1 00:00:06,800 --> 00:00:10,320 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,200 --> 00:00:15,400 jullie komen er niet langs 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,720 Natasha is een monster. Ze wil het bos vernietigen. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 Stop, mensen. Rustig. Nee… -Geef hier. 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,160 Willen jullie iets bereiken met trommels? 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,760 Er zullen gevolgen zijn. 7 00:00:38,360 --> 00:00:44,840 jullie komen er niet langs 8 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Chano, als je niet luistert, ontsla ik je. 9 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 Ontsla je Chano? -Ja. 10 00:00:56,040 --> 00:01:00,280 Hij verdient het. Chano kwam vandaag niet werken. 11 00:01:04,080 --> 00:01:08,160 Chano 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 Hij heet Charlie, niet Chano. 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,440 Dan zijn jullie allemaal ontslagen. 14 00:01:21,760 --> 00:01:24,880 Chano, Charlie, Julián, Luz, ik wil jullie niet meer. 15 00:01:33,280 --> 00:01:38,080 We maken allemaal deel uit van Cielo Grande. Niemand gaat weg. 16 00:01:41,320 --> 00:01:45,240 red het bos 17 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 Ga naar het strand. Ik regel dit wel. 18 00:01:47,880 --> 00:01:52,000 Je hebt alle tijd van de wereld. Wat kunnen ze in die boten? 19 00:01:52,080 --> 00:01:53,240 Dat is waar. 20 00:01:53,960 --> 00:01:57,320 Ik raakte van streek. We moeten wachten tot ze moe zijn. 21 00:01:57,400 --> 00:02:00,000 Toch? Hoelang kunnen ze blijven klagen? 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,320 Ik kan met Juan praten. -Jij? 23 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 Ik verwacht niks van jou, laat staan van Juan. 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,680 Een actie heeft altijd een reactie. 25 00:02:08,760 --> 00:02:10,160 Praten heeft geen zin. 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 Maar… -Niet aandringen, Fer. 27 00:02:14,080 --> 00:02:17,320 Het was fout om te blijven. Wat ze doen, is vreselijk. 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,680 Ik was verblind door Natasha. 29 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Misschien komt ze tot bezinning. 30 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 Ik praat met Juan. Ik wil mijn broer terug. 31 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 Ik denk dat we een akkoord kunnen bereiken. 32 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 We praten niet met jou. Ga weg. 33 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 Ja. 34 00:02:35,440 --> 00:02:36,680 Ga weg. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 Ian, wat is er? 36 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 Ik heb je veel te vertellen. 37 00:02:49,800 --> 00:02:53,920 Ik zit in paps e-mailaccount. Wat is dat voor geluid? Een show? 38 00:02:54,000 --> 00:02:57,920 Openlucht was geweldig. -Ik vertel het je nog. Wat heb je? 39 00:02:58,000 --> 00:03:01,400 Iets over een DNA-test die onze grootouders van Cynthia wilden. 40 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 Wat? -Wat je hebt gehoord. 41 00:03:03,160 --> 00:03:06,520 Maar ik kan hem niet vinden. 42 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 Vraag het aan pap of Cynthia. 43 00:03:09,200 --> 00:03:11,320 Alles is hier ingewikkeld. 44 00:03:12,120 --> 00:03:15,040 Een DNA-test? -Oma en opa wilden het zeker weten. 45 00:03:15,120 --> 00:03:18,160 Maar ik kan Cynthia's antwoord niet vinden. 46 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Heeft ze de test gedaan? 47 00:03:23,640 --> 00:03:26,400 Ik moet weg. Ik bel je nog. -Oké. 48 00:03:35,200 --> 00:03:37,440 Draaien. 49 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 Wissel van plek. 50 00:03:46,600 --> 00:03:47,520 Bedankt. 51 00:03:50,560 --> 00:03:54,320 We kunnen niet verder. -We hebben een deal. Hou je eraan. 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 Boten blokkeren het kanaal. 53 00:03:57,320 --> 00:03:59,000 We kunnen er niet langs. 54 00:03:59,080 --> 00:04:02,200 Die mensen zijn niet geïnteresseerd in vooruitgang. 55 00:04:02,280 --> 00:04:06,480 Ontruim het gebied en verwijder al die bomen. 56 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 Maar er is geen andere weg. 57 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 We begrijpen elkaar niet. 58 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 De gasten vertrekken. Dit is een ramp. 59 00:04:15,200 --> 00:04:18,200 Als je niet verdergaat, gaat de deal niet door. Oké? 60 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Geweldig, toch? 61 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 Moet ik er knallen bij doen? 62 00:04:33,160 --> 00:04:35,720 Iets aparts, zoals dit. 63 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 Wonder, je hebt ze gevonden. Waar waren jullie? 64 00:04:39,080 --> 00:04:42,160 Dit moet vrolijker. -Oliver, we stoppen ermee. 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 Wat? -Ja. We gaan zo snel mogelijk. 66 00:04:45,560 --> 00:04:47,360 Dat kan niet. Wat is er? 67 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 Wat je hier doet, is niet oké. 68 00:04:58,880 --> 00:05:03,840 Cielo Grande 69 00:05:09,640 --> 00:05:12,720 Het spijt me. Je had gelijk. Ik was blind. 70 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Ik stond aan de verkeerde kant. 71 00:05:14,800 --> 00:05:18,840 Het is in orde. Je zit nu goed. Welkom. 72 00:05:21,000 --> 00:05:22,520 Alsjeblieft, tweeling. 73 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Bravo. De magie is terug. 74 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 De boten zijn er nog. 75 00:05:37,920 --> 00:05:43,480 Als ze over 15 minuten niet weg zijn, vaar je maar over ze heen. 76 00:05:51,800 --> 00:05:53,920 Ik stuur de foto's. Ze zijn hilarisch. 77 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 Alsjeblieft. 78 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 Hoi. 79 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 Ik heb je favoriete ontbijt besteld. -Bedankt. 80 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Meiden. 81 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 Ik wil de volgende keer complexere salto's dan de 540 proberen… 82 00:06:08,000 --> 00:06:09,600 …zoals we hebben besproken. 83 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 We? 84 00:06:12,360 --> 00:06:14,480 Ik was er niet bij. Wanneer was dat? 85 00:06:16,600 --> 00:06:17,440 Gisteren. 86 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 Vlak voor je kwam. 87 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 We zeggen het gewoon. 88 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 Wat? 89 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 Niks. 90 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Je kunt me alles vertellen. 91 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 Nou… -Wat? 92 00:06:37,000 --> 00:06:38,280 Santi en ik… 93 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 We hebben iets. 94 00:06:49,080 --> 00:06:50,040 Natasha. 95 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 Natasha, wacht. 96 00:06:58,480 --> 00:07:00,160 Steff. 97 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 Wat? 98 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 Als jullie niet gaan, vaart de boot over jullie heen. 99 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 Bedreig je ons? -Nee. 100 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 Ik wil een vreedzaam akkoord bereiken. -Vreedzaam? Meen je dat? 101 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 Dan had je niet met Cielo moeten sollen. 102 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 Steff, vergeet jullie verschillen. 103 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 Dit zijn investeringen. Het zijn goede veranderingen. 104 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 Bomen kappen is geen investering. Het is gewoon gestoord. 105 00:07:31,760 --> 00:07:35,240 Dat komt het ecosysteem en de geest hier niet ten goede. 106 00:07:35,320 --> 00:07:40,480 Waarom is Cielo Grande zo belangrijk? Wat geef je om een paar bomen? 107 00:07:41,080 --> 00:07:44,480 Je bent niet van hier. Dit is jouw plek niet. 108 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 Mijn dierbaren horen hier thuis. 109 00:07:46,560 --> 00:07:50,280 Mijn familie is hier, dus dit is ook mijn plek. 110 00:07:50,360 --> 00:07:54,000 Waarom snap je het niet? Je bent nog even egoïstisch. 111 00:07:54,080 --> 00:07:56,640 Ga met Natasha mee. Daar hoor je thuis. 112 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 En? 113 00:08:06,880 --> 00:08:10,160 Praten lukte niet. Ze luisteren niet. 114 00:08:10,240 --> 00:08:14,640 Steff is koppig, zoals altijd. Sommige dingen veranderen nooit. 115 00:08:14,720 --> 00:08:18,840 Geen zorgen. De houtzagerij regelt het wel. 116 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 Wat een verrassing. Komen jullie voor Zumba? 117 00:08:22,280 --> 00:08:25,080 Nee. We doen niet meer mee met de wedstrijd. 118 00:08:25,160 --> 00:08:30,240 Girls Jam was een leuk idee, maar dit hotel geeft niks om de natuur. 119 00:08:30,320 --> 00:08:33,240 Wij doen niet mee. -Dat kan niet zomaar. 120 00:08:33,320 --> 00:08:36,360 Punten missen in een internationale competitie? 121 00:08:36,440 --> 00:08:40,400 Natasha, we vonden je leuk en bewonderden je als atleet… 122 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 …maar bomen kappen zonder reden is gestoord. 123 00:08:43,640 --> 00:08:48,040 Alweer? Tot gisteren gaf niemand iets om het milieu. 124 00:08:48,120 --> 00:08:52,440 Nu wil iedereen de planeet redden. Meiden, red jezelf. 125 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 Mis Girls Jam niet. 126 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 Deel deze video. 127 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 Dit paradijs, ons plekje op aarde… 128 00:09:09,120 --> 00:09:12,240 …en het hele bos dreigen te worden vernietigd. 129 00:09:12,320 --> 00:09:16,080 Wat in Cielo Grande gebeurt, is vreselijk. Het kan niet. 130 00:09:25,680 --> 00:09:29,120 Maak het kanaal vrij. Jullie onderbreken ons werk. 131 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 We gaan verder. 132 00:09:31,000 --> 00:09:35,760 jullie komen er niet langs 133 00:09:35,840 --> 00:09:39,240 Laatste waarschuwing. We gaan verder. 134 00:09:41,200 --> 00:09:46,040 Ga aan de kant. Laatste waarschuwing. We varen over jullie heen. 135 00:10:16,600 --> 00:10:18,280 Kustwacht. Stop de boot. 136 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Laat ons uw papieren zien. 137 00:10:28,640 --> 00:10:30,120 Stap in de boot. 138 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 Jullie moeten met ons meekomen. Wij houden het schip. 139 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Dag. 140 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 We kunnen niet verder. -Waarom niet? 141 00:10:53,320 --> 00:10:56,080 Volgens de kustwacht hebben we geen papieren. 142 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 Wat bedoel je? -Praat met ze. Zo kunnen we niet werken. 143 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Ze hebben mijn personeel en de boot meegenomen. 144 00:11:06,520 --> 00:11:07,400 Bravo. 145 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 Het zal worden opgelost. 146 00:11:24,560 --> 00:11:26,160 Ik voel me schuldig, pap. 147 00:11:26,720 --> 00:11:31,320 Voor het kappen van bomen, de ontslagen. Ik weet niet wat ik moet doen. 148 00:11:31,400 --> 00:11:35,720 Alles komt goed. We moeten samenwerken om het op te lossen. 149 00:11:37,040 --> 00:11:39,840 Bedankt. Maar ik weet niet hoe, pap. 150 00:11:51,400 --> 00:11:54,640 Nee. Ik kan het niet. Pauze. Stop. 151 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 Stop. -Oliver. Wat is er? 152 00:11:57,280 --> 00:11:58,840 Je was geweldig. 153 00:11:58,920 --> 00:12:01,960 Ik? Natuurlijk. Ik geef mijn leven meer pit. 154 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 Maar de rest? 155 00:12:04,840 --> 00:12:08,360 Ik heb suiker, emotie, energie nodig. 156 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 Waar is de geest van vreugde? 157 00:12:13,360 --> 00:12:16,560 Mijn dansers. Wonder, ik heb mijn dansers nodig. 158 00:12:17,280 --> 00:12:19,160 De sfeer is niet best. 159 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Ik heb je nodig. 160 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 Als de sfeer er niet is, moeten we die creëren. 161 00:12:25,040 --> 00:12:25,960 Laat me niet alleen. 162 00:12:26,480 --> 00:12:29,440 Waar is dat mooie en aanstekelijke gelach? 163 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 Daar. 164 00:12:41,880 --> 00:12:47,400 We gaan niet weg tot ze garanderen dat ze geen enkele boom pijn doen. 165 00:12:51,400 --> 00:12:52,920 Drie, vier. 166 00:13:12,960 --> 00:13:16,160 Ik heb Ian gesproken. Er is blijkbaar een DNA-test. 167 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Een test? 168 00:13:17,320 --> 00:13:20,240 Ja, maar hij vond niks in paps e-mailaccount. 169 00:13:20,320 --> 00:13:21,800 We moeten bij mam kijken. 170 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 Ja. We zoeken die test. -Ja. 171 00:13:32,240 --> 00:13:33,440 ECOSYSTEEM IN GEVAAR 172 00:13:33,520 --> 00:13:38,000 Cielo Grandes nieuwe eigenaars wilden het ecosysteem verwoesten. 173 00:13:38,080 --> 00:13:44,520 De werknemers protesteerden samen tegen de verwoesting van het bos. 174 00:13:44,600 --> 00:13:49,520 Ze willen de bouw voorkomen van een exclusief en luxueus hotel. 175 00:13:49,600 --> 00:13:50,840 Nu meer nieuws. 176 00:13:50,920 --> 00:13:51,760 Onmogelijk. 177 00:13:52,280 --> 00:13:54,800 De situatie liep duidelijk uit de hand. 178 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 Welk document ontbreekt? 179 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Hij neemt niet op. 180 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 We moeten iets doen in plaats van ons zorgen te maken. 181 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 De situatie is heel zorgwekkend. 182 00:14:05,520 --> 00:14:09,680 De dansers zijn weg, de gasten gaan… -Ik weet het. Ik ben hier ook. 183 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 Iedereen kan zien dat we geld verliezen. 184 00:14:13,680 --> 00:14:15,840 Geen noemenswaardig verlies. 185 00:14:15,920 --> 00:14:19,640 Als we ons boetiekhotel hebben, is dit allemaal verleden tijd. 186 00:14:19,720 --> 00:14:22,600 Als dit niet werkt, ben jij verantwoordelijk. 187 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 Hoi. 188 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 Wat? Mam, het is oma. 189 00:14:35,880 --> 00:14:37,000 Oma, wat? 190 00:14:37,720 --> 00:14:40,240 Ik zag het online en kwam meteen. 191 00:14:40,320 --> 00:14:44,160 Alles is nu onder controle. -We gaan naar de glamping. 192 00:14:44,240 --> 00:14:46,680 Kom je? -Natuurlijk. Ik doe mee. 193 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 jullie komen er niet langs 194 00:14:50,320 --> 00:14:53,280 Ga je ontspannen, oma. Wij houden hier de wacht. 195 00:14:53,360 --> 00:14:57,040 Geen zorgen. Als ze terugkomen, laten we het je weten. 196 00:14:57,120 --> 00:14:58,360 Dat is je geraden. 197 00:14:59,960 --> 00:15:01,400 Kom je, oma? 198 00:15:02,240 --> 00:15:05,800 Natuurlijk. Kom dichterbij. Ik stap uit. 199 00:15:16,560 --> 00:15:19,000 Oliver, je kunt het nu niet opgeven. 200 00:15:19,480 --> 00:15:20,560 Dat weet ik. 201 00:15:21,480 --> 00:15:24,040 Maar positief zijn is niet genoeg. 202 00:15:24,760 --> 00:15:28,320 Ik kan New Waves niet handhaven te midden van al deze chaos. 203 00:15:29,280 --> 00:15:33,160 De dansers zijn weg. En ook de twee-eiige tweeling. 204 00:15:34,040 --> 00:15:36,520 Gewoon tweeling. -Wie is de twee-eiige tweeling? 205 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 Laat maar zitten. 206 00:15:41,880 --> 00:15:42,800 Oliver. 207 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 Ik ben hier. 208 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 Je kunt op me rekenen. 209 00:15:50,560 --> 00:15:53,040 Je zag iets in me… 210 00:15:54,200 --> 00:15:55,920 …wat niemand ooit had gezien. 211 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 Daarom ben ik hier. 212 00:15:58,640 --> 00:15:59,520 Voor jou. 213 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 Ik doe alles om je gelukkig te maken. 214 00:16:05,720 --> 00:16:07,120 Je bent je eigen zon… 215 00:16:07,600 --> 00:16:08,840 …en zonnestelsel. 216 00:16:09,720 --> 00:16:14,600 Je hebt geen dansers of set nodig. Je straalt in je eentje. 217 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 Je bent licht. 218 00:16:17,400 --> 00:16:19,160 Je bent energie. 219 00:16:19,240 --> 00:16:20,960 Je bent magie. 220 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 Je bent mijn ster. 221 00:16:23,200 --> 00:16:27,120 Laten we magie maken op dat podium. 222 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Je hebt gelijk, Wonder. 223 00:16:30,480 --> 00:16:31,840 Laat er licht zijn. 224 00:16:59,680 --> 00:17:01,840 Nu je hier bent, wil ik je spreken. 225 00:17:02,360 --> 00:17:03,400 Oké. Waarover? 226 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Wat heb je Luz over Ruli verteld? 227 00:17:07,480 --> 00:17:11,280 Waarom roddel je over mijn jeugd achter mijn rug om? 228 00:17:11,360 --> 00:17:13,200 Nee. Het was geen roddelen. 229 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 De meisjes hebben vragen. Ik heb ook vragen. 230 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 Je wilde nooit ergens over praten. 231 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 Nee. Dat is het niet. 232 00:17:22,440 --> 00:17:27,240 Je had nooit genoeg tijd om te praten. Je concentreerde je op je reizen en werk. 233 00:17:28,080 --> 00:17:30,080 Wat heeft dat ermee te maken? 234 00:17:30,920 --> 00:17:34,120 Ik wilde altijd in je leven zijn. 235 00:17:34,200 --> 00:17:38,080 Maar het was moeilijk voor je om me binnen te laten. Geef het toe. 236 00:17:38,160 --> 00:17:40,840 Waarom heb je de meisjes over Ruli verteld? 237 00:17:40,920 --> 00:17:44,640 Luz twijfelt aan de identiteit van haar vader. 238 00:17:45,560 --> 00:17:46,720 En ik ook. 239 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 Sorry. Ik had me niet met jouw zaken moeten bemoeien. 240 00:17:51,760 --> 00:17:56,160 Maar ik zeg je vanuit mijn hart dat ik graag hechter met je zou zijn. 241 00:17:57,440 --> 00:18:01,440 Ik wil dat je me vertrouwt en met me deelt wat je wilt. 242 00:18:01,520 --> 00:18:04,080 Ik wil ook dat we hechter zijn. 243 00:18:30,480 --> 00:18:33,600 Komen ze terug? -Geen idee. 244 00:18:34,320 --> 00:18:38,000 Hopelijk niet. Maar Natasha kennende komen ze vast terug. 245 00:18:38,720 --> 00:18:42,680 We gaan niet weg. De Monzo-tweeling zal jullie volgen. 246 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 Ik maak gewoon wat herrie. 247 00:18:47,200 --> 00:18:50,720 Maar je versmelt je herrie met die van anderen… 248 00:18:52,920 --> 00:18:54,840 …en maakt er iets speciaals van. 249 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 Kom op. Stop. 250 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 Natuurlijk… 251 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 Meiden, kijk niet zo sip. 252 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 Ga de strijd met vreugde aan. 253 00:19:18,480 --> 00:19:22,560 Het is moeilijk om het zo te zien. -Ja. Dit lijkt eindeloos. 254 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 Alles zal snel voorbij zijn. 255 00:19:24,720 --> 00:19:25,800 Heb vertrouwen. 256 00:19:26,640 --> 00:19:27,760 Iets anders. 257 00:19:29,360 --> 00:19:31,440 Rita heeft over Ruli gepraat. 258 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 Ja… -Ik zal het uitleggen. 259 00:19:36,240 --> 00:19:40,080 Het is waar. Ruli is Augusto. Maar het is niet wat jullie denken. 260 00:19:40,160 --> 00:19:43,520 Waarom heb je nooit iets gezegd? Hij is als mijn oom. 261 00:19:43,600 --> 00:19:45,320 Daarom heb ik niks gezegd. 262 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Augusto werd verliefd op me, maar ik wilde vrienden zijn. 263 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 Is hij dan onze vader? 264 00:19:51,600 --> 00:19:53,520 Nee. Ron is jullie vader. 265 00:19:53,600 --> 00:19:56,200 Ik was zwanger voor ik met Augusto uitging. 266 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 Ik was eenzaam. 267 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 Hij werd verliefd en ik raakte in de war. 268 00:20:02,640 --> 00:20:05,920 We waren een week samen, maar het was een vergissing. 269 00:20:06,000 --> 00:20:07,320 Ik voelde iets anders. 270 00:20:08,920 --> 00:20:11,040 Dus we bleven vrienden. 271 00:20:14,160 --> 00:20:17,080 Geloof me. Alsjeblieft. 272 00:20:18,680 --> 00:20:21,280 Wat er allemaal is gebeurd, is heel moeilijk… 273 00:20:21,360 --> 00:20:26,280 …maar als jullie weer iets willen weten, praat dan met mij of jullie vader. 274 00:20:28,240 --> 00:20:30,240 Je hebt gelijk. -Ja. 275 00:20:30,800 --> 00:20:32,960 We hadden het jou moeten vragen. 276 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 Mag ik erbij komen? 277 00:20:41,360 --> 00:20:45,040 Ik wil ook graag knuffelen. -Natuurlijk. 278 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 Ik heb een idee. 279 00:20:53,320 --> 00:20:55,240 Ik kan dit probleem oplossen. 280 00:20:57,320 --> 00:20:59,160 je liefde heeft me betoverd 281 00:20:59,240 --> 00:21:00,920 geen herinnering, maar hoop 282 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 zo lieg ik tegen mezelf 283 00:21:02,920 --> 00:21:04,520 en leef ik weer 284 00:21:04,600 --> 00:21:06,680 je liefde heeft me betoverd 285 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 geen herinnering, maar hoop 286 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 zo lieg ik tegen je 287 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 ik lieg weer tegen je 288 00:21:15,720 --> 00:21:17,400 Ik wist niet dat je zong. 289 00:21:18,000 --> 00:21:19,080 Ik ook niet. 290 00:21:20,440 --> 00:21:22,840 Ik heb alles gegeven. 291 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Wat kun je nog meer? 292 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 Laat mij het doen. 293 00:22:27,120 --> 00:22:29,080 Denk je dat Rons plan werkt? 294 00:22:31,600 --> 00:22:34,160 Ik hoop het. Het is onze enige kans. 295 00:22:39,240 --> 00:22:40,280 Hoi, Ian. 296 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 Meiden, hoe gaat het? -Hoi. 297 00:22:43,120 --> 00:22:46,920 Ik zag alles op het kanaal van de tweeling. Kappen ze het bos? 298 00:22:47,880 --> 00:22:52,040 De situatie is niet goed, maar voorlopig gebeurt er niks. 299 00:22:53,080 --> 00:22:55,240 We zoeken een oplossing. 300 00:22:56,160 --> 00:22:57,120 Pap heeft een plan. 301 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Geweldig. 302 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 Los het snel op. 303 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 Ik heb nieuws over de andere kwestie. 304 00:23:04,760 --> 00:23:07,920 Dat is allemaal al opgehelderd. 305 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Nee. Ik bedoel dit. 306 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 Ik heb nieuws. 307 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 Dit wordt zwaar. 308 00:23:16,000 --> 00:23:18,440 Zijn jullie er klaar voor? -Ja. Zeg op. 309 00:23:20,400 --> 00:23:26,040 Ik heb geen DNA-test gevonden in paps of oma's e-mailaccounts. 310 00:23:27,120 --> 00:23:31,400 Tot ik opa's wachtwoord kreeg. Het lukte me om zijn account te openen. 311 00:23:31,920 --> 00:23:33,920 Er waren andere e-mails, maar één… 312 00:23:37,120 --> 00:23:38,720 Eén was de DNA-uitslag. 313 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 En wat stond er? 314 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 Jullie vader is… 315 00:23:46,200 --> 00:23:47,400 Pap. 316 00:23:48,560 --> 00:23:51,040 Jullie zijn mijn zussen. -Zo dramatisch. 317 00:23:51,120 --> 00:23:53,280 Tot later. Kusjes. 318 00:23:53,360 --> 00:23:54,200 Dag. 319 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 We zijn een beetje wantrouwig geweest. 320 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 Na alles wat we hebben meegemaakt… 321 00:24:08,800 --> 00:24:11,120 Maar ik ben blij dat het opgelost is. 322 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 Ian weer. -Nee. 323 00:24:15,400 --> 00:24:17,880 Zal ik opnemen? -Nee, alsjeblieft. 324 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 Goedenavond, Natasha. Dit is Ron Navarro. 325 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 Ik heb een voorstel voor je. 326 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 Zullen we afspreken? 327 00:24:36,480 --> 00:24:37,640 Interessant. 328 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 Wat kan Ron ons bieden? 329 00:25:22,120 --> 00:25:24,840 Waarom zo geheimzinnig? Kon het niet wachten? 330 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 We kopen Cielo Grande. 331 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 Cielo Grande is niet te koop. 332 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 Ik bied het dubbele van wat je hebt betaald. 333 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 Dat zijn goede zaken. -Nee. 334 00:25:37,960 --> 00:25:39,920 We zijn hier niet voor het geld. 335 00:25:40,000 --> 00:25:42,880 Jullie kunnen je hotel ergens anders bouwen. 336 00:25:42,960 --> 00:25:44,480 Jullie hebben hier genoeg gedaan. 337 00:25:45,320 --> 00:25:49,560 Als je zoveel om Cielo Grande geeft, doe je mee aan de wedstrijd. 338 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 Hoe bedoel je? 339 00:25:52,040 --> 00:25:54,320 Wie wint, houdt Cielo Grande. 340 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 Als ik win, gaan jij en de bomen weg. 341 00:25:59,440 --> 00:26:00,640 En als ik win? 342 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 Dat is onmogelijk. 343 00:26:03,120 --> 00:26:06,240 Maar als je wint, verkopen we het hotel aan je vader. 344 00:26:07,960 --> 00:26:10,120 Dan hoor je nooit meer van ons. 345 00:26:10,200 --> 00:26:13,480 Dan moet ik de wedstrijd wel winnen. 346 00:26:17,160 --> 00:26:21,800 Ik heb één voorwaarde. Ik doe de openingsshow. 347 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 Oké. Dat ook. 348 00:26:24,760 --> 00:26:29,360 Je lijkt heel zelfverzekerd, Natasha. Maar deze keer zal ik winnen. 349 00:28:34,360 --> 00:28:36,720 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden