1 00:00:06,800 --> 00:00:10,320 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,200 --> 00:00:15,400 Kau tak boleh lewat 3 00:00:15,480 --> 00:00:19,120 Kau tak boleh lewat 4 00:00:19,200 --> 00:00:24,160 Kau tak boleh lewat 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,720 Natasha itu monster. Dia ingin menghancurkan hutan. 6 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 - Hentikan! Tenang. Tidak… - Berikan kepadaku. 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,160 Kalian pikir kalian akan mencapai sesuatu dengan drum? 8 00:00:34,240 --> 00:00:37,760 Biar kuberi tahu, akan ada konsekuensinya. 9 00:00:38,360 --> 00:00:44,840 Kau tak boleh lewat 10 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Chano, jika tak mendengarkan, kau dipecat. 11 00:00:52,520 --> 00:00:53,360 Chano dipecat? 12 00:00:53,440 --> 00:00:54,320 Ya. 13 00:00:56,040 --> 00:01:00,280 Dia pantas mendapatkannya. Chano tak masuk kerja hari ini. 14 00:01:04,080 --> 00:01:08,160 Chano 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Namanya Charlie, bukan Chano. 16 00:01:17,360 --> 00:01:19,440 Kalau begitu, kalian semua dipecat. 17 00:01:21,760 --> 00:01:24,880 Chano, Charlie, Julián, dan Luz, aku tak mau kalian di Cielo lagi. 18 00:01:33,280 --> 00:01:38,080 Kami semua bagian dari Cielo Grande. Tidak ada yang pergi! 19 00:01:41,320 --> 00:01:45,240 Selamatkan hutan 20 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 Pergilah ke pantai, tenang. Akan kuurus ini. 21 00:01:47,880 --> 00:01:52,000 Kalian punya banyak waktu. Apa yang bisa mereka lakukan di kapal itu? 22 00:01:52,080 --> 00:01:53,320 Itu benar. 23 00:01:53,960 --> 00:01:57,320 Aku resah. Kita hanya perlu menunggu mereka lelah. 24 00:01:57,400 --> 00:02:00,000 Benar. Berapa lama mereka bisa mengeluh? 25 00:02:01,000 --> 00:02:03,320 - Aku bisa bicara dengan Juan. - Kau? 26 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 Kau lembut. Aku tak mengharapkan apa pun darimu, apalagi Juan. 27 00:02:06,520 --> 00:02:08,680 Aksi selalu punya reaksi. 28 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 Bicara tak ada gunanya. 29 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 - Tetapi… - Jangan memaksa, Fer. 30 00:02:14,080 --> 00:02:17,320 Aku salah tinggal bersama mereka. Yang mereka lakukan itu buruk. 31 00:02:17,840 --> 00:02:19,840 Ketertarikanku pada Natasha membutakanku. 32 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Mungkin dia akan sadar. 33 00:02:23,440 --> 00:02:26,440 Aku akan bicara ke Juan. Aku harus mendapatkan saudaraku kembali. 34 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 Kurasa kita bisa mencapai kesepakatan. 35 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 Tak ada yang perlu dibahas. Pergi dari sini. 36 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 Ya! 37 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 Pergi dari sini. 38 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 Ian, ada apa? 39 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 Banyak yang ingin kuceritakan. 40 00:02:49,800 --> 00:02:53,920 Aku masuk ke akun surel Ayah. Bunyi apa itu? Kau ada acara? 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 Open Sky luar biasa. 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,920 Nanti kuceritakan. Apa yang kau temukan? 43 00:02:58,000 --> 00:03:01,400 Surel yang menyebutkan tes DNA yang diminta Kakek dan Nenek dari Cynthia. 44 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 - Apa? - Yang kau dengar. 45 00:03:03,160 --> 00:03:06,520 Tetapi aku tak bisa menemukannya. 46 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 Mungkin kau bisa tanya Ayah atau Cynthia. 47 00:03:09,200 --> 00:03:11,320 Keadaan di sini sedang rumit. 48 00:03:12,120 --> 00:03:15,040 - Tes DNA? - Nenek dan Kakek ingin memastikan. 49 00:03:15,120 --> 00:03:18,160 Tetapi aku tak bisa menemukan jawaban Cynthia. 50 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Menurutmu dia ikut tes? 51 00:03:23,600 --> 00:03:25,600 Aku harus pergi. Kutelepon nanti. 52 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Baik. 53 00:03:35,200 --> 00:03:37,440 Belok! 54 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 Bertukar tempat. 55 00:03:46,680 --> 00:03:47,600 Terima kasih. 56 00:03:50,560 --> 00:03:54,320 - Aku diberi tahu kita tak bisa lanjut. - Kita sudah sepakat. Tepatilah. 57 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 Tetapi ada kapal yang menghalangi sungai. 58 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 Kami tak bisa lewat atau bekerja. 59 00:03:59,080 --> 00:04:02,200 Orang-orang itu tak tertarik pada kemajuan hotel. 60 00:04:02,280 --> 00:04:06,480 Kosongkan area dan tetapi janjimu untuk menebang semua pohon itu. 61 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 Tetapi tak ada jalan lain untuk ke sana. 62 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 Kita tak saling mengerti. 63 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 Para tamu akan pergi. Ini bencana. 64 00:04:15,200 --> 00:04:18,320 Jika kau tak lanjutkan, kesepakatan berakhir, paham? 65 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Luar biasa, 'kan? 66 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 Haruskan kutambahkan letusan atau… 67 00:04:33,160 --> 00:04:35,720 Sesuatu yang terpisah, seperti ini. 68 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 Bagus, Wonder, kau menemukan mereka. Kalian dari mana? 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 Kita harus bergembira. 70 00:04:40,360 --> 00:04:42,160 Oliver, kami berhenti. 71 00:04:42,240 --> 00:04:43,320 Apa? 72 00:04:43,400 --> 00:04:44,920 Ya. Kami akan pergi secepatnya. 73 00:04:45,520 --> 00:04:47,360 Kalian tak bisa pergi. Ada apa? 74 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 Yang kalian lakukan di sini buruk. 75 00:04:58,880 --> 00:05:03,840 Cielo Grande 76 00:05:09,640 --> 00:05:12,720 Maafkan aku. Kau benar. Aku buta. 77 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Aku ada di pihak yang salah. 78 00:05:14,800 --> 00:05:18,280 Tak apa-apa. Kau datang ke pihak yang benar. Selamat datang. 79 00:05:21,000 --> 00:05:22,520 Bagus, Kembar! 80 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Selamat! Keajaiban kembali! 81 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 Nona, kapalnya masih di sana. 82 00:05:37,920 --> 00:05:40,640 Jika mereka tak pergi dalam 15 menit, 83 00:05:40,720 --> 00:05:43,480 terobos mereka. Itu bukan masalah kita. 84 00:05:51,800 --> 00:05:53,920 Akan kukirim fotonya. Mereka lucu. 85 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 Silakan. 86 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 - Hai. - Hai. 87 00:05:58,600 --> 00:06:00,120 Aku pesan sarapan kesukaanmu. 88 00:06:00,200 --> 00:06:01,600 Bagus. Terima kasih. 89 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Kawan-kawan. 90 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 Ayo coba jungkir balik yang lebih rumit daripada 540 di sesi berikutnya, 91 00:06:08,000 --> 00:06:09,680 seperti yang kita bahas kemarin. 92 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 Kita? 93 00:06:12,360 --> 00:06:14,880 Aku tak ada di sana saat kalian membahasnya. Itu kapan? 94 00:06:16,560 --> 00:06:17,400 Kemarin. 95 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 Tepat sebelum kau tiba. 96 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 Katakan saja kepadanya. 