1 00:00:07,480 --> 00:00:10,920 -Pozdrav, prijatelji! Juan Monzo. -I Fer. U Waterloopu smo. 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,400 Djevojke koje sudjeluju u Ženskom boju naporno treniraju. 3 00:00:14,480 --> 00:00:18,200 Osobito Steffi, koja je ušla u zadnji čas da spasi Cielo Grande. 4 00:00:18,280 --> 00:00:22,840 Ako možda ne znate, u njezinim je rukama budućnost Cielo Grandea i šume. 5 00:00:22,920 --> 00:00:28,120 Sretno, Steffi! Trenira s Tonyjem, i sretno svim našim prijateljima. 6 00:00:28,200 --> 00:00:31,800 To nije jedina vijest. I Luz trenira s Juliánom. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,320 Da, koncentrirani su na trening, svaki dan meditiraju. 8 00:00:37,400 --> 00:00:41,200 Luz se odlučila riješiti nadimka Želatina Navarro. 9 00:00:41,840 --> 00:00:43,280 I ni to nije sve. 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 Charlie više nije samo prijatelj. 11 00:00:45,440 --> 00:00:47,280 I postao je trener. 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,960 Službeno je. Hoćeš ti reći ili ja? 13 00:00:51,080 --> 00:00:54,080 Trenirat će Leonor Campos, svoju bolju polovicu. 14 00:00:55,520 --> 00:00:56,680 Gledajte, eno ih. 15 00:00:57,480 --> 00:00:58,560 Reci bok, Charlie. 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,040 Zašto smo samo mi još svima prijatelji? 17 00:01:11,080 --> 00:01:13,560 -Mislim da sam se zaljubio. -I ja, brate. 18 00:01:13,640 --> 00:01:16,720 Te su cure tako lijepe. Za mnom. Hej, ljepoto. 19 00:01:26,200 --> 00:01:27,880 -I, što kažeš? -Fantastično. 20 00:01:28,960 --> 00:01:32,440 Pokušaj zračni okret da imaš bolje šanse protiv Natashe. 21 00:01:32,520 --> 00:01:36,760 -Već smo tisuću puta rekli. -Znam, ali situacija je posebna. 22 00:01:36,840 --> 00:01:40,520 Ona to ne trenira i možda ćeš tako imati prednost. 23 00:01:42,040 --> 00:01:44,720 Nije mi prirodno. Jako je riskantno. 24 00:01:45,320 --> 00:01:48,640 Znaš kako kažu, bez muke nema nauke. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,080 A trebamo pobjedu. 26 00:01:51,000 --> 00:01:55,320 Zadnji trik možemo zamijeniti zračnim. 27 00:01:55,400 --> 00:01:59,360 Tako će staza biti kompletnija i dobit ćeš više bodova. 28 00:02:00,280 --> 00:02:01,800 -Ne znam. -Hajde. 29 00:02:01,880 --> 00:02:04,320 Na Summer Crushu jedino si ti izvela 720. 30 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 Ne možemo sad odustati. 31 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 Premalo sam trenirala. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 A i znaš da ne volim okrete u zraku. 33 00:02:13,000 --> 00:02:13,840 Dobro. 34 00:02:15,160 --> 00:02:19,600 Pokušajmo izvan vode, na trampolinu. 35 00:02:22,480 --> 00:02:26,160 TAJNE LJETA 36 00:02:27,080 --> 00:02:28,320 Zatvori oči. 37 00:02:30,440 --> 00:02:31,360 Diši. 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,280 Udahni hladni zrak. 39 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 Izdahni topli zrak. 40 00:02:37,920 --> 00:02:39,360 To poboljšava ravnotežu. 41 00:02:40,320 --> 00:02:41,240 Odlično. 42 00:02:42,800 --> 00:02:44,560 Savršeno. Tako. 43 00:02:44,640 --> 00:02:46,280 Sad otvori oči. 44 00:02:47,200 --> 00:02:48,800 I polako se spusti. 45 00:02:50,360 --> 00:02:52,840 Zagrijat ćemo mišiće. 46 00:02:52,920 --> 00:02:55,480 Super mi je ovaj trening. 47 00:02:56,480 --> 00:02:57,560 Bok, Juliáne! 48 00:02:59,160 --> 00:03:02,240 Znaš što? Svaki dan sve više volim želatinu. 49 00:03:08,280 --> 00:03:09,800 -Spremna? -Jesam. 50 00:03:10,440 --> 00:03:11,720 -Čuješ li me? -Čujem. 51 00:03:11,800 --> 00:03:12,840 U vodu. 52 00:03:14,880 --> 00:03:16,760 Idemo! To! 53 00:03:23,240 --> 00:03:24,080 Lijepo. 54 00:03:28,760 --> 00:03:32,360 Mora se koncentrirati. Neka se ne odmiče od cilja. 55 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 Imaš pravo. Bravo. 56 00:03:36,480 --> 00:03:37,600 Hej, čuješ li me? 57 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 Samo sam htio reći da mi se jako sviđaš. 58 00:03:42,640 --> 00:03:44,080 Svatko ima svoju metodu. 59 00:03:46,960 --> 00:03:48,200 Idemo, zapamti. 60 00:03:48,840 --> 00:03:50,400 Smiješi se, uživaj. 61 00:03:52,240 --> 00:03:56,480 I nakon rampe se sjeti izravnati dasku. 62 00:03:58,360 --> 00:04:00,120 Spremna? Idemo. 63 00:04:00,200 --> 00:04:02,680 Jedan, dva, tri! 64 00:04:02,760 --> 00:04:06,000 Tako! Odlična brzina okreta. 65 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 -Bok. -Da. 66 00:04:09,840 --> 00:04:12,000 -To trebamo. -Što radite? 67 00:04:12,960 --> 00:04:14,640 Planiramo strategiju. 68 00:04:15,160 --> 00:04:18,320 Tony inzistira na okretu u zraku. Što vi mislite? 69 00:04:19,000 --> 00:04:23,560 -Važno je što ti misliš. -Manje misli, više akcije. Idemo. 70 00:04:24,240 --> 00:04:27,000 Zagrijmo se malo prije početka, ne? 71 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 Dođi. 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,560 NEW WAVES OLIVERA ROSSA 73 00:04:32,640 --> 00:04:36,120 Ne, pogrešna energija. Ne vjerujem. 74 00:04:36,200 --> 00:04:37,560 Katastrofa! 75 00:04:38,320 --> 00:04:39,600 Gledaj, sve je suho. 76 00:04:40,760 --> 00:04:43,560 To ne može biti uvodna točka. 77 00:04:44,160 --> 00:04:46,440 Ne, stanite. 78 00:04:47,600 --> 00:04:50,800 Cure, ako ste pristale ostati, potrudite se. 79 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 Sve je lijeno, zahrđalo, slabo i depresivno. 80 00:04:55,040 --> 00:04:56,600 Trebam vašu sreću. 81 00:04:57,200 --> 00:05:00,080 Tehnika je važna, ali stav je puno važniji. 82 00:05:00,160 --> 00:05:04,440 Osjećate to, ponesene ste. 83 00:05:05,360 --> 00:05:07,280 Što je za vas ples? 84 00:05:09,480 --> 00:05:12,080 Ples je poput slikanja. 85 00:05:12,760 --> 00:05:14,280 Slikate glazbu. 86 00:05:14,800 --> 00:05:18,000 Ja ovdje vidim samo kaos. 87 00:05:18,080 --> 00:05:20,960 Možda nešto možemo dodati. 88 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 Natasha. 89 00:05:26,280 --> 00:05:28,720 Genijalno! Čarobno! 90 00:05:28,800 --> 00:05:32,120 Wonder, sjajna si! Sve prepuštam tebi, dobro? 91 00:05:34,840 --> 00:05:36,760 Dobro, cure, otpočetka. 92 00:05:37,480 --> 00:05:39,240 Smiješak! 93 00:05:40,760 --> 00:05:44,360 Dobro došli na izvlačenje za redoslijed nastupanja. 94 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 Turnir ima preliminarni krug. 95 00:05:56,760 --> 00:05:59,320 Samo prvih pet ide u finale. 96 00:05:59,400 --> 00:06:02,640 U finalu imate dva kruga. 97 00:06:02,720 --> 00:06:07,120 Najbolji bodovi u ta dva kruga odlučuju o pobjednici. 98 00:06:07,200 --> 00:06:08,400 To! 99 00:06:09,800 --> 00:06:13,280 Sada ćemo izvući startne brojeve. 100 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 Prva će startati… 101 00:06:24,080 --> 00:06:27,200 Broj 11, Leonor Campos. 102 00:06:32,040 --> 00:06:33,360 Druga… 103 00:06:36,040 --> 00:06:39,520 Broj 17, Ruth Márquez. 104 00:06:41,400 --> 00:06:45,200 Treći je broj dva, Raihna Solar. 105 00:06:48,240 --> 00:06:51,440 Četvrti je broj osam, Bianca Domínguez. 106 00:06:51,960 --> 00:06:53,000 Super. 107 00:06:56,680 --> 00:06:59,720 Peti je broj sedam. 108 00:06:59,800 --> 00:07:01,720 -Ja! -Luz Aguilar. 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,640 Naprijed, Luz! 110 00:07:03,720 --> 00:07:06,080 To! 111 00:07:11,840 --> 00:07:16,080 Na šestome mjestu je broj 14, Emily Aragón. 112 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Posljednje dvije. 113 00:07:26,480 --> 00:07:27,960 Sedmo mjesto, 114 00:07:28,720 --> 00:07:31,840 broj četiri, Steffi Navarro. 115 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 -To! -Da! 116 00:07:40,840 --> 00:07:45,480 I posljednja je, naravno, broj devet, Natasha Rossi. 117 00:07:52,240 --> 00:07:55,880 Znamo da cilj ovoga natjecanja nije samo trofej. 118 00:07:55,960 --> 00:07:57,720 Cielo Grande ovisi o tome. 119 00:07:58,720 --> 00:08:02,040 Ali vjerujem da treba uživati u sportu. 120 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 Zato ne smijemo dopustiti da rivalstvo 121 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 pomuti ljudski i sportski duh, 122 00:08:08,000 --> 00:08:11,560 koji uvijek treba biti jači od svega. 123 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 Bravo, Augusto. 124 00:08:15,440 --> 00:08:17,680 -Bravo. -Hvala. 125 00:08:32,720 --> 00:08:35,320 Ti si mi trener, a Natasha prijateljica. 126 00:08:36,840 --> 00:08:38,960 Pa? Nemam ništa s njom. 127 00:08:40,880 --> 00:08:43,560 Ali ona ima s tobom. Recimo. 128 00:08:46,120 --> 00:08:48,800 Sviđaš joj se, rekla mi je. 129 00:08:52,080 --> 00:08:53,640 Ne znam je li to ispravno 130 00:08:55,040 --> 00:08:56,680 ili nije. 131 00:08:58,120 --> 00:08:59,720 Ali stalno mislim na tebe. 132 00:09:01,840 --> 00:09:05,640 Ako to učinimo, izgubit ćemo je i kao prijateljicu i u timu. 133 00:09:06,280 --> 00:09:07,200 Steff. 134 00:09:07,800 --> 00:09:09,120 To se već dogodilo. 135 00:09:09,920 --> 00:09:11,960 Da mogu vratiti vrijeme, 136 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 opet bih ovo izabrao. 137 00:09:16,760 --> 00:09:17,720 A ti? 138 00:09:31,840 --> 00:09:32,720 Onda? 139 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Spremna za okret u zraku? 140 00:09:36,720 --> 00:09:37,960 Danas si bila super. 141 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Kako si? 142 00:09:41,360 --> 00:09:42,200 Dobro sam. 143 00:09:44,040 --> 00:09:48,280 Ali mislim da sam često griješila. Ne govorim o sportu. 144 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 Ne znam kako da ti se ispričam. 145 00:09:54,440 --> 00:09:55,520 Zabrljala sam. 146 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Ova situacija nije jedino što imamo. 147 00:10:17,400 --> 00:10:19,080 Prioritet je spasiti Cielo. 148 00:10:25,720 --> 00:10:27,080 Misliš da sam spremna? 149 00:10:29,120 --> 00:10:32,000 Mislim da to sebe trebaš pitati. 150 00:10:32,080 --> 00:10:33,680 Sposobna jesi. 151 00:10:34,360 --> 00:10:36,680 Ali najvažnije je ono što osjećaš. 152 00:10:39,120 --> 00:10:41,960 Prestani slušati druge što govore. 153 00:10:45,800 --> 00:10:46,840 Jesi li spremna? 154 00:10:49,320 --> 00:10:50,920 Uvijek sam vjerovao u tebe. 155 00:10:52,200 --> 00:10:54,800 I nisam trebao dopustiti da u to posumnjaš. 156 00:10:56,760 --> 00:10:59,560 Znam da si htio zaštititi našu vezu. 157 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 Je li sve u redu među nama? 158 00:11:17,200 --> 00:11:18,360 I više nego u redu. 159 00:11:31,640 --> 00:11:34,000 Ne bih to od tebe očekivala. 160 00:11:34,640 --> 00:11:36,080 Znala si da mi se sviđa. 161 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 Ali imaš dečka. 162 00:11:38,640 --> 00:11:41,640 Mislila sam, ne znam. Nismo to planirali. 163 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 Dogodilo se. 164 00:11:46,680 --> 00:11:50,080 Ne, dogodilo se to da te boli briga za mene. 165 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 Ne bi li radije radila nešto drugo umjesto da gledaš komarce? 166 00:12:06,200 --> 00:12:07,760 Imam pokoju ideju. 167 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 Što, naprimjer? 168 00:12:12,960 --> 00:12:13,800 Ne znam. 169 00:12:14,720 --> 00:12:15,800 Možemo se družiti. 170 00:12:16,680 --> 00:12:17,520 Zabavljati se. 171 00:12:18,920 --> 00:12:22,000 Zajedno ćemo samo pobijediti. 172 00:12:23,320 --> 00:12:26,360 -Steffi mi ne znači ništa. -Nije me briga. Zