1
00:00:06,800 --> 00:00:10,320
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,200 --> 00:00:15,400
jullie komen er niet langs
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,720
Natasha is een monster.
Ze wil het bos vernietigen.
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
Stop, mensen. Rustig. Nee…
-Geef hier.
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,160
Willen jullie iets bereiken met trommels?
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,760
Er zullen gevolgen zijn.
7
00:00:38,360 --> 00:00:44,840
jullie komen er niet langs
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,920
Chano, als je niet luistert, ontsla ik je.
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
Ontsla je Chano?
-Ja.
10
00:00:56,040 --> 00:01:00,280
Hij verdient het.
Chano kwam vandaag niet werken.
11
00:01:04,080 --> 00:01:08,160
Chano
12
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
Hij heet Charlie, niet Chano.
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,440
Dan zijn jullie allemaal ontslagen.
14
00:01:21,760 --> 00:01:24,880
Chano, Charlie, Julián, Luz,
ik wil jullie niet meer.
15
00:01:33,280 --> 00:01:38,080
We maken allemaal deel uit
van Cielo Grande. Niemand gaat weg.
16
00:01:41,320 --> 00:01:45,240
red het bos
17
00:01:45,320 --> 00:01:47,800
Ga naar het strand. Ik regel dit wel.
18
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
Je hebt alle tijd van de wereld.
Wat kunnen ze in die boten?
19
00:01:52,080 --> 00:01:53,240
Dat is waar.
20
00:01:53,960 --> 00:01:57,320
Ik raakte van streek.
We moeten wachten tot ze moe zijn.
21
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Toch? Hoelang kunnen ze blijven klagen?
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,320
Ik kan met Juan praten.
-Jij?
23
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Ik verwacht niks van jou,
laat staan van Juan.
24
00:02:06,520 --> 00:02:08,680
Een actie heeft altijd een reactie.
25
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
Praten heeft geen zin.
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
Maar…
-Niet aandringen, Fer.
27
00:02:14,080 --> 00:02:17,320
Het was fout om te blijven.
Wat ze doen, is vreselijk.
28
00:02:17,840 --> 00:02:19,680
Ik was verblind door Natasha.
29
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
Misschien komt ze tot bezinning.
30
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
Ik praat met Juan.
Ik wil mijn broer terug.
31
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
Ik denk dat we
een akkoord kunnen bereiken.
32
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
We praten niet met jou. Ga weg.
33
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
Ja.
34
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
Ga weg.
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
Ian, wat is er?
36
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
Ik heb je veel te vertellen.
37
00:02:49,800 --> 00:02:53,920
Ik zit in paps e-mailaccount.
Wat is dat voor geluid? Een show?
38
00:02:54,000 --> 00:02:57,920
Openlucht was geweldig.
-Ik vertel het je nog. Wat heb je?
39
00:02:58,000 --> 00:03:01,400
Iets over een DNA-test
die onze grootouders van Cynthia wilden.
40
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
Wat?
-Wat je hebt gehoord.
41
00:03:03,160 --> 00:03:06,520
Maar ik kan hem niet vinden.
42
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
Vraag het aan pap of Cynthia.
43
00:03:09,200 --> 00:03:11,320
Alles is hier ingewikkeld.
44
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
Een DNA-test?
-Oma en opa wilden het zeker weten.
45
00:03:15,120 --> 00:03:18,160
Maar ik kan
Cynthia's antwoord niet vinden.
46
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
Heeft ze de test gedaan?
47
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
Ik moet weg. Ik bel je nog.
-Oké.
48
00:03:35,200 --> 00:03:37,440
Draaien.
49
00:03:38,400 --> 00:03:39,480
Wissel van plek.
50
00:03:46,600 --> 00:03:47,520
Bedankt.
51
00:03:50,560 --> 00:03:54,320
We kunnen niet verder.
-We hebben een deal. Hou je eraan.
52
00:03:54,400 --> 00:03:56,560
Boten blokkeren het kanaal.
53
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
We kunnen er niet langs.
54
00:03:59,080 --> 00:04:02,200
Die mensen zijn
niet geïnteresseerd in vooruitgang.
55
00:04:02,280 --> 00:04:06,480
Ontruim het gebied
en verwijder al die bomen.
56
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
Maar er is geen andere weg.
57
00:04:10,960 --> 00:04:12,600
We begrijpen elkaar niet.
58
00:04:12,680 --> 00:04:15,120
De gasten vertrekken. Dit is een ramp.
59
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
Als je niet verdergaat,
gaat de deal niet door. Oké?
60
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Geweldig, toch?
61
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
Moet ik er knallen bij doen?
62
00:04:33,160 --> 00:04:35,720
Iets aparts, zoals dit.
63
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
Wonder, je hebt ze gevonden.
Waar waren jullie?
64
00:04:39,080 --> 00:04:42,160
Dit moet vrolijker.
-Oliver, we stoppen ermee.
65
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
Wat?
-Ja. We gaan zo snel mogelijk.
66
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
Dat kan niet. Wat is er?
67
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
Wat je hier doet, is niet oké.
68
00:04:58,880 --> 00:05:03,840
Cielo Grande
69
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
Het spijt me. Je had gelijk. Ik was blind.
70
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Ik stond aan de verkeerde kant.
71
00:05:14,800 --> 00:05:18,840
Het is in orde. Je zit nu goed. Welkom.
72
00:05:21,000 --> 00:05:22,520
Alsjeblieft, tweeling.
73
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Bravo. De magie is terug.
74
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
De boten zijn er nog.
75
00:05:37,920 --> 00:05:43,480
Als ze over 15 minuten niet weg zijn,
vaar je maar over ze heen.
76
00:05:51,800 --> 00:05:53,920
Ik stuur de foto's. Ze zijn hilarisch.
77
00:05:54,520 --> 00:05:55,440
Alsjeblieft.
78
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
Hoi.
79
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
Ik heb je favoriete ontbijt besteld.
-Bedankt.
80
00:06:02,520 --> 00:06:03,360
Meiden.
81
00:06:04,160 --> 00:06:07,920
Ik wil de volgende keer
complexere salto's dan de 540 proberen…
82
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
…zoals we hebben besproken.
83
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
We?
84
00:06:12,360 --> 00:06:14,480
Ik was er niet bij. Wanneer was dat?
85
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Gisteren.
86
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
Vlak voor je kwam.
87
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
We zeggen het gewoon.
88
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
Wat?
89
00:06:24,880 --> 00:06:25,840
Niks.
90
00:06:26,560 --> 00:06:28,160
Je kunt me alles vertellen.
91
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
Nou…
-Wat?
92
00:06:37,000 --> 00:06:38,280
Santi en ik…
93
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
We hebben iets.
94
00:06:49,080 --> 00:06:50,040
Natasha.
95
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
Natasha, wacht.
96
00:06:58,480 --> 00:07:00,160
Steff.
97
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
Wat?
98
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
Als jullie niet gaan,
vaart de boot over jullie heen.
99
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
Bedreig je ons?
-Nee.
100
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
Ik wil een vreedzaam akkoord bereiken.
-Vreedzaam? Meen je dat?
101
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
Dan had je niet met Cielo moeten sollen.
102
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
Steff, vergeet jullie verschillen.
103
00:07:24,560 --> 00:07:28,000
Dit zijn investeringen.
Het zijn goede veranderingen.
104
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
Bomen kappen is geen investering.
Het is gewoon gestoord.
105
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
Dat komt het ecosysteem
en de geest hier niet ten goede.
106
00:07:35,320 --> 00:07:40,480
Waarom is Cielo Grande zo belangrijk?
Wat geef je om een paar bomen?
107
00:07:41,080 --> 00:07:44,480
Je bent niet van hier.
Dit is jouw plek niet.
108
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
Mijn dierbaren horen hier thuis.
109
00:07:46,560 --> 00:07:50,280
Mijn familie is hier,
dus dit is ook mijn plek.
110
00:07:50,360 --> 00:07:54,000
Waarom snap je het niet?
Je bent nog even egoïstisch.
111
00:07:54,080 --> 00:07:56,640
Ga met Natasha mee. Daar hoor je thuis.
112
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
En?
113
00:08:06,880 --> 00:08:10,160
Praten lukte niet. Ze luisteren niet.
114
00:08:10,240 --> 00:08:14,640
Steff is koppig, zoals altijd.
Sommige dingen veranderen nooit.
115
00:08:14,720 --> 00:08:18,840
Geen zorgen.
De houtzagerij regelt het wel.
116
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
Wat een verrassing.
Komen jullie voor Zumba?
117
00:08:22,280 --> 00:08:25,080
Nee. We doen niet meer mee
met de wedstrijd.
118
00:08:25,160 --> 00:08:30,240
Girls Jam was een leuk idee,
maar dit hotel geeft niks om de natuur.
119
00:08:30,320 --> 00:08:33,240
Wij doen niet mee.
-Dat kan niet zomaar.
120
00:08:33,320 --> 00:08:36,360
Punten missen
in een internationale competitie?
121
00:08:36,440 --> 00:08:40,400
Natasha, we vonden je leuk
en bewonderden je als atleet…
122
00:08:40,480 --> 00:08:43,560
…maar bomen kappen
zonder reden is gestoord.
123
00:08:43,640 --> 00:08:48,040
Alweer? Tot gisteren
gaf niemand iets om het milieu.
124
00:08:48,120 --> 00:08:52,440
Nu wil iedereen de planeet redden.
Meiden, red jezelf.
125
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
Mis Girls Jam niet.
126
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
Deel deze video.
127
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
Dit paradijs, ons plekje op aarde…
128
00:09:09,120 --> 00:09:12,240
…en het hele bos
dreigen te worden vernietigd.
129
00:09:12,320 --> 00:09:16,080
Wat in Cielo Grande gebeurt,
is vreselijk. Het kan niet.
130
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
Maak het kanaal vrij.
Jullie onderbreken ons werk.
131
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
We gaan verder.
132
00:09:31,000 --> 00:09:35,760
jullie komen er niet langs
133
00:09:35,840 --> 00:09:39,240
Laatste waarschuwing. We gaan verder.
134
00:09:41,200 --> 00:09:46,040
Ga aan de kant. Laatste waarschuwing.
We varen over jullie heen.
135
00:10:16,600 --> 00:10:18,280
Kustwacht. Stop de boot.
136
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
Laat ons uw papieren zien.
137
00:10:28,640 --> 00:10:30,120
Stap in de boot.
138
00:10:30,200 --> 00:10:34,400
Jullie moeten met ons meekomen.
Wij houden het schip.
139
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Dag.
140
00:10:50,760 --> 00:10:53,240
We kunnen niet verder.
-Waarom niet?
141
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
Volgens de kustwacht
hebben we geen papieren.
142
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
Wat bedoel je?
-Praat met ze. Zo kunnen we niet werken.
143
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Ze hebben mijn personeel
en de boot meegenomen.
144
00:11:06,520 --> 00:11:07,400
Bravo.
145
00:11:20,720 --> 00:11:22,320
Het zal worden opgelost.
146
00:11:24,560 --> 00:11:26,160
Ik voel me schuldig, pap.
147
00:11:26,720 --> 00:11:31,320
Voor het kappen van bomen, de ontslagen.
Ik weet niet wat ik moet doen.
148
00:11:31,400 --> 00:11:35,720
Alles komt goed.
We moeten samenwerken om het op te lossen.
149
00:11:37,040 --> 00:11:39,840
Bedankt. Maar ik weet niet hoe, pap.
150
00:11:51,400 --> 00:11:54,640
Nee. Ik kan het niet. Pauze. Stop.
151
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
Stop.
-Oliver. Wat is er?
152
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
Je was geweldig.
153
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
Ik? Natuurlijk.
Ik geef mijn leven meer pit.
154
00:12:02,040 --> 00:12:04,280
Maar de rest?
