1
00:00:11,200 --> 00:00:15,400
Tak boleh lalu!
2
00:00:19,200 --> 00:00:24,160
Tak boleh lalu!
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,080
Natasha memang jahat.
Dia nak musnahkan hutan.
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
- Berhenti. Tenang. Tidak…
- Beri saya.
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,160
Awak semua nak capai apa
dengan beberapa dram?
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,760
Dengar sini baik-baik,
awak semua akan menerima akibatnya.
7
00:00:38,360 --> 00:00:44,840
Tak boleh lalu!
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,920
Chano, jika awak tak dengar, awak dipecat.
9
00:00:52,560 --> 00:00:54,320
- Chano dipecat?
- Ya.
10
00:00:56,040 --> 00:01:00,280
Padan muka dia.
Chano tak datang kerja hari ini.
11
00:01:04,080 --> 00:01:09,080
Chano!
12
00:01:09,160 --> 00:01:12,680
Chano!
13
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
Nama dia Charly. Chano tiada.
14
00:01:17,360 --> 00:01:19,440
Jadi, awak semua dipecat.
15
00:01:21,760 --> 00:01:24,880
Chano, Charly, Julián dan Luz
tak diperlukan di sini.
16
00:01:33,280 --> 00:01:38,080
Kami semua sebahagian daripada
Cielo Grande. Tiada orang akan pergi!
17
00:01:41,320 --> 00:01:45,160
Selamatkan hutan!
18
00:01:45,240 --> 00:01:47,840
Pergi bertenang di pantai.
Saya akan uruskan.
19
00:01:47,920 --> 00:01:52,000
Awak boleh tunggu saja. Apa mereka boleh
buat di dalam bot-bot itu?
20
00:01:52,080 --> 00:01:53,040
Betul.
21
00:01:53,920 --> 00:01:57,200
Saya gelabah. Kita cuma perlu
tunggu mereka penat.
22
00:01:57,280 --> 00:02:00,000
Betul? Berapa lama
mereka boleh terus merungut?
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
- Nak saya cakap dengan Juan?
- Awak?
24
00:02:03,280 --> 00:02:06,440
Hati awak lembut.
Saya tak mengharapkan awak dan Juan.
25
00:02:06,520 --> 00:02:09,920
Suatu tindakan pasti akan dibalas.
Bercakap tak berguna.
26
00:02:10,680 --> 00:02:11,520
Tapi…
27
00:02:11,600 --> 00:02:12,840
Jangan mendesak, Fer.
28
00:02:14,080 --> 00:02:17,160
Saya tak patut bersama mereka.
Tindakan mereka teruk.
29
00:02:17,800 --> 00:02:19,760
Saya buta kerana menyukai Natasha.
30
00:02:20,320 --> 00:02:21,960
Mungkin dia akan sedar.
31
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
Saya akan cakap dengan Juan
agar kami bersama semula.
32
00:02:27,040 --> 00:02:29,920
Saya rasa kita mencapai persetujuan.
33
00:02:30,000 --> 00:02:33,960
Kami tak nak bincangkan apa-apa
dengan awak, Santiago. Pergi lain!
34
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
Ya!
35
00:02:35,440 --> 00:02:36,760
Pergi dari sini!
36
00:02:46,360 --> 00:02:49,720
- Ian, ada apa?
- Ada banyak hal saya nak beritahu awak.
37
00:02:49,800 --> 00:02:53,920
Saya periksa akaun e-mel ayah.
Kenapa bising? Awak dalam persembahan?
38
00:02:54,000 --> 00:02:57,840
- Langit Luas sangat hebat.
- Nanti saya beritahu. Awak jumpa apa?
39
00:02:57,920 --> 00:03:01,400
Atuk nenek kita ada minta
Cynthia buat ujian DNA.
40
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
- Apa?
- Percayalah.
41
00:03:03,160 --> 00:03:06,520
Tapi saya tak jumpa ujian itu.
42
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
Cubalah tanya ayah atau Cynthia.
43
00:03:09,200 --> 00:03:11,360
Keadaan di sini rumit.
44
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
- Ujian DNA?
- Datuk dan nenek mahukan kepastian.
45
00:03:15,120 --> 00:03:20,760
Tapi saya tak jumpa e-mel balasan Cynthia.
Adakah dia buat ujian itu?
46
00:03:23,600 --> 00:03:26,280
- Saya pergi dulu. Nanti saya telefon.
- Okey.
47
00:03:31,480 --> 00:03:32,600
SECRETS OF SUMMER
48
00:03:35,200 --> 00:03:37,440
Pusing!
49
00:03:38,360 --> 00:03:39,680
Kemudian tukar tempat.
50
00:03:46,640 --> 00:03:47,600
Terima kasih.
51
00:03:50,560 --> 00:03:54,320
- Dengar kata kami tak boleh teruskan.
- Kita ada perjanjian. Teruskan.
52
00:03:54,400 --> 00:03:58,960
Tapi ada bot menghalang terusan.
Kami tak boleh lalu atau bekerja.
53
00:03:59,040 --> 00:04:02,200
Mereka tak berminat
dengan perkembangan hotel ini.
54
00:04:02,280 --> 00:04:06,440
Kosongkan kawasan itu dan tunaikan janji
awak untuk menebang pokok.
55
00:04:06,520 --> 00:04:09,200
Tapi tiada cara lain untuk ke sana.
56
00:04:10,960 --> 00:04:12,600
Kita tak saling memahami.
57
00:04:12,680 --> 00:04:15,120
Pelanggan lari. Ini satu malapetaka.
58
00:04:15,200 --> 00:04:18,120
Jika awak tak teruskan.
perjanjian tamat. Okey?
59
00:04:28,640 --> 00:04:30,000
Hebat, bukan?
60
00:04:30,720 --> 00:04:33,000
Patutkah saya tambah popping atau…?
61
00:04:33,080 --> 00:04:35,640
Tarian yang terpisah-pisah, begini.
62
00:04:35,720 --> 00:04:38,960
Bagus, Wonder, awak jumpa mereka.
Awak semua di mana?
63
00:04:39,040 --> 00:04:42,160
- Marilah menceriakan hati.
- Oliver, kami berhenti.
64
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
- Apa?
- Ya. Kami akan pergi secepat mungkin.
65
00:04:45,520 --> 00:04:47,360
Kalian tak boleh pergi. Kenapa?
66
00:04:47,440 --> 00:04:49,520
Tindakan awak berdua di sini teruk.
67
00:04:58,880 --> 00:05:03,840
Cielo Grande!
68
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
Maaf. Awak betul. Saya buta.
69
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Saya di pihak yang salah.
70
00:05:14,800 --> 00:05:18,280
Tak apa. Awak datang
ke pihak yang betul. Selamat datang.
71
00:05:21,000 --> 00:05:22,480
Itu dia, Kembar!
72
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Syabas! Keajaiban dah kembali!
73
00:05:35,440 --> 00:05:36,800
Bot-bot itu masih di sana.
74
00:05:37,920 --> 00:05:40,640
Jika mereka tak pergi dalam masa 15 minit,
75
00:05:40,720 --> 00:05:43,480
langgar mereka. Ini bukan masalah kita.
76
00:05:51,720 --> 00:05:53,920
Saya akan hantar gambar. Memang lucu.
77
00:05:54,520 --> 00:05:55,440
Tolonglah.
78
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
- Hai.
- Hai.
79
00:05:58,600 --> 00:06:01,760
- Saya pesan sarapan kegemaran awak.
- Bagus. Terima kasih.
80
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
Awak berdua.
81
00:06:04,160 --> 00:06:07,920
Lain kali mari mencuba putaran
yang lebih rumit daripada 540 darjah,
82
00:06:08,000 --> 00:06:09,760
ikut perbincangan kita semalam.
83
00:06:10,280 --> 00:06:11,120
Kita?
84
00:06:12,360 --> 00:06:14,720
Saya tiada dalam perbincangan itu. Bila?
85
00:06:16,560 --> 00:06:17,400
Semalam.
86
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
Sebaik sebelum awak tiba.
87
00:06:20,960 --> 00:06:24,080
- Mari kita beritahu dia.
- Beritahu saya apa?
88
00:06:24,880 --> 00:06:28,160
- Tiada apa-apa.
- Awak boleh beritahu saya apa-apa.
89
00:06:34,840 --> 00:06:35,680
Jadi…
90
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
- Apa?
- Saya dan Santi…
91
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
Kami bercinta.
92
00:06:49,080 --> 00:06:50,040
Natasha.
93
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
Natasha, tunggu.
94
00:06:58,440 --> 00:07:00,160
Steff!
95
00:07:00,240 --> 00:07:02,640
Steff!
96
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
Apa?
97
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
Jika awak tak pergi,
bot itu akan langgar awak semua.
98
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
- Awak ugut kami?
- Tidak.
99
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
- Saya nak capai perjanjian damai.
- Damai? Awak serius?
100
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
Awak tak patut kacau Cielo
jika nak kedamaian.
101
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
Steff, awak perlu ketepikan
perbezaan awak berdua.
102
00:07:24,560 --> 00:07:28,000
Ini pelaburan untuk hotel,
perubahan demi kebaikan hotel.
103
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
Menebang pokok bukan pelaburan.
Ia cuma gila.
104
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
Ia tak menguntungkan
ekosistem atau budaya Cielo Grande.
105
00:07:35,320 --> 00:07:40,480
Kenapa dengan Cielo Grande?
Kenapa awak pedulikan pokok-pokok?
106
00:07:41,080 --> 00:07:44,480
Awak bukan dari sini.
Ini bukan tempat awak. Awak baru tiba.
107
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
Ini tempat orang tersayang saya.
108
00:07:46,560 --> 00:07:50,120
Keluarga saya di sini,
maka ini tempat saya juga.
109
00:07:50,200 --> 00:07:54,000
Tak sangka awak tak faham.
Sejak dulu awak pentingkan diri.
110
00:07:54,080 --> 00:07:56,760
Ikut Natasha. Awak berdua patut bersama.
111
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
Apa jadi?
112
00:08:06,880 --> 00:08:10,200
Saya gagal bercakap dengan mereka.
Mereka tak nak dengar.
113
00:08:10,280 --> 00:08:14,640
Macam biasa, Steff degil.
Ada benda tak pernah berubah.
114
00:08:14,720 --> 00:08:18,840
Tak apa, saya suruh pihak kilang kayu
tunjuk mereka siapa lebih berkuasa.
115
00:08:19,640 --> 00:08:22,160
Awak berdua datang. Nak masuk kelas Zumba?
116
00:08:22,240 --> 00:08:25,080
Tak. Kami nak cakap
kami keluar pertandingan.
117
00:08:25,160 --> 00:08:27,000
Girls Jam idea yang baik,
118
00:08:27,080 --> 00:08:30,320
tapi penganjurnya
tak mempedulikan alam semula jadi.
119
00:08:30,400 --> 00:08:33,360
- Kami tak nak terlibat.
- Jangan tarik diri.
120
00:08:33,440 --> 00:08:36,360
Kalian takkan dapat mata
dalam pertandingan antarabangsa.
121
00:08:36,440 --> 00:08:40,400
Dulu kami suka
dan mengagumi awak sebagai atlet,
122
00:08:40,480 --> 00:08:43,200
tapi menebang pokok
tanpa sebab kerja gila.
123
00:08:43,720 --> 00:08:48,040
Lagi? Sehingga semalam tiada orang
pedulikan alam semula jadi.
124
00:08:48,120 --> 00:08:52,440
Kini semua orang nak selamatkan
planet ini. Selamatkan diri sendirilah!
125
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
Jangan terlepas Girls Jam.
126
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
Semua orang, sila kongsikan video ini.
127
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
Syurga ini,
tempat kecil kami di dunia ini,
128
00:09:09,120 --> 00:09:12,120
dan hutan di sini akan dimusnahkan.
129
00:09:12,200 --> 00:09:16,080
Kejadian di Cielo Grande ini teruk.
Janganlah biarkan ia berlaku.
130
00:09:16,160 --> 00:09:20,600
PST HUTAN
PENEBANGAN DAN PEMANGKASAN
131
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
Sila kosongkan terusan.
Anda mengganggu kerja kami.
132
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Kami ada arahan untuk mara.
133
00:09:31,000 --> 00:09:35,760
Tak boleh lalu!
134
00:09:35,840 --> 00:09:39,240
Notis terakhir.
Kami ada arahan untuk mara.
135
00:09:41,200 --> 00:09:46,040
Kosongkan terusan. Amaran terakhir.
Kami akan melanggar anda dengan bot ini.
136
00:09:46,640 --> 00:09:48,720
Cielo Grande!
137
00:10:16,600 --> 00:10:18,400
Pengawal pantai. Hentikan bot.
138
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
Sila tunjukkan dokumen anda.
139
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Naik bot ini.
140
00:10:30,200 --> 00:10:34,400
Anda perlu ikut kami.
Kami akan rampas kapal ini.
141
00:10:41,000 --> 00:10:41,960
Selamat tinggal!
142
00:10:50,760 --> 00:10:53,280
- Kami tak boleh teruskan.
- Kenapa tidak?
143
00:10:53,360 --> 00:10:56,040
Pengawal Pantai kata
kami tiada dokumen wajib.
144
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Apa maksudnya?
145
00:10:57,200 --> 00:10:59,440
Hubungi mereka.
Kami tak boleh bekerja begini.
146
00:10:59,520 --> 00:11:02,160
Mereka tahan pekerja saya
dan rampas bot itu.
147
00:11:06,520 --> 00:11:07,400
Syabas.
148
00:11:20,720 --> 00:11:22,400
Ia akan selesai. Percayalah.
149
00:11:24,560 --> 00:11:26,040
Saya rasa bersalah, ayah.
150
00:11:26,680 --> 00:11:30,880
Atas penebangan pokok dan pemecatan.
Saya tak tahu nak buat apa.
151
00:11:31,480 --> 00:11:35,160
Tengoklah, kita mesti bekerjasama
dan semuanya akan selesai.
152
00:11:37,040 --> 00:11:39,760
Terima kasih.
Tapi saya tak tahu caranya, ayah.
153
00:11:51,400 --> 00:11:55,080
Tidak, saya tak boleh.
Sekejap. Berhenti. Okey.
154
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
- Sudahlah.
- Oliver. Kenapa?
155
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
Awak menari dengan baik.
156
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
Saya? Sudah tentu.
Hidup saya penuh rempah-ratus.
157
00:12:02,040 --> 00:12:04,280
Tapi bagaimana dengan yang lain?
158
00:12:04,360 --> 00:12:08,440
Saya perlukan gula, emosi,
suasana yang lebih bertenaga.
159
00:12:10,320 --> 00:12:12,120
Di mana semangat kegembiraan?
160
00:12:13,360 --> 00:12:16,680
Para penari saya.
Wonder, saya perlukan para penari saya.
161
00:12:17,200 --> 00:12:20,800
- Suasana ini bukan yang terbaik.
- Saya perlukan awak, Wonder.
162
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
Jika suasana itu tiada,
kita cipta suasana itu.
163
00:12:25,080 --> 00:12:29,440
Jangan tinggalkan saya. Di manakah
gelak ketawa indah dan lucu itu?
164
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Itu dia.
165
00:12:37,920 --> 00:12:40,520
Itu dia! Ayuh!
166
00:12:41,880 --> 00:12:43,680
Kita takkan pergi
167
00:12:43,760 --> 00:12:47,400
sehingga mereka jamin takkan mencederakan
walau sepohon pokok pun.
168
00:12:51,400 --> 00:12:52,920
Tiga, empat!
169
00:13:12,960 --> 00:13:16,160
Saya cakap dengan Ian.
Rupa-rupanya, ada ujian DNA.
170
00:13:16,240 --> 00:13:17,120
Ujian?
171
00:13:17,200 --> 00:13:21,800
Ya, tapi tiada apa-apa dalam e-mel ayah.
Kita patut periksa e-mel mak.
172
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
- Ya. Mari cari ujian itu.
- Ya.
173
00:13:32,760 --> 00:13:34,640
Pengurusan baharu Cielo Grande
174
00:13:34,720 --> 00:13:37,600
memulakan ubah suai
yang akan menjejaskan ekosistem.
175
00:13:38,120 --> 00:13:41,560
Pekerja menganjurkan
dan memulakan bantahan
176
00:13:41,640 --> 00:13:44,520
untuk menghalang
pemusnahan hutan di tepi hotel.
177
00:13:44,600 --> 00:13:49,520
Mereka mahu menghalang pembinaan
sebuah hotel eksklusif dan mewah.
178
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Seterusnya, berita lain.
179
00:13:50,920 --> 00:13:54,800
Tak mungkin. Jelas sekali,
situasi ini dah tak terkawal.
180
00:13:55,520 --> 00:13:57,320
Entah apa dokumen yang tiada.
181
00:13:57,840 --> 00:13:59,240
Lelaki ini tak jawab.
182
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
Oliver, kita perlu bertindak,
jangan risau.
183
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
Situasi ini sangat membimbangkan.
184
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
Para penari meninggalkan saya,
pelanggan lari…
185
00:14:08,120 --> 00:14:09,240
Tahu! Saya pun di sini.
186
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Orang buta kewangan pun tahu
ini pasti merugikan sepenuhnya.
187
00:14:13,680 --> 00:14:15,520
Bukan kerugian yang besar.
188
00:14:16,040 --> 00:14:19,040
Lihatlah apabila hotel butik siap
dan ini semua dah berlalu.
189
00:14:19,720 --> 00:14:22,560
Jika ini tak berjaya,
awak yang bertanggungjawab.
190
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
Hai.
191
00:14:34,240 --> 00:14:35,840
Apa? Mak, nenek datang.
192
00:14:35,920 --> 00:14:36,840
Nenek, apa…?
193
00:14:37,720 --> 00:14:40,280
Nenek nampak dalam talian
dan terus datang.
194
00:14:40,360 --> 00:14:44,240
- Mujurlah, semuanya dah terkawal.
- Kami akan ke tapak glamping.
195
00:14:44,320 --> 00:14:46,640
- Nak ikut?
- Ya. Nenek nak ambil bahagian.
196
00:14:46,720 --> 00:14:49,600
- Tak boleh lalu!
- Tak boleh lalu!
197
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
Pergi berehat, nenek.
Kami akan awasi tempat ini.
198
00:14:53,360 --> 00:14:57,040
Jangan risau, jika mereka kembali,
kami akan beritahu nenek.
199
00:14:57,120 --> 00:14:58,360
Memang patut pun.
200
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Nenek nak datang?
201
00:15:02,160 --> 00:15:03,320
Tentulah, sayang.
202
00:15:03,400 --> 00:15:05,800
Dekat sikit. Nenek nak keluar.
203
00:15:16,560 --> 00:15:19,320
Oliver, jangan mengalah sekarang.
204
00:15:19,400 --> 00:15:24,040
Saya tahu. Saya cuba fikir
secara positif, tapi tak cukup.
205
00:15:24,760 --> 00:15:28,320
Mustahil nak terus menguruskan
New Waves dalam huru-hara ini.
206
00:15:29,160 --> 00:15:33,160
Penari saya lari. Saya keseorangan.
Kembar yang fraternal pun lari.
207
00:15:34,040 --> 00:15:36,520
- Mereka sepasang.
- Mana satu kembar fraternal?
208
00:15:38,160 --> 00:15:39,080
Tak apalah.
209
00:15:41,960 --> 00:15:42,800
Oliver.
210
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Awak ada saya.
211
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Jika awak perlukan apa-apa, harapkan saya.
212
00:15:50,560 --> 00:15:55,720
Awak menemui bakat saya
yang tak pernah dilihat oleh orang lain.
213
00:15:56,720 --> 00:15:58,160
Sebab itu saya di sini.
214
00:15:58,680 --> 00:15:59,520
Demi awak.
215
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
Saya akan cuba sebaik mungkin
agar awak gembira.
216
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Awak matahari dan sistem suria
bagi diri awak sendiri.
217
00:16:09,720 --> 00:16:14,600
Awak tak perlukan penari atau set.
Awak bersinar sendirian.
218
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
Awak cahaya.
219
00:16:17,400 --> 00:16:19,160
Awak tenaga.
220
00:16:19,240 --> 00:16:21,880
Awak magik. Awak bintang saya.
221
00:16:23,200 --> 00:16:27,080
Mari kita menghasilkan
magik di atas pentas itu.
222
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Betul cakap awak, Wonder.
223
00:16:30,480 --> 00:16:31,760
Pancarkan cahaya!
224
00:16:59,640 --> 00:17:01,640
Mari berbual kerana mak di sini.
225
00:17:02,320 --> 00:17:06,480
- Baiklah. Tentang apa?
- Apa yang mak beritahu Luz tentang Ruli?
226
00:17:07,480 --> 00:17:11,280
Kenapa mak bergosip
tentang zaman remaja saya?
227
00:17:11,360 --> 00:17:13,280
Tak, mak tak bergosip.
228
00:17:14,040 --> 00:17:17,200
Anak-anak kamu ada soalan.
Mak pun ada soalan.
229
00:17:17,840 --> 00:17:20,440
Kamu tak pernah menceritakan apa-apa.
230
00:17:20,520 --> 00:17:21,960
Tidak. Bukan begitu.
231
00:17:22,480 --> 00:17:24,880
Mak tak pernah ada masa untuk berbual.
232
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
Mak fokus pada lawatan dan kerja mak.
233
00:17:28,080 --> 00:17:29,840
Apa pula kaitannya?
234
00:17:30,920 --> 00:17:34,120
Sejak dulu mak nak libatkan diri
dalam hidup kamu.
235
00:17:34,200 --> 00:17:38,160
Tapi kamu sukar
nak menerima mak. Mengakulah.
236
00:17:38,240 --> 00:17:40,840
Kenapa mak beritahu mereka tentang Ruli?
237
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
Luz meragui identiti ayahnya.
238
00:17:45,560 --> 00:17:46,760
Mak juga.
239
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
Maaf. Mak tak patut
campur tangan urusan kamu.
240
00:17:51,760 --> 00:17:56,240
Tapi mak ikhlas
mahu kita jadi lebih rapat.
241
00:17:57,440 --> 00:18:01,440
Mak mahu kamu mempercayai mak
dan berkongsi apa-apa saja dengan mak.
242
00:18:01,520 --> 00:18:03,800
Saya juga mahu kita lebih rapat.
243
00:18:30,480 --> 00:18:33,600
- Awak rasa mereka akan kembali?
- Saya tak tahu.
244
00:18:34,320 --> 00:18:37,960
Harapnya tak. Tapi Natasha
akan pastikan mereka kembali.
245
00:18:38,680 --> 00:18:40,000
Kita takkan berganjak.
246
00:18:40,080 --> 00:18:42,680
Kembar Monzo akan patuh
arahan awak di sini.
247
00:18:43,920 --> 00:18:45,720
Saya cuma buat bising.
248
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
Tapi awak gabungkan
bunyi bising semua orang…
249
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
agar ia menjadi sesuatu yang istimewa.
250
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Tolonglah, berhenti.
251
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
Sudah tentu…
252
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
Janganlah monyok, anak-anak.
253
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
Kita hadapi dugaan dengan kegembiraan.
254
00:19:18,480 --> 00:19:22,560
- Ya, tapi rasa susah nak fikir begitu.
- Ya. Ini tak habis-habis.
255
00:19:22,640 --> 00:19:25,600
Segalanya akan selesai
tak lama lagi. Percayalah.
256
00:19:26,640 --> 00:19:27,760
Hal lain pula.
257
00:19:29,320 --> 00:19:31,440
Mak tahu Rita bercerita tentang Ruli.
258
00:19:32,720 --> 00:19:34,240
Ya, sebenarnya…
259
00:19:34,320 --> 00:19:36,160
Mak akan jelaskan.
260
00:19:36,240 --> 00:19:40,080
Betul. Ruli ialah Augusto.
Tapi sangkaan kamu berdua salah.
261
00:19:40,160 --> 00:19:43,520
Kenapa mak tak beritahu saya?
Dia macam pak cik saya.
262
00:19:43,600 --> 00:19:45,280
Sebab itu mak tak cakap.
263
00:19:46,040 --> 00:19:49,360
Augusto jatuh cinta dengan mak
dan mak letak dia dalam zon kawan.
264
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
Jadi, dia ayah kami?
265
00:19:51,600 --> 00:19:53,520
Tak. Ron ialah ayah kamu berdua.
266
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
Mak hamil kamu berdua
267
00:19:55,280 --> 00:19:58,160
semasa bercinta dengan Augusto.
Dia tahu mak sunyi.
268
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
Dia jatuh cinta dan mak rasa keliru.
269
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
Seminggu saja kami bercinta.
Mak sedar mak tersilap.
270
00:20:06,000 --> 00:20:07,320
Mak tak mencintai dia.
271
00:20:08,920 --> 00:20:11,040
Jadi, kami memilih untuk berkawan.
272
00:20:14,160 --> 00:20:17,000
Percayai mak, anak-anak. Tolonglah.
273
00:20:18,680 --> 00:20:21,400
Mak tahu semua ini sangat mendugakan,
274
00:20:21,480 --> 00:20:26,160
tapi lain kali kamu berdua
nak tahu sesuatu, tanya mak atau ayah.
275
00:20:28,240 --> 00:20:30,240
- Betul cakap mak.
- Betul.
276
00:20:30,800 --> 00:20:32,960
Kami patut tanya mak dulu.
277
00:20:39,080 --> 00:20:40,320
Boleh ayah peluk juga?
278
00:20:41,360 --> 00:20:43,680
Entah kenapa kalian berpeluk,
tapi ayah pun nak.
279
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Sudah tentu.
280
00:20:51,120 --> 00:20:55,240
Ayah ada idea.
Rasanya ia boleh selesaikan masalah ini.
281
00:20:57,320 --> 00:20:59,120
Aku tahu cintamu memukau aku
282
00:20:59,200 --> 00:21:00,920
Ia bukan kenangan
Tapi harapan
283
00:21:01,000 --> 00:21:02,840
Ini bohong kepada diriku
284
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
Dan hidup semula
285
00:21:04,600 --> 00:21:06,680
Aku tahu cintamu memukau aku
286
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
Ia bukan kenangan
Tapi harapan
287
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
Ini bohongku kepadamu
288
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
Aku berbohong kepadamu lagi
289
00:21:15,720 --> 00:21:19,080
- Tak sangka awak menyanyi juga.
- Saya juga tak sangka.
290
00:21:20,440 --> 00:21:23,040
Jangan kata saya tak berusaha
sebaik mungkin.
291
00:21:27,200 --> 00:21:28,400
Apa lagi bakat awak?
292
00:21:41,920 --> 00:21:43,040
Biar saya buat.
293
00:22:27,080 --> 00:22:29,280
Awak rasa rancangan Ron akan berjaya?
294
00:22:31,600 --> 00:22:34,040
Saya harap begitu. Ini saja peluang kita.
295
00:22:39,240 --> 00:22:40,120
Hai, Ian.
296
00:22:40,880 --> 00:22:42,600
- Hai, apa khabar?
- Hai.
297
00:22:43,120 --> 00:22:46,920
Saya tonton saluran Kembar.
Mereka akan tebang hutan Cielo?
298
00:22:47,880 --> 00:22:51,880
Keadaan ini kurang baik,
tapi sekarang semuanya ditangguhkan.
299
00:22:53,080 --> 00:22:57,120
Kami sedang mencari jalan penyelesaian.
Ayah ada rancangan.
300
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
Bagus.
301
00:22:59,440 --> 00:23:04,680
Selesaikanlah dengan cepat. Saya ada
berita tentang isu yang satu lagi.
302
00:23:04,760 --> 00:23:07,920
Tak perlu. Ia sudah dijelaskan.
303
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Tidak. Saya serius.
304
00:23:09,960 --> 00:23:10,920
Saya ada berita.
305
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Ini berita berat.
306
00:23:16,000 --> 00:23:18,440
- Awak berdua sedia?
- Ya. Beritahu kami.
307
00:23:20,400 --> 00:23:21,840
Saya periksa e-mel ayah,
308
00:23:21,920 --> 00:23:23,120
dan e-mel nenek,
309
00:23:24,840 --> 00:23:26,040
tiada ujian DNA.
310
00:23:27,000 --> 00:23:28,720
Tapi saya dapat kata laluan atuk.
311
00:23:29,240 --> 00:23:31,480
Bukan mudah.
Tapi saya masuk akaun e-mel dia.
312
00:23:32,000 --> 00:23:33,920
Ada e-mel lain, tapi satu…
313
00:23:37,000 --> 00:23:38,720
Satu e-mel ada hasil ujian DNA.
314
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
Apa hasil ujian itu?
315
00:23:40,920 --> 00:23:43,280
Ayah awak berdua ialah…
316
00:23:46,120 --> 00:23:46,960
ialah ayah.
317
00:23:48,520 --> 00:23:51,080
- Awak berdua kakak saya.
- Awak dramatik.
318
00:23:51,160 --> 00:23:53,280
Lain kalilah. Sayang awak.
319
00:23:53,360 --> 00:23:54,320
Selamat tinggal.
320
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
Baru-baru ini kita sentiasa sangsi.
321
00:24:04,440 --> 00:24:06,160
Selepas apa yang kita lalui…
322
00:24:08,680 --> 00:24:11,120
Tapi saya gembira hal ini dah dijelaskan.
323
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
- Ian lagi.
- Tidak.
324
00:24:15,400 --> 00:24:18,320
- Patutkah saya jawab?
- Tak. Tolong jangan jawab.
325
00:24:26,440 --> 00:24:29,080
Selamat petang, Natasha. Ini Ron Navarro.
326
00:24:29,600 --> 00:24:31,080
Saya ada usul untuk awak.
327
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
Apa kata kita berjumpa?
328
00:24:36,480 --> 00:24:37,320
Menariknya.
329
00:24:38,760 --> 00:24:41,080
Apa tawaran Ron yang menarik bagi kita?
330
00:25:20,320 --> 00:25:21,360
Benvenuti amici.
331
00:25:22,120 --> 00:25:24,840
Kenapa penuh misteri?
Tak boleh tunggu esok?
332
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
Kami nak beli Cielo Grande.
333
00:25:28,080 --> 00:25:30,360
Bagaimana nak beli benda yang tak dijual?
334
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
Saya tawarkan dua kali ganda
hutang yang awak bayar.
335
00:25:33,600 --> 00:25:35,480
Jual beli yang hebat…
336
00:25:35,560 --> 00:25:36,600
Tidak.
337
00:25:37,960 --> 00:25:40,000
Kami tak datang ke sini demi duit.
338
00:25:40,080 --> 00:25:44,480
Binalah hotel awak di ratusan tempat lain.
Berhenti memusnahkan tempat ini.
339
00:25:45,320 --> 00:25:49,560
Jika awak ambil berat Cielo Grande,
awak mesti bertanding.
340
00:25:50,080 --> 00:25:51,320
Apa maksud awak?
341
00:25:52,040 --> 00:25:54,320
Pemenang pertandingan
mendapat Cielo Grande.
342
00:25:57,080 --> 00:26:00,640
- Jika saya menang, awak dan hutan hilang.
- Jika saya menang?
343
00:26:01,680 --> 00:26:02,960
Mustahil.
344
00:26:03,040 --> 00:26:06,520
Tapi jika awak menang,
kami jual hotel ini kepada ayah awak.
345
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
Awak juga takkan jumpa kami lagi.
346
00:26:10,200 --> 00:26:13,480
Jadi saya tiada pilihan
selain memenangi pertandingan.
347
00:26:17,160 --> 00:26:21,800
Saya ada satu syarat dulu.
Saya akan buat persembahan pembukaan.
348
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Okey. Syarat itu juga.
349
00:26:24,760 --> 00:26:26,320
Awak nampak terlalu yakin.
350
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
Tapi kali ini, saya akan menang.
351
00:26:36,800 --> 00:26:40,320
SECRETS OF SUMMER
352
00:28:34,520 --> 00:28:36,520
Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd