1
00:00:11,200 --> 00:00:15,400
Pe aici nu se trece
2
00:00:19,200 --> 00:00:24,160
Pe aici nu se trece
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,720
Natasha e un monstru.
Vrea să distrugă pădurea.
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
- Relaxați-vă, oameni buni! Nu…
- Dă-mi-o!
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,160
Credeți că obțineți ceva cu niște tobe?
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,760
Îi previn pe cei răspunzători
că vor exista consecințe.
7
00:00:38,360 --> 00:00:44,840
Pe aici nu se trece
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,920
Chano, poate n-ai auzit,
dar ești concediat.
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
- Chano e concediat?
- Da.
10
00:00:56,040 --> 00:01:00,280
Așa și merită.
Pentru că n-a venit la serviciu azi.
11
00:01:04,080 --> 00:01:09,080
Chano!
12
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
Îl cheamă Charlie. Nu Chano.
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,440
Atunci, sunteți concediați toți.
14
00:01:21,760 --> 00:01:24,880
Chano, Charlie, Julián, Luz!
Nu vă mai vreau la Cielo!
15
00:01:33,280 --> 00:01:38,080
Toți facem parte din Cielo Grande!
Nu pleacă nimeni!
16
00:01:41,320 --> 00:01:45,240
Salvați pădurea!
17
00:01:45,320 --> 00:01:47,800
Voi mergeți la plajă! Mă ocup eu.
18
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
Aveți tot timpul din lume.
Ce pot face în bărcuțele alea?
19
00:01:52,080 --> 00:01:53,320
Așa e.
20
00:01:53,960 --> 00:01:57,320
M-a luat valul.
Trebuie doar să așteptăm să obosească.
21
00:01:57,400 --> 00:02:00,200
- Nu? Cât pot să se plângă așa?
- Da.
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,320
- Aș putea vorbi cu Juan.
- Tu?
23
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Ești un mototol.
N-am așteptări de la tine și frate-tău.
24
00:02:06,520 --> 00:02:10,160
Orice acțiune are o reacțiune.
Discuțiile nu servesc la nimic.
25
00:02:10,680 --> 00:02:13,000
- Dar…
- Nu insista, Fer!
26
00:02:14,080 --> 00:02:17,320
Am greșit când am rămas cu ei.
E groaznic ce fac.
27
00:02:17,840 --> 00:02:22,280
- M-a orbit pasiunea pentru Natasha.
- Poate o să-și bage mințile-n cap.
28
00:02:23,520 --> 00:02:26,000
Discut cu Juan. Am nevoie de fratele meu.
29
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
Cred că ne putem înțelege.
30
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
Nu avem ce discuta cu tine. Pleacă!
31
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
Da!
32
00:02:35,440 --> 00:02:36,800
Pleacă!
33
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
Ian, ce e?
34
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
Avem multe de vorbit.
35
00:02:49,800 --> 00:02:53,920
Am acces la e-mailurile tatei.
Ce se aude? Ai spectacol?
36
00:02:54,000 --> 00:02:55,920
A fost grozav la Cerul liber.
37
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
O să-ți spun. Ce ai găsit?
38
00:02:57,960 --> 00:03:01,400
Un mesaj despre un test ADN
cerut de bunici pentru Cynthia.
39
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
- Ce?
- Ce ai auzit.
40
00:03:03,160 --> 00:03:06,520
Dar n-am găsit rezultatele.
41
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
Poate afli de la tata sau de la Cynthia.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,320
Aici e o situație foarte complicată.
43
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
- Test ADN?
- Bunicii voiau să fie siguri.
44
00:03:15,120 --> 00:03:18,160
Dar nu găsesc răspunsul Cynthiei.
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
O fi făcut testul?
46
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
- Trebuie să închid. Te sun eu.
- Bine.
47
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
SECRETELE VERII
48
00:03:35,200 --> 00:03:37,440
Rotiți-vă!
49
00:03:38,400 --> 00:03:39,640
Schimbați locurile!
50
00:03:41,000 --> 00:03:42,400
Mai cu viață! Haideți!
51
00:03:42,480 --> 00:03:43,920
Acum, sus!
52
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
Mulțumesc.
53
00:03:50,560 --> 00:03:54,320
- Aud că nu putem continua.
- Avem o înțelegere. Conformați-vă!
54
00:03:54,400 --> 00:03:59,000
Dar ne blochează niște bărci.
Nu putem trece, nu putem lucra.
55
00:03:59,080 --> 00:04:02,200
Pe ei nu-i interesează
dezvoltarea hotelului.
56
00:04:02,280 --> 00:04:06,480
Eliberați zona și îndepliniți-vă
angajamentul de defrișare!
57
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
Da, dar nu avem rute alternative.
58
00:04:10,960 --> 00:04:12,600
Nu ne înțelegem.
59
00:04:12,680 --> 00:04:15,120
Ne pleacă clienți. E un dezastru.
60
00:04:15,200 --> 00:04:18,200
Dacă nu avansați, înțelegerea cade. Da?
61
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Incredibil, nu?
62
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
Să mai bag niște mișcări de popping?
63
00:04:33,160 --> 00:04:35,240
Da, ceva contrastant. Uite!
64
00:04:35,800 --> 00:04:39,000
Splendid, Wonder! Le-ai găsit!
Unde ați fost, fetelor?
65
00:04:39,080 --> 00:04:42,160
- Înveseliți-vă!
- Oliver, noi ne retragem.
66
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
- Cum adică?
- Da. Plecăm cât putem de repede.
67
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
Nu se poate! Care e problema?
68
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
Nu e în regulă ce faceți aici.
69
00:04:58,880 --> 00:05:03,840
Cielo Grande
70
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
Îmi pare rău, frate.
Ai dreptate. M-am înșelat.
71
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Am ales tabăra greșită.
72
00:05:14,800 --> 00:05:18,280
Nu contează.
Acum ești în cea bună. Bine ai venit!
73
00:05:21,000 --> 00:05:22,600
Așa vă vreau, gemenilor!
74
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Bravo! A revenit magia!
75
00:05:26,840 --> 00:05:30,600
Cielo Grande!
76
00:05:35,480 --> 00:05:37,400
Domnișoară, bărcile n-au plecat.
77
00:05:37,920 --> 00:05:43,480
Dacă nu se retrag în 15 minute,
treceți peste ei! Nu e problema noastră.
78
00:05:51,800 --> 00:05:53,920
O să-ți trimit pozele. Mori de râs!
79
00:05:54,520 --> 00:05:55,640
Te rog!
80
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
- Bună!
- Bună!
81
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
- Ți-am comandat ce-ți place.
- Super! Mersi!
82
00:06:02,520 --> 00:06:03,440
Fetelor!
83
00:06:04,160 --> 00:06:07,920
Vreau să încercăm salturi mai complexe
decât 560 data viitoare,
84
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
cum am vorbit noi ieri.
85
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
Noi?
86
00:06:12,360 --> 00:06:14,760
Eu nu am fost de față. Când a fost asta?
87
00:06:16,560 --> 00:06:19,600
Ieri. Chiar înainte să sosești.
88
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
Hai să-i spunem și gata!
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
Ce să-mi spuneți?
90
00:06:24,880 --> 00:06:25,840
Nimic.
91
00:06:26,560 --> 00:06:28,160
Poți să-mi spui orice.
92
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
- Păi…
- Ce?
93
00:06:37,000 --> 00:06:38,280
Eu și Santi…
94
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
Suntem împreună.
95
00:06:49,080 --> 00:06:50,040
Natasha!
96
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
Stai, Natasha!
97
00:06:58,480 --> 00:07:00,160
Steff!
98
00:07:00,240 --> 00:07:02,840
Steff!
99
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
Ce vrei?
100
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
Dacă nu plecați, o să treacă peste voi.
101
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
- Ne ameninți?
- Nu.
102
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
- Îmi doresc o înțelegere pașnică.
- Pașnică? Pe bune?
103
00:07:18,760 --> 00:07:21,480
Atunci nu trebuia să te amesteci în Cielo.
104
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
Steff, lăsați deoparte ranchiuna!
105
00:07:24,560 --> 00:07:28,000
Sunt investiții pentru hotel.
106
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
Defrișarea nu e o investiție.
E o tâmpenie.
107
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
Nu ajută Cielo Grande.
Nici ecologic, nici ca atmosferă.
108
00:07:35,320 --> 00:07:40,480
Ce atâta tam-tam cu Cielo Grande?
Ce-ți pasă de câțiva copaci?
109
00:07:41,080 --> 00:07:44,480
Nu ești de aici.
Locul ăsta nu e al tău. Abia ai venit.
110
00:07:44,560 --> 00:07:46,520
Oamenii la care țin sunt de aici.
111
00:07:46,600 --> 00:07:50,280
Familia mea e aici.
Ca urmare, locul ăsta e și al meu.
112
00:07:50,360 --> 00:07:54,080
Nu pot să cred că nu înțelegi.
Ești egoist, ca întotdeauna.
113
00:07:54,160 --> 00:07:56,640
Du-te la Natasha! Acolo ți-e locul!
114
00:07:57,840 --> 00:08:02,920
Cielo Grande!
115
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
Așadar?
116
00:08:06,880 --> 00:08:10,200
Am încercat să discut cu ei, dar degeaba.
Nu mă ascultă.
117
00:08:10,280 --> 00:08:14,640
Steff e încăpățânată, ca de obicei.
Unele lucruri nu se schimbă niciodată.
118
00:08:14,720 --> 00:08:18,840
Nicio grijă, am vorbit cu cei de la firmă!
O să-i pună la punct.
119
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
Ce surpriză! Ați venit la Zumba?
120
00:08:22,280 --> 00:08:25,080
Nu. Ne retragem din concurs.
121
00:08:25,160 --> 00:08:27,000
Girls Jam e o idee bună,
122
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
dar e realizată de un hotel
care nu respectă natura.
123
00:08:30,320 --> 00:08:33,320
- Nu participăm.
- Nu vă puteți retrage.
124
00:08:33,400 --> 00:08:36,360
Ratați punctele
dintr-un concurs internațional?
125
00:08:36,440 --> 00:08:40,400
Natasha, te plăceam
și te admiram ca sportivă,
126
00:08:40,480 --> 00:08:43,560
dar defrișarea fără motiv
ni se pare o prostie.
127
00:08:43,640 --> 00:08:48,040
Iarăși asta? Până ieri
nu-i păsa nimănui de mediul înconjurător.
128
00:08:48,120 --> 00:08:52,440
Acum toți vor să salveze planeta.
Fetelor, salvați-vă pe voi!
129
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
Nu ratați Girls Jam!
130
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
Distribuiți cu toții clipul!
131
00:09:06,440 --> 00:09:09,040
Acest paradis, locșorul nostru,
132
00:09:09,120 --> 00:09:12,240
cu toată pădurea lui,
riscă să fie distrus!
133
00:09:12,320 --> 00:09:16,080
E groaznic ce se petrece la Cielo Grande.
Nu putem permite asta.
134
00:09:16,160 --> 00:09:21,920
Pe aici nu se trece
135
00:09:22,000 --> 00:09:25,600
Pe aici nu se trece
136
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
Vă rugăm să eliberați canalul!
Ne întrerupeți activitatea.
137
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Avem ordin să înaintăm.
138
00:09:31,000 --> 00:09:35,760
Pe aici nu se trece
139
00:09:35,840 --> 00:09:39,240
Ultimul avertisment!
Avem ordin să înaintăm.
140
00:09:41,200 --> 00:09:46,040
Eliberați canalul! Ultimul avertisment!
Vom trece peste voi.
141
00:09:46,640 --> 00:09:53,120
Cielo Grande
142
00:10:16,600 --> 00:10:18,480
Paza de coastă! Opriți barca!
143
00:10:23,600 --> 00:10:25,720
Actele la control, vă rog!
144
00:10:28,640 --> 00:10:30,120
Urcați!
145
00:10:30,200 --> 00:10:34,400
Trebuie să veniți cu noi.
Vă reținem barca.
146
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Adio!
147
00:10:50,760 --> 00:10:53,480
- Nu putem înainta.
- De ce?
148
00:10:53,560 --> 00:10:56,080
Cică nu avem actele în regulă.
149
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
- Ce tot spuneți?
- Discutați cu ei! Nu putem lucra așa.
150
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Mi-au reținut oamenii și au luat barca.
151
00:11:06,520 --> 00:11:07,720
Bravo!
152
00:11:20,720 --> 00:11:22,320
O să vezi că se rezolvă.
153
00:11:24,560 --> 00:11:26,160
Mă simt foarte vinovată.
154
00:11:26,720 --> 00:11:31,320
Pentru defrișare, pentru concedieri.
Nu știu ce să fac.
155
00:11:31,400 --> 00:11:35,720
O să se rezolve, ai încredere!
Trebuie să punem toți umărul la asta.
156
00:11:37,040 --> 00:11:39,840
Mulțumesc. Dar nu știu cum să fac, tată.
157
00:11:51,400 --> 00:11:55,080
Nu, nu pot! Pauză! Stați, da?
158
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
- Stop! Pauză!
- Ce s-a întâmplat?
159
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
Dansai excelent.
160
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
Eu? Normal. Viața mea are sare și piper.
161
00:12:02,040 --> 00:12:04,280
Dar ceilalți?
162
00:12:04,880 --> 00:12:08,560
Vreau zahăr, emoție,
o atmosferă mai antrenantă.
163
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
Unde e veselia?
164
00:12:13,360 --> 00:12:16,680
Dansatoarele mele…
Wonder, am nevoie de dansatoare.
165
00:12:17,200 --> 00:12:19,160
Nu știu dacă e atmosfera ideală.
166
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
Am nevoie de tine!
167
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
Dacă nu există atmosfera, s-o creăm noi!
168
00:12:25,040 --> 00:12:26,400
Nu mă părăsi!
169
00:12:27,000 --> 00:12:29,440
Unde ți-e râsul ăla frumos și contagios?
170
00:12:34,440 --> 00:12:35,280
Așa!
171
00:12:41,880 --> 00:12:47,400
Nu plecăm până nu ne garantează
că nu se ating nici măcar de un copac!
172
00:12:51,920 --> 00:12:53,440
Trei, patru!
173
00:13:12,960 --> 00:13:16,160
Am vorbit cu Ian.
Se pare că s-a făcut un test ADN.
174
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Un test ADN?
175
00:13:17,320 --> 00:13:20,240
Dar n-a găsit nimic
în mesajele e-mail al tatei.
176
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
Să vedem mesajele mamei!
177
00:13:21,880 --> 00:13:24,400
- Da. Trebuie să-l găsim.
- Da.
178
00:13:32,760 --> 00:13:34,720
Noua conducere de la Cielo Grande
179
00:13:34,800 --> 00:13:37,960
a demarat lucrări
care ar afecta ecosistemul din zonă.
180
00:13:38,040 --> 00:13:41,600
Angajații s-au organizat
și s-au mobilizat în semn de protest
181
00:13:41,680 --> 00:13:44,520
pentru a opri
distrugerea pădurii de lângă hotel
182
00:13:44,600 --> 00:13:49,520
și a evita astfel
construirea unui hotel exclusivist de lux.
183
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
Urmează alte știri.
184
00:13:50,920 --> 00:13:51,760
Nu se poate!
185
00:13:52,280 --> 00:13:54,800
Situația e scăpată de sub control.
186
00:13:55,360 --> 00:13:57,680
Nu înțeleg ce nu e în regulă cu actele.
187
00:13:57,760 --> 00:13:59,400
Nu-mi răspunde.
188
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
Trebuie să acționăm,
nu să ne îngrijorăm.
189
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
Situația e foarte îngrijorătoare.
190
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
Dansatoarele au plecat, clienții pleacă…
191
00:14:08,120 --> 00:14:09,680
Știu. Sunt și eu aici.
192
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Nu trebuie să fii geniu financiar
ca să știi că pierdem enorm.
193
00:14:13,680 --> 00:14:15,920
Nu pierdem așa de mult.
194
00:14:16,000 --> 00:14:19,640
O să vezi! Când o să avem hotelul de lux,
totul va fi uitat.
195
00:14:19,720 --> 00:14:22,600
Dacă nu se rezolvă criza, tu răspunzi.
196
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
Bună!
197
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
Ce? Mamă, e bunica!
198
00:14:35,880 --> 00:14:37,000
Bunico, ce…
199
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
Am aflat de pe internet
și am venit imediat.
200
00:14:40,400 --> 00:14:44,240
- Din fericire, totul e sub control.
- Da, ne duceam la corturi.
201
00:14:44,320 --> 00:14:46,680
- Vii?
- Bineînțeles. Vreau să particip.
202
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
- Pe aici nu se trece!
- Pe aici nu se trece!
203
00:14:50,320 --> 00:14:53,280
Du-te și destinde-te, bunico!
Stăm noi de pază.
204
00:14:53,360 --> 00:14:57,040
Da, nicio grijă!
Dacă se întorc, te anunțăm noi.
205
00:14:57,120 --> 00:14:58,360
Așa să faci!
206
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Vii, bunico?
207
00:15:02,240 --> 00:15:05,800
Bineînțeles, scumpo!
Apropiați-vă! Cobor din barcă.
208
00:15:16,560 --> 00:15:20,560
- Oliver, nu e momentul să renunți.
- Știu.
209
00:15:21,480 --> 00:15:24,040
Încerc să fiu optimist,
dar nu e suficient.
210
00:15:24,760 --> 00:15:28,440
E imposibil
să susțin New Waves în haosul ăsta.
211
00:15:29,200 --> 00:15:33,160
Dansatoarele m-au părăsit.
Sunt singur. Și fratele identic a plecat.
212
00:15:34,120 --> 00:15:36,520
- Geamăn.
- Care geamăn?
213
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Nu contează.
214
00:15:41,880 --> 00:15:42,800
Oliver…
215
00:15:44,040 --> 00:15:45,080
Mă ai pe mine.
216
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Poți conta pe mine cu orice.
217
00:15:50,560 --> 00:15:53,040
Ai văzut în mine
218
00:15:54,200 --> 00:15:55,920
ceva ce n-a văzut nimeni.
219
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
De asta sunt aici. Pentru tine.
220
00:16:00,040 --> 00:16:03,200
O să fac tot ce pot ca să fii fericit.
221
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Ești propriul tău soare și sistem solar.
222
00:16:09,720 --> 00:16:13,120
N-ai nevoie de dansatoare sau decoruri.
223
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Strălucești tu însuți.
224
00:16:15,800 --> 00:16:19,160
Ești lumină. Ești energie.
225
00:16:19,240 --> 00:16:22,480
Ești magic. Ești steaua mea.
226
00:16:23,200 --> 00:16:27,520
Hai să facem magie pe scenă!
227
00:16:27,600 --> 00:16:29,480
Ai dreptate, Wonder!
228
00:16:30,480 --> 00:16:31,960
Să fie lumină!
229
00:16:59,680 --> 00:17:01,880
Aș vrea să vorbim, dacă tot ai venit.
230
00:17:02,400 --> 00:17:03,680
Sigur. Despre ce?
231
00:17:04,800 --> 00:17:06,840
De ce i-ai zis lui Luz de Ruli?
232
00:17:07,480 --> 00:17:11,280
De ce bârfești pe la spate
despre adolescența mea?
233
00:17:11,360 --> 00:17:13,200
Nu. N-am bârfit.
234
00:17:14,040 --> 00:17:17,240
Fetele au nelămuriri. Și eu am.
235
00:17:17,800 --> 00:17:20,440
Tu n-ai vrut niciodată să îmi spui nimic.
236
00:17:20,520 --> 00:17:22,360
Nu e adevărat.
237
00:17:22,440 --> 00:17:24,880
Tu n-ai avut timp să ne asculți.
238
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
Erai ocupată cu munca și călătoriile.
239
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
Ce-are una cu alta?
240
00:17:30,920 --> 00:17:34,120
Mereu am vrut să mă implic în viața ta.
241
00:17:34,200 --> 00:17:38,080
Dar nu mi-a fost ușor
să comunic cu tine, recunoaște!
242
00:17:38,160 --> 00:17:40,840
De ce le-ai spus fetelor de Ruli?
243
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
Luz are îndoieli
cu privire la identitatea tatălui ei.
244
00:17:45,560 --> 00:17:46,880
Și eu am.
245
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
Iartă-mă, nu trebuia
să mă bag în treburile tale.
246
00:17:51,760 --> 00:17:56,320
Dar îți spun din suflet
că aș vrea să fim mai apropiate.
247
00:17:57,440 --> 00:18:01,440
Să ai încredere în mine
și să-mi poți spune orice.
248
00:18:01,520 --> 00:18:04,080
Și eu aș vrea să fim mai apropiate.
249
00:18:30,480 --> 00:18:33,600
- Oare o să se întoarcă?
- Habar n-am.
250
00:18:34,320 --> 00:18:38,160
Sper să nu. Dar, la cum o știu pe Natasha,
pun pariu că se întorc.
251
00:18:38,720 --> 00:18:42,680
Nu ne mișcăm de aici.
Monzo Twins îți urmează orchestra.
252
00:18:43,920 --> 00:18:46,160
Fac și eu un pic de zgomot.
253
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
Dar îți amesteci zgomotul
cu al celorlalți…
254
00:18:52,920 --> 00:18:54,840
și rezultă ceva deosebit.
255
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Zău așa, încetați!
256
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
Da, bineînțeles…
257
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
Fetelor, nu mai faceți mutrele astea!
258
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
Necazurile se înfruntă cu veselie.
259
00:19:18,480 --> 00:19:22,560
- Știu, dar e greu să gândesc așa.
- Da. Pare că nu se mai termină.
260
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Totul se va rezolva în curând.
261
00:19:24,720 --> 00:19:25,880
Aveți încredere!
262
00:19:26,640 --> 00:19:27,760
Încă ceva!
263
00:19:29,360 --> 00:19:31,440
Știu că Rita v-a spus de Ruli.
264
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
- Da, de fapt…
- Lăsați-mă să vă explic!
265
00:19:36,240 --> 00:19:40,080
Așa e. Ruli e Augusto.
Dar nu e ce credeți voi.
266
00:19:40,160 --> 00:19:43,520
De ce nu mi-ai spus niciodată?
Îmi e ca un unchi.
267
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
De asta nu ți-am spus.
268
00:19:46,040 --> 00:19:49,360
Mă iubea,
dar eu l-am vrut doar ca prieten.
269
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
Atunci, el a tatăl nostru?
270
00:19:51,600 --> 00:19:53,520
Nu. Ron e tatăl vostru.
271
00:19:53,600 --> 00:19:56,320
Eram gravidă cu voi
când am fost cu Augusto.
272
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
Știa că sunt singură.
273
00:19:59,400 --> 00:20:02,560
Era îndrăgostit… și eu eram derutată.
274
00:20:02,640 --> 00:20:06,000
Am fost cu el o săptămână,
dar mi-am dat seama că greșeam.
275
00:20:06,080 --> 00:20:07,320
Nu era reciproc.
276
00:20:08,920 --> 00:20:11,040
Așa că am decis să rămânem prieteni.
277
00:20:14,680 --> 00:20:17,080
Fetelor, credeți-mă! Vă rog!
278
00:20:18,680 --> 00:20:21,280
Știu că v-a fost foarte greu,
279
00:20:21,360 --> 00:20:26,280
dar, când mai vreți să aflați ceva,
veniți la mine sau la tatăl vostru!
280
00:20:28,320 --> 00:20:30,240
- Ai dreptate.
- Așa e.
281
00:20:30,800 --> 00:20:33,280
Trebuia să te întrebăm pe tine mai întâi.
282
00:20:39,080 --> 00:20:40,400
Mă primiți și pe mine?
283
00:20:41,360 --> 00:20:43,760
Nu știu de ce vă îmbrățișați,
dar vreau și eu.
284
00:20:43,840 --> 00:20:45,040
Da, bineînțeles.
285
00:20:51,120 --> 00:20:52,440
Mi-a venit o idee.
286
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Cred că pot să rezolv problema.
287
00:20:57,320 --> 00:20:59,160
M-ai vrăjit cu iubirea ta
288
00:20:59,240 --> 00:21:00,960
Nu e o amintire
E speranța mea
289
00:21:01,040 --> 00:21:02,840
Așa mă mint pe mine
290
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
Și trăiesc din nou
291
00:21:04,600 --> 00:21:06,680
M-ai vrăjit cu iubirea ta
292
00:21:06,760 --> 00:21:08,560
Nu e o amintire
E speranța mea
293
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
Așa te mint pe tine
294
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
Iarăși te mint
295
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
Nu știam că ai și voce bună.
296
00:21:18,000 --> 00:21:19,320
Nici eu.
297
00:21:20,440 --> 00:21:22,920
Nu poți spune că nu m-am străduit.
298
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Ce alte talente mai ai?
299
00:21:41,920 --> 00:21:43,400
Mai bine lasă-mă pe mine!
300
00:22:27,120 --> 00:22:29,320
Oare planul lui Ron o să aibă efect?
301
00:22:31,600 --> 00:22:34,240
Să sperăm! E singura noastră speranță.
302
00:22:39,240 --> 00:22:40,360
Bună, Ian!
303
00:22:40,880 --> 00:22:43,040
- Ce mai faceți, fetelor?
- Bună!
304
00:22:43,120 --> 00:22:46,920
Am văzut pe canalul gemenilor.
Defrișează pădurea de la Cielo?
305
00:22:47,880 --> 00:22:52,080
Nu stăm foarte bine,
dar deocamdată totul e în așteptare.
306
00:22:53,080 --> 00:22:55,240
Căutăm o soluție.
307
00:22:56,160 --> 00:22:57,120
Tata are un plan.
308
00:22:58,040 --> 00:23:00,920
Ce bine! Trebuie s-o rezolvați rapid.
309
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
Am noutăți despre chestia cealaltă.
310
00:23:04,760 --> 00:23:07,920
Nu mai e nevoie. Ne-am lămurit deja.
311
00:23:08,000 --> 00:23:09,480
Nu. Vorbesc serios.
312
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
Am noutăți.
313
00:23:13,800 --> 00:23:15,400
O să fie greu de digerat.
314
00:23:16,000 --> 00:23:18,440
- Sunteți pregătite?
- Da. Spune!
315
00:23:20,400 --> 00:23:26,040
Am văzut e-mailurile tatei, ale bunicii
și n-am găsit nimic despre testul ADN.
316
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
Până am găsit parola bunicului.
317
00:23:29,160 --> 00:23:31,480
N-a fost ușor. Dar i-am accesat căsuța.
318
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Erau și alte mesaje, dar unul…
319
00:23:37,120 --> 00:23:40,000
- Unul era rezultatul testului.
- Și ce scria?
320
00:23:40,920 --> 00:23:43,720
Că tatăl vostru este…
321
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
Tata.
322
00:23:48,560 --> 00:23:51,040
- Sunteți surorile mele.
- Ce teatral ești!
323
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
Mai vorbim. Pupici!
324
00:23:53,360 --> 00:23:54,400
Pa!
325
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
Cred că am fost cam sceptice zilele astea.
326
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
După toate cele întâmplate…
327
00:24:08,800 --> 00:24:11,120
Dar mă bucur că ne-am lămurit.
328
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
- Iarăși Ian!
- Nu.
329
00:24:15,400 --> 00:24:18,000
- Răspund?
- Nu. Nu răspunde, te rog!
330
00:24:26,440 --> 00:24:29,080
Bună seara, Natasha! Sunt Ron Navarro.
331
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
Am o propunere pentru tine.
332
00:24:32,040 --> 00:24:33,600
Ne-am putea întâlni?
333
00:24:36,480 --> 00:24:37,680
Ce ciudat!
334
00:24:38,800 --> 00:24:41,080
Ce ne-ar putea interesa de la Ron?
335
00:25:20,320 --> 00:25:21,560
Bun-venit, prieteni!
336
00:25:22,120 --> 00:25:24,840
Ce-i misterul ăsta?
Nu puteați amâna pe mâine?
337
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
Cumpărăm Cielo Grande.
338
00:25:28,160 --> 00:25:30,360
Cum, dacă nu e de vânzare?
339
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
Dublez suma cu care ați achitat datoria.
340
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
- Mi se pare o afacere excelentă.
- Nu.
341
00:25:37,960 --> 00:25:40,000
Nu suntem aici pentru bani.
342
00:25:40,080 --> 00:25:42,960
Dar vă puteți construi hotelul
oriunde altundeva.
343
00:25:43,040 --> 00:25:44,480
Ați făcut destul rău.
344
00:25:45,320 --> 00:25:49,560
Dacă ții atât la Cielo Grande,
participi la concurs.
345
00:25:50,080 --> 00:25:51,320
Adică?
346
00:25:52,120 --> 00:25:54,320
Învingătoarea păstrează Cielo Grande.
347
00:25:57,080 --> 00:25:59,360
Dacă înving, dispăreți odată cu copacii.
348
00:25:59,440 --> 00:26:00,640
Și dacă înving eu?
349
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
Asta e imposibil.
350
00:26:03,120 --> 00:26:06,240
Dar, dacă învingi,
îi vindem tatălui tău hotelul.
351
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
Și n-o să mai auzi de noi.
352
00:26:10,200 --> 00:26:13,480
Atunci n-am de ales.
Trebuie să câștig concursul.
353
00:26:17,160 --> 00:26:21,800
Dar mai întâi am o condiție.
Eu mă ocup de spectacolul de deschidere.
354
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
Bine. Și asta.
355
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
Ești foarte sigură pe tine.
356
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
Dar de data asta o să înving eu.
357
00:28:34,440 --> 00:28:36,720
Subtitrarea: Liana Oprea