg tale med dig.
228
00:17:02,360 --> 00:17:03,400
Okay. Om hvad?
229
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
Hvad fortalte du Luz om Ruli?
230
00:17:07,480 --> 00:17:11,280
Hvorfor spreder du rygter
om mine ungdomsår bag min ryg?
231
00:17:11,360 --> 00:17:13,200
Nej. Jeg spredte ikke rygter.
232
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
Pigerne har spørgsmål.
Og det har jeg også.
233
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
Du ville aldrig tale om noget som helst.
234
00:17:20,520 --> 00:17:22,360
Nej. Det er ikke rigtigt.
235
00:17:22,440 --> 00:17:27,240
Du havde aldrig tid til at snakke.
Du havde travlt med at rejse og arbejde.
236
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
Hvad har det med noget at gøre?
237
00:17:30,920 --> 00:17:34,120
Jeg har altid ønsket
at være en del af dit liv.
238
00:17:34,200 --> 00:17:38,080
Men det var svært for dig
at lukke mig ind. Indrøm det.
239
00:17:38,160 --> 00:17:40,840
Hvorfor fortalte du pigerne om Ruli?
240
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
Luz er i tvivl om sin fars identitet.
241
00:17:45,560 --> 00:17:46,720
Og det er jeg også.
242
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
Undskyld, fordi jeg blandede mig.
243
00:17:51,760 --> 00:17:56,160
Men jeg mener oprigtigt,
at jeg gerne vil have et tættere forhold.
244
00:17:57,440 --> 00:18:01,440
Jeg håber, at du føler,
du kan stole på mig og fortælle mig alt.
245
00:18:01,520 --> 00:18:04,080
Jeg vil også gerne have, at vi er tættere.
246
00:18:30,480 --> 00:18:33,600
-Tror du, at de kommer tilbage?
-Det aner jeg ikke.
247
00:18:34,320 --> 00:18:38,000
Det håber jeg ikke.
Men når man kender Natasha ret, gør de.
248
00:18:38,720 --> 00:18:40,000
Vi bliver her.
249
00:18:40,080 --> 00:18:42,680
Monzo Tvillingerne er her
for at hjælpe jer.
250
00:18:43,920 --> 00:18:46,160
Lad os lave noget larm.
251
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
Men du kombinerer din larm
med andres larm,
252
00:18:52,920 --> 00:18:54,840
og du gør den til noget særligt.
253
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Hold da op.
254
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
Selvfølgelig…
255
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
Piger, se ikke så triste ud.
256
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
Man skal gå glad ind i kampen.
257
00:19:18,480 --> 00:19:22,560
-Ja, men det er svært at se det sådan.
-Ja. Det her virker endeløst.
258
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Det skal nok gå alt sammen.
259
00:19:24,720 --> 00:19:25,800
Bevar troen.
260
00:19:26,640 --> 00:19:27,760
Der er noget andet.
261
00:19:29,360 --> 00:19:31,440
Jeg ved, at Rita nævnte Ruli.
262
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
-Ja, faktisk…
-Lad mig fortælle jer om ham.
263
00:19:36,240 --> 00:19:40,080
Det er sandt. Ruli er Augusto.
Men det er ikke, hvad du tror.
264
00:19:40,160 --> 00:19:43,520
Hvorfor har du ikke sagt det?
Han er som en onkel for mig.
265
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
Derfor sagde jeg ikke noget.
266
00:19:46,040 --> 00:19:49,360
Augusto var forelsket i mig,
men jeg puttede ham i vennezonen.
267
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
Er han så vores far?
268
00:19:51,600 --> 00:19:53,520
Nej. Ron er jeres far.
269
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
Jeg var gravid, da jeg var datede Augusto.
270
00:19:57,040 --> 00:19:58,600
Han vidste, jeg var ensom.
271
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
Han blev forelsket i mig,
og jeg blev forvirret.
272
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
Vi datede i en uge,
men jeg indså, at det var en fejl.
273
00:20:06,000 --> 00:20:07,360
Jeg var ikke forelsket.
274
00:20:08,920 --> 00:20:11,040
Vi besluttede os for at være venner.
275
00:20:14,160 --> 00:20:17,080
Tro mig, piger. Stol på mig.
276
00:20:18,600 --> 00:20:21,280
Jeg ved, at alt,
der er sket, har været svært,
277
00:20:21,360 --> 00:20:26,280
men næste gang I vil vide noget,
så spørg mig eller jeres far.
278
00:20:28,240 --> 00:20:30,240
-Du har ret.
-Det er sandt.
279
00:20:30,800 --> 00:20:32,960
Vi skulle have spurgt dig først.
280
00:20:39,080 --> 00:20:40,320
Må jeg være med?
281
00:20:41,360 --> 00:20:43,760
Jeg ved ikke, hvorfor I krammer,
men jeg vil være med.
282
00:20:43,840 --> 00:20:45,040
Selvfølgelig.
283
00:20:51,120 --> 00:20:52,280
Jeg har en idé.
284
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
En løsning på det her problem.
285
00:20:57,320 --> 00:20:59,080
Din kærlighed har fortryllet mig
286
00:20:59,160 --> 00:21:00,920
Det er intet minde, det er en illusion
287
00:21:01,000 --> 00:21:02,840
Sådan narrede jeg mig selv
288
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
Og jeg går tilbage til livet
289
00:21:04,600 --> 00:21:06,680
Din kærlighed har fortryllet mig
290
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
Det er intet minde, det er en illusion
291
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
Sådan narrede jeg dig
292
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
Jeg lyver for dig igen
293
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
Jeg vidste ikke, at du sang.
294
00:21:18,000 --> 00:21:19,600
Det vidste jeg heller ikke.
295
00:21:20,440 --> 00:21:22,840
Du kan ikke sige, at jeg ikke gav alt.
296
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Hvad er du ellers god til?
297
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
Lad mig gøre det.
298
00:22:27,120 --> 00:22:29,200
Tror du, at Rons plan vil virke?
299
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Det håber jeg. Det er vores eneste chance.
300
00:22:39,240 --> 00:22:40,280
Hej, Ian.
301
00:22:40,880 --> 00:22:43,040
-Piger, hvordan går det?
-Hej.
302
00:22:43,120 --> 00:22:46,920
Jeg så alt på Tvillingernes kanal.
Fælder de Cielos skov?
303
00:22:47,880 --> 00:22:52,040
Det er ikke en god situation,
men lige nu er alt stillet i bero.
304
00:22:53,080 --> 00:22:55,240
Vi leder efter en løsning.
305
00:22:56,160 --> 00:22:57,120
Far har en plan.
306
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
Godt.
307
00:22:59,400 --> 00:23:01,080
I må få styr på det snarest.
308
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Jeg har nyheder om det andet problem.
309
00:23:04,760 --> 00:23:07,920
Det er ikke nødvendigt.
Det problem er allerede løst.
310
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Nej. Jeg mener det her.
311
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
Jeg har nyheder.
312
00:23:13,800 --> 00:23:15,400
Det her er voldsomt.
313
00:23:16,000 --> 00:23:18,440
-Er I klar?
-Ja. Sig frem.
314
00:23:20,400 --> 00:23:26,040
Jeg tjekkede fars e-mail og bedstemors,
men fandt intet om DNA-testen.
315
00:23:27,120 --> 00:23:31,400
Indtil jeg fandt bedstefars kodeord.
og kom ind på hans e-mail-konto.
316
00:23:31,920 --> 00:23:34,000
Der var andre e-mails, men en…
317
00:23:37,120 --> 00:23:38,720
En af dem var DNA-resultatet.
318
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Og hvad stod der?
319
00:23:40,920 --> 00:23:43,720
Jeres far er…
320
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
…far.
321
00:23:48,560 --> 00:23:51,040
-I er min søstre.
-Du er så dramatisk.
322
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
Vi snakkes ved. Kys.
323
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
Farvel.
324
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
Vi har været lidt mistroiske.
325
00:24:04,440 --> 00:24:06,560
Efter alt det, vi har været igennem…
326
00:24:08,800 --> 00:24:11,280
Men jeg er glad for,
at vi fik styr på det.
327
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
-Ian igen.
-Nej.
328
00:24:15,400 --> 00:24:17,880
-Skal jeg tage den?
-Nej. Tag den ikke.
329
00:24:26,440 --> 00:24:29,080
Godaften, Natasha.
Det her er Ron Navarro.
330
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
Jeg har et forslag.
331
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
Lad os mødes.
332
00:24:36,480 --> 00:24:37,640
Hvor interessant.
333
00:24:38,800 --> 00:24:41,080
Hvad kan Ron tilbyde, som vi vil have?
334
00:25:20,320 --> 00:25:21,480
Velkommen, venner.
335
00:25:22,120 --> 00:25:24,840
Hvorfor så gådefuld?
Kunne det ikke vente til i morgen?
336
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
Vi vil købe Cielo Grande.
337
00:25:28,160 --> 00:25:30,360
Men det er ikke til salg.
338
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
I får det dobbelte af, hvad I betalte.
339
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
-Det ville være en god forretning.
-Nej.
340
00:25:37,960 --> 00:25:39,920
Vi er her ikke på grund af penge.
341
00:25:40,000 --> 00:25:42,880
I kan bygge jeres hotel et andet sted.
342
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
I har gjort nok her.
343
00:25:45,320 --> 00:25:49,560
Hvis du holder så meget af Cielo Grande,
må du deltage i konkurrencen.
344
00:25:50,080 --> 00:25:51,320
Hvad mener du?
345
00:25:52,040 --> 00:25:54,320
Vinderen beholder Cielo Grande.
346
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
Vinder jeg,
er det slut med dig og træerne.
347
00:25:59,440 --> 00:26:00,640
Og hvis jeg vinder?
348
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
Det vil ikke ske.
349
00:26:03,120 --> 00:26:06,240
Men hvis du vinder,
sælger vi hotellet til din far.
350
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
Og du vil aldrig høre fra os igen.
351
00:26:10,200 --> 00:26:13,480
Så har jeg intet andet valg
end at vinde konkurrencen.
352
00:26:17,160 --> 00:26:21,800
Jeg har også én betingelse.
Jeg står for åbningsshowet.
353
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Det er også en betingelse.
354
00:26:24,760 --> 00:26:29,360
Du ser for selvsikker ud, Natasha.
Men denne gang vinder jeg.
355
00:28:34,440 --> 00:28:36,720
Tekster af: Karen Marie Svold Coates