155
00:12:04,840 --> 00:12:08,360
Ik heb suiker, emotie, energie nodig.
156
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
Waar is de geest van vreugde?
157
00:12:13,360 --> 00:12:16,560
Mijn dansers.
Wonder, ik heb mijn dansers nodig.
158
00:12:17,280 --> 00:12:19,160
De sfeer is niet best.
159
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
Ik heb je nodig.
160
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
Als de sfeer er niet is,
moeten we die creëren.
161
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
Laat me niet alleen.
162
00:12:26,480 --> 00:12:29,440
Waar is dat mooie en aanstekelijke gelach?
163
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Daar.
164
00:12:41,880 --> 00:12:47,400
We gaan niet weg tot ze garanderen
dat ze geen enkele boom pijn doen.
165
00:12:51,400 --> 00:12:52,920
Drie, vier.
166
00:13:12,960 --> 00:13:16,160
Ik heb Ian gesproken.
Er is blijkbaar een DNA-test.
167
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Een test?
168
00:13:17,320 --> 00:13:20,240
Ja, maar hij vond niks
in paps e-mailaccount.
169
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
We moeten bij mam kijken.
170
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
Ja. We zoeken die test.
-Ja.
171
00:13:32,240 --> 00:13:33,440
ECOSYSTEEM IN GEVAAR
172
00:13:33,520 --> 00:13:38,000
Cielo Grandes nieuwe eigenaars
wilden het ecosysteem verwoesten.
173
00:13:38,080 --> 00:13:44,520
De werknemers protesteerden samen
tegen de verwoesting van het bos.
174
00:13:44,600 --> 00:13:49,520
Ze willen de bouw voorkomen
van een exclusief en luxueus hotel.
175
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Nu meer nieuws.
176
00:13:50,920 --> 00:13:51,760
Onmogelijk.
177
00:13:52,280 --> 00:13:54,800
De situatie liep duidelijk uit de hand.
178
00:13:55,520 --> 00:13:57,680
Welk document ontbreekt?
179
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Hij neemt niet op.
180
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
We moeten iets doen
in plaats van ons zorgen te maken.
181
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
De situatie is heel zorgwekkend.
182
00:14:05,520 --> 00:14:09,680
De dansers zijn weg, de gasten gaan…
-Ik weet het. Ik ben hier ook.
183
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Iedereen kan zien dat we geld verliezen.
184
00:14:13,680 --> 00:14:15,840
Geen noemenswaardig verlies.
185
00:14:15,920 --> 00:14:19,640
Als we ons boetiekhotel hebben,
is dit allemaal verleden tijd.
186
00:14:19,720 --> 00:14:22,600
Als dit niet werkt,
ben jij verantwoordelijk.
187
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
Hoi.
188
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
Wat? Mam, het is oma.
189
00:14:35,880 --> 00:14:37,000
Oma, wat?
190
00:14:37,720 --> 00:14:40,240
Ik zag het online en kwam meteen.
191
00:14:40,320 --> 00:14:44,160
Alles is nu onder controle.
-We gaan naar de glamping.
192
00:14:44,240 --> 00:14:46,680
Kom je?
-Natuurlijk. Ik doe mee.
193
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
jullie komen er niet langs
194
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
Ga je ontspannen, oma.
Wij houden hier de wacht.
195
00:14:53,360 --> 00:14:57,040
Geen zorgen.
Als ze terugkomen, laten we het je weten.
196
00:14:57,120 --> 00:14:58,360
Dat is je geraden.
197
00:14:59,960 --> 00:15:01,400
Kom je, oma?
198
00:15:02,240 --> 00:15:05,800
Natuurlijk. Kom dichterbij. Ik stap uit.
199
00:15:16,560 --> 00:15:19,000
Oliver, je kunt het nu niet opgeven.
200
00:15:19,480 --> 00:15:20,560
Dat weet ik.
201
00:15:21,480 --> 00:15:24,040
Maar positief zijn is niet genoeg.
202
00:15:24,760 --> 00:15:28,320
Ik kan New Waves niet handhaven
te midden van al deze chaos.
203
00:15:29,280 --> 00:15:33,160
De dansers zijn weg.
En ook de twee-eiige tweeling.
204
00:15:34,040 --> 00:15:36,520
Gewoon tweeling.
-Wie is de twee-eiige tweeling?
205
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Laat maar zitten.
206
00:15:41,880 --> 00:15:42,800
Oliver.
207
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
Ik ben hier.
208
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Je kunt op me rekenen.
209
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
Je zag iets in me…
210
00:15:54,200 --> 00:15:55,920
…wat niemand ooit had gezien.
211
00:15:56,800 --> 00:15:58,120
Daarom ben ik hier.
212
00:15:58,640 --> 00:15:59,520
Voor jou.
213
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
Ik doe alles om je gelukkig te maken.
214
00:16:05,720 --> 00:16:07,120
Je bent je eigen zon…
215
00:16:07,600 --> 00:16:08,840
…en zonnestelsel.
216
00:16:09,720 --> 00:16:14,600
Je hebt geen dansers of set nodig.
Je straalt in je eentje.
217
00:16:15,800 --> 00:16:16,880
Je bent licht.
218
00:16:17,400 --> 00:16:19,160
Je bent energie.
219
00:16:19,240 --> 00:16:20,960
Je bent magie.
220
00:16:21,040 --> 00:16:22,480
Je bent mijn ster.
221
00:16:23,200 --> 00:16:27,120
Laten we magie maken op dat podium.
222
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Je hebt gelijk, Wonder.
223
00:16:30,480 --> 00:16:31,840
Laat er licht zijn.
224
00:16:59,680 --> 00:17:01,840
Nu je hier bent, wil ik je spreken.
225
00:17:02,360 --> 00:17:03,400
Oké. Waarover?
226
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
Wat heb je Luz over Ruli verteld?
227
00:17:07,480 --> 00:17:11,280
Waarom roddel je over
mijn jeugd achter mijn rug om?
228
00:17:11,360 --> 00:17:13,200
Nee. Het was geen roddelen.
229
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
De meisjes hebben vragen.
Ik heb ook vragen.
230
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
Je wilde nooit ergens over praten.
231
00:17:20,520 --> 00:17:22,360
Nee. Dat is het niet.
232
00:17:22,440 --> 00:17:27,240
Je had nooit genoeg tijd om te praten.
Je concentreerde je op je reizen en werk.
233
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
Wat heeft dat ermee te maken?
234
00:17:30,920 --> 00:17:34,120
Ik wilde altijd in je leven zijn.
235
00:17:34,200 --> 00:17:38,080
Maar het was moeilijk voor je
om me binnen te laten. Geef het toe.
236
00:17:38,160 --> 00:17:40,840
Waarom heb je de meisjes
over Ruli verteld?
237
00:17:40,920 --> 00:17:44,640
Luz twijfelt
aan de identiteit van haar vader.
238
00:17:45,560 --> 00:17:46,720
En ik ook.
239
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
Sorry. Ik had me niet
met jouw zaken moeten bemoeien.
240
00:17:51,760 --> 00:17:56,160
Maar ik zeg je vanuit mijn hart
dat ik graag hechter met je zou zijn.
241
00:17:57,440 --> 00:18:01,440
Ik wil dat je me vertrouwt
en met me deelt wat je wilt.
242
00:18:01,520 --> 00:18:04,080
Ik wil ook dat we hechter zijn.
243
00:18:30,480 --> 00:18:33,600
Komen ze terug?
-Geen idee.
244
00:18:34,320 --> 00:18:38,000
Hopelijk niet. Maar Natasha kennende
komen ze vast terug.
245
00:18:38,720 --> 00:18:42,680
We gaan niet weg.
De Monzo-tweeling zal jullie volgen.
246
00:18:43,920 --> 00:18:46,160
Ik maak gewoon wat herrie.
247
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
Maar je versmelt je herrie
met die van anderen…
248
00:18:52,920 --> 00:18:54,840
…en maakt er iets speciaals van.
249
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Kom op. Stop.
250
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
Natuurlijk…
251
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
Meiden, kijk niet zo sip.
252
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
Ga de strijd met vreugde aan.
253
00:19:18,480 --> 00:19:22,560
Het is moeilijk om het zo te zien.
-Ja. Dit lijkt eindeloos.
254
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Alles zal snel voorbij zijn.
255
00:19:24,720 --> 00:19:25,800
Heb vertrouwen.
256
00:19:26,640 --> 00:19:27,760
Iets anders.
257
00:19:29,360 --> 00:19:31,440
Rita heeft over Ruli gepraat.
258
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
Ja…
-Ik zal het uitleggen.
259
00:19:36,240 --> 00:19:40,080
Het is waar. Ruli is Augusto.
Maar het is niet wat jullie denken.
260
00:19:40,160 --> 00:19:43,520
Waarom heb je nooit iets gezegd?
Hij is als mijn oom.
261
00:19:43,600 --> 00:19:45,320
Daarom heb ik niks gezegd.
262
00:19:46,040 --> 00:19:49,360
Augusto werd verliefd op me,
maar ik wilde vrienden zijn.
263
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
Is hij dan onze vader?
264
00:19:51,600 --> 00:19:53,520
Nee. Ron is jullie vader.
265
00:19:53,600 --> 00:19:56,200
Ik was zwanger
voor ik met Augusto uitging.
266
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
Ik was eenzaam.
267
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
Hij werd verliefd en ik raakte in de war.
268
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
We waren een week samen,
maar het was een vergissing.
269
00:20:06,000 --> 00:20:07,320
Ik voelde iets anders.
270
00:20:08,920 --> 00:20:11,040
Dus we bleven vrienden.
271
00:20:14,160 --> 00:20:17,080
Geloof me. Alsjeblieft.
272
00:20:18,680 --> 00:20:21,280
Wat er allemaal is gebeurd,
is heel moeilijk…
273
00:20:21,360 --> 00:20:26,280
…maar als jullie weer iets willen weten,
praat dan met mij of jullie vader.
274
00:20:28,240 --> 00:20:30,240
Je hebt gelijk.
-Ja.
275
00:20:30,800 --> 00:20:32,960
We hadden het jou moeten vragen.
276
00:20:39,080 --> 00:20:40,320
Mag ik erbij komen?
277
00:20:41,360 --> 00:20:45,040
Ik wil ook graag knuffelen.
-Natuurlijk.
278
00:20:51,120 --> 00:20:52,280
Ik heb een idee.
279
00:20:53,320 --> 00:20:55,240
Ik kan dit probleem oplossen.
280
00:20:57,320 --> 00:20:59,160
je liefde heeft me betoverd
281
00:20:59,240 --> 00:21:00,920
geen herinnering, maar hoop
282
00:21:01,000 --> 00:21:02,840
zo lieg ik tegen mezelf
283
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
en leef ik weer
284
00:21:04,600 --> 00:21:06,680
je liefde heeft me betoverd
285
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
geen herinnering, maar hoop
286
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
zo lieg ik tegen je
287
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
ik lieg weer tegen je
288
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
Ik wist niet dat je zong.
289
00:21:18,000 --> 00:21:19,080
Ik ook niet.
290
00:21:20,440 --> 00:21:22,840
Ik heb alles gegeven.
291
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Wat kun je nog meer?
292
00:21:41,920 --> 00:21:43,320
Laat mij het doen.
293
00:22:27,120 --> 00:22:29,080
Denk je dat Rons plan werkt?
294
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Ik hoop het. Het is onze enige kans.
295
00:22:39,240 --> 00:22:40,280
Hoi, Ian.
296
00:22:40,880 --> 00:22:43,040
Meiden, hoe gaat het?
-Hoi.
297
00:22:43,120 --> 00:22:46,920
Ik zag alles op het kanaal
van de tweeling. Kappen ze het bos?
298
00:22:47,880 --> 00:22:52,040
De situatie is niet goed,
maar voorlopig gebeurt er niks.
299
00:22:53,080 --> 00:22:55,240
We zoeken een oplossing.
300
00:22:56,160 --> 00:22:57,120
Pap heeft een plan.
301
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
Geweldig.
302
00:22:59,440 --> 00:23:00,600
Los het snel op.
303
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Ik heb nieuws over de andere kwestie.
304
00:23:04,760 --> 00:23:07,920
Dat is allemaal al opgehelderd.
305
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Nee. Ik bedoel dit.
306
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
Ik heb nieuws.
307
00:23:13,800 --> 00:23:15,400
Dit wordt zwaar.
308
00:23:16,000 --> 00:23:18,440
Zijn jullie er klaar voor?
-Ja. Zeg op.
309
00:23:20,400 --> 00:23:26,040
Ik heb geen DNA-test gevonden
in paps of oma's e-mailaccounts.
310
00:23:27,120 --> 00:23:31,400
Tot ik opa's wachtwoord kreeg.
Het lukte me om zijn account te openen.
311
00:23:31,920 --> 00:23:33,920
Er waren andere e-mails, maar één…
312
00:23:37,120 --> 00:23:38,720
Eén was de DNA-uitslag.
313
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
En wat stond er?
314
00:23:40,920 --> 00:23:43,720
Jullie vader is…
315
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
Pap.
316
00:23:48,560 --> 00:23:51,040
Jullie zijn mijn zussen.
-Zo dramatisch.
317
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
Tot later. Kusjes.
318
00:23:53,360 --> 00:23:54,200
Dag.
319
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
We zijn een beetje wantrouwig geweest.
320
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
Na alles wat we hebben meegemaakt…
321
00:24:08,800 --> 00:24:11,120
Maar ik ben blij dat het opgelost is.
322
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
Ian weer.
-Nee.
323
00:24:15,400 --> 00:24:17,880
Zal ik opnemen?
-Nee, alsjeblieft.
324
00:24:26,440 --> 00:24:29,080
Goedenavond, Natasha. Dit is Ron Navarro.
325
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
Ik heb een voorstel voor je.
326
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
Zullen we afspreken?
327
00:24:36,480 --> 00:24:37,640
Interessant.
328
00:24:38,800 --> 00:24:41,080
Wat kan Ron ons bieden?
329
00:25:22,120 --> 00:25:24,840
Waarom zo geheimzinnig?
Kon het niet wachten?
330
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
We kopen Cielo Grande.
331
00:25:28,160 --> 00:25:30,360
Cielo Grande is niet te koop.
332
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
Ik bied het dubbele
van wat je hebt betaald.
333
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
Dat zijn goede zaken.
-Nee.
334
00:25:37,960 --> 00:25:39,920
We zijn hier niet voor het geld.
335
00:25:40,000 --> 00:25:42,880
Jullie kunnen je hotel
ergens anders bouwen.
336
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
Jullie hebben hier genoeg gedaan.
337
00:25:45,320 --> 00:25:49,560
Als je zoveel om Cielo Grande geeft,
doe je mee aan de wedstrijd.
338
00:25:50,080 --> 00:25:51,320
Hoe bedoel je?
339
00:25:52,040 --> 00:25:54,320
Wie wint, houdt Cielo Grande.
340
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
Als ik win, gaan jij en de bomen weg.
341
00:25:59,440 --> 00:26:00,640
En als ik win?
342
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
Dat is onmogelijk.
343
00:26:03,120 --> 00:26:06,240
Maar als je wint,
verkopen we het hotel aan je vader.
344
00:26:07,960 --> 00:26:10,120
Dan hoor je nooit meer van ons.
345
00:26:10,200 --> 00:26:13,480
Dan moet ik de wedstrijd wel winnen.
346
00:26:17,160 --> 00:26:21,800
Ik heb één voorwaarde.
Ik doe de openingsshow.
347
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Oké. Dat ook.
348
00:26:24,760 --> 00:26:29,360
Je lijkt heel zelfverzekerd, Natasha.
Maar deze keer zal ik winnen.
349
00:28:34,360 --> 00:28:36,720
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden