1
00:00:11,200 --> 00:00:15,400
Da qui non si passa
2
00:00:19,200 --> 00:00:24,160
Da qui non si passa
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,720
Natasha è un mostro.
Vuole distruggere la foresta.
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
- Basta, gente! Calmatevi. No…
- Dammelo.
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,160
Pensate di risolvere qualcosa
con dei tamburi?
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,760
Lasciate che vi dica
che ci saranno delle conseguenze.
7
00:00:38,360 --> 00:00:44,840
Da qui non si passa
8
00:00:47,240 --> 00:00:49,920
Chano, se non avessi sentito,
sei licenziato.
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
- Chano è licenziato?
- Sì.
10
00:00:56,040 --> 00:01:00,280
Se lo merita. Oggi non è andato al lavoro.
11
00:01:04,080 --> 00:01:08,160
Chano
12
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
Si chiama Charlie. Non Chano.
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,440
Siete tutti licenziati.
14
00:01:21,760 --> 00:01:24,880
Chano, Charlie, Julián e Luz,
non vi voglio più.
15
00:01:33,280 --> 00:01:38,080
Facciamo tutti parte di Cielo Grande.
Nessuno se ne va!
16
00:01:41,320 --> 00:01:45,240
Salviamo la foresta!
17
00:01:45,320 --> 00:01:47,800
Andate in spiaggia. Ci penso io.
18
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
Avete tutto il tempo del mondo.
Cosa possono fare su quelle barche?
19
00:01:52,080 --> 00:01:53,320
È vero.
20
00:01:53,960 --> 00:01:57,320
Mi sono agitata.
Dobbiamo solo aspettare che si stanchino.
21
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Giusto?
Per quanto possono lamentarsi ancora?
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,320
- Potrei parlare con Juan.
- Tu?
23
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Sei un tenerone. Non mi aspettavo
niente da te, figurati da Juan.
24
00:02:06,520 --> 00:02:08,680
Un'azione ha sempre una reazione.
25
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
Parlare è inutile.
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
- Ma…
- Non insistere, Fer.
27
00:02:14,080 --> 00:02:17,360
Ho sbagliato.
Stanno facendo una cosa terribile.
28
00:02:17,840 --> 00:02:20,280
La cotta per Natasha mi ha accecato.
29
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
Forse tornerà a ragionare.
30
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
Parlerò con Juan.
Devo riavere mio fratello.
31
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
Credo che possiamo raggiungere un accordo.
32
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
Non abbiamo niente di cui parlare con te.
Vattene da qui.
33
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
Sì!
34
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
Vattene.
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
Ian, che c'è?
36
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
Ho molte cose da dirti.
37
00:02:49,800 --> 00:02:53,920
Sono entrato nell'account di papà.
Cos'è questo rumore? Dove sei?
38
00:02:54,000 --> 00:02:57,920
- Cielo Aperto è stato fantastico.
- Dopo ti spiego. Cos'hai trovato?
39
00:02:58,000 --> 00:03:01,400
Un'e-mail che parla di un test del DNA
richiesto dai nonni a Cynthia.
40
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
- Cosa?
- Hai sentito bene.
41
00:03:03,160 --> 00:03:06,520
Ma non riesco a trovarlo.
42
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
Magari puoi chiedere a papà o a Cynthia.
43
00:03:09,200 --> 00:03:11,320
Qui è tutto complicato.
44
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
- Un test del DNA?
- I nonni volevano essere sicuri.
45
00:03:15,120 --> 00:03:18,160
Ma non riesco a trovare
la risposta di Cynthia.
46
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
Pensi che abbia fatto il test?
47
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
- Devo andare. Ti chiamo più tardi.
- Ok.
48
00:03:35,200 --> 00:03:37,440
Girate!
49
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
E cambiate posto.
50
00:03:46,680 --> 00:03:47,600
Grazie.
51
00:03:50,560 --> 00:03:54,320
- Dicono che non possiamo continuare.
- C'è un accordo. Rispettatelo.
52
00:03:54,400 --> 00:03:56,560
Ma stanno bloccando il canale.
53
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
Non possiamo passare.
54
00:03:59,080 --> 00:04:02,200
Quella gente non è interessata all'hotel.
55
00:04:02,280 --> 00:04:06,480
Sgombri l'area e mantenga la parola
di rimuovere tutti quegli alberi.
56
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
Ma non c'è altro modo per arrivarci.
57
00:04:10,960 --> 00:04:12,600
Non ci stiamo capendo.
58
00:04:12,680 --> 00:04:15,120
Gli ospiti stanno andando via,
è un disastro.
59
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
Se non continua, l'accordo è chiuso. Ok?
60
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Fantastico, vero?
61
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
Devo aggiungere del popping o…
62
00:04:33,160 --> 00:04:35,720
Qualcosa di dissociato, come questo.
63
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
Bene, Wonder, le hai trovate.
Dov'eravate, ragazze?
64
00:04:39,080 --> 00:04:42,160
- Dobbiamo tirarci su di morale.
- Noi molliamo.
65
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
- Cosa?
- Ce ne andremo al più presto.
66
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
Non potete. Cosa c'è?
67
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
Ciò che state facendo non va bene.
68
00:04:58,880 --> 00:05:03,840
Cielo Grande
69
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
Mi dispiace, fratello.
Hai ragione. Ero accecato.
70
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Ero dalla parte sbagliata.
71
00:05:14,800 --> 00:05:18,280
Non importa.
Sei passato nella parte giusta. Benvenuto.
72
00:05:21,000 --> 00:05:22,520
Bravi, gemelli!
73
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Bravi! La magia è tornata!
74
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
Le barche sono ancora lì.
75
00:05:37,920 --> 00:05:40,640
Se non se ne vanno entro 15 minuti,
76
00:05:40,720 --> 00:05:43,480
ci passi sopra. Non è un problema nostro.
77
00:05:51,800 --> 00:05:53,920
Ti mando le foto. Sono esilaranti.
78
00:05:54,520 --> 00:05:55,440
Per favore.
79
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
- Ciao.
- Ciao.
80
00:05:58,640 --> 00:06:01,640
- Ho preso la tua colazione preferita.
- Ok. Grazie.
81
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
Ragazze.
82
00:06:04,160 --> 00:06:07,920
Voglio che proviamo salti più complessi
nella prossima sessione,
83
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
come abbiamo detto ieri.
84
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
Abbiamo?
85
00:06:12,360 --> 00:06:14,680
Io non c'ero. Quand'è successo?
86
00:06:16,560 --> 00:06:17,400
Ieri.
87
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
Poco prima del tuo arrivo.
88
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
Diglielo e basta.
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
Dirmi cosa?
90
00:06:24,880 --> 00:06:25,840
Nulla.
91
00:06:26,560 --> 00:06:28,160
Puoi dirmi tutto.
92
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
- Beh…
- Cosa?
93
00:06:37,000 --> 00:06:38,280
Io e Santi…
94
00:06:39,560 --> 00:06:41,040
Stiamo insieme.
95
00:06:49,080 --> 00:06:50,040
Natasha.
96
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
Natasha, aspetta.
97
00:06:58,480 --> 00:07:00,160
Steff!
98
00:07:00,240 --> 00:07:02,840
Steff!
99
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
Che c'è?
100
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
Se non ve ne andate
la barca vi passerà sopra.
101
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
- Ci stai minacciando?
- No.
102
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
- Voglio giungere a un accordo pacifico.
- Pacifico? Dici sul serio?
103
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
Non avreste dovuto rovinare il Cielo.
104
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
Steff, devi mettere da parte
le tue divergenze.
105
00:07:24,560 --> 00:07:28,000
Sono investimenti per l'hotel.
Sono cambiamenti in meglio.
106
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
Abbattere alberi non è un investimento.
È follia.
107
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
Non serve al Cielo.
Né al suo ecosistema né al suo spirito.
108
00:07:35,320 --> 00:07:40,480
Quale sarebbe il problema?
Che t'importa di qualche albero?
109
00:07:41,080 --> 00:07:44,480
Non sei di qui.
Non è il tuo posto. Sei appena arrivata.
110
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
Le persone che amo sono qui.
111
00:07:46,560 --> 00:07:50,280
La mia famiglia è qui,
quindi è anche il mio posto.
112
00:07:50,360 --> 00:07:53,800
Non ci credo che non lo capisca.
Sei egoista come sempre.
113
00:07:54,280 --> 00:07:56,640
Vai con Natasha. È quello il tuo posto.
114
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
Allora?
115
00:08:06,880 --> 00:08:10,160
Non ha funzionato parlargli.
Non ascoltano.
116
00:08:10,240 --> 00:08:14,640
Steff è testarda come sempre.
Certe cose non cambiano mai.
117
00:08:14,720 --> 00:08:18,840
Tranquillo, ho parlato con il costruttore.
Li metteranno al loro posto.
118
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
Che sorpresa. Siete qui per la Zumba?
119
00:08:22,280 --> 00:08:25,080
No. Vogliamo dirti che non gareggiamo.
120
00:08:25,160 --> 00:08:27,000
Il Girls Jam è un'idea carina,
121
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
ma all'organizzatore
non importa della natura.
122
00:08:30,320 --> 00:08:33,240
- Non siamo d'accordo.
- Non potete ritirarvi.
123
00:08:33,320 --> 00:08:36,360
Perderete i punti
in una gara internazionale?
124
00:08:36,440 --> 00:08:40,400
Natasha, ci piacevi
e ti ammiravamo come atleta,
125
00:08:40,480 --> 00:08:43,560
ma abbattere alberi senza motivo
è una follia.
126
00:08:43,640 --> 00:08:48,040
Ancora questa storia? Fino a ieri
a nessuno importava dell'ambiente.
127
00:08:48,120 --> 00:08:52,440
Ora tutti vogliono salvare il pianeta.
Ragazze, salvate voi stesse.
128
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
Non perdetevi il Girls Jam.
129
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
Condividete tutti questo video.
130
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
Il nostro piccolo paradiso nel mondo
131
00:09:09,120 --> 00:09:12,240
e la sua foresta
rischiano di essere distrutti.
132
00:09:12,320 --> 00:09:16,080
Quello che sta succedendo è terribile.
Non possiamo permetterlo.
133
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
Liberate il canale.
State interrompendo il nostro lavoro.
134
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Abbiamo l'ordine di avanzare.
135
00:09:31,000 --> 00:09:35,760
Da qui non si passa
136
00:09:35,840 --> 00:09:39,240
Ultimo avviso.
Abbiamo l'ordine di avanzare.
137
00:09:41,200 --> 00:09:46,040
Liberate il canale. Ultimo avviso.
Vi passeremo sopra.
138
00:10:16,600 --> 00:10:18,280
Guardia costiera. Fermatevi.
139
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
Mostrateci la documentazione.
140
00:10:28,640 --> 00:10:30,120
Salite sulla barca.
141
00:10:30,200 --> 00:10:34,400
Dovrete venire con noi. Terremo la nave.
142
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Ciao!
143
00:10:50,760 --> 00:10:53,240
- Non possiamo avanzare.
- Perché no?
144
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
Non abbiamo i documenti necessari.
145
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
- Come?
- Parla con loro. Non possiamo lavorare.
146
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Hanno arrestato i miei operai
e preso la barca.
147
00:11:06,520 --> 00:11:07,400
Bravi.
148
00:11:20,720 --> 00:11:22,320
Si risolverà. Abbi fede.
149
00:11:24,560 --> 00:11:26,160
Mi sento in colpa, papà.
150
00:11:26,720 --> 00:11:31,320
Per l'abbattimento degli alberi,
i licenziamenti. Non so cosa fare.
151
00:11:31,400 --> 00:11:35,720
Vedrai che tutto si risolverà.
Dobbiamo lavorare insieme.
152
00:11:37,040 --> 00:11:38,200
Grazie.
153
00:11:38,280 --> 00:11:39,840
Ma non so come, papà.
154
00:11:51,400 --> 00:11:54,640
No, non posso. Pausa. Basta!
155
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
- Basta.
- Oliver. Che succede?
156
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
Andavi alla grande.
157
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
Io? Certo, do pepe alla mia vita.
158
00:12:02,040 --> 00:12:04,280
E il resto?
159
00:12:04,880 --> 00:12:08,360
Ho bisogno di zucchero, emozioni,
un'atmosfera più energica.
160
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
Dov'è lo spirito di gioia?
161
00:12:13,360 --> 00:12:16,560
Le mie ballerine.
Mi servono le mie ballerine.
162
00:12:17,280 --> 00:12:19,160
L'atmosfera non è la migliore.
163
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
Ho bisogno di te.
164
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
Se l'atmosfera non c'è, creiamola.
165
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
Non lasciarmi.
166
00:12:26,480 --> 00:12:29,440
Dov'è quella bella risata contagiosa?
167
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Eccola.
168
00:12:41,880 --> 00:12:47,400
Se non ci garantiscono che non toccheranno
un albero, non ce ne andremo.
169
00:12:51,400 --> 00:12:52,920
Tre, quattro.
170
00:13:12,960 --> 00:13:16,160
Ho parlato con Ian.
A quanto pare, c'è un test del DNA.
171
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Un test?
172
00:13:17,320 --> 00:13:20,240
Sì, ma non ha trovato
niente tra le e-mail di papà.
173
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
Controlliamo quelle di mamma.
174
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
- Sì. Troviamo quel test.
- Sì.
175
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
La nuova gestione del Cielo Grande
176
00:13:34,840 --> 00:13:38,000
stava per compromettere
l'ecosistema della zona.
177
00:13:38,080 --> 00:13:41,560
I dipendenti si sono mobilitati
per protestare
178
00:13:41,640 --> 00:13:44,520
e fermare la distruzione della foresta.
179
00:13:44,600 --> 00:13:49,520
Vogliono impedire la costruzione
di un hotel esclusivo e di lusso.
180
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Ora altre notizie.
181
00:13:50,920 --> 00:13:52,200
Non può essere.
182
00:13:52,280 --> 00:13:54,800
La situazione è andata fuori controllo.
183
00:13:55,520 --> 00:13:57,680
Non capisco quale documento manca.
184
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Quest'uomo non risponde.
185
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
Oliver, dobbiamo agire, non preoccuparci.
186
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
La situazione è molto preoccupante.
187
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
Le ballerine e gli ospiti se ne vanno…
188
00:14:08,120 --> 00:14:09,680
Lo so. Anch'io sono qui.
189
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Non bisogna sapere molto di finanza
per capire che ci perderemo.
190
00:14:13,680 --> 00:14:15,840
Non ci perderemo molto.
191
00:14:15,920 --> 00:14:19,640
Vedrai quando avremo il boutique hotel
e tutto ciò sarà passato.
192
00:14:19,720 --> 00:14:22,600
Se non va bene, sarai tu la responsabile.
193
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
Ciao.
194
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
Mamma, è la nonna.
195
00:14:35,880 --> 00:14:37,000
Nonna, cosa…
196
00:14:37,720 --> 00:14:40,240
L'ho visto online e sono venuta subito.
197
00:14:40,320 --> 00:14:44,160
- Per fortuna, è tutto sotto controllo.
- Andiamo al glamping.
198
00:14:44,240 --> 00:14:46,680
- Vieni?
- Certo. Voglio partecipare.
199
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
- Da qui non si passa.
- Da qui non si passa.
200
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
Vai e rilassati.
Resteremo qui a fare la guardia.
201
00:14:53,360 --> 00:14:57,040
E non preoccuparti,
se tornano, te lo faremo sapere.
202
00:14:57,120 --> 00:14:58,360
Sarà meglio.
203
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Vieni, nonna?
204
00:15:02,240 --> 00:15:05,800
Certo, tesoro.
Avvicinati, per favore. Sto uscendo.
205
00:15:16,560 --> 00:15:19,000
Oliver, non è il momento di arrendersi.
206
00:15:19,520 --> 00:15:20,560
Lo so.
207
00:15:21,480 --> 00:15:24,040
Cerco di essere positivo, ma non basta.
208
00:15:24,760 --> 00:15:28,320
È impossibile sostenere
il New Waves in mezzo a questo caos.
209
00:15:29,280 --> 00:15:33,160
Le ballerine mi hanno abbandonato.
E anche il gemello fratello.
210
00:15:34,040 --> 00:15:36,520
- Solo gemello.
- Chi è il gemello?
211
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Lascia stare.
212
00:15:41,880 --> 00:15:42,800
Oliver.
213
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Hai me.
214
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Puoi contare su di me per qualsiasi cosa.
215
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
Hai visto in me qualcosa…
216
00:15:54,160 --> 00:15:56,000
che nessuno aveva mai visto.
217
00:15:56,800 --> 00:15:58,120
Ecco perché sono qui.
218
00:15:58,640 --> 00:15:59,520
Per te.
219
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
Farò di tutto per renderti felice.
220
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Sei il tuo Sole e il tuo sistema solare.
221
00:16:09,720 --> 00:16:13,120
Non hai bisogno di ballerine o di un set.
222
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Brilli da solo.
223
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
Sei luce.
224
00:16:17,400 --> 00:16:19,160
Sei energia.
225
00:16:19,240 --> 00:16:20,960
Sei magico.
226
00:16:21,040 --> 00:16:22,480
Sei la mia stella.
227
00:16:23,200 --> 00:16:27,040
Facciamo magie su quel palco.
228
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Hai ragione, Wonder.
229
00:16:30,480 --> 00:16:31,840
Che ci sia luce.
230
00:16:59,680 --> 00:17:01,840
Visto che sei qui, voglio parlarti.
231
00:17:02,360 --> 00:17:03,400
Certo. Di cosa?
232
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
Cos'hai detto a Luz di Ruli?
233
00:17:07,480 --> 00:17:11,280
Perché spettegoli
della mia adolescenza alle mie spalle?
234
00:17:11,360 --> 00:17:13,200
No. Non era spettegolare.
235
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
Le ragazze hanno delle domande. Come me.
236
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
Non hai mai voluto parlare di niente.
237
00:17:20,520 --> 00:17:22,360
No. Non è così.
238
00:17:22,440 --> 00:17:27,240
Non hai mai avuto abbastanza tempo.
Eri concentrata sui viaggi e sul lavoro.
239
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
Cosa c'entra?
240
00:17:30,920 --> 00:17:34,120
Ho sempre voluto far parte della tua vita.
241
00:17:34,200 --> 00:17:38,080
Ma è stato difficile
per te farmi entrare. Ammettilo.
242
00:17:38,160 --> 00:17:40,840
Perché hai detto alle ragazze di Ruli?
243
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
Luz ha dei dubbi
sull'identità di suo padre.
244
00:17:45,560 --> 00:17:46,720
E anch'io.
245
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
Mi dispiace.
Non avrei dovuto intromettermi.
246
00:17:51,760 --> 00:17:56,160
Ma dal cuore ti dico
che vorrei che fossimo più vicine.
247
00:17:57,440 --> 00:18:01,440
Vorrei che ti fidassi di me
e condividessi con me ciò che vuoi.
248
00:18:01,520 --> 00:18:04,080
Anch'io vorrei che fossimo più vicine.
249
00:18:30,480 --> 00:18:33,600
- Pensi che torneranno?
- Non ne ho idea.
250
00:18:34,320 --> 00:18:38,000
Spero di no. Ma conoscendo Natasha,
scommetto che torneranno.
251
00:18:38,720 --> 00:18:40,000
Non ci muoveremo.
252
00:18:40,080 --> 00:18:42,680
I gemelli Monzo sono qui per seguirti.
253
00:18:43,920 --> 00:18:46,160
Faccio solo un po' di rumore.
254
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
Ma unisci il tuo rumore
a quello degli altri…
255
00:18:52,920 --> 00:18:54,840
e diventa speciale.
256
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Dai, basta.
257
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
Certo…
258
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
Ragazze, cosa sono quelle facce?
259
00:19:16,440 --> 00:19:18,400
Le lotte si affrontano con gioia.
260
00:19:18,480 --> 00:19:22,560
- Lo so, ma è difficile vederla così.
- Sì. Sembra infinita.
261
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Presto si sistemerà tutto.
262
00:19:24,720 --> 00:19:25,800
Abbiate fede.
263
00:19:26,640 --> 00:19:27,760
Un'altra cosa.
264
00:19:29,360 --> 00:19:31,440
So che Rita vi ha parlato di Ruli.
265
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
- Sì, in realtà…
- Lasciatemi spiegare.
266
00:19:36,240 --> 00:19:40,080
È vero. Ruli è Augusto.
Ma non è come pensate.
267
00:19:40,160 --> 00:19:43,520
Come hai potuto non dirmelo?
È come uno zio per me.
268
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
Per questo non te l'ho detto.
269
00:19:46,040 --> 00:19:49,360
Augusto si è innamorato di me,
ma, come dite voi, l'ho friendzonato.
270
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
Quindi è nostro padre?
271
00:19:51,600 --> 00:19:53,520
No. Ron è vostro padre.
272
00:19:53,600 --> 00:19:56,200
Ero incinta di voi
quando uscivo con Augusto.
273
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
Sapeva che ero sola.
274
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
Ci siamo innamorati ed ero confusa.
275
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
Siamo usciti insieme,
ma ho capito che era un errore.
276
00:20:06,000 --> 00:20:07,320
Non provavo lo stesso.
277
00:20:08,840 --> 00:20:11,040
Così abbiamo deciso di restare amici.
278
00:20:14,160 --> 00:20:17,080
Fidatevi, ragazze. Per favore.
279
00:20:18,680 --> 00:20:21,280
So che è stato tutto molto difficile,
280
00:20:21,360 --> 00:20:26,280
ma la prossima volta
chiedete a me o a vostro padre.
281
00:20:28,240 --> 00:20:30,240
- Hai ragione.
- È vero.
282
00:20:30,800 --> 00:20:32,960
Avremmo dovuto chiederlo prima a te.
283
00:20:39,080 --> 00:20:40,320
Posso unirmi a voi?
284
00:20:41,360 --> 00:20:43,760
Non so perché vi abbracciate,
ma voglio partecipare.
285
00:20:43,840 --> 00:20:45,040
Certo.
286
00:20:51,120 --> 00:20:52,280
Ho un'idea.
287
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Potrei risolvere il problema.
288
00:20:57,320 --> 00:20:59,160
Tu mi hai fatto un incantesimo
289
00:20:59,240 --> 00:21:00,920
Non è un ricordo
È pura illusione
290
00:21:01,000 --> 00:21:02,840
Mi sto ingannando
291
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
Ma torno a vivere
292
00:21:04,600 --> 00:21:06,680
Tu mi hai fatto un incantesimo
293
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
Non è un ricordo
È pura illusione
294
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
Ti sto ingannando
295
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
Ma torno a mentire
296
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
Non sapevo che cantassi.
297
00:21:18,000 --> 00:21:19,080
Neanche io.
298
00:21:20,440 --> 00:21:22,880
Non puoi dire che non ho dato il massimo.
299
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Cos'altro sai fare?
300
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
Beh, lascia fare a me.
301
00:22:27,120 --> 00:22:29,320
Pensi che il piano di Ron funzionerà?
302
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Spero di sì.
È la nostra unica possibilità.
303
00:22:39,240 --> 00:22:40,280
Ciao, Ian.
304
00:22:40,880 --> 00:22:43,040
- Come state?
- Ciao.
305
00:22:43,120 --> 00:22:46,920
Ho visto tutto sul canale dei gemelli.
Taglieranno la foresta?
306
00:22:47,880 --> 00:22:52,040
Beh, non siamo nella situazione migliore,
ma ora è tutto in sospeso.
307
00:22:53,080 --> 00:22:55,240
Stiamo cercando di risolverlo.
308
00:22:56,160 --> 00:22:57,120
Papà ha un piano.
309
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
Fantastico.
310
00:22:59,440 --> 00:23:00,920
Dovete risolvere presto.
311
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Ho novità sull'altro argomento.
312
00:23:04,760 --> 00:23:07,920
Non ce n'è bisogno. È già stato chiarito.
313
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
No. Dico davvero.
314
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
Ho delle novità.
315
00:23:13,800 --> 00:23:15,400
Sarà difficile.
316
00:23:16,000 --> 00:23:18,440
- Siete pronte?
- Sì. Diccelo.
317
00:23:20,400 --> 00:23:26,040
Ho controllato le e-mail di papà
e della nonna e non ho trovato nulla.
318
00:23:27,040 --> 00:23:29,160
Ma ho trovato la password del nonno.
319
00:23:29,240 --> 00:23:31,920
Non è stato facile,
ma sono entrato nell'account.
320
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
C'erano altre e-mail, ma una…
321
00:23:37,120 --> 00:23:40,120
- Conteneva il risultato del test.
E cosa diceva?
322
00:23:40,920 --> 00:23:43,720
Vostro padre è…
323
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
Papà.
324
00:23:48,560 --> 00:23:51,040
- Siete le mie sorelle.
- Che drammatico.
325
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
Ci sentiamo. Baci.
326
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
Ciao.
327
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
Siamo state un po' diffidenti
in questi giorni.
328
00:24:04,360 --> 00:24:06,440
Dopo quello che abbiamo passato…
329
00:24:08,800 --> 00:24:11,120
Ma sono felice di aver chiarito.
330
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
- È di nuovo Ian.
- No.
331
00:24:15,400 --> 00:24:17,880
- Rispondo?
- No, per favore.
332
00:24:26,440 --> 00:24:29,080
Buonasera, Natasha. Sono Ron Navarro.
333
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
Ho una proposta da farti.
334
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
Perché non ci vediamo?
335
00:24:36,480 --> 00:24:37,640
Molto interessante.
336
00:24:38,800 --> 00:24:41,080
Cosa potrebbe offrirci Ron?
337
00:25:22,120 --> 00:25:24,840
Perché questo mistero?
Non potevi aspettare?
338
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
Vogliamo comprare Cielo Grande.
339
00:25:28,160 --> 00:25:30,360
Come puoi comprarlo se non è in vendita?
340
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
Ti offro il doppio
di quanto hai pagato per il debito.
341
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
- Sembra un ottimo affare.
- No.
342
00:25:37,960 --> 00:25:39,920
Non siamo qui per i soldi.
343
00:25:40,000 --> 00:25:42,880
Puoi costruire il tuo hotel
in altri posti.
344
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
Avete fatto abbastanza.
345
00:25:45,320 --> 00:25:49,560
Se ci tieni tanto a Cielo Grande,
devi gareggiare.
346
00:25:50,080 --> 00:25:51,320
Che vuoi dire?
347
00:25:52,040 --> 00:25:54,320
Chi vince la gara tiene Cielo Grande.
348
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
Se vinco io, tu e gli alberi sparite.
349
00:25:59,440 --> 00:26:00,640
E se vinco io?
350
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
È impossibile.
351
00:26:03,120 --> 00:26:06,240
Ma se vinci,
venderemo l'hotel a tuo padre.
352
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
E non ci rivedrai mai più.
353
00:26:10,200 --> 00:26:13,480
Allora non ho altra scelta
che vincere la gara.
354
00:26:17,160 --> 00:26:21,800
Prima ho una condizione.
Farò lo spettacolo d'apertura.
355
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Ok. Anche quello.
356
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
Sembri troppo sicura di te.
357
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
Ma stavolta vincerò io.
358
00:28:34,440 --> 00:28:36,720
Sottotitoli: Paola Barbagallo