1
00:00:06,800 --> 00:00:10,320
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,200 --> 00:00:15,400
Kau tak boleh lewat
3
00:00:15,480 --> 00:00:19,120
Kau tak boleh lewat
4
00:00:19,200 --> 00:00:24,160
Kau tak boleh lewat
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,720
Natasha itu monster.
Dia ingin menghancurkan hutan.
6
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
- Hentikan! Tenang. Tidak…
- Berikan kepadaku.
7
00:00:31,480 --> 00:00:34,160
Kalian pikir kalian akan mencapai sesuatu
dengan drum?
8
00:00:34,240 --> 00:00:37,760
Biar kuberi tahu, akan ada konsekuensinya.
9
00:00:38,360 --> 00:00:44,840
Kau tak boleh lewat
10
00:00:47,280 --> 00:00:49,920
Chano, jika tak mendengarkan, kau dipecat.
11
00:00:52,520 --> 00:00:53,360
Chano dipecat?
12
00:00:53,440 --> 00:00:54,320
Ya.
13
00:00:56,040 --> 00:01:00,280
Dia pantas mendapatkannya.
Chano tak masuk kerja hari ini.
14
00:01:04,080 --> 00:01:08,160
Chano
15
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
Namanya Charlie, bukan Chano.
16
00:01:17,360 --> 00:01:19,440
Kalau begitu, kalian semua dipecat.
17
00:01:21,760 --> 00:01:24,880
Chano, Charlie, Julián, dan Luz,
aku tak mau kalian di Cielo lagi.
18
00:01:33,280 --> 00:01:38,080
Kami semua bagian dari Cielo Grande.
Tidak ada yang pergi!
19
00:01:41,320 --> 00:01:45,240
Selamatkan hutan
20
00:01:45,320 --> 00:01:47,800
Pergilah ke pantai, tenang.
Akan kuurus ini.
21
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
Kalian punya banyak waktu.
Apa yang bisa mereka lakukan di kapal itu?
22
00:01:52,080 --> 00:01:53,320
Itu benar.
23
00:01:53,960 --> 00:01:57,320
Aku resah. Kita hanya perlu menunggu
mereka lelah.
24
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Benar. Berapa lama mereka bisa mengeluh?
25
00:02:01,000 --> 00:02:03,320
- Aku bisa bicara dengan Juan.
- Kau?
26
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Kau lembut. Aku tak mengharapkan
apa pun darimu, apalagi Juan.
27
00:02:06,520 --> 00:02:08,680
Aksi selalu punya reaksi.
28
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
Bicara tak ada gunanya.
29
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
- Tetapi…
- Jangan memaksa, Fer.
30
00:02:14,080 --> 00:02:17,320
Aku salah tinggal bersama mereka.
Yang mereka lakukan itu buruk.
31
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
Ketertarikanku pada Natasha membutakanku.
32
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
Mungkin dia akan sadar.
33
00:02:23,440 --> 00:02:26,440
Aku akan bicara ke Juan.
Aku harus mendapatkan saudaraku kembali.
34
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
Kurasa kita bisa mencapai kesepakatan.
35
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
Tak ada yang perlu dibahas.
Pergi dari sini.
36
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
Ya!
37
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
Pergi dari sini.
38
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
Ian, ada apa?
39
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
Banyak yang ingin kuceritakan.
40
00:02:49,800 --> 00:02:53,920
Aku masuk ke akun surel Ayah.
Bunyi apa itu? Kau ada acara?
41
00:02:54,000 --> 00:02:55,920
Open Sky luar biasa.
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,920
Nanti kuceritakan. Apa yang kau temukan?
43
00:02:58,000 --> 00:03:01,400
Surel yang menyebutkan tes DNA
yang diminta Kakek dan Nenek dari Cynthia.
44
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
- Apa?
- Yang kau dengar.
45
00:03:03,160 --> 00:03:06,520
Tetapi aku tak bisa menemukannya.
46
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
Mungkin kau bisa tanya Ayah atau Cynthia.
47
00:03:09,200 --> 00:03:11,320
Keadaan di sini sedang rumit.
48
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
- Tes DNA?
- Nenek dan Kakek ingin memastikan.
49
00:03:15,120 --> 00:03:18,160
Tetapi aku tak bisa menemukan
jawaban Cynthia.
50
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
Menurutmu dia ikut tes?
51
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
Aku harus pergi. Kutelepon nanti.
52
00:03:25,680 --> 00:03:26,520
Baik.
53
00:03:35,200 --> 00:03:37,440
Belok!
54
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
Bertukar tempat.
55
00:03:46,680 --> 00:03:47,600
Terima kasih.
56
00:03:50,560 --> 00:03:54,320
- Aku diberi tahu kita tak bisa lanjut.
- Kita sudah sepakat. Tepatilah.
57
00:03:54,400 --> 00:03:56,560
Tetapi ada kapal yang menghalangi sungai.
58
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
Kami tak bisa lewat atau bekerja.
59
00:03:59,080 --> 00:04:02,200
Orang-orang itu tak tertarik
pada kemajuan hotel.
60
00:04:02,280 --> 00:04:06,480
Kosongkan area dan tetapi janjimu
untuk menebang semua pohon itu.
61
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
Tetapi tak ada jalan lain untuk ke sana.
62
00:04:10,960 --> 00:04:12,600
Kita tak saling mengerti.
63
00:04:12,680 --> 00:04:15,120
Para tamu akan pergi. Ini bencana.
64
00:04:15,200 --> 00:04:18,320
Jika kau tak lanjutkan,
kesepakatan berakhir, paham?
65
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Luar biasa, 'kan?
66
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
Haruskan kutambahkan letusan atau…
67
00:04:33,160 --> 00:04:35,720
Sesuatu yang terpisah, seperti ini.
68
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
Bagus, Wonder, kau menemukan mereka.
Kalian dari mana?
69
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
Kita harus bergembira.
70
00:04:40,360 --> 00:04:42,160
Oliver, kami berhenti.
71
00:04:42,240 --> 00:04:43,320
Apa?
72
00:04:43,400 --> 00:04:44,920
Ya. Kami akan pergi secepatnya.
73
00:04:45,520 --> 00:04:47,360
Kalian tak bisa pergi. Ada apa?
74
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
Yang kalian lakukan di sini buruk.
75
00:04:58,880 --> 00:05:03,840
Cielo Grande
76
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
Maafkan aku. Kau benar. Aku buta.
77
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Aku ada di pihak yang salah.
78
00:05:14,800 --> 00:05:18,280
Tak apa-apa. Kau datang
ke pihak yang benar. Selamat datang.
79
00:05:21,000 --> 00:05:22,520
Bagus, Kembar!
80
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Selamat! Keajaiban kembali!
81
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
Nona, kapalnya masih di sana.
82
00:05:37,920 --> 00:05:40,640
Jika mereka tak pergi dalam 15 menit,
83
00:05:40,720 --> 00:05:43,480
terobos mereka. Itu bukan masalah kita.
84
00:05:51,800 --> 00:05:53,920
Akan kukirim fotonya. Mereka lucu.
85
00:05:54,520 --> 00:05:55,440
Silakan.
86
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
- Hai.
- Hai.
87
00:05:58,600 --> 00:06:00,120
Aku pesan sarapan kesukaanmu.
88
00:06:00,200 --> 00:06:01,600
Bagus. Terima kasih.
89
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
Kawan-kawan.
90
00:06:04,160 --> 00:06:07,920
Ayo coba jungkir balik yang lebih rumit
daripada 540 di sesi berikutnya,
91
00:06:08,000 --> 00:06:09,680
seperti yang kita bahas kemarin.
92
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
Kita?
93
00:06:12,360 --> 00:06:14,880
Aku tak ada di sana
saat kalian membahasnya. Itu kapan?
94
00:06:16,560 --> 00:06:17,400
Kemarin.
95
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
Tepat sebelum kau tiba.
96
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
Katakan saja kepadanya.
97
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
Katakan apa?
98
00:06:24,880 --> 00:06:25,840
Bukan apa-apa.
99
00:06:26,560 --> 00:06:28,160
Kau bisa cerita apa saja.
100
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
- Sebenarnya…
- Apa?
101
00:06:37,000 --> 00:06:38,280
Santi dan aku…
102
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
Kami pacaran.
103
00:06:49,080 --> 00:06:50,040
Natasha.
104
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
Natasha, tunggu.
105
00:06:58,480 --> 00:07:00,160
Steff!
106
00:07:00,240 --> 00:07:02,840
Steff!
107
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
Apa?
108
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
Jika kalian tak pergi,
kapal akan menerobos kalian.
109
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
- Kalian mengancam kami?
- Tidak.
110
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
Aku ingin kesepakatan damai.
111
00:07:16,640 --> 00:07:18,680
Damai? Kau serius?
112
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
Seharusnya kau tak main-main dengan Cielo.
113
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
Steff, kesampingkan perbedaanmu.
114
00:07:24,560 --> 00:07:28,000
Ini investasi untuk hotel.
Itu perubahan jadi lebih baik.
115
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
Menebang pohon bukan investasi. Itu gila.
116
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
Itu tak menguntungkan Cielo Grande.
Baik ekosistem maupun semangatnya.
117
00:07:35,320 --> 00:07:40,480
Ada apa dengan Cielo Grande?
Apa pedulimu dengan beberapa pohon?
118
00:07:41,080 --> 00:07:44,480
Kau bukan dari sini.
Ini bukan tempatmu. Kau orang baru.
119
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
Orang yang kucintai pantas di sini.
120
00:07:46,560 --> 00:07:50,280
Keluargaku di sini,
jadi ini tempatku juga.
121
00:07:50,360 --> 00:07:54,080
Aku tak percaya kau tak mengerti.
Kau egoistis seperti biasanya.
122
00:07:54,160 --> 00:07:56,760
Pergilah dengan Natasha.
Di sanalah tempatmu.
123
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
Bagaimana?
124
00:08:06,880 --> 00:08:10,160
Aku mencoba bicara dengan mereka,
tetapi gagal. Mereka tak mau dengar.
125
00:08:10,240 --> 00:08:14,640
Steff keras kepala seperti biasa.
Beberapa hal tak pernah berubah.
126
00:08:14,720 --> 00:08:18,840
Tenang, aku sudah bicara ke tukang kayu.
Mereka akan membuat mereka sadar diri.
127
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
Mengejutkan. Kau di sini
untuk kelas Zumba?
128
00:08:22,280 --> 00:08:25,080
Tidak. Kami ingin memberi tahu
kami mundur dari kompetisi.
129
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
Girls Jam adalah ide bagus,
130
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
tetapi penyelenggaranya adalah
hotel yang tak memedulikan alam.
131
00:08:30,320 --> 00:08:33,280
- Kami takkan ikut serta.
- Kalian tak bisa mundur.
132
00:08:33,360 --> 00:08:36,360
Apa kalian mau kehilangan
poin di kompetisi internasional?
133
00:08:36,440 --> 00:08:40,400
Natasha, kami dulu menyukai
dan mengagumimu sebagai atlet,
134
00:08:40,480 --> 00:08:43,560
tetapi menebang pohon tanpa alasan
tampak gila bagi kami.
135
00:08:43,640 --> 00:08:48,040
Itu lagi? Sampai kemarin,
tidak ada yang memedulikan lingkungan.
136
00:08:48,120 --> 00:08:52,440
Sekarang, semua orang ingin menyelamatkan
planet ini. Kawan, selamatkan diri kalian.
137
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
Jangan lewatkan Girls Jam.
138
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
Semuanya, tolong bagikan video ini.
139
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
Surga ini, tempat kecil kami di dunia,
140
00:09:09,120 --> 00:09:12,240
dan seluruh hutannya
dalam bahaya dihancurkan.
141
00:09:12,320 --> 00:09:16,080
Yang terjadi di Cielo Grande mengerikan.
Kita tak bisa membiarkannya.
142
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
Tolong minggir dari sungainya.
Kalian mengganggu pekerjaan kami.
143
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Kami punya perintah untuk maju.
144
00:09:31,000 --> 00:09:35,760
Kau tak boleh lewat
145
00:09:35,840 --> 00:09:39,240
Pemberitahuan terakhir. Kami punya
perintah untuk maju.
146
00:09:41,200 --> 00:09:46,040
Kosongkan sungai. Peringatan terakhir.
Kami akan menerobos dengan kapal kami.
147
00:10:16,600 --> 00:10:18,600
Penjaga pantai. Hentikan kapalnya.
148
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
Tolong tunjukkan dokumen kalian.
149
00:10:28,640 --> 00:10:30,120
Naik ke kapal.
150
00:10:30,200 --> 00:10:34,400
Ikut kami. Kami akan menyita kapalnya.
151
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Dah!
152
00:10:50,760 --> 00:10:53,240
- Kami tak bisa melanjutkan.
- Kenapa?
153
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
Penjaga Pantai bilang
kami tak punya dokumen yang dibutuhkan.
154
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
- Apa maksudnya?
- Bicara ke mereka. Kami tak bisa bekerja.
155
00:10:59,520 --> 00:11:02,600
Mereka menahan para pekerjaku
dan mengambil kapalnya.
156
00:11:06,520 --> 00:11:07,400
Bagus.
157
00:11:20,720 --> 00:11:22,280
Ini akan selesai. Percayalah.
158
00:11:24,560 --> 00:11:26,160
Aku merasa bersalah, Ayah.
159
00:11:26,720 --> 00:11:31,320
Menebang pohon, pemecatan.
Aku tak tahu harus bagaimana.
160
00:11:31,400 --> 00:11:35,280
Kau akan melihat hasilnya.
Bekerja sama untuk menyelesaikannya.
161
00:11:37,040 --> 00:11:38,200
Terima kasih.
162
00:11:38,280 --> 00:11:39,920
Tetapi aku tak tahu caranya, Ayah.
163
00:11:51,400 --> 00:11:54,640
Tidak, tak bisa. Berhenti. Cukup.
164
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
- Hentikan.
- Oliver. Ada apa?
165
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
Kau melakukannya dengan baik.
166
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
Aku? Tentu saja. Aku membumbui hidupku.
167
00:12:02,040 --> 00:12:04,280
Tetapi bagaimana dengan sisanya?
168
00:12:04,880 --> 00:12:08,360
Aku butuh gula, emosi,
suasana yang lebih energik.
169
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
Di mana semangat kegembiraan?
170
00:12:13,360 --> 00:12:16,560
Penariku. Wonder, aku butuh penariku.
171
00:12:17,280 --> 00:12:19,160
Suasananya bukan yang terbaik.
172
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
Aku membutuhkanmu.
173
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
Jika suasananya tak ada di sini,
mari ciptakan.
174
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
Jangan pergi.
175
00:12:27,000 --> 00:12:29,440
Di mana tawa indah dan menular itu?
176
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Itu dia.
177
00:12:41,880 --> 00:12:47,400
Kita takkan pergi sampai mereka menjamin
takkan menebang satu pohon pun.
178
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Tiga, empat.
179
00:13:12,960 --> 00:13:16,160
Aku bicara dengan Ian.
Ternyata, ada tes DNA.
180
00:13:16,240 --> 00:13:17,200
Tes?
181
00:13:17,280 --> 00:13:19,800
Ya, tetapi dia tak menemukan apa pun
di akun surel Ayah.
182
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
Kita harus periksa surel Ibu.
183
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
- Ya. Ayo cari tes itu.
- Ya.
184
00:13:32,760 --> 00:13:34,640
Manajemen baru Cielo Grande
185
00:13:34,720 --> 00:13:38,000
memulai pekerjaan yang akan memengaruhi
ekosistem area sekitar.
186
00:13:38,080 --> 00:13:41,560
Para karyawan mengatur
dan bergerak untuk memprotes
187
00:13:41,640 --> 00:13:44,520
dan menghentikan perusakan hutan
di sebelah hotel.
188
00:13:44,600 --> 00:13:49,520
Mereka ingin mencegah
pembangunan hotel eksklusif dan mewah.
189
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
Nantikan berita selanjutnya.
190
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
Tidak mungkin.
191
00:13:52,320 --> 00:13:54,800
Jelas, situasinya tak terkendali.
192
00:13:55,520 --> 00:13:57,680
Aku tak mengerti dokumen mana yang kurang.
193
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Orang ini tak menjawab.
194
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
Oliver, kita harus bertindak,
bukan khawatir.
195
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
Situasinya sangat mengkhawatirkan.
196
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
Para penari meninggalkanku,
para tamu pergi…
197
00:14:08,120 --> 00:14:09,680
Aku tahu. Aku juga di sini.
198
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Kau tak perlu jadi pakar finansial
untuk tahu ini akan jadi sebuah kerugian.
199
00:14:13,680 --> 00:14:15,840
Bukan kerugian yang besar.
200
00:14:15,920 --> 00:14:19,040
Setelah kita punya hotel butik,
ini semua akan terlupakan.
201
00:14:19,680 --> 00:14:22,600
Jika ini tak berhasil,
kau yang bertanggung jawab.
202
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
Hai.
203
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
Apa? Bu, itu Nenek.
204
00:14:35,880 --> 00:14:37,000
Nenek, apa…
205
00:14:37,720 --> 00:14:40,240
Aku melihatnya di Internet
dan langsung datang.
206
00:14:40,320 --> 00:14:44,160
- Untungnya, semua terkendali sekarang.
- Kami akan pergi ke glamping.
207
00:14:44,240 --> 00:14:46,680
- Nenek ikut?
- Tentu. Aku ingin ikut serta.
208
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
- Kau tak boleh lewat
- Kau tak boleh lewat
209
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
Bersantailah, Nenek. Kami akan tetap
di sini berjaga-jaga.
210
00:14:53,360 --> 00:14:57,040
Jangan khawatir, jika mereka kembali,
kami akan memberitahumu.
211
00:14:57,120 --> 00:14:58,360
Sebaiknya begitu.
212
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Kau ikut, Nenek?
213
00:15:02,240 --> 00:15:05,800
Tentu saja, Sayang.
Tolong mendekat. Aku akan ke sana.
214
00:15:16,560 --> 00:15:19,440
Oliver, ini bukan saatnya menyerah.
215
00:15:19,520 --> 00:15:20,560
Aku tahu.
216
00:15:21,480 --> 00:15:24,040
Aku mencoba berpikir positif,
tetapi itu tak cukup.
217
00:15:24,760 --> 00:15:28,360
Mustahil menegakkan New Waves
di tengah kekacauan ini.
218
00:15:29,280 --> 00:15:33,160
Para penari meninggalkanku. Aku sendirian.
Bahkan si kembar fraternal pergi.
219
00:15:34,040 --> 00:15:36,520
- Hanya si kembar.
- Siapa kembar fraternal?
220
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Lupakan.
221
00:15:41,880 --> 00:15:42,800
Oliver.
222
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Kau punya aku.
223
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Kau bisa mengandalkanku
untuk apa pun yang kau butuhkan.
224
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
Kau melihat dalam diriku
225
00:15:54,200 --> 00:15:56,160
sesuatu yang belum pernah dilihat
siapa pun.
226
00:15:56,760 --> 00:15:58,560
Itu sebabnya aku di sini.
227
00:15:58,640 --> 00:15:59,480
Untukmu.
228
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
Aku akan berusaha semampuku
untuk membuatmu senang.
229
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Kau adalah Matahari
dan tata suryamu sendiri.
230
00:16:09,720 --> 00:16:13,120
Kau tak butuh penari atau set apa pun.
231
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Kau bersinar sendiri.
232
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
Kau adalah cahaya.
233
00:16:17,400 --> 00:16:19,160
Kau adalah energi.
234
00:16:19,240 --> 00:16:20,960
Kau adalah keajaiban.
235
00:16:21,040 --> 00:16:22,480
Kau bintangku.
236
00:16:23,200 --> 00:16:27,080
Ayo buat keajaiban di panggung itu.
237
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Kau benar, Wonder.
238
00:16:30,480 --> 00:16:31,840
Ayo buat cahaya.
239
00:16:59,640 --> 00:17:01,840
Karena Ibu di sini, aku ingin bicara.
240
00:17:02,360 --> 00:17:03,400
Tentu. Soal apa?
241
00:17:04,800 --> 00:17:06,960
Apa yang Ibu katakan kepada Luz
tentang Ruli?
242
00:17:07,480 --> 00:17:11,280
Kenapa Ibu bergosip
tentang masa remajaku di belakangku?
243
00:17:11,360 --> 00:17:13,240
Tidak. Itu bukan gosip.
244
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
Para gadis punya pertanyaan.
Aku juga punya pertanyaan.
245
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
Kau tak pernah mau membahas apa pun.
246
00:17:20,520 --> 00:17:22,360
Tidak. Bukan itu.
247
00:17:22,440 --> 00:17:24,880
Ibu tak pernah punya cukup waktu
untuk kita bicara.
248
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
Ibu berfokus pada perjalanan
dan pekerjaan Ibu.
249
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
Apa hubungannya dengan itu?
250
00:17:30,920 --> 00:17:34,120
Aku selalu ingin jadi bagian dari hidupmu.
251
00:17:34,200 --> 00:17:38,080
Tetapi kau kesulitan
membiarkanku masuk. Akui saja.
252
00:17:38,160 --> 00:17:40,840
Kenapa Ibu memberi tahu mereka soal Ruli?
253
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
Luz meragukan identitas ayahnya.
254
00:17:45,560 --> 00:17:46,760
Aku juga.
255
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
Maaf. Seharusnya aku tak mencampuri
urusanmu.
256
00:17:51,760 --> 00:17:56,160
Tetapi dari lubuk hatiku,
aku ingin kita lebih dekat.
257
00:17:57,440 --> 00:18:01,440
Aku ingin kau memercayaiku
dan berbagi denganku apa pun yang kau mau.
258
00:18:01,520 --> 00:18:04,080
Aku juga ingin kita lebih dekat.
259
00:18:30,480 --> 00:18:33,600
- Apa mereka akan kembali?
- Entahlah.
260
00:18:34,320 --> 00:18:38,160
Moga tidak. Tetapi mengingat itu Natasha,
aku yakin mereka akan kembali.
261
00:18:38,680 --> 00:18:40,000
Kita takkan bergerak.
262
00:18:40,080 --> 00:18:42,680
Monzo Bros akan tetap di sini
dan mengikutimu.
263
00:18:43,920 --> 00:18:46,160
Aku hanya membuat musik.
264
00:18:47,200 --> 00:18:50,760
Tetapi kau menggabungkan suaramu
dengan suara orang lain…
265
00:18:52,920 --> 00:18:54,840
dan mengubahnya jadi istimewa.
266
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Ayolah, hentikan.
267
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
Tentu saja…
268
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
Anak-anak, jangan cemberut.
269
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
Perjuangan harus dihadapi
dengan kegembiraan.
270
00:19:18,480 --> 00:19:22,560
- Ya, tetapi sulit melihatnya seperti itu.
- Ya. Ini seperti tak ada habisnya.
271
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Semuanya akan segera berakhir.
272
00:19:24,720 --> 00:19:25,800
Percayalah.
273
00:19:26,640 --> 00:19:27,760
Omong-omong,
274
00:19:29,360 --> 00:19:31,440
Ibu tahu Rita bicara denganmu
tentang Ruli.
275
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
- Ya, sebenarnya…
- Biar kujelaskan.
276
00:19:36,240 --> 00:19:40,080
Itu benar. Ruli adalah Augusto.
Tetapi bukan itu yang kau pikirkan.
277
00:19:40,160 --> 00:19:43,520
Kenapa Ibu tak pernah memberitahuku?
Dia seperti paman bagiku.
278
00:19:43,600 --> 00:19:45,520
Itu sebabnya Ibu tak memberitahumu.
279
00:19:46,040 --> 00:19:49,360
Augusto jatuh cinta pada Ibu,
dan Ibu hanya menganggapnya kawan.
280
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
Lalu, apa dia ayah kami?
281
00:19:51,600 --> 00:19:53,520
Bukan. Ron adalah ayahmu.
282
00:19:53,600 --> 00:19:56,200
Aku mengandungmu saat memacari Augusto.
283
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
Dia tahu aku kesepian.
284
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
Dia jatuh cinta dan aku bingung.
285
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
Kami pacaran selama seminggu,
tetapi Ibu segera sadar itu kesalahan.
286
00:20:06,000 --> 00:20:07,560
Ibu tak merasakan yang sama.
287
00:20:08,840 --> 00:20:11,040
Jadi, kami memutuskan untuk berkawan.
288
00:20:14,160 --> 00:20:17,080
Percayalah, Anak-anak. Ibu mohon.
289
00:20:18,680 --> 00:20:21,280
Ibu tahu semua yang terjadi amatlah berat,
290
00:20:21,360 --> 00:20:26,280
tetapi lain kali kalian mau tahu sesuatu,
tanyai Ibu atau Ayah.
291
00:20:28,240 --> 00:20:30,280
- Ibu benar.
- Itu benar.
292
00:20:30,800 --> 00:20:33,160
Seharusnya kami menanyai Ibu lebih dulu.
293
00:20:39,080 --> 00:20:40,320
Boleh aku bergabung?
294
00:20:41,360 --> 00:20:43,760
Entah kenapa kalian berpelukan,
tetapi aku juga mau.
295
00:20:43,840 --> 00:20:45,040
Tentu saja.
296
00:20:51,120 --> 00:20:52,280
Aku punya ide.
297
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Kurasa ini bisa mengakhiri masalah ini.
298
00:20:57,320 --> 00:20:59,160
Aku tahu cintamu menyihirku
299
00:20:59,240 --> 00:21:00,920
Ini bukan kenangan, melainkan harapan
300
00:21:01,000 --> 00:21:02,840
Itu caraku membohongi diriku sendiri
301
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
Dan hidup kembali
302
00:21:04,600 --> 00:21:06,680
Aku tahu cintamu menyihirku
303
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
Ini bukan kenangan, melainkan harapan
304
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
Itu caraku membohongimu
305
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
Aku membohongimu lagi
306
00:21:15,720 --> 00:21:17,480
Aku tak tahu kau bisa bernyanyi.
307
00:21:18,000 --> 00:21:19,080
Aku juga tak tahu.
308
00:21:20,440 --> 00:21:23,120
Kau tak bisa bilang
aku tak berusaha maksimal.
309
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Apa lagi keahlianmu?
310
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
Biar aku saja.
311
00:22:27,120 --> 00:22:29,240
Menurutmu rencana Ron akan berhasil?
312
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Semoga. Ini satu-satunya kesempatan kita.
313
00:22:39,240 --> 00:22:40,280
Hai, Ian.
314
00:22:40,880 --> 00:22:43,040
- Kawan-kawan, apa kabar?
- Hai.
315
00:22:43,120 --> 00:22:46,920
Aku melihat semuanya di kanal Bros.
Apa mereka akan menggunduli hutan Cielo?
316
00:22:47,880 --> 00:22:52,040
Kami sedang tak di situasi terbaik,
tetapi semuanya ditunda sekarang.
317
00:22:53,080 --> 00:22:55,440
Kami mencari cara untuk menyelesaikannya.
318
00:22:56,160 --> 00:22:57,120
Ayah punya rencana.
319
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
Bagus.
320
00:22:59,440 --> 00:23:01,000
Kau harus segera menyelesaikannya.
321
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Aku punya berita tentang masalah lain.
322
00:23:04,760 --> 00:23:07,920
Tidak perlu. Itu sudah diklarifikasi.
323
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Tidak. Maksudku ini.
324
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
Aku punya berita.
325
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
Ini akan berat.
326
00:23:16,000 --> 00:23:18,440
- Kalian siap?
- Ya. Beri tahu kami.
327
00:23:20,400 --> 00:23:26,040
Aku memeriksa akun surel Ayah dan Nenek,
tetapi tak menemukan jejak tes DNA.
328
00:23:27,080 --> 00:23:29,080
Sampai aku dapat kata sandi Kakek.
329
00:23:29,160 --> 00:23:31,400
Itu tak mudah.
Tetapi aku masuk ke akun surelnya.
330
00:23:31,920 --> 00:23:34,000
Ada surel lain, tetapi ada satu…
331
00:23:37,120 --> 00:23:38,720
Satu surel dengan hasil DNA.
332
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Apa isinya?
333
00:23:40,920 --> 00:23:43,280
Ayah kalian…
334
00:23:46,160 --> 00:23:47,400
Ayah.
335
00:23:48,560 --> 00:23:51,040
- Kalian saudariku.
- Ian, kau berlebihan.
336
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
Kita bicara nanti. Salam kecup.
337
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
Dah.
338
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
Belakangan ini, kita sedikit tak percaya.
339
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
Setelah semua yang kita lalui…
340
00:24:08,680 --> 00:24:11,120
Tetapi aku senang kita membereskan semua.
341
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
- Ian lagi.
- Tidak.
342
00:24:15,400 --> 00:24:17,880
- Angkat?
- Tidak. Jangan diangkat.
343
00:24:26,440 --> 00:24:29,080
Selamat malam, Natasha. Ini Ron Navarro.
344
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
Aku punya usul untukmu.
345
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
Bisa kita bertemu?
346
00:24:36,480 --> 00:24:37,640
Menarik sekali.
347
00:24:38,800 --> 00:24:41,080
Apa yang bisa Ron tawarkan
yang menarik bagi kita?
348
00:25:20,320 --> 00:25:21,360
Benvenuti amici.
349
00:25:22,120 --> 00:25:24,840
Kenapa misterius sekali?
Tidak bisa menunggu sampai besok?
350
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
Kami ingin beli Cielo Grande.
351
00:25:28,160 --> 00:25:30,360
Bagaimana kalian membeli
sesuatu yang tak dijual?
352
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
Aku menawarkan dobel
yang kalian bayarkan untuk utangnya.
353
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
- Ini bisnis yang bagus.
- Tidak.
354
00:25:37,960 --> 00:25:39,920
Kami di sini bukan untuk uang.
355
00:25:40,000 --> 00:25:42,880
Kalian bisa membangun hotel kalian
di banyak tempat lain.
356
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
Kalian sudah cukup di sini.
357
00:25:45,320 --> 00:25:49,560
Jika begitu peduli pada Cielo Grande,
kau harus bertanding.
358
00:25:50,080 --> 00:25:51,320
Apa maksudmu?
359
00:25:52,040 --> 00:25:54,320
Yang menang mempertahankan Cielo Grande.
360
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
Jika aku menang, kau dan pohon pergi.
361
00:25:59,440 --> 00:26:00,640
Jika aku menang?
362
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
Itu mustahil.
363
00:26:03,120 --> 00:26:06,520
Tetapi jika kau menang,
kami akan menjual hotel kepada ayahmu.
364
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
Dan kami akan pergi dari sini.
365
00:26:10,200 --> 00:26:13,480
Maka aku tak punya pilihan
selain memenangkan kompetisi.
366
00:26:17,160 --> 00:26:21,800
Aku punya satu syarat.
Aku akan tampil di acara pembukaan.
367
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Baiklah. Itu juga.
368
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
Kau terlalu percaya diri, Natasha.
369
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
Tetapi kali ini, aku akan menang.
370
00:28:33,720 --> 00:28:36,720
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah