1 00:00:11,200 --> 00:00:15,400 Tak boleh lalu! 2 00:00:19,200 --> 00:00:24,160 Tak boleh lalu! 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,080 Natasha memang jahat. Dia nak musnahkan hutan. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 - Berhenti. Tenang. Tidak… - Beri saya. 5 00:00:31,400 --> 00:00:34,160 Awak semua nak capai apa dengan beberapa dram? 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,760 Dengar sini baik-baik, awak semua akan menerima akibatnya. 7 00:00:38,360 --> 00:00:44,840 Tak boleh lalu! 8 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Chano, jika awak tak dengar, awak dipecat. 9 00:00:52,560 --> 00:00:54,320 - Chano dipecat? - Ya. 10 00:00:56,040 --> 00:01:00,280 Padan muka dia. Chano tak datang kerja hari ini. 11 00:01:04,080 --> 00:01:09,080 Chano! 12 00:01:09,160 --> 00:01:12,680 Chano! 13 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Nama dia Charly. Chano tiada. 14 00:01:17,360 --> 00:01:19,440 Jadi, awak semua dipecat. 15 00:01:21,760 --> 00:01:24,880 Chano, Charly, Julián dan Luz tak diperlukan di sini. 16 00:01:33,280 --> 00:01:38,080 Kami semua sebahagian daripada Cielo Grande. Tiada orang akan pergi! 17 00:01:41,320 --> 00:01:45,160 Selamatkan hutan! 18 00:01:45,240 --> 00:01:47,840 Pergi bertenang di pantai. Saya akan uruskan. 19 00:01:47,920 --> 00:01:52,000 Awak boleh tunggu saja. Apa mereka boleh buat di dalam bot-bot itu? 20 00:01:52,080 --> 00:01:53,040 Betul. 21 00:01:53,920 --> 00:01:57,200 Saya gelabah. Kita cuma perlu tunggu mereka penat. 22 00:01:57,280 --> 00:02:00,000 Betul? Berapa lama mereka boleh terus merungut? 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 - Nak saya cakap dengan Juan? - Awak? 24 00:02:03,280 --> 00:02:06,440 Hati awak lembut. Saya tak mengharapkan awak dan Juan. 25 00:02:06,520 --> 00:02:09,920 Suatu tindakan pasti akan dibalas. Bercakap tak berguna. 26 00:02:10,680 --> 00:02:11,520 Tapi… 27 00:02:11,600 --> 00:02:12,840 Jangan mendesak, Fer. 28 00:02:14,080 --> 00:02:17,160 Saya tak patut bersama mereka. Tindakan mereka teruk. 29 00:02:17,800 --> 00:02:19,760 Saya buta kerana menyukai Natasha. 30 00:02:20,320 --> 00:02:21,960 Mungkin dia akan sedar. 31 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 Saya akan cakap dengan Juan agar kami bersama semula. 32 00:02:27,040 --> 00:02:29,920 Saya rasa kita mencapai persetujuan. 33 00:02:30,000 --> 00:02:33,960 Kami tak nak bincangkan apa-apa dengan awak, Santiago. Pergi lain! 34 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 Ya! 35 00:02:35,440 --> 00:02:36,760 Pergi dari sini! 36 00:02:46,360 --> 00:02:49,720 - Ian, ada apa? - Ada banyak hal saya nak beritahu awak. 37 00:02:49,800 --> 00:02:53,920 Saya periksa akaun e-mel ayah. Kenapa bising? Awak dalam persembahan? 38 00:02:54,000 --> 00:02:57,840 - Langit Luas sangat hebat. - Nanti saya beritahu. Awak jumpa apa? 39 00:02:57,920 --> 00:03:01,400 Atuk nenek kita ada minta Cynthia buat ujian DNA. 40 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 - Apa? - Percayalah. 41 00:03:03,160 --> 00:03:06,520 Tapi saya tak jumpa ujian itu. 42 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 Cubalah tanya ayah atau Cynthia. 43 00:03:09,200 --> 00:03:11,360 Keadaan di sini rumit. 44 00:03:12,120 --> 00:03:15,040 - Ujian DNA? - Datuk dan nenek mahukan kepastian. 45 00:03:15,120 --> 00:03:20,760 Tapi saya tak jumpa e-mel balasan Cynthia. Adakah dia buat ujian itu? 46 00:03:23,600 --> 00:03:26,280 - Saya pergi dulu. Nanti saya telefon. - Okey. 47 00:03:31,480 --> 00:03:32,600 SECRETS OF SUMMER 48 00:03:35,200 --> 00:03:37,440 Pusing! 49 00:03:38,360 --> 00:03:39,680 Kemudian tukar tempat. 50 00:03:46,640 --> 00:03:47,600 Terima kasih. 51 00:03:50,560 --> 00:03:54,320 - Dengar kata kami tak boleh teruskan. - Kita ada perjanjian. Teruskan. 52 00:03:54,400 --> 00:03:58,960 Tapi ada bot menghalang terusan. Kami tak boleh lalu atau bekerja. 53 00:03:59,040 --> 00:04:02,200 Mereka tak berminat dengan perkembangan hotel ini. 54 00:04:02,280 --> 00:04:06,440 Kosongkan kawasan itu dan tunaikan janji awak untuk menebang pokok. 55 00:04:06,520 --> 00:04:09,200 Tapi tiada cara lain untuk ke sana. 56 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 Kita tak saling memahami. 57 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 Pelanggan lari. Ini satu malapetaka. 58 00:04:15,200 --> 00:04:18,120 Jika awak tak teruskan. perjanjian tamat. Okey? 59 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 Hebat, bukan? 60 00:04:30,720 --> 00:04:33,000 Patutkah saya tambah popping atau…? 61 00:04:33,080 --> 00:04:35,640 Tarian yang terpisah-pisah, begini. 62 00:04:35,720 --> 00:04:38,960 Bagus, Wonder, awak jumpa mereka. Awak semua di mana? 63 00:04:39,040 --> 00:04:42,160 - Marilah menceriakan hati. - Oliver, kami berhenti. 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 - Apa? - Ya. Kami akan pergi secepat mungkin. 65 00:04:45,520 --> 00:04:47,360 Kalian tak boleh pergi. Kenapa? 66 00:04:47,440 --> 00:04:49,520 Tindakan awak berdua di sini teruk. 67 00:04:58,880 --> 00:05:03,840 Cielo Grande! 68 00:05:09,640 --> 00:05:12,720 Maaf. Awak betul. Saya buta. 69 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Saya di pihak yang salah. 70 00:05:14,800 --> 00:05:18,280 Tak apa. Awak datang ke pihak yang betul. Selamat datang. 71 00:05:21,000 --> 00:05:22,480 Itu dia, Kembar! 72 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Syabas! Keajaiban dah kembali! 73 00:05:35,440 --> 00:05:36,800 Bot-bot itu masih di sana. 74 00:05:37,920 --> 00:05:40,640 Jika mereka tak pergi dalam masa 15 minit, 75 00:05:40,720 --> 00:05:43,480 langgar mereka. Ini bukan masalah kita. 76 00:05:51,720 --> 00:05:53,920 Saya akan hantar gambar. Memang lucu. 77 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 Tolonglah. 78 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 - Hai. - Hai. 79 00:05:58,600 --> 00:06:01,760 - Saya pesan sarapan kegemaran awak. - Bagus. Terima kasih. 80 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Awak berdua. 81 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 Lain kali mari mencuba putaran yang lebih rumit daripada 540 darjah, 82 00:06:08,000 --> 00:06:09,760 ikut perbincangan kita semalam. 83 00:06:10,280 --> 00:06:11,120 Kita? 84 00:06:12,360 --> 00:06:14,720 Saya tiada dalam perbincangan itu. Bila? 85 00:06:16,560 --> 00:06:17,400 Semalam. 86 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 Sebaik sebelum awak tiba. 87 00:06:20,960 --> 00:06:24,080 - Mari kita beritahu dia. - Beritahu saya apa? 88 00:06:24,880 --> 00:06:28,160 - Tiada apa-apa. - Awak boleh beritahu saya apa-apa. 89 00:06:34,840 --> 00:06:35,680 Jadi… 90 00:06:36,280 --> 00:06:38,280 - Apa? - Saya dan Santi… 91 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 Kami bercinta. 92 00:06:49,080 --> 00:06:50,040 Natasha. 93 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 Natasha, tunggu. 94 00:06:58,440 --> 00:07:00,160 Steff! 95 00:07:00,240 --> 00:07:02,640 Steff! 96 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 Apa? 97 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 Jika awak tak pergi, bot itu akan langgar awak semua. 98 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 - Awak ugut kami? - Tidak. 99 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 - Saya nak capai perjanjian damai. - Damai? Awak serius? 100 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 Awak tak patut kacau Cielo jika nak kedamaian. 101 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 Steff, awak perlu ketepikan perbezaan awak berdua. 102 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 Ini pelaburan untuk hotel, perubahan demi kebaikan hotel. 103 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 Menebang pokok bukan pelaburan. Ia cuma gila. 104 00:07:31,760 --> 00:07:35,240 Ia tak menguntungkan ekosistem atau budaya Cielo Grande. 105 00:07:35,320 --> 00:07:40,480 Kenapa dengan Cielo Grande? Kenapa awak pedulikan pokok-pokok? 106 00:07:41,080 --> 00:07:44,480 Awak bukan dari sini. Ini bukan tempat awak. Awak baru tiba. 107 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 Ini tempat orang tersayang saya. 108 00:07:46,560 --> 00:07:50,120 Keluarga saya di sini, maka ini tempat saya juga. 109 00:07:50,200 --> 00:07:54,000 Tak sangka awak tak faham. Sejak dulu awak pentingkan diri. 110 00:07:54,080 --> 00:07:56,760 Ikut Natasha. Awak berdua patut bersama. 111 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 Apa jadi? 112 00:08:06,880 --> 00:08:10,200 Saya gagal bercakap dengan mereka. Mereka tak nak dengar. 113 00:08:10,280 --> 00:08:14,640 Macam biasa, Steff degil. Ada benda tak pernah berubah. 114 00:08:14,720 --> 00:08:18,840 Tak apa, saya suruh pihak kilang kayu tunjuk mereka siapa lebih berkuasa. 115 00:08:19,640 --> 00:08:22,160 Awak berdua datang. Nak masuk kelas Zumba? 116 00:08:22,240 --> 00:08:25,080 Tak. Kami nak cakap kami keluar pertandingan. 117 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 Girls Jam idea yang baik, 118 00:08:27,080 --> 00:08:30,320 tapi penganjurnya tak mempedulikan alam semula jadi. 119 00:08:30,400 --> 00:08:33,360 - Kami tak nak terlibat. - Jangan tarik diri. 120 00:08:33,440 --> 00:08:36,360 Kalian takkan dapat mata dalam pertandingan antarabangsa. 121 00:08:36,440 --> 00:08:40,400 Dulu kami suka dan mengagumi awak sebagai atlet, 122 00:08:40,480 --> 00:08:43,200 tapi menebang pokok tanpa sebab kerja gila. 123 00:08:43,720 --> 00:08:48,040 Lagi? Sehingga semalam tiada orang pedulikan alam semula jadi. 124 00:08:48,120 --> 00:08:52,440 Kini semua orang nak selamatkan planet ini. Selamatkan diri sendirilah! 125 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 Jangan terlepas Girls Jam. 126 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 Semua orang, sila kongsikan video ini. 127 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Syurga ini, tempat kecil kami di dunia ini, 128 00:09:09,120 --> 00:09:12,120 dan hutan di sini akan dimusnahkan. 129 00:09:12,200 --> 00:09:16,080 Kejadian di Cielo Grande ini teruk. Janganlah biarkan ia berlaku. 130 00:09:16,160 --> 00:09:20,600 PST HUTAN PENEBANGAN DAN PEMANGKASAN 131 00:09:25,680 --> 00:09:29,120 Sila kosongkan terusan. Anda mengganggu kerja kami. 132 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 Kami ada arahan untuk mara. 133 00:09:31,000 --> 00:09:35,760 Tak boleh lalu! 134 00:09:35,840 --> 00:09:39,240 Notis terakhir. Kami ada arahan untuk mara. 135 00:09:41,200 --> 00:09:46,040 Kosongkan terusan. Amaran terakhir. Kami akan melanggar anda dengan bot ini. 136 00:09:46,640 --> 00:09:48,720 Cielo Grande! 137 00:10:16,600 --> 00:10:18,400 Pengawal pantai. Hentikan bot. 138 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Sila tunjukkan dokumen anda. 139 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Naik bot ini. 140 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 Anda perlu ikut kami. Kami akan rampas kapal ini. 141 00:10:41,000 --> 00:10:41,960 Selamat tinggal! 142 00:10:50,760 --> 00:10:53,280 - Kami tak boleh teruskan. - Kenapa tidak? 143 00:10:53,360 --> 00:10:56,040 Pengawal Pantai kata kami tiada dokumen wajib. 144 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Apa maksudnya? 145 00:10:57,200 --> 00:10:59,440 Hubungi mereka. Kami tak boleh bekerja begini. 146 00:10:59,520 --> 00:11:02,160 Mereka tahan pekerja saya dan rampas bot itu. 147 00:11:06,520 --> 00:11:07,400 Syabas. 148 00:11:20,720 --> 00:11:22,400 Ia akan selesai. Percayalah. 149 00:11:24,560 --> 00:11:26,040 Saya rasa bersalah, ayah. 150 00:11:26,680 --> 00:11:30,880 Atas penebangan pokok dan pemecatan. Saya tak tahu nak buat apa. 151 00:11:31,480 --> 00:11:35,160 Tengoklah, kita mesti bekerjasama dan semuanya akan selesai. 152 00:11:37,040 --> 00:11:39,760 Terima kasih. Tapi saya tak tahu caranya, ayah. 153 00:11:51,400 --> 00:11:55,080 Tidak, saya tak boleh. Sekejap. Berhenti. Okey. 154 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 - Sudahlah. - Oliver. Kenapa? 155 00:11:57,280 --> 00:11:58,840 Awak menari dengan baik. 156 00:11:58,920 --> 00:12:01,960 Saya? Sudah tentu. Hidup saya penuh rempah-ratus. 157 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 Tapi bagaimana dengan yang lain? 158 00:12:04,360 --> 00:12:08,440 Saya perlukan gula, emosi, suasana yang lebih bertenaga. 159 00:12:10,320 --> 00:12:12,120 Di mana semangat kegembiraan? 160 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 Para penari saya. Wonder, saya perlukan para penari saya. 161 00:12:17,200 --> 00:12:20,800 - Suasana ini bukan yang terbaik. - Saya perlukan awak, Wonder. 162 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 Jika suasana itu tiada, kita cipta suasana itu. 163 00:12:25,080 --> 00:12:29,440 Jangan tinggalkan saya. Di manakah gelak ketawa indah dan lucu itu? 164 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 Itu dia. 165 00:12:37,920 --> 00:12:40,520 Itu dia! Ayuh! 166 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 Kita takkan pergi 167 00:12:43,760 --> 00:12:47,400 sehingga mereka jamin takkan mencederakan walau sepohon pokok pun. 168 00:12:51,400 --> 00:12:52,920 Tiga, empat! 169 00:13:12,960 --> 00:13:16,160 Saya cakap dengan Ian. Rupa-rupanya, ada ujian DNA. 170 00:13:16,240 --> 00:13:17,120 Ujian? 171 00:13:17,200 --> 00:13:21,800 Ya, tapi tiada apa-apa dalam e-mel ayah. Kita patut periksa e-mel mak. 172 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 - Ya. Mari cari ujian itu. - Ya. 173 00:13:32,760 --> 00:13:34,640 Pengurusan baharu Cielo Grande 174 00:13:34,720 --> 00:13:37,600 memulakan ubah suai yang akan menjejaskan ekosistem. 175 00:13:38,120 --> 00:13:41,560 Pekerja menganjurkan dan memulakan bantahan 176 00:13:41,640 --> 00:13:44,520 untuk menghalang pemusnahan hutan di tepi hotel. 177 00:13:44,600 --> 00:13:49,520 Mereka mahu menghalang pembinaan sebuah hotel eksklusif dan mewah. 178 00:13:49,600 --> 00:13:50,840 Seterusnya, berita lain. 179 00:13:50,920 --> 00:13:54,800 Tak mungkin. Jelas sekali, situasi ini dah tak terkawal. 180 00:13:55,520 --> 00:13:57,320 Entah apa dokumen yang tiada. 181 00:13:57,840 --> 00:13:59,240 Lelaki ini tak jawab. 182 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 Oliver, kita perlu bertindak, jangan risau. 183 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 Situasi ini sangat membimbangkan. 184 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 Para penari meninggalkan saya, pelanggan lari… 185 00:14:08,120 --> 00:14:09,240 Tahu! Saya pun di sini. 186 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 Orang buta kewangan pun tahu ini pasti merugikan sepenuhnya. 187 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 Bukan kerugian yang besar. 188 00:14:16,040 --> 00:14:19,040 Lihatlah apabila hotel butik siap dan ini semua dah berlalu. 189 00:14:19,720 --> 00:14:22,560 Jika ini tak berjaya, awak yang bertanggungjawab. 190 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 Hai. 191 00:14:34,240 --> 00:14:35,840 Apa? Mak, nenek datang. 192 00:14:35,920 --> 00:14:36,840 Nenek, apa…? 193 00:14:37,720 --> 00:14:40,280 Nenek nampak dalam talian dan terus datang. 194 00:14:40,360 --> 00:14:44,240 - Mujurlah, semuanya dah terkawal. - Kami akan ke tapak glamping. 195 00:14:44,320 --> 00:14:46,640 - Nak ikut? - Ya. Nenek nak ambil bahagian. 196 00:14:46,720 --> 00:14:49,600 - Tak boleh lalu! - Tak boleh lalu! 197 00:14:50,320 --> 00:14:53,280 Pergi berehat, nenek. Kami akan awasi tempat ini. 198 00:14:53,360 --> 00:14:57,040 Jangan risau, jika mereka kembali, kami akan beritahu nenek. 199 00:14:57,120 --> 00:14:58,360 Memang patut pun. 200 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Nenek nak datang? 201 00:15:02,160 --> 00:15:03,320 Tentulah, sayang. 202 00:15:03,400 --> 00:15:05,800 Dekat sikit. Nenek nak keluar. 203 00:15:16,560 --> 00:15:19,320 Oliver, jangan mengalah sekarang. 204 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 Saya tahu. Saya cuba fikir secara positif, tapi tak cukup. 205 00:15:24,760 --> 00:15:28,320 Mustahil nak terus menguruskan New Waves dalam huru-hara ini. 206 00:15:29,160 --> 00:15:33,160 Penari saya lari. Saya keseorangan. Kembar yang fraternal pun lari. 207 00:15:34,040 --> 00:15:36,520 - Mereka sepasang. - Mana satu kembar fraternal? 208 00:15:38,160 --> 00:15:39,080 Tak apalah. 209 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Oliver. 210 00:15:44,040 --> 00:15:45,080 Awak ada saya. 211 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 Jika awak perlukan apa-apa, harapkan saya. 212 00:15:50,560 --> 00:15:55,720 Awak menemui bakat saya yang tak pernah dilihat oleh orang lain. 213 00:15:56,720 --> 00:15:58,160 Sebab itu saya di sini. 214 00:15:58,680 --> 00:15:59,520 Demi awak. 215 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 Saya akan cuba sebaik mungkin agar awak gembira. 216 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Awak matahari dan sistem suria bagi diri awak sendiri. 217 00:16:09,720 --> 00:16:14,600 Awak tak perlukan penari atau set. Awak bersinar sendirian. 218 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 Awak cahaya. 219 00:16:17,400 --> 00:16:19,160 Awak tenaga. 220 00:16:19,240 --> 00:16:21,880 Awak magik. Awak bintang saya. 221 00:16:23,200 --> 00:16:27,080 Mari kita menghasilkan magik di atas pentas itu. 222 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Betul cakap awak, Wonder. 223 00:16:30,480 --> 00:16:31,760 Pancarkan cahaya! 224 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 Mari berbual kerana mak di sini. 225 00:17:02,320 --> 00:17:06,480 - Baiklah. Tentang apa? - Apa yang mak beritahu Luz tentang Ruli? 226 00:17:07,480 --> 00:17:11,280 Kenapa mak bergosip tentang zaman remaja saya? 227 00:17:11,360 --> 00:17:13,280 Tak, mak tak bergosip. 228 00:17:14,040 --> 00:17:17,200 Anak-anak kamu ada soalan. Mak pun ada soalan. 229 00:17:17,840 --> 00:17:20,440 Kamu tak pernah menceritakan apa-apa. 230 00:17:20,520 --> 00:17:21,960 Tidak. Bukan begitu. 231 00:17:22,480 --> 00:17:24,880 Mak tak pernah ada masa untuk berbual. 232 00:17:24,960 --> 00:17:27,240 Mak fokus pada lawatan dan kerja mak. 233 00:17:28,080 --> 00:17:29,840 Apa pula kaitannya? 234 00:17:30,920 --> 00:17:34,120 Sejak dulu mak nak libatkan diri dalam hidup kamu. 235 00:17:34,200 --> 00:17:38,160 Tapi kamu sukar nak menerima mak. Mengakulah. 236 00:17:38,240 --> 00:17:40,840 Kenapa mak beritahu mereka tentang Ruli? 237 00:17:40,920 --> 00:17:44,080 Luz meragui identiti ayahnya. 238 00:17:45,560 --> 00:17:46,760 Mak juga. 239 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 Maaf. Mak tak patut campur tangan urusan kamu. 240 00:17:51,760 --> 00:17:56,240 Tapi mak ikhlas mahu kita jadi lebih rapat. 241 00:17:57,440 --> 00:18:01,440 Mak mahu kamu mempercayai mak dan berkongsi apa-apa saja dengan mak. 242 00:18:01,520 --> 00:18:03,800 Saya juga mahu kita lebih rapat. 243 00:18:30,480 --> 00:18:33,600 - Awak rasa mereka akan kembali? - Saya tak tahu. 244 00:18:34,320 --> 00:18:37,960 Harapnya tak. Tapi Natasha akan pastikan mereka kembali. 245 00:18:38,680 --> 00:18:40,000 Kita takkan berganjak. 246 00:18:40,080 --> 00:18:42,680 Kembar Monzo akan patuh arahan awak di sini. 247 00:18:43,920 --> 00:18:45,720 Saya cuma buat bising. 248 00:18:47,200 --> 00:18:50,720 Tapi awak gabungkan bunyi bising semua orang… 249 00:18:52,880 --> 00:18:55,120 agar ia menjadi sesuatu yang istimewa. 250 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 Tolonglah, berhenti. 251 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 Sudah tentu… 252 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 Janganlah monyok, anak-anak. 253 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 Kita hadapi dugaan dengan kegembiraan. 254 00:19:18,480 --> 00:19:22,560 - Ya, tapi rasa susah nak fikir begitu. - Ya. Ini tak habis-habis. 255 00:19:22,640 --> 00:19:25,600 Segalanya akan selesai tak lama lagi. Percayalah. 256 00:19:26,640 --> 00:19:27,760 Hal lain pula. 257 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 Mak tahu Rita bercerita tentang Ruli. 258 00:19:32,720 --> 00:19:34,240 Ya, sebenarnya… 259 00:19:34,320 --> 00:19:36,160 Mak akan jelaskan. 260 00:19:36,240 --> 00:19:40,080 Betul. Ruli ialah Augusto. Tapi sangkaan kamu berdua salah. 261 00:19:40,160 --> 00:19:43,520 Kenapa mak tak beritahu saya? Dia macam pak cik saya. 262 00:19:43,600 --> 00:19:45,280 Sebab itu mak tak cakap. 263 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Augusto jatuh cinta dengan mak dan mak letak dia dalam zon kawan. 264 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 Jadi, dia ayah kami? 265 00:19:51,600 --> 00:19:53,520 Tak. Ron ialah ayah kamu berdua. 266 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 Mak hamil kamu berdua 267 00:19:55,280 --> 00:19:58,160 semasa bercinta dengan Augusto. Dia tahu mak sunyi. 268 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 Dia jatuh cinta dan mak rasa keliru. 269 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 Seminggu saja kami bercinta. Mak sedar mak tersilap. 270 00:20:06,000 --> 00:20:07,320 Mak tak mencintai dia. 271 00:20:08,920 --> 00:20:11,040 Jadi, kami memilih untuk berkawan. 272 00:20:14,160 --> 00:20:17,000 Percayai mak, anak-anak. Tolonglah. 273 00:20:18,680 --> 00:20:21,400 Mak tahu semua ini sangat mendugakan, 274 00:20:21,480 --> 00:20:26,160 tapi lain kali kamu berdua nak tahu sesuatu, tanya mak atau ayah. 275 00:20:28,240 --> 00:20:30,240 - Betul cakap mak. - Betul. 276 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 Kami patut tanya mak dulu. 277 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 Boleh ayah peluk juga? 278 00:20:41,360 --> 00:20:43,680 Entah kenapa kalian berpeluk, tapi ayah pun nak. 279 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Sudah tentu. 280 00:20:51,120 --> 00:20:55,240 Ayah ada idea. Rasanya ia boleh selesaikan masalah ini. 281 00:20:57,320 --> 00:20:59,120 Aku tahu cintamu memukau aku 282 00:20:59,200 --> 00:21:00,920 Ia bukan kenangan Tapi harapan 283 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 Ini bohong kepada diriku 284 00:21:02,920 --> 00:21:04,520 Dan hidup semula 285 00:21:04,600 --> 00:21:06,680 Aku tahu cintamu memukau aku 286 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 Ia bukan kenangan Tapi harapan 287 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 Ini bohongku kepadamu 288 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Aku berbohong kepadamu lagi 289 00:21:15,720 --> 00:21:19,080 - Tak sangka awak menyanyi juga. - Saya juga tak sangka. 290 00:21:20,440 --> 00:21:23,040 Jangan kata saya tak berusaha sebaik mungkin. 291 00:21:27,200 --> 00:21:28,400 Apa lagi bakat awak? 292 00:21:41,920 --> 00:21:43,040 Biar saya buat. 293 00:22:27,080 --> 00:22:29,280 Awak rasa rancangan Ron akan berjaya? 294 00:22:31,600 --> 00:22:34,040 Saya harap begitu. Ini saja peluang kita. 295 00:22:39,240 --> 00:22:40,120 Hai, Ian. 296 00:22:40,880 --> 00:22:42,600 - Hai, apa khabar? - Hai. 297 00:22:43,120 --> 00:22:46,920 Saya tonton saluran Kembar. Mereka akan tebang hutan Cielo? 298 00:22:47,880 --> 00:22:51,880 Keadaan ini kurang baik, tapi sekarang semuanya ditangguhkan. 299 00:22:53,080 --> 00:22:57,120 Kami sedang mencari jalan penyelesaian. Ayah ada rancangan. 300 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Bagus. 301 00:22:59,440 --> 00:23:04,680 Selesaikanlah dengan cepat. Saya ada berita tentang isu yang satu lagi. 302 00:23:04,760 --> 00:23:07,920 Tak perlu. Ia sudah dijelaskan. 303 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Tidak. Saya serius. 304 00:23:09,960 --> 00:23:10,920 Saya ada berita. 305 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Ini berita berat. 306 00:23:16,000 --> 00:23:18,440 - Awak berdua sedia? - Ya. Beritahu kami. 307 00:23:20,400 --> 00:23:21,840 Saya periksa e-mel ayah, 308 00:23:21,920 --> 00:23:23,120 dan e-mel nenek, 309 00:23:24,840 --> 00:23:26,040 tiada ujian DNA. 310 00:23:27,000 --> 00:23:28,720 Tapi saya dapat kata laluan atuk. 311 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 Bukan mudah. Tapi saya masuk akaun e-mel dia. 312 00:23:32,000 --> 00:23:33,920 Ada e-mel lain, tapi satu… 313 00:23:37,000 --> 00:23:38,720 Satu e-mel ada hasil ujian DNA. 314 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 Apa hasil ujian itu? 315 00:23:40,920 --> 00:23:43,280 Ayah awak berdua ialah… 316 00:23:46,120 --> 00:23:46,960 ialah ayah. 317 00:23:48,520 --> 00:23:51,080 - Awak berdua kakak saya. - Awak dramatik. 318 00:23:51,160 --> 00:23:53,280 Lain kalilah. Sayang awak. 319 00:23:53,360 --> 00:23:54,320 Selamat tinggal. 320 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 Baru-baru ini kita sentiasa sangsi. 321 00:24:04,440 --> 00:24:06,160 Selepas apa yang kita lalui… 322 00:24:08,680 --> 00:24:11,120 Tapi saya gembira hal ini dah dijelaskan. 323 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 - Ian lagi. - Tidak. 324 00:24:15,400 --> 00:24:18,320 - Patutkah saya jawab? - Tak. Tolong jangan jawab. 325 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 Selamat petang, Natasha. Ini Ron Navarro. 326 00:24:29,600 --> 00:24:31,080 Saya ada usul untuk awak. 327 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 Apa kata kita berjumpa? 328 00:24:36,480 --> 00:24:37,320 Menariknya. 329 00:24:38,760 --> 00:24:41,080 Apa tawaran Ron yang menarik bagi kita? 330 00:25:20,320 --> 00:25:21,360 Benvenuti amici. 331 00:25:22,120 --> 00:25:24,840 Kenapa penuh misteri? Tak boleh tunggu esok? 332 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 Kami nak beli Cielo Grande. 333 00:25:28,080 --> 00:25:30,360 Bagaimana nak beli benda yang tak dijual? 334 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 Saya tawarkan dua kali ganda hutang yang awak bayar. 335 00:25:33,600 --> 00:25:35,480 Jual beli yang hebat… 336 00:25:35,560 --> 00:25:36,600 Tidak. 337 00:25:37,960 --> 00:25:40,000 Kami tak datang ke sini demi duit. 338 00:25:40,080 --> 00:25:44,480 Binalah hotel awak di ratusan tempat lain. Berhenti memusnahkan tempat ini. 339 00:25:45,320 --> 00:25:49,560 Jika awak ambil berat Cielo Grande, awak mesti bertanding. 340 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 Apa maksud awak? 341 00:25:52,040 --> 00:25:54,320 Pemenang pertandingan mendapat Cielo Grande. 342 00:25:57,080 --> 00:26:00,640 - Jika saya menang, awak dan hutan hilang. - Jika saya menang? 343 00:26:01,680 --> 00:26:02,960 Mustahil. 344 00:26:03,040 --> 00:26:06,520 Tapi jika awak menang, kami jual hotel ini kepada ayah awak. 345 00:26:07,920 --> 00:26:10,120 Awak juga takkan jumpa kami lagi. 346 00:26:10,200 --> 00:26:13,480 Jadi saya tiada pilihan selain memenangi pertandingan. 347 00:26:17,160 --> 00:26:21,800 Saya ada satu syarat dulu. Saya akan buat persembahan pembukaan. 348 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 Okey. Syarat itu juga. 349 00:26:24,760 --> 00:26:26,320 Awak nampak terlalu yakin. 350 00:26:26,840 --> 00:26:29,360 Tapi kali ini, saya akan menang. 351 00:26:36,800 --> 00:26:40,320 SECRETS OF SUMMER 352 00:28:34,520 --> 00:28:36,520 Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd