1 00:00:11,200 --> 00:00:15,400 Da qui non si passa 2 00:00:19,200 --> 00:00:24,160 Da qui non si passa 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,720 Natasha è un mostro. Vuole distruggere la foresta. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 - Basta, gente! Calmatevi. No… - Dammelo. 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,160 Pensate di risolvere qualcosa con dei tamburi? 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,760 Lasciate che vi dica che ci saranno delle conseguenze. 7 00:00:38,360 --> 00:00:44,840 Da qui non si passa 8 00:00:47,240 --> 00:00:49,920 Chano, se non avessi sentito, sei licenziato. 9 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 - Chano è licenziato? - Sì. 10 00:00:56,040 --> 00:01:00,280 Se lo merita. Oggi non è andato al lavoro. 11 00:01:04,080 --> 00:01:08,160 Chano 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Si chiama Charlie. Non Chano. 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,440 Siete tutti licenziati. 14 00:01:21,760 --> 00:01:24,880 Chano, Charlie, Julián e Luz, non vi voglio più. 15 00:01:33,280 --> 00:01:38,080 Facciamo tutti parte di Cielo Grande. Nessuno se ne va! 16 00:01:41,320 --> 00:01:45,240 Salviamo la foresta! 17 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 Andate in spiaggia. Ci penso io. 18 00:01:47,880 --> 00:01:52,000 Avete tutto il tempo del mondo. Cosa possono fare su quelle barche? 19 00:01:52,080 --> 00:01:53,320 È vero. 20 00:01:53,960 --> 00:01:57,320 Mi sono agitata. Dobbiamo solo aspettare che si stanchino. 21 00:01:57,400 --> 00:02:00,000 Giusto? Per quanto possono lamentarsi ancora? 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,320 - Potrei parlare con Juan. - Tu? 23 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 Sei un tenerone. Non mi aspettavo niente da te, figurati da Juan. 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,680 Un'azione ha sempre una reazione. 25 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 Parlare è inutile. 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 - Ma… - Non insistere, Fer. 27 00:02:14,080 --> 00:02:17,360 Ho sbagliato. Stanno facendo una cosa terribile. 28 00:02:17,840 --> 00:02:20,280 La cotta per Natasha mi ha accecato. 29 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Forse tornerà a ragionare. 30 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 Parlerò con Juan. Devo riavere mio fratello. 31 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 Credo che possiamo raggiungere un accordo. 32 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 Non abbiamo niente di cui parlare con te. Vattene da qui. 33 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 Sì! 34 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 Vattene. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 Ian, che c'è? 36 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 Ho molte cose da dirti. 37 00:02:49,800 --> 00:02:53,920 Sono entrato nell'account di papà. Cos'è questo rumore? Dove sei? 38 00:02:54,000 --> 00:02:57,920 - Cielo Aperto è stato fantastico. - Dopo ti spiego. Cos'hai trovato? 39 00:02:58,000 --> 00:03:01,400 Un'e-mail che parla di un test del DNA richiesto dai nonni a Cynthia. 40 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 - Cosa? - Hai sentito bene. 41 00:03:03,160 --> 00:03:06,520 Ma non riesco a trovarlo. 42 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 Magari puoi chiedere a papà o a Cynthia. 43 00:03:09,200 --> 00:03:11,320 Qui è tutto complicato. 44 00:03:12,120 --> 00:03:15,040 - Un test del DNA? - I nonni volevano essere sicuri. 45 00:03:15,120 --> 00:03:18,160 Ma non riesco a trovare la risposta di Cynthia. 46 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Pensi che abbia fatto il test? 47 00:03:23,640 --> 00:03:26,400 - Devo andare. Ti chiamo più tardi. - Ok. 48 00:03:35,200 --> 00:03:37,440 Girate! 49 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 E cambiate posto. 50 00:03:46,680 --> 00:03:47,600 Grazie. 51 00:03:50,560 --> 00:03:54,320 - Dicono che non possiamo continuare. - C'è un accordo. Rispettatelo. 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 Ma stanno bloccando il canale. 53 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 Non possiamo passare. 54 00:03:59,080 --> 00:04:02,200 Quella gente non è interessata all'hotel. 55 00:04:02,280 --> 00:04:06,480 Sgombri l'area e mantenga la parola di rimuovere tutti quegli alberi. 56 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 Ma non c'è altro modo per arrivarci. 57 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 Non ci stiamo capendo. 58 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 Gli ospiti stanno andando via, è un disastro. 59 00:04:15,200 --> 00:04:18,200 Se non continua, l'accordo è chiuso. Ok? 60 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Fantastico, vero? 61 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 Devo aggiungere del popping o… 62 00:04:33,160 --> 00:04:35,720 Qualcosa di dissociato, come questo. 63 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 Bene, Wonder, le hai trovate. Dov'eravate, ragazze? 64 00:04:39,080 --> 00:04:42,160 - Dobbiamo tirarci su di morale. - Noi molliamo. 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 - Cosa? - Ce ne andremo al più presto. 66 00:04:45,560 --> 00:04:47,360 Non potete. Cosa c'è? 67 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 Ciò che state facendo non va bene. 68 00:04:58,880 --> 00:05:03,840 Cielo Grande 69 00:05:09,640 --> 00:05:12,720 Mi dispiace, fratello. Hai ragione. Ero accecato. 70 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Ero dalla parte sbagliata. 71 00:05:14,800 --> 00:05:18,280 Non importa. Sei passato nella parte giusta. Benvenuto. 72 00:05:21,000 --> 00:05:22,520 Bravi, gemelli! 73 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Bravi! La magia è tornata! 74 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 Le barche sono ancora lì. 75 00:05:37,920 --> 00:05:40,640 Se non se ne vanno entro 15 minuti, 76 00:05:40,720 --> 00:05:43,480 ci passi sopra. Non è un problema nostro. 77 00:05:51,800 --> 00:05:53,920 Ti mando le foto. Sono esilaranti. 78 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 Per favore. 79 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 - Ciao. - Ciao. 80 00:05:58,640 --> 00:06:01,640 - Ho preso la tua colazione preferita. - Ok. Grazie. 81 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Ragazze. 82 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 Voglio che proviamo salti più complessi nella prossima sessione, 83 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 come abbiamo detto ieri. 84 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 Abbiamo? 85 00:06:12,360 --> 00:06:14,680 Io non c'ero. Quand'è successo? 86 00:06:16,560 --> 00:06:17,400 Ieri. 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 Poco prima del tuo arrivo. 88 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 Diglielo e basta. 89 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 Dirmi cosa? 90 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 Nulla. 91 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Puoi dirmi tutto. 92 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 - Beh… - Cosa? 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,280 Io e Santi… 94 00:06:39,560 --> 00:06:41,040 Stiamo insieme. 95 00:06:49,080 --> 00:06:50,040 Natasha. 96 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 Natasha, aspetta. 97 00:06:58,480 --> 00:07:00,160 Steff! 98 00:07:00,240 --> 00:07:02,840 Steff! 99 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 Che c'è? 100 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 Se non ve ne andate la barca vi passerà sopra. 101 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 - Ci stai minacciando? - No. 102 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 - Voglio giungere a un accordo pacifico. - Pacifico? Dici sul serio? 103 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 Non avreste dovuto rovinare il Cielo. 104 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 Steff, devi mettere da parte le tue divergenze. 105 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 Sono investimenti per l'hotel. Sono cambiamenti in meglio. 106 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 Abbattere alberi non è un investimento. È follia. 107 00:07:31,760 --> 00:07:35,240 Non serve al Cielo. Né al suo ecosistema né al suo spirito. 108 00:07:35,320 --> 00:07:40,480 Quale sarebbe il problema? Che t'importa di qualche albero? 109 00:07:41,080 --> 00:07:44,480 Non sei di qui. Non è il tuo posto. Sei appena arrivata. 110 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 Le persone che amo sono qui. 111 00:07:46,560 --> 00:07:50,280 La mia famiglia è qui, quindi è anche il mio posto. 112 00:07:50,360 --> 00:07:53,800 Non ci credo che non lo capisca. Sei egoista come sempre. 113 00:07:54,280 --> 00:07:56,640 Vai con Natasha. È quello il tuo posto. 114 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 Allora? 115 00:08:06,880 --> 00:08:10,160 Non ha funzionato parlargli. Non ascoltano. 116 00:08:10,240 --> 00:08:14,640 Steff è testarda come sempre. Certe cose non cambiano mai. 117 00:08:14,720 --> 00:08:18,840 Tranquillo, ho parlato con il costruttore. Li metteranno al loro posto. 118 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 Che sorpresa. Siete qui per la Zumba? 119 00:08:22,280 --> 00:08:25,080 No. Vogliamo dirti che non gareggiamo. 120 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 Il Girls Jam è un'idea carina, 121 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 ma all'organizzatore non importa della natura. 122 00:08:30,320 --> 00:08:33,240 - Non siamo d'accordo. - Non potete ritirarvi. 123 00:08:33,320 --> 00:08:36,360 Perderete i punti in una gara internazionale? 124 00:08:36,440 --> 00:08:40,400 Natasha, ci piacevi e ti ammiravamo come atleta, 125 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 ma abbattere alberi senza motivo è una follia. 126 00:08:43,640 --> 00:08:48,040 Ancora questa storia? Fino a ieri a nessuno importava dell'ambiente. 127 00:08:48,120 --> 00:08:52,440 Ora tutti vogliono salvare il pianeta. Ragazze, salvate voi stesse. 128 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 Non perdetevi il Girls Jam. 129 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 Condividete tutti questo video. 130 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Il nostro piccolo paradiso nel mondo 131 00:09:09,120 --> 00:09:12,240 e la sua foresta rischiano di essere distrutti. 132 00:09:12,320 --> 00:09:16,080 Quello che sta succedendo è terribile. Non possiamo permetterlo. 133 00:09:25,680 --> 00:09:29,120 Liberate il canale. State interrompendo il nostro lavoro. 134 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 Abbiamo l'ordine di avanzare. 135 00:09:31,000 --> 00:09:35,760 Da qui non si passa 136 00:09:35,840 --> 00:09:39,240 Ultimo avviso. Abbiamo l'ordine di avanzare. 137 00:09:41,200 --> 00:09:46,040 Liberate il canale. Ultimo avviso. Vi passeremo sopra. 138 00:10:16,600 --> 00:10:18,280 Guardia costiera. Fermatevi. 139 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Mostrateci la documentazione. 140 00:10:28,640 --> 00:10:30,120 Salite sulla barca. 141 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 Dovrete venire con noi. Terremo la nave. 142 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Ciao! 143 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 - Non possiamo avanzare. - Perché no? 144 00:10:53,320 --> 00:10:56,080 Non abbiamo i documenti necessari. 145 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 - Come? - Parla con loro. Non possiamo lavorare. 146 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Hanno arrestato i miei operai e preso la barca. 147 00:11:06,520 --> 00:11:07,400 Bravi. 148 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 Si risolverà. Abbi fede. 149 00:11:24,560 --> 00:11:26,160 Mi sento in colpa, papà. 150 00:11:26,720 --> 00:11:31,320 Per l'abbattimento degli alberi, i licenziamenti. Non so cosa fare. 151 00:11:31,400 --> 00:11:35,720 Vedrai che tutto si risolverà. Dobbiamo lavorare insieme. 152 00:11:37,040 --> 00:11:38,200 Grazie. 153 00:11:38,280 --> 00:11:39,840 Ma non so come, papà. 154 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 No, non posso. Pausa. Basta! 155 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 - Basta. - Oliver. Che succede? 156 00:11:57,280 --> 00:11:58,840 Andavi alla grande. 157 00:11:58,920 --> 00:12:01,960 Io? Certo, do pepe alla mia vita. 158 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 E il resto? 159 00:12:04,880 --> 00:12:08,360 Ho bisogno di zucchero, emozioni, un'atmosfera più energica. 160 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 Dov'è lo spirito di gioia? 161 00:12:13,360 --> 00:12:16,560 Le mie ballerine. Mi servono le mie ballerine. 162 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 L'atmosfera non è la migliore. 163 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Ho bisogno di te. 164 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 Se l'atmosfera non c'è, creiamola. 165 00:12:25,040 --> 00:12:25,960 Non lasciarmi. 166 00:12:26,480 --> 00:12:29,440 Dov'è quella bella risata contagiosa? 167 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 Eccola. 168 00:12:41,880 --> 00:12:47,400 Se non ci garantiscono che non toccheranno un albero, non ce ne andremo. 169 00:12:51,400 --> 00:12:52,920 Tre, quattro. 170 00:13:12,960 --> 00:13:16,160 Ho parlato con Ian. A quanto pare, c'è un test del DNA. 171 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Un test? 172 00:13:17,320 --> 00:13:20,240 Sì, ma non ha trovato niente tra le e-mail di papà. 173 00:13:20,320 --> 00:13:21,800 Controlliamo quelle di mamma. 174 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 - Sì. Troviamo quel test. - Sì. 175 00:13:32,760 --> 00:13:34,760 La nuova gestione del Cielo Grande 176 00:13:34,840 --> 00:13:38,000 stava per compromettere l'ecosistema della zona. 177 00:13:38,080 --> 00:13:41,560 I dipendenti si sono mobilitati per protestare 178 00:13:41,640 --> 00:13:44,520 e fermare la distruzione della foresta. 179 00:13:44,600 --> 00:13:49,520 Vogliono impedire la costruzione di un hotel esclusivo e di lusso. 180 00:13:49,600 --> 00:13:50,840 Ora altre notizie. 181 00:13:50,920 --> 00:13:52,200 Non può essere. 182 00:13:52,280 --> 00:13:54,800 La situazione è andata fuori controllo. 183 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 Non capisco quale documento manca. 184 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Quest'uomo non risponde. 185 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 Oliver, dobbiamo agire, non preoccuparci. 186 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 La situazione è molto preoccupante. 187 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 Le ballerine e gli ospiti se ne vanno… 188 00:14:08,120 --> 00:14:09,680 Lo so. Anch'io sono qui. 189 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 Non bisogna sapere molto di finanza per capire che ci perderemo. 190 00:14:13,680 --> 00:14:15,840 Non ci perderemo molto. 191 00:14:15,920 --> 00:14:19,640 Vedrai quando avremo il boutique hotel e tutto ciò sarà passato. 192 00:14:19,720 --> 00:14:22,600 Se non va bene, sarai tu la responsabile. 193 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 Ciao. 194 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 Mamma, è la nonna. 195 00:14:35,880 --> 00:14:37,000 Nonna, cosa… 196 00:14:37,720 --> 00:14:40,240 L'ho visto online e sono venuta subito. 197 00:14:40,320 --> 00:14:44,160 - Per fortuna, è tutto sotto controllo. - Andiamo al glamping. 198 00:14:44,240 --> 00:14:46,680 - Vieni? - Certo. Voglio partecipare. 199 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 - Da qui non si passa. - Da qui non si passa. 200 00:14:50,320 --> 00:14:53,280 Vai e rilassati. Resteremo qui a fare la guardia. 201 00:14:53,360 --> 00:14:57,040 E non preoccuparti, se tornano, te lo faremo sapere. 202 00:14:57,120 --> 00:14:58,360 Sarà meglio. 203 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Vieni, nonna? 204 00:15:02,240 --> 00:15:05,800 Certo, tesoro. Avvicinati, per favore. Sto uscendo. 205 00:15:16,560 --> 00:15:19,000 Oliver, non è il momento di arrendersi. 206 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 Lo so. 207 00:15:21,480 --> 00:15:24,040 Cerco di essere positivo, ma non basta. 208 00:15:24,760 --> 00:15:28,320 È impossibile sostenere il New Waves in mezzo a questo caos. 209 00:15:29,280 --> 00:15:33,160 Le ballerine mi hanno abbandonato. E anche il gemello fratello. 210 00:15:34,040 --> 00:15:36,520 - Solo gemello. - Chi è il gemello? 211 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Lascia stare. 212 00:15:41,880 --> 00:15:42,800 Oliver. 213 00:15:44,040 --> 00:15:45,080 Hai me. 214 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 Puoi contare su di me per qualsiasi cosa. 215 00:15:50,560 --> 00:15:53,040 Hai visto in me qualcosa… 216 00:15:54,160 --> 00:15:56,000 che nessuno aveva mai visto. 217 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 Ecco perché sono qui. 218 00:15:58,640 --> 00:15:59,520 Per te. 219 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 Farò di tutto per renderti felice. 220 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Sei il tuo Sole e il tuo sistema solare. 221 00:16:09,720 --> 00:16:13,120 Non hai bisogno di ballerine o di un set. 222 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 Brilli da solo. 223 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 Sei luce. 224 00:16:17,400 --> 00:16:19,160 Sei energia. 225 00:16:19,240 --> 00:16:20,960 Sei magico. 226 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 Sei la mia stella. 227 00:16:23,200 --> 00:16:27,040 Facciamo magie su quel palco. 228 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Hai ragione, Wonder. 229 00:16:30,480 --> 00:16:31,840 Che ci sia luce. 230 00:16:59,680 --> 00:17:01,840 Visto che sei qui, voglio parlarti. 231 00:17:02,360 --> 00:17:03,400 Certo. Di cosa? 232 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Cos'hai detto a Luz di Ruli? 233 00:17:07,480 --> 00:17:11,280 Perché spettegoli della mia adolescenza alle mie spalle? 234 00:17:11,360 --> 00:17:13,200 No. Non era spettegolare. 235 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 Le ragazze hanno delle domande. Come me. 236 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 Non hai mai voluto parlare di niente. 237 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 No. Non è così. 238 00:17:22,440 --> 00:17:27,240 Non hai mai avuto abbastanza tempo. Eri concentrata sui viaggi e sul lavoro. 239 00:17:28,080 --> 00:17:30,080 Cosa c'entra? 240 00:17:30,920 --> 00:17:34,120 Ho sempre voluto far parte della tua vita. 241 00:17:34,200 --> 00:17:38,080 Ma è stato difficile per te farmi entrare. Ammettilo. 242 00:17:38,160 --> 00:17:40,840 Perché hai detto alle ragazze di Ruli? 243 00:17:40,920 --> 00:17:44,080 Luz ha dei dubbi sull'identità di suo padre. 244 00:17:45,560 --> 00:17:46,720 E anch'io. 245 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 Mi dispiace. Non avrei dovuto intromettermi. 246 00:17:51,760 --> 00:17:56,160 Ma dal cuore ti dico che vorrei che fossimo più vicine. 247 00:17:57,440 --> 00:18:01,440 Vorrei che ti fidassi di me e condividessi con me ciò che vuoi. 248 00:18:01,520 --> 00:18:04,080 Anch'io vorrei che fossimo più vicine. 249 00:18:30,480 --> 00:18:33,600 - Pensi che torneranno? - Non ne ho idea. 250 00:18:34,320 --> 00:18:38,000 Spero di no. Ma conoscendo Natasha, scommetto che torneranno. 251 00:18:38,720 --> 00:18:40,000 Non ci muoveremo. 252 00:18:40,080 --> 00:18:42,680 I gemelli Monzo sono qui per seguirti. 253 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 Faccio solo un po' di rumore. 254 00:18:47,200 --> 00:18:50,720 Ma unisci il tuo rumore a quello degli altri… 255 00:18:52,920 --> 00:18:54,840 e diventa speciale. 256 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 Dai, basta. 257 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 Certo… 258 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 Ragazze, cosa sono quelle facce? 259 00:19:16,440 --> 00:19:18,400 Le lotte si affrontano con gioia. 260 00:19:18,480 --> 00:19:22,560 - Lo so, ma è difficile vederla così. - Sì. Sembra infinita. 261 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 Presto si sistemerà tutto. 262 00:19:24,720 --> 00:19:25,800 Abbiate fede. 263 00:19:26,640 --> 00:19:27,760 Un'altra cosa. 264 00:19:29,360 --> 00:19:31,440 So che Rita vi ha parlato di Ruli. 265 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 - Sì, in realtà… - Lasciatemi spiegare. 266 00:19:36,240 --> 00:19:40,080 È vero. Ruli è Augusto. Ma non è come pensate. 267 00:19:40,160 --> 00:19:43,520 Come hai potuto non dirmelo? È come uno zio per me. 268 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 Per questo non te l'ho detto. 269 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Augusto si è innamorato di me, ma, come dite voi, l'ho friendzonato. 270 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 Quindi è nostro padre? 271 00:19:51,600 --> 00:19:53,520 No. Ron è vostro padre. 272 00:19:53,600 --> 00:19:56,200 Ero incinta di voi quando uscivo con Augusto. 273 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 Sapeva che ero sola. 274 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 Ci siamo innamorati ed ero confusa. 275 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 Siamo usciti insieme, ma ho capito che era un errore. 276 00:20:06,000 --> 00:20:07,320 Non provavo lo stesso. 277 00:20:08,840 --> 00:20:11,040 Così abbiamo deciso di restare amici. 278 00:20:14,160 --> 00:20:17,080 Fidatevi, ragazze. Per favore. 279 00:20:18,680 --> 00:20:21,280 So che è stato tutto molto difficile, 280 00:20:21,360 --> 00:20:26,280 ma la prossima volta chiedete a me o a vostro padre. 281 00:20:28,240 --> 00:20:30,240 - Hai ragione. - È vero. 282 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Avremmo dovuto chiederlo prima a te. 283 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 Posso unirmi a voi? 284 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Non so perché vi abbracciate, ma voglio partecipare. 285 00:20:43,840 --> 00:20:45,040 Certo. 286 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 Ho un'idea. 287 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Potrei risolvere il problema. 288 00:20:57,320 --> 00:20:59,160 Tu mi hai fatto un incantesimo 289 00:20:59,240 --> 00:21:00,920 Non è un ricordo È pura illusione 290 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 Mi sto ingannando 291 00:21:02,920 --> 00:21:04,520 Ma torno a vivere 292 00:21:04,600 --> 00:21:06,680 Tu mi hai fatto un incantesimo 293 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 Non è un ricordo È pura illusione 294 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 Ti sto ingannando 295 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Ma torno a mentire 296 00:21:15,720 --> 00:21:17,400 Non sapevo che cantassi. 297 00:21:18,000 --> 00:21:19,080 Neanche io. 298 00:21:20,440 --> 00:21:22,880 Non puoi dire che non ho dato il massimo. 299 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Cos'altro sai fare? 300 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 Beh, lascia fare a me. 301 00:22:27,120 --> 00:22:29,320 Pensi che il piano di Ron funzionerà? 302 00:22:31,600 --> 00:22:34,160 Spero di sì. È la nostra unica possibilità. 303 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 Ciao, Ian. 304 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 - Come state? - Ciao. 305 00:22:43,120 --> 00:22:46,920 Ho visto tutto sul canale dei gemelli. Taglieranno la foresta? 306 00:22:47,880 --> 00:22:52,040 Beh, non siamo nella situazione migliore, ma ora è tutto in sospeso. 307 00:22:53,080 --> 00:22:55,240 Stiamo cercando di risolverlo. 308 00:22:56,160 --> 00:22:57,120 Papà ha un piano. 309 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Fantastico. 310 00:22:59,440 --> 00:23:00,920 Dovete risolvere presto. 311 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 Ho novità sull'altro argomento. 312 00:23:04,760 --> 00:23:07,920 Non ce n'è bisogno. È già stato chiarito. 313 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 No. Dico davvero. 314 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 Ho delle novità. 315 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 Sarà difficile. 316 00:23:16,000 --> 00:23:18,440 - Siete pronte? - Sì. Diccelo. 317 00:23:20,400 --> 00:23:26,040 Ho controllato le e-mail di papà e della nonna e non ho trovato nulla. 318 00:23:27,040 --> 00:23:29,160 Ma ho trovato la password del nonno. 319 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 Non è stato facile, ma sono entrato nell'account. 320 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 C'erano altre e-mail, ma una… 321 00:23:37,120 --> 00:23:40,120 - Conteneva il risultato del test. E cosa diceva? 322 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 Vostro padre è… 323 00:23:46,200 --> 00:23:47,400 Papà. 324 00:23:48,560 --> 00:23:51,040 - Siete le mie sorelle. - Che drammatico. 325 00:23:51,120 --> 00:23:53,280 Ci sentiamo. Baci. 326 00:23:53,360 --> 00:23:54,200 Ciao. 327 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 Siamo state un po' diffidenti in questi giorni. 328 00:24:04,360 --> 00:24:06,440 Dopo quello che abbiamo passato… 329 00:24:08,800 --> 00:24:11,120 Ma sono felice di aver chiarito. 330 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 - È di nuovo Ian. - No. 331 00:24:15,400 --> 00:24:17,880 - Rispondo? - No, per favore. 332 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 Buonasera, Natasha. Sono Ron Navarro. 333 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 Ho una proposta da farti. 334 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 Perché non ci vediamo? 335 00:24:36,480 --> 00:24:37,640 Molto interessante. 336 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 Cosa potrebbe offrirci Ron? 337 00:25:22,120 --> 00:25:24,840 Perché questo mistero? Non potevi aspettare? 338 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 Vogliamo comprare Cielo Grande. 339 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 Come puoi comprarlo se non è in vendita? 340 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 Ti offro il doppio di quanto hai pagato per il debito. 341 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 - Sembra un ottimo affare. - No. 342 00:25:37,960 --> 00:25:39,920 Non siamo qui per i soldi. 343 00:25:40,000 --> 00:25:42,880 Puoi costruire il tuo hotel in altri posti. 344 00:25:42,960 --> 00:25:44,480 Avete fatto abbastanza. 345 00:25:45,320 --> 00:25:49,560 Se ci tieni tanto a Cielo Grande, devi gareggiare. 346 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 Che vuoi dire? 347 00:25:52,040 --> 00:25:54,320 Chi vince la gara tiene Cielo Grande. 348 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 Se vinco io, tu e gli alberi sparite. 349 00:25:59,440 --> 00:26:00,640 E se vinco io? 350 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 È impossibile. 351 00:26:03,120 --> 00:26:06,240 Ma se vinci, venderemo l'hotel a tuo padre. 352 00:26:07,920 --> 00:26:10,120 E non ci rivedrai mai più. 353 00:26:10,200 --> 00:26:13,480 Allora non ho altra scelta che vincere la gara. 354 00:26:17,160 --> 00:26:21,800 Prima ho una condizione. Farò lo spettacolo d'apertura. 355 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 Ok. Anche quello. 356 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 Sembri troppo sicura di te. 357 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 Ma stavolta vincerò io. 358 00:28:34,440 --> 00:28:36,720 Sottotitoli: Paola Barbagallo