1 00:00:11,200 --> 00:00:15,400 ‎Pe aici nu se trece 2 00:00:19,200 --> 00:00:24,160 ‎Pe aici nu se trece 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,720 ‎Natasha e un monstru. ‎Vrea să distrugă pădurea. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 ‎- Relaxați-vă, oameni buni! Nu… ‎- Dă-mi-o! 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,160 ‎Credeți că obțineți ceva cu niște tobe? 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,760 ‎Îi previn pe cei răspunzători ‎că vor exista consecințe. 7 00:00:38,360 --> 00:00:44,840 ‎Pe aici nu se trece 8 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 ‎Chano, poate n-ai auzit, ‎dar ești concediat. 9 00:00:52,520 --> 00:00:54,320 ‎- Chano e concediat? ‎- Da. 10 00:00:56,040 --> 00:01:00,280 ‎Așa și merită. ‎Pentru că n-a venit la serviciu azi. 11 00:01:04,080 --> 00:01:09,080 ‎Chano! 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,600 ‎Îl cheamă Charlie. Nu Chano. 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,440 ‎Atunci, sunteți concediați toți. 14 00:01:21,760 --> 00:01:24,880 ‎Chano, Charlie, Julián, Luz! ‎Nu vă mai vreau la Cielo! 15 00:01:33,280 --> 00:01:38,080 ‎Toți facem parte din Cielo Grande! ‎Nu pleacă nimeni! 16 00:01:41,320 --> 00:01:45,240 ‎Salvați pădurea! 17 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 ‎Voi mergeți la plajă! Mă ocup eu. 18 00:01:47,880 --> 00:01:52,000 ‎Aveți tot timpul din lume. ‎Ce pot face în bărcuțele alea? 19 00:01:52,080 --> 00:01:53,320 ‎Așa e. 20 00:01:53,960 --> 00:01:57,320 ‎M-a luat valul. ‎Trebuie doar să așteptăm să obosească. 21 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 ‎- Nu? Cât pot să se plângă așa? ‎- Da. 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,320 ‎- Aș putea vorbi cu Juan. ‎- Tu? 23 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 ‎Ești un mototol. ‎N-am așteptări de la tine și frate-tău. 24 00:02:06,520 --> 00:02:10,160 ‎Orice acțiune are o reacțiune. ‎Discuțiile nu servesc la nimic. 25 00:02:10,680 --> 00:02:13,000 ‎- Dar… ‎- Nu insista, Fer! 26 00:02:14,080 --> 00:02:17,320 ‎Am greșit când am rămas cu ei. ‎E groaznic ce fac. 27 00:02:17,840 --> 00:02:22,280 ‎- M-a orbit pasiunea pentru Natasha. ‎- Poate o să-și bage mințile-n cap. 28 00:02:23,520 --> 00:02:26,000 ‎Discut cu Juan. Am nevoie de fratele meu. 29 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 ‎Cred că ne putem înțelege. 30 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 ‎Nu avem ce discuta cu tine. Pleacă! 31 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 ‎Da! 32 00:02:35,440 --> 00:02:36,800 ‎Pleacă! 33 00:02:46,360 --> 00:02:47,720 ‎Ian, ce e? 34 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 ‎Avem multe de vorbit. 35 00:02:49,800 --> 00:02:53,920 ‎Am acces la e-mailurile tatei. ‎Ce se aude? Ai spectacol? 36 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 ‎A fost grozav la Cerul liber. 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,880 ‎O să-ți spun. Ce ai găsit? 38 00:02:57,960 --> 00:03:01,400 ‎Un mesaj despre un test ADN ‎cerut de bunici pentru Cynthia. 39 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 ‎- Ce? ‎- Ce ai auzit. 40 00:03:03,160 --> 00:03:06,520 ‎Dar n-am găsit rezultatele. 41 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 ‎Poate afli de la tata sau de la Cynthia. 42 00:03:09,200 --> 00:03:11,320 ‎Aici e o situație foarte complicată. 43 00:03:12,120 --> 00:03:15,040 ‎- Test ADN? ‎- Bunicii voiau să fie siguri. 44 00:03:15,120 --> 00:03:18,160 ‎Dar nu găsesc răspunsul Cynthiei. 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 ‎O fi făcut testul? 46 00:03:23,640 --> 00:03:26,400 ‎- Trebuie să închid. Te sun eu. ‎- Bine. 47 00:03:31,480 --> 00:03:33,040 ‎SECRETELE VERII 48 00:03:35,200 --> 00:03:37,440 ‎Rotiți-vă! 49 00:03:38,400 --> 00:03:39,640 ‎Schimbați locurile! 50 00:03:41,000 --> 00:03:42,400 ‎Mai cu viață! Haideți! 51 00:03:42,480 --> 00:03:43,920 ‎Acum, sus! 52 00:03:46,640 --> 00:03:47,720 ‎Mulțumesc. 53 00:03:50,560 --> 00:03:54,320 ‎- Aud că nu putem continua. ‎- Avem o înțelegere. Conformați-vă! 54 00:03:54,400 --> 00:03:59,000 ‎Dar ne blochează niște bărci. ‎Nu putem trece, nu putem lucra. 55 00:03:59,080 --> 00:04:02,200 ‎Pe ei nu-i interesează ‎dezvoltarea hotelului. 56 00:04:02,280 --> 00:04:06,480 ‎Eliberați zona și îndepliniți-vă ‎angajamentul de defrișare! 57 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 ‎Da, dar nu avem rute alternative. 58 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 ‎Nu ne înțelegem. 59 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 ‎Ne pleacă clienți. E un dezastru. 60 00:04:15,200 --> 00:04:18,200 ‎Dacă nu avansați, înțelegerea cade. Da? 61 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 ‎Incredibil, nu? 62 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 ‎Să mai bag niște mișcări de popping? 63 00:04:33,160 --> 00:04:35,240 ‎Da, ceva contrastant. Uite! 64 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 ‎Splendid, Wonder! Le-ai găsit! ‎Unde ați fost, fetelor? 65 00:04:39,080 --> 00:04:42,160 ‎- Înveseliți-vă! ‎- Oliver, noi ne retragem. 66 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 ‎- Cum adică? ‎- Da. Plecăm cât putem de repede. 67 00:04:45,560 --> 00:04:47,360 ‎Nu se poate! Care e problema? 68 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 ‎Nu e în regulă ce faceți aici. 69 00:04:58,880 --> 00:05:03,840 ‎Cielo Grande 70 00:05:09,640 --> 00:05:12,720 ‎Îmi pare rău, frate. ‎Ai dreptate. M-am înșelat. 71 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 ‎Am ales tabăra greșită. 72 00:05:14,800 --> 00:05:18,280 ‎Nu contează. ‎Acum ești în cea bună. Bine ai venit! 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 ‎Așa vă vreau, gemenilor! 74 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 ‎Bravo! A revenit magia! 75 00:05:26,840 --> 00:05:30,600 ‎Cielo Grande! 76 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 ‎Domnișoară, bărcile n-au plecat. 77 00:05:37,920 --> 00:05:43,480 ‎Dacă nu se retrag în 15 minute, ‎treceți peste ei! Nu e problema noastră. 78 00:05:51,800 --> 00:05:53,920 ‎O să-ți trimit pozele. Mori de râs! 79 00:05:54,520 --> 00:05:55,640 ‎Te rog! 80 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 ‎- Bună! ‎- Bună! 81 00:05:58,640 --> 00:06:01,600 ‎- Ți-am comandat ce-ți place. ‎- Super! Mersi! 82 00:06:02,520 --> 00:06:03,440 ‎Fetelor! 83 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 ‎Vreau să încercăm salturi mai complexe ‎decât 560 data viitoare, 84 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 ‎cum am vorbit noi ieri. 85 00:06:10,200 --> 00:06:11,120 ‎Noi? 86 00:06:12,360 --> 00:06:14,760 ‎Eu nu am fost de față. Când a fost asta? 87 00:06:16,560 --> 00:06:19,600 ‎Ieri. Chiar înainte să sosești. 88 00:06:20,440 --> 00:06:22,080 ‎Hai să-i spunem și gata! 89 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 ‎Ce să-mi spuneți? 90 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 ‎Nimic. 91 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 ‎Poți să-mi spui orice. 92 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 ‎- Păi… ‎- Ce? 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,280 ‎Eu și Santi… 94 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 ‎Suntem împreună. 95 00:06:49,080 --> 00:06:50,040 ‎Natasha! 96 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 ‎Stai, Natasha! 97 00:06:58,480 --> 00:07:00,160 ‎Steff! 98 00:07:00,240 --> 00:07:02,840 ‎Steff! 99 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 ‎Ce vrei? 100 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 ‎Dacă nu plecați, o să treacă peste voi. 101 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 ‎- Ne ameninți? ‎- Nu. 102 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 ‎- Îmi doresc o înțelegere pașnică. ‎- Pașnică? Pe bune? 103 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 ‎Atunci nu trebuia să te amesteci în Cielo. 104 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 ‎Steff, lăsați deoparte ranchiuna! 105 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 ‎Sunt investiții pentru hotel. 106 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 ‎Defrișarea nu e o investiție. ‎E o tâmpenie. 107 00:07:31,760 --> 00:07:35,240 ‎Nu ajută Cielo Grande. ‎Nici ecologic, nici ca atmosferă. 108 00:07:35,320 --> 00:07:40,480 ‎Ce atâta tam-tam cu Cielo Grande? ‎Ce-ți pasă de câțiva copaci? 109 00:07:41,080 --> 00:07:44,480 ‎Nu ești de aici. ‎Locul ăsta nu e al tău. Abia ai venit. 110 00:07:44,560 --> 00:07:46,520 ‎Oamenii la care țin sunt de aici. 111 00:07:46,600 --> 00:07:50,280 ‎Familia mea e aici. ‎Ca urmare, locul ăsta e și al meu. 112 00:07:50,360 --> 00:07:54,080 ‎Nu pot să cred că nu înțelegi. ‎Ești egoist, ca întotdeauna. 113 00:07:54,160 --> 00:07:56,640 ‎Du-te la Natasha! Acolo ți-e locul! 114 00:07:57,840 --> 00:08:02,920 ‎Cielo Grande! 115 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 ‎Așadar? 116 00:08:06,880 --> 00:08:10,200 ‎Am încercat să discut cu ei, dar degeaba. ‎Nu mă ascultă. 117 00:08:10,280 --> 00:08:14,640 ‎Steff e încăpățânată, ca de obicei. ‎Unele lucruri nu se schimbă niciodată. 118 00:08:14,720 --> 00:08:18,840 ‎Nicio grijă, am vorbit cu cei de la firmă! ‎O să-i pună la punct. 119 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 ‎Ce surpriză! Ați venit la Zumba? 120 00:08:22,280 --> 00:08:25,080 ‎Nu. Ne retragem din concurs. 121 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 ‎Girls Jam e o idee bună, 122 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 ‎dar e realizată de un hotel ‎care nu respectă natura. 123 00:08:30,320 --> 00:08:33,320 ‎- Nu participăm. ‎- Nu vă puteți retrage. 124 00:08:33,400 --> 00:08:36,360 ‎Ratați punctele ‎dintr-un concurs internațional? 125 00:08:36,440 --> 00:08:40,400 ‎Natasha, te plăceam ‎și te admiram ca sportivă, 126 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 ‎dar defrișarea fără motiv ‎ni se pare o prostie. 127 00:08:43,640 --> 00:08:48,040 ‎Iarăși asta? Până ieri ‎nu-i păsa nimănui de mediul înconjurător. 128 00:08:48,120 --> 00:08:52,440 ‎Acum toți vor să salveze planeta. ‎Fetelor, salvați-vă pe voi! 129 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 ‎Nu ratați Girls Jam! 130 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 ‎Distribuiți cu toții clipul! 131 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 ‎Acest paradis, locșorul nostru, 132 00:09:09,120 --> 00:09:12,240 ‎cu toată pădurea lui, ‎riscă să fie distrus! 133 00:09:12,320 --> 00:09:16,080 ‎E groaznic ce se petrece la Cielo Grande. ‎Nu putem permite asta. 134 00:09:16,160 --> 00:09:21,920 ‎Pe aici nu se trece 135 00:09:22,000 --> 00:09:25,600 ‎Pe aici nu se trece 136 00:09:25,680 --> 00:09:29,120 ‎Vă rugăm să eliberați canalul! ‎Ne întrerupeți activitatea. 137 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 ‎Avem ordin să înaintăm. 138 00:09:31,000 --> 00:09:35,760 ‎Pe aici nu se trece 139 00:09:35,840 --> 00:09:39,240 ‎Ultimul avertisment! ‎Avem ordin să înaintăm. 140 00:09:41,200 --> 00:09:46,040 ‎Eliberați canalul! Ultimul avertisment! ‎Vom trece peste voi. 141 00:09:46,640 --> 00:09:53,120 ‎Cielo Grande 142 00:10:16,600 --> 00:10:18,480 ‎Paza de coastă! Opriți barca! 143 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 ‎Actele la control, vă rog! 144 00:10:28,640 --> 00:10:30,120 ‎Urcați! 145 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 ‎Trebuie să veniți cu noi. ‎Vă reținem barca. 146 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 ‎Adio! 147 00:10:50,760 --> 00:10:53,480 ‎- Nu putem înainta. ‎- De ce? 148 00:10:53,560 --> 00:10:56,080 ‎Cică nu avem actele în regulă. 149 00:10:56,160 --> 00:10:59,440 ‎- Ce tot spuneți? ‎- Discutați cu ei! Nu putem lucra așa. 150 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 ‎Mi-au reținut oamenii și au luat barca. 151 00:11:06,520 --> 00:11:07,720 ‎Bravo! 152 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 ‎O să vezi că se rezolvă. 153 00:11:24,560 --> 00:11:26,160 ‎Mă simt foarte vinovată. 154 00:11:26,720 --> 00:11:31,320 ‎Pentru defrișare, pentru concedieri. ‎Nu știu ce să fac. 155 00:11:31,400 --> 00:11:35,720 ‎O să se rezolve, ai încredere! ‎Trebuie să punem toți umărul la asta. 156 00:11:37,040 --> 00:11:39,840 ‎Mulțumesc. Dar nu știu cum să fac, tată. 157 00:11:51,400 --> 00:11:55,080 ‎Nu, nu pot! Pauză! Stați, da? 158 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 ‎- Stop! Pauză! ‎- Ce s-a întâmplat? 159 00:11:57,280 --> 00:11:58,840 ‎Dansai excelent. 160 00:11:58,920 --> 00:12:01,960 ‎Eu? Normal. Viața mea are sare și piper. 161 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 ‎Dar ceilalți? 162 00:12:04,880 --> 00:12:08,560 ‎Vreau zahăr, emoție, ‎o atmosferă mai antrenantă. 163 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 ‎Unde e veselia? 164 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 ‎Dansatoarele mele… ‎Wonder, am nevoie de dansatoare. 165 00:12:17,200 --> 00:12:19,160 ‎Nu știu dacă e atmosfera ideală. 166 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 ‎Am nevoie de tine! 167 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 ‎Dacă nu există atmosfera, s-o creăm noi! 168 00:12:25,040 --> 00:12:26,400 ‎Nu mă părăsi! 169 00:12:27,000 --> 00:12:29,440 ‎Unde ți-e râsul ăla frumos și contagios? 170 00:12:34,440 --> 00:12:35,280 ‎Așa! 171 00:12:41,880 --> 00:12:47,400 ‎Nu plecăm până nu ne garantează ‎că nu se ating nici măcar de un copac! 172 00:12:51,920 --> 00:12:53,440 ‎Trei, patru! 173 00:13:12,960 --> 00:13:16,160 ‎Am vorbit cu Ian. ‎Se pare că s-a făcut un test ADN. 174 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 ‎Un test ADN? 175 00:13:17,320 --> 00:13:20,240 ‎Dar n-a găsit nimic ‎în mesajele e-mail al tatei. 176 00:13:20,320 --> 00:13:21,800 ‎Să vedem mesajele mamei! 177 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 ‎- Da. Trebuie să-l găsim. ‎- Da. 178 00:13:32,760 --> 00:13:34,720 ‎Noua conducere de la Cielo Grande 179 00:13:34,800 --> 00:13:37,960 ‎a demarat lucrări ‎care ar afecta ecosistemul din zonă. 180 00:13:38,040 --> 00:13:41,600 ‎Angajații s-au organizat ‎și s-au mobilizat în semn de protest 181 00:13:41,680 --> 00:13:44,520 ‎pentru a opri ‎distrugerea pădurii de lângă hotel 182 00:13:44,600 --> 00:13:49,520 ‎și a evita astfel ‎construirea unui hotel exclusivist de lux. 183 00:13:49,600 --> 00:13:50,840 ‎Urmează alte știri. 184 00:13:50,920 --> 00:13:51,760 ‎Nu se poate! 185 00:13:52,280 --> 00:13:54,800 ‎Situația e scăpată de sub control. 186 00:13:55,360 --> 00:13:57,680 ‎Nu înțeleg ce nu e în regulă cu actele. 187 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 ‎Nu-mi răspunde. 188 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 ‎Trebuie să acționăm, ‎nu să ne îngrijorăm. 189 00:14:03,280 --> 00:14:05,440 ‎Situația e foarte îngrijorătoare. 190 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 ‎Dansatoarele au plecat, clienții pleacă… 191 00:14:08,120 --> 00:14:09,680 ‎Știu. Sunt și eu aici. 192 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 ‎Nu trebuie să fii geniu financiar ‎ca să știi că pierdem enorm. 193 00:14:13,680 --> 00:14:15,920 ‎Nu pierdem așa de mult. 194 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 ‎O să vezi! Când o să avem hotelul de lux, ‎totul va fi uitat. 195 00:14:19,720 --> 00:14:22,600 ‎Dacă nu se rezolvă criza, tu răspunzi. 196 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 ‎Bună! 197 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 ‎Ce? Mamă, e bunica! 198 00:14:35,880 --> 00:14:37,000 ‎Bunico, ce… 199 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 ‎Am aflat de pe internet ‎și am venit imediat. 200 00:14:40,400 --> 00:14:44,240 ‎- Din fericire, totul e sub control. ‎- Da, ne duceam la corturi. 201 00:14:44,320 --> 00:14:46,680 ‎- Vii? ‎- Bineînțeles. Vreau să particip. 202 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 ‎- Pe aici nu se trece! ‎- Pe aici nu se trece! 203 00:14:50,320 --> 00:14:53,280 ‎Du-te și destinde-te, bunico! ‎Stăm noi de pază. 204 00:14:53,360 --> 00:14:57,040 ‎Da, nicio grijă! ‎Dacă se întorc, te anunțăm noi. 205 00:14:57,120 --> 00:14:58,360 ‎Așa să faci! 206 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 ‎Vii, bunico? 207 00:15:02,240 --> 00:15:05,800 ‎Bineînțeles, scumpo! ‎Apropiați-vă! Cobor din barcă. 208 00:15:16,560 --> 00:15:20,560 ‎- Oliver, nu e momentul să renunți. ‎- Știu. 209 00:15:21,480 --> 00:15:24,040 ‎Încerc să fiu optimist, ‎dar nu e suficient. 210 00:15:24,760 --> 00:15:28,440 ‎E imposibil ‎să susțin New Waves în haosul ăsta. 211 00:15:29,200 --> 00:15:33,160 ‎Dansatoarele m-au părăsit. ‎Sunt singur. Și fratele identic a plecat. 212 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 ‎- Geamăn. ‎- Care geamăn? 213 00:15:38,160 --> 00:15:39,200 ‎Nu contează. 214 00:15:41,880 --> 00:15:42,800 ‎Oliver… 215 00:15:44,040 --> 00:15:45,080 ‎Mă ai pe mine. 216 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 ‎Poți conta pe mine cu orice. 217 00:15:50,560 --> 00:15:53,040 ‎Ai văzut în mine 218 00:15:54,200 --> 00:15:55,920 ‎ceva ce n-a văzut nimeni. 219 00:15:56,800 --> 00:15:59,520 ‎De asta sunt aici. Pentru tine. 220 00:16:00,040 --> 00:16:03,200 ‎O să fac tot ce pot ca să fii fericit. 221 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 ‎Ești propriul tău soare și sistem solar. 222 00:16:09,720 --> 00:16:13,120 ‎N-ai nevoie de dansatoare sau decoruri. 223 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 ‎Strălucești tu însuți. 224 00:16:15,800 --> 00:16:19,160 ‎Ești lumină. Ești energie. 225 00:16:19,240 --> 00:16:22,480 ‎Ești magic. Ești steaua mea. 226 00:16:23,200 --> 00:16:27,520 ‎Hai să facem magie pe scenă! 227 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 ‎Ai dreptate, Wonder! 228 00:16:30,480 --> 00:16:31,960 ‎Să fie lumină! 229 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 ‎Aș vrea să vorbim, dacă tot ai venit. 230 00:17:02,400 --> 00:17:03,680 ‎Sigur. Despre ce? 231 00:17:04,800 --> 00:17:06,840 ‎De ce i-ai zis lui Luz de Ruli? 232 00:17:07,480 --> 00:17:11,280 ‎De ce bârfești pe la spate ‎despre adolescența mea? 233 00:17:11,360 --> 00:17:13,200 ‎Nu. N-am bârfit. 234 00:17:14,040 --> 00:17:17,240 ‎Fetele au nelămuriri. Și eu am. 235 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 ‎Tu n-ai vrut niciodată să îmi spui nimic. 236 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 ‎Nu e adevărat. 237 00:17:22,440 --> 00:17:24,880 ‎Tu n-ai avut timp să ne asculți. 238 00:17:24,960 --> 00:17:27,240 ‎Erai ocupată cu munca și călătoriile. 239 00:17:28,080 --> 00:17:30,080 ‎Ce-are una cu alta? 240 00:17:30,920 --> 00:17:34,120 ‎Mereu am vrut să mă implic în viața ta. 241 00:17:34,200 --> 00:17:38,080 ‎Dar nu mi-a fost ușor ‎să comunic cu tine, recunoaște! 242 00:17:38,160 --> 00:17:40,840 ‎De ce le-ai spus fetelor de Ruli? 243 00:17:40,920 --> 00:17:44,080 ‎Luz are îndoieli ‎cu privire la identitatea tatălui ei. 244 00:17:45,560 --> 00:17:46,880 ‎Și eu am. 245 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 ‎Iartă-mă, nu trebuia ‎să mă bag în treburile tale. 246 00:17:51,760 --> 00:17:56,320 ‎Dar îți spun din suflet ‎că aș vrea să fim mai apropiate. 247 00:17:57,440 --> 00:18:01,440 ‎Să ai încredere în mine ‎și să-mi poți spune orice. 248 00:18:01,520 --> 00:18:04,080 ‎Și eu aș vrea să fim mai apropiate. 249 00:18:30,480 --> 00:18:33,600 ‎- Oare o să se întoarcă? ‎- Habar n-am. 250 00:18:34,320 --> 00:18:38,160 ‎Sper să nu. Dar, la cum o știu pe Natasha, ‎pun pariu că se întorc. 251 00:18:38,720 --> 00:18:42,680 ‎Nu ne mișcăm de aici. ‎Monzo Twins îți urmează orchestra. 252 00:18:43,920 --> 00:18:46,160 ‎Fac și eu un pic de zgomot. 253 00:18:47,200 --> 00:18:50,720 ‎Dar îți amesteci zgomotul ‎cu al celorlalți… 254 00:18:52,920 --> 00:18:54,840 ‎și rezultă ceva deosebit. 255 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 ‎Zău așa, încetați! 256 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 ‎Da, bineînțeles… 257 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 ‎Fetelor, nu mai faceți mutrele astea! 258 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 ‎Necazurile se înfruntă cu veselie. 259 00:19:18,480 --> 00:19:22,560 ‎- Știu, dar e greu să gândesc așa. ‎- Da. Pare că nu se mai termină. 260 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 ‎Totul se va rezolva în curând. 261 00:19:24,720 --> 00:19:25,880 ‎Aveți încredere! 262 00:19:26,640 --> 00:19:27,760 ‎Încă ceva! 263 00:19:29,360 --> 00:19:31,440 ‎Știu că Rita v-a spus de Ruli. 264 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 ‎- Da, de fapt… ‎- Lăsați-mă să vă explic! 265 00:19:36,240 --> 00:19:40,080 ‎Așa e. Ruli e Augusto. ‎Dar nu e ce credeți voi. 266 00:19:40,160 --> 00:19:43,520 ‎De ce nu mi-ai spus niciodată? ‎Îmi e ca un unchi. 267 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 ‎De asta nu ți-am spus. 268 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 ‎Mă iubea, ‎dar eu l-am vrut doar ca prieten. 269 00:19:49,440 --> 00:19:51,520 ‎Atunci, el a tatăl nostru? 270 00:19:51,600 --> 00:19:53,520 ‎Nu. Ron e tatăl vostru. 271 00:19:53,600 --> 00:19:56,320 ‎Eram gravidă cu voi ‎când am fost cu Augusto. 272 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 ‎Știa că sunt singură. 273 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 ‎Era îndrăgostit… și eu eram derutată. 274 00:20:02,640 --> 00:20:06,000 ‎Am fost cu el o săptămână, ‎dar mi-am dat seama că greșeam. 275 00:20:06,080 --> 00:20:07,320 ‎Nu era reciproc. 276 00:20:08,920 --> 00:20:11,040 ‎Așa că am decis să rămânem prieteni. 277 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 ‎Fetelor, credeți-mă! Vă rog! 278 00:20:18,680 --> 00:20:21,280 ‎Știu că v-a fost foarte greu, 279 00:20:21,360 --> 00:20:26,280 ‎dar, când mai vreți să aflați ceva, ‎veniți la mine sau la tatăl vostru! 280 00:20:28,320 --> 00:20:30,240 ‎- Ai dreptate. ‎- Așa e. 281 00:20:30,800 --> 00:20:33,280 ‎Trebuia să te întrebăm pe tine mai întâi. 282 00:20:39,080 --> 00:20:40,400 ‎Mă primiți și pe mine? 283 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 ‎Nu știu de ce vă îmbrățișați, ‎dar vreau și eu. 284 00:20:43,840 --> 00:20:45,040 ‎Da, bineînțeles. 285 00:20:51,120 --> 00:20:52,440 ‎Mi-a venit o idee. 286 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 ‎Cred că pot să rezolv problema. 287 00:20:57,320 --> 00:20:59,160 ‎M-ai vrăjit cu iubirea ta 288 00:20:59,240 --> 00:21:00,960 ‎Nu e o amintire ‎E speranța mea 289 00:21:01,040 --> 00:21:02,840 ‎Așa mă mint pe mine 290 00:21:02,920 --> 00:21:04,520 ‎Și trăiesc din nou 291 00:21:04,600 --> 00:21:06,680 ‎M-ai vrăjit cu iubirea ta 292 00:21:06,760 --> 00:21:08,560 ‎Nu e o amintire ‎E speranța mea 293 00:21:08,640 --> 00:21:10,400 ‎Așa te mint pe tine 294 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 ‎Iarăși te mint 295 00:21:15,720 --> 00:21:17,400 ‎Nu știam că ai și voce bună. 296 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 ‎Nici eu. 297 00:21:20,440 --> 00:21:22,920 ‎Nu poți spune că nu m-am străduit. 298 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 ‎Ce alte talente mai ai? 299 00:21:41,920 --> 00:21:43,400 ‎Mai bine lasă-mă pe mine! 300 00:22:27,120 --> 00:22:29,320 ‎Oare planul lui Ron o să aibă efect? 301 00:22:31,600 --> 00:22:34,240 ‎Să sperăm! E singura noastră speranță. 302 00:22:39,240 --> 00:22:40,360 ‎Bună, Ian! 303 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 ‎- Ce mai faceți, fetelor? ‎- Bună! 304 00:22:43,120 --> 00:22:46,920 ‎Am văzut pe canalul gemenilor. ‎Defrișează pădurea de la Cielo? 305 00:22:47,880 --> 00:22:52,080 ‎Nu stăm foarte bine, ‎dar deocamdată totul e în așteptare. 306 00:22:53,080 --> 00:22:55,240 ‎Căutăm o soluție. 307 00:22:56,160 --> 00:22:57,120 ‎Tata are un plan. 308 00:22:58,040 --> 00:23:00,920 ‎Ce bine! Trebuie s-o rezolvați rapid. 309 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 ‎Am noutăți despre chestia cealaltă. 310 00:23:04,760 --> 00:23:07,920 ‎Nu mai e nevoie. Ne-am lămurit deja. 311 00:23:08,000 --> 00:23:09,480 ‎Nu. Vorbesc serios. 312 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 ‎Am noutăți. 313 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 ‎O să fie greu de digerat. 314 00:23:16,000 --> 00:23:18,440 ‎- Sunteți pregătite? ‎- Da. Spune! 315 00:23:20,400 --> 00:23:26,040 ‎Am văzut e-mailurile tatei, ale bunicii ‎și n-am găsit nimic despre testul ADN. 316 00:23:27,120 --> 00:23:29,080 ‎Până am găsit parola bunicului. 317 00:23:29,160 --> 00:23:31,480 ‎N-a fost ușor. Dar i-am accesat căsuța. 318 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 ‎Erau și alte mesaje, dar unul… 319 00:23:37,120 --> 00:23:40,000 ‎- Unul era rezultatul testului. ‎- ‎Și ce scria? 320 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 ‎Că tatăl vostru este… 321 00:23:46,200 --> 00:23:47,400 ‎Tata. 322 00:23:48,560 --> 00:23:51,040 ‎- Sunteți surorile mele. ‎- Ce teatral ești! 323 00:23:51,120 --> 00:23:53,280 ‎Mai vorbim. Pupici! 324 00:23:53,360 --> 00:23:54,400 ‎Pa! 325 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 ‎Cred că am fost cam sceptice zilele astea. 326 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 ‎După toate cele întâmplate… 327 00:24:08,800 --> 00:24:11,120 ‎Dar mă bucur că ne-am lămurit. 328 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 ‎- Iarăși Ian! ‎- Nu. 329 00:24:15,400 --> 00:24:18,000 ‎- Răspund? ‎- Nu. Nu răspunde, te rog! 330 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 ‎Bună seara, Natasha! Sunt Ron Navarro. 331 00:24:29,600 --> 00:24:31,360 ‎Am o propunere pentru tine. 332 00:24:32,040 --> 00:24:33,600 ‎Ne-am putea întâlni? 333 00:24:36,480 --> 00:24:37,680 ‎Ce ciudat! 334 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 ‎Ce ne-ar putea interesa de la Ron? 335 00:25:20,320 --> 00:25:21,560 ‎Bun-venit, prieteni! 336 00:25:22,120 --> 00:25:24,840 ‎Ce-i misterul ăsta? ‎Nu puteați amâna pe mâine? 337 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 ‎Cumpărăm Cielo Grande. 338 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 ‎Cum, dacă nu e de vânzare? 339 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 ‎Dublez suma cu care ați achitat datoria. 340 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 ‎- Mi se pare o afacere excelentă. ‎- Nu. 341 00:25:37,960 --> 00:25:40,000 ‎Nu suntem aici pentru bani. 342 00:25:40,080 --> 00:25:42,960 ‎Dar vă puteți construi hotelul ‎oriunde altundeva. 343 00:25:43,040 --> 00:25:44,480 ‎Ați făcut destul rău. 344 00:25:45,320 --> 00:25:49,560 ‎Dacă ții atât la Cielo Grande, ‎participi la concurs. 345 00:25:50,080 --> 00:25:51,320 ‎Adică? 346 00:25:52,120 --> 00:25:54,320 ‎Învingătoarea păstrează Cielo Grande. 347 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 ‎Dacă înving, dispăreți odată cu copacii. 348 00:25:59,440 --> 00:26:00,640 ‎Și dacă înving eu? 349 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 ‎Asta e imposibil. 350 00:26:03,120 --> 00:26:06,240 ‎Dar, dacă învingi, ‎îi vindem tatălui tău hotelul. 351 00:26:07,920 --> 00:26:10,120 ‎Și n-o să mai auzi de noi. 352 00:26:10,200 --> 00:26:13,480 ‎Atunci n-am de ales. ‎Trebuie să câștig concursul. 353 00:26:17,160 --> 00:26:21,800 ‎Dar mai întâi am o condiție. ‎Eu mă ocup de spectacolul de deschidere. 354 00:26:22,560 --> 00:26:24,680 ‎Bine. Și asta. 355 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 ‎Ești foarte sigură pe tine. 356 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 ‎Dar de data asta o să înving eu. 357 00:28:34,440 --> 00:28:36,720 ‎Subtitrarea: Liana Oprea