97 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 Katakan apa? 98 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 Bukan apa-apa. 99 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Kau bisa cerita apa saja. 100 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 - Sebenarnya… - Apa? 101 00:06:37,000 --> 00:06:38,280 Santi dan aku… 102 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 Kami pacaran. 103 00:06:49,080 --> 00:06:50,040 Natasha. 104 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 Natasha, tunggu. 105 00:06:58,480 --> 00:07:00,160 Steff! 106 00:07:00,240 --> 00:07:02,840 Steff! 107 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 Apa? 108 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 Jika kalian tak pergi, kapal akan menerobos kalian. 109 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 - Kalian mengancam kami? - Tidak. 110 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 Aku ingin kesepakatan damai. 111 00:07:16,640 --> 00:07:18,680 Damai? Kau serius? 112 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 Seharusnya kau tak main-main dengan Cielo. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 Steff, kesampingkan perbedaanmu. 114 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 Ini investasi untuk hotel. Itu perubahan jadi lebih baik. 115 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 Menebang pohon bukan investasi. Itu gila. 116 00:07:31,760 --> 00:07:35,240 Itu tak menguntungkan Cielo Grande. Baik ekosistem maupun semangatnya. 117 00:07:35,320 --> 00:07:40,480 Ada apa dengan Cielo Grande? Apa pedulimu dengan beberapa pohon? 118 00:07:41,080 --> 00:07:44,480 Kau bukan dari sini. Ini bukan tempatmu. Kau orang baru. 119 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 Orang yang kucintai pantas di sini. 120 00:07:46,560 --> 00:07:50,280 Keluargaku di sini, jadi ini tempatku juga. 121 00:07:50,360 --> 00:07:54,080 Aku tak percaya kau tak mengerti. Kau egoistis seperti biasanya. 122 00:07:54,160 --> 00:07:56,760 Pergilah dengan Natasha. Di sanalah tempatmu. 123 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 Bagaimana? 124 00:08:06,880 --> 00:08:10,160 Aku mencoba bicara dengan mereka, tetapi gagal. Mereka tak mau dengar. 125 00:08:10,240 --> 00:08:14,640 Steff keras kepala seperti biasa. Beberapa hal tak pernah berubah. 126 00:08:14,720 --> 00:08:18,840 Tenang, aku sudah bicara ke tukang kayu. Mereka akan membuat mereka sadar diri. 127 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 Mengejutkan. Kau di sini untuk kelas Zumba? 128 00:08:22,280 --> 00:08:25,080 Tidak. Kami ingin memberi tahu kami mundur dari kompetisi. 129 00:08:25,680 --> 00:08:27,000 Girls Jam adalah ide bagus, 130 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 tetapi penyelenggaranya adalah hotel yang tak memedulikan alam. 131 00:08:30,320 --> 00:08:33,280 - Kami takkan ikut serta. - Kalian tak bisa mundur. 132 00:08:33,360 --> 00:08:36,360 Apa kalian mau kehilangan poin di kompetisi internasional? 133 00:08:36,440 --> 00:08:40,400 Natasha, kami dulu menyukai dan mengagumimu sebagai atlet, 134 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 tetapi menebang pohon tanpa alasan tampak gila bagi kami. 135 00:08:43,640 --> 00:08:48,040 Itu lagi? Sampai kemarin, tidak ada yang memedulikan lingkungan. 136 00:08:48,120 --> 00:08:52,440 Sekarang, semua orang ingin menyelamatkan planet ini. Kawan, selamatkan diri kalian. 137 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 Jangan lewatkan Girls Jam. 138 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 Semuanya, tolong bagikan video ini. 139 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Surga ini, tempat kecil kami di dunia, 140 00:09:09,120 --> 00:09:12,240 dan seluruh hutannya dalam bahaya dihancurkan. 141 00:09:12,320 --> 00:09:16,080 Yang terjadi di Cielo Grande mengerikan. Kita tak bisa membiarkannya. 142 00:09:25,680 --> 00:09:29,120 Tolong minggir dari sungainya. Kalian mengganggu pekerjaan kami. 143 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 Kami punya perintah untuk maju. 144 00:09:31,000 --> 00:09:35,760 Kau tak boleh lewat 145 00:09:35,840 --> 00:09:39,240 Pemberitahuan terakhir. Kami punya perintah untuk maju. 146 00:09:41,200 --> 00:09:46,040 Kosongkan sungai. Peringatan terakhir. Kami akan menerobos dengan kapal kami. 147 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 Penjaga pantai. Hentikan kapalnya. 148 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Tolong tunjukkan dokumen kalian. 149 00:10:28,640 --> 00:10:30,120 Naik ke kapal. 150 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 Ikut kami. Kami akan menyita kapalnya. 151 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Dah! 152 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 - Kami tak bisa melanjutkan. - Kenapa? 153 00:10:53,320 --> 00:10:56,080 Penjaga Pantai bilang kami tak punya dokumen yang dibutuhkan. 154 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 - Apa maksudnya? - Bicara ke mereka. Kami tak bisa bekerja. 155 00:10:59,520 --> 00:11:02,600 Mereka menahan para pekerjaku dan mengambil kapalnya. 156 00:11:06,520 --> 00:11:07,400 Bagus. 157 00:11:20,720 --> 00:11:22,280 Ini akan selesai. Percayalah. 158 00:11:24,560 --> 00:11:26,160 Aku merasa bersalah, Ayah. 159 00:11:26,720 --> 00:11:31,320 Menebang pohon, pemecatan. Aku tak tahu harus bagaimana. 160 00:11:31,400 --> 00:11:35,280 Kau akan melihat hasilnya. Bekerja sama untuk menyelesaikannya. 161 00:11:37,040 --> 00:11:38,200 Terima kasih. 162 00:11:38,280 --> 00:11:39,920 Tetapi aku tak tahu caranya, Ayah. 163 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Tidak, tak bisa. Berhenti. Cukup. 164 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 - Hentikan. - Oliver. Ada apa? 165 00:11:57,280 --> 00:11:58,840 Kau melakukannya dengan baik. 166 00:11:58,920 --> 00:12:01,960 Aku? Tentu saja. Aku membumbui hidupku. 167 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 Tetapi bagaimana dengan sisanya? 168 00:12:04,880 --> 00:12:08,360 Aku butuh gula, emosi, suasana yang lebih energik. 169 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 Di mana semangat kegembiraan? 170 00:12:13,360 --> 00:12:16,560 Penariku. Wonder, aku butuh penariku. 171 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 Suasananya bukan yang terbaik. 172 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Aku membutuhkanmu. 173 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 Jika suasananya tak ada di sini, mari ciptakan. 174 00:12:25,040 --> 00:12:25,960 Jangan pergi. 175 00:12:27,000 --> 00:12:29,440 Di mana tawa indah dan menular itu? 176 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 Itu dia. 177 00:12:41,880 --> 00:12:47,400 Kita takkan pergi sampai mereka menjamin takkan menebang satu pohon pun. 178 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Tiga, empat. 179 00:13:12,960 --> 00:13:16,160 Aku bicara dengan Ian. Ternyata, ada tes DNA. 180 00:13:16,240 --> 00:13:17,200 Tes? 181 00:13:17,280 --> 00:13:19,800 Ya, tetapi dia tak menemukan apa pun di akun surel Ayah. 182 00:13:20,320 --> 00:13:21,800 Kita harus periksa surel Ibu. 183 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 - Ya. Ayo cari tes itu. - Ya. 184 00:13:32,760 --> 00:13:34,640 Manajemen baru Cielo Grande 185 00:13:34,720 --> 00:13:38,000 memulai pekerjaan yang akan memengaruhi ekosistem area sekitar. 186 00:13:38,080 --> 00:13:41,560 Para karyawan mengatur dan bergerak untuk memprotes 187 00:13:41,640 --> 00:13:44,520 dan menghentikan perusakan hutan di sebelah hotel. 188 00:13:44,600 --> 00:13:49,520 Mereka ingin mencegah pembangunan hotel eksklusif dan mewah. 189 00:13:49,600 --> 00:13:50,880 Nantikan berita selanjutnya. 190 00:13:50,960 --> 00:13:51,800 Tidak mungkin. 191 00:13:52,320 --> 00:13:54,800 Jelas, situasinya tak terkendali. 192 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 Aku tak mengerti dokumen mana yang kurang. 193 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Orang ini tak menjawab. 194 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 Oliver, kita harus bertindak, bukan khawatir. 195 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 Situasinya sangat mengkhawatirkan. 196 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 Para penari meninggalkanku, para tamu pergi… 197 00:14:08,120 --> 00:14:09,680 Aku tahu. Aku juga di sini. 198 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 Kau tak perlu jadi pakar finansial untuk tahu ini akan jadi sebuah kerugian. 199 00:14:13,680 --> 00:14:15,840 Bukan kerugian yang besar. 200 00:14:15,920 --> 00:14:19,040 Setelah kita punya hotel butik, ini semua akan terlupakan. 201 00:14:19,680 --> 00:14:22,600 Jika ini tak berhasil, kau yang bertanggung jawab. 202 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 Hai. 203 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 Apa? Bu, itu Nenek. 204 00:14:35,880 --> 00:14:37,000 Nenek, apa… 205 00:14:37,720 --> 00:14:40,240 Aku melihatnya di Internet dan langsung datang. 206 00:14:40,320 --> 00:14:44,160 - Untungnya, semua terkendali sekarang. - Kami akan pergi ke glamping. 207 00:14:44,240 --> 00:14:46,680 - Nenek ikut? - Tentu. Aku ingin ikut serta. 208 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 - Kau tak boleh lewat - Kau tak boleh lewat 209 00:14:50,320 --> 00:14:53,280 Bersantailah, Nenek. Kami akan tetap di sini berjaga-jaga. 210 00:14:53,360 --> 00:14:57,040 Jangan khawatir, jika mereka kembali, kami akan memberitahumu. 211 00:14:57,120 --> 00:14:58,360 Sebaiknya begitu. 212 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Kau ikut, Nenek? 213 00:15:02,240 --> 00:15:05,800 Tentu saja, Sayang. Tolong mendekat. Aku akan ke sana. 214 00:15:16,560 --> 00:15:19,440 Oliver, ini bukan saatnya menyerah. 215 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Aku tahu. 216 00:15:21,480 --> 00:15:24,040 Aku mencoba berpikir positif, tetapi itu tak cukup. 217 00:15:24,760 --> 00:15:28,360 Mustahil menegakkan New Waves di tengah kekacauan ini. 218 00:15:29,280 --> 00:15:33,160 Para penari meninggalkanku. Aku sendirian. Bahkan si kembar fraternal pergi. 219 00:15:34,040 --> 00:15:36,520 - Hanya si kembar. - Siapa kembar fraternal? 220 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Lupakan. 221 00:15:41,880 --> 00:15:42,800 Oliver. 222 00:15:44,040 --> 00:15:45,080 Kau punya aku. 223 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 Kau bisa mengandalkanku untuk apa pun yang kau butuhkan. 224 00:15:50,560 --> 00:15:53,040 Kau melihat dalam diriku 225 00:15:54,200 --> 00:15:56,160 sesuatu yang belum pernah dilihat siapa pun. 226 00:15:56,760 --> 00:15:58,560 Itu sebabnya aku di sini. 227 00:15:58,640 --> 00:15:59,480 Untukmu. 228 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 Aku akan berusaha semampuku untuk membuatmu senang. 229 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Kau adalah Matahari dan tata suryamu sendiri. 230 00:16:09,720 --> 00:16:13,120 Kau tak butuh penari atau set apa pun. 231 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 Kau bersinar sendiri. 232 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 Kau adalah cahaya. 233 00:16:17,400 --> 00:16:19,160 Kau adalah energi. 234 00:16:19,240 --> 00:16:20,960 Kau adalah keajaiban. 235 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 Kau bintangku. 236 00:16:23,200 --> 00:16:27,080 Ayo buat keajaiban di panggung itu. 237 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Kau benar, Wonder. 238 00:16:30,480 --> 00:16:31,840 Ayo buat cahaya. 239 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Karena Ibu di sini, aku ingin bicara. 240 00:17:02,360 --> 00:17:03,400 Tentu. Soal apa? 241 00:17:04,800 --> 00:17:06,960 Apa yang Ibu katakan kepada Luz tentang Ruli? 242 00:17:07,480 --> 00:17:11,280 Kenapa Ibu bergosip tentang masa remajaku di belakangku? 243 00:17:11,360 --> 00:17:13,240 Tidak. Itu bukan gosip. 244 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 Para gadis punya pertanyaan. Aku juga punya pertanyaan. 245 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 Kau tak pernah mau membahas apa pun. 246 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 Tidak. Bukan itu. 247 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 Ibu tak pernah punya cukup waktu untuk kita bicara. 248 00:17:24,960 --> 00:17:27,240 Ibu berfokus pada perjalanan dan pekerjaan Ibu. 249 00:17:28,080 --> 00:17:30,080 Apa hubungannya dengan itu? 250 00:17:30,920 --> 00:17:34,120 Aku selalu ingin jadi bagian dari hidupmu. 251 00:17:34,200 --> 00:17:38,080 Tetapi kau kesulitan membiarkanku masuk. Akui saja. 252 00:17:38,160 --> 00:17:40,840 Kenapa Ibu memberi tahu mereka soal Ruli? 253 00:17:40,920 --> 00:17:44,080 Luz meragukan identitas ayahnya. 254 00:17:45,560 --> 00:17:46,760 Aku juga. 255 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 Maaf. Seharusnya aku tak mencampuri urusanmu. 256 00:17:51,760 --> 00:17:56,160 Tetapi dari lubuk hatiku, aku ingin kita lebih dekat. 257 00:17:57,440 --> 00:18:01,440 Aku ingin kau memercayaiku dan berbagi denganku apa pun yang kau mau. 258 00:18:01,520 --> 00:18:04,080 Aku juga ingin kita lebih dekat. 259 00:18:30,480 --> 00:18:33,600 - Apa mereka akan kembali? - Entahlah. 260 00:18:34,320 --> 00:18:38,160 Moga tidak. Tetapi mengingat itu Natasha, aku yakin mereka akan kembali. 261 00:18:38,680 --> 00:18:40,000 Kita takkan bergerak. 262 00:18:40,080 --> 00:18:42,680 Monzo Bros akan tetap di sini dan mengikutimu. 263 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 Aku hanya membuat musik. 264 00:18:47,200 --> 00:18:50,760 Tetapi kau menggabungkan suaramu dengan suara orang lain… 265 00:18:52,920 --> 00:18:54,840 dan mengubahnya jadi istimewa. 266 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 Ayolah, hentikan. 267 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 Tentu saja… 268 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 Anak-anak, jangan cemberut. 269 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 Perjuangan harus dihadapi dengan kegembiraan. 270 00:19:18,480 --> 00:19:22,560 - Ya, tetapi sulit melihatnya seperti itu. - Ya. Ini seperti tak ada habisnya. 271 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 Semuanya akan segera berakhir. 272 00:19:24,720 --> 00:19:25,800 Percayalah. 273 00:19:26,640 --> 00:19:27,760 Omong-omong, 274 00:19:29,360 --> 00:19:31,440 Ibu tahu Rita bicara denganmu tentang Ruli. 275 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 - Ya, sebenarnya… - Biar kujelaskan. 276 00:19:36,240 --> 00:19:40,080 Itu benar. Ruli adalah Augusto. Tetapi bukan itu yang kau pikirkan. 277 00:19:40,160 --> 00:19:43,520 Kenapa Ibu tak pernah memberitahuku? Dia seperti paman bagiku. 278 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 Itu sebabnya Ibu tak memberitahumu. 279 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Augusto jatuh cinta pada Ibu, dan Ibu hanya menganggapnya kawan. 280 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 Lalu, apa dia ayah kami? 281 00:19:51,600 --> 00:19:53,520 Bukan. Ron adalah ayahmu. 282 00:19:53,600 --> 00:19:56,200 Aku mengandungmu saat memacari Augusto. 283 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 Dia tahu aku kesepian. 284 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 Dia jatuh cinta dan aku bingung. 285 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 Kami pacaran selama seminggu, tetapi Ibu segera sadar itu kesalahan. 286 00:20:06,000 --> 00:20:07,560 Ibu tak merasakan yang sama. 287 00:20:08,840 --> 00:20:11,040 Jadi, kami memutuskan untuk berkawan. 288 00:20:14,160 --> 00:20:17,080 Percayalah, Anak-anak. Ibu mohon. 289 00:20:18,680 --> 00:20:21,280 Ibu tahu semua yang terjadi amatlah berat, 290 00:20:21,360 --> 00:20:26,280 tetapi lain kali kalian mau tahu sesuatu, tanyai Ibu atau Ayah. 291 00:20:28,240 --> 00:20:30,280 - Ibu benar. - Itu benar. 292 00:20:30,800 --> 00:20:33,160 Seharusnya kami menanyai Ibu lebih dulu. 293 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 Boleh aku bergabung? 294 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Entah kenapa kalian berpelukan, tetapi aku juga mau. 295 00:20:43,840 --> 00:20:45,040 Tentu saja. 296 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 Aku punya ide. 297 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Kurasa ini bisa mengakhiri masalah ini. 298 00:20:57,320 --> 00:20:59,160 Aku tahu cintamu menyihirku 299 00:20:59,240 --> 00:21:00,920 Ini bukan kenangan, melainkan harapan 300 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 Itu caraku membohongi diriku sendiri 301 00:21:02,920 --> 00:21:04,520 Dan hidup kembali 302 00:21:04,600 --> 00:21:06,680 Aku tahu cintamu menyihirku 303 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 Ini bukan kenangan, melainkan harapan 304 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 Itu caraku membohongimu 305 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Aku membohongimu lagi 306 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 Aku tak tahu kau bisa bernyanyi. 307 00:21:18,000 --> 00:21:19,080 Aku juga tak tahu. 308 00:21:20,440 --> 00:21:23,120 Kau tak bisa bilang aku tak berusaha maksimal. 309 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Apa lagi keahlianmu? 310 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 Biar aku saja. 311 00:22:27,120 --> 00:22:29,240 Menurutmu rencana Ron akan berhasil? 312 00:22:31,600 --> 00:22:34,160 Semoga. Ini satu-satunya kesempatan kita. 313 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 Hai, Ian. 314 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 - Kawan-kawan, apa kabar? - Hai. 315 00:22:43,120 --> 00:22:46,920 Aku melihat semuanya di kanal Bros. Apa mereka akan menggunduli hutan Cielo? 316 00:22:47,880 --> 00:22:52,040 Kami sedang tak di situasi terbaik, tetapi semuanya ditunda sekarang. 317 00:22:53,080 --> 00:22:55,440 Kami mencari cara untuk menyelesaikannya. 318 00:22:56,160 --> 00:22:57,120 Ayah punya rencana. 319 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Bagus. 320 00:22:59,440 --> 00:23:01,000 Kau harus segera menyelesaikannya. 321 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 Aku punya berita tentang masalah lain. 322 00:23:04,760 --> 00:23:07,920 Tidak perlu. Itu sudah diklarifikasi. 323 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Tidak. Maksudku ini. 324 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 Aku punya berita. 325 00:23:13,800 --> 00:23:14,960 Ini akan berat. 326 00:23:16,000 --> 00:23:18,440 - Kalian siap? - Ya. Beri tahu kami. 327 00:23:20,400 --> 00:23:26,040 Aku memeriksa akun surel Ayah dan Nenek, tetapi tak menemukan jejak tes DNA. 328 00:23:27,080 --> 00:23:29,080 Sampai aku dapat kata sandi Kakek. 329 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Itu tak mudah. Tetapi aku masuk ke akun surelnya. 330 00:23:31,920 --> 00:23:34,000 Ada surel lain, tetapi ada satu… 331 00:23:37,120 --> 00:23:38,720 Satu surel dengan hasil DNA. 332 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 Apa isinya? 333 00:23:40,920 --> 00:23:43,280 Ayah kalian… 334 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 Ayah. 335 00:23:48,560 --> 00:23:51,040 - Kalian saudariku. - Ian, kau berlebihan. 336 00:23:51,120 --> 00:23:53,280 Kita bicara nanti. Salam kecup. 337 00:23:53,360 --> 00:23:54,200 Dah. 338 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 Belakangan ini, kita sedikit tak percaya. 339 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 Setelah semua yang kita lalui… 340 00:24:08,680 --> 00:24:11,120 Tetapi aku senang kita membereskan semua. 341 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 - Ian lagi. - Tidak. 342 00:24:15,400 --> 00:24:17,880 - Angkat? - Tidak. Jangan diangkat. 343 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 Selamat malam, Natasha. Ini Ron Navarro. 344 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 Aku punya usul untukmu. 345 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 Bisa kita bertemu? 346 00:24:36,480 --> 00:24:37,640 Menarik sekali. 347 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 Apa yang bisa Ron tawarkan yang menarik bagi kita? 348 00:25:20,320 --> 00:25:21,360 Benvenuti amici. 349 00:25:22,120 --> 00:25:24,840 Kenapa misterius sekali? Tidak bisa menunggu sampai besok? 350 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 Kami ingin beli Cielo Grande. 351 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 Bagaimana kalian membeli sesuatu yang tak dijual? 352 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 Aku menawarkan dobel yang kalian bayarkan untuk utangnya. 353 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 - Ini bisnis yang bagus. - Tidak. 354 00:25:37,960 --> 00:25:39,920 Kami di sini bukan untuk uang. 355 00:25:40,000 --> 00:25:42,880 Kalian bisa membangun hotel kalian di banyak tempat lain. 356 00:25:42,960 --> 00:25:44,480 Kalian sudah cukup di sini. 357 00:25:45,320 --> 00:25:49,560 Jika begitu peduli pada Cielo Grande, kau harus bertanding. 358 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 Apa maksudmu? 359 00:25:52,040 --> 00:25:54,320 Yang menang mempertahankan Cielo Grande. 360 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 Jika aku menang, kau dan pohon pergi. 361 00:25:59,440 --> 00:26:00,640 Jika aku menang? 362 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 Itu mustahil. 363 00:26:03,120 --> 00:26:06,520 Tetapi jika kau menang, kami akan menjual hotel kepada ayahmu. 364 00:26:07,920 --> 00:26:10,120 Dan kami akan pergi dari sini. 365 00:26:10,200 --> 00:26:13,480 Maka aku tak punya pilihan selain memenangkan kompetisi. 366 00:26:17,160 --> 00:26:21,800 Aku punya satu syarat. Aku akan tampil di acara pembukaan. 367 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 Baiklah. Itu juga. 368 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 Kau terlalu percaya diri, Natasha. 369 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 Tetapi kali ini, aku akan menang. 370 00:28:33,720 --> 00:28:36,720 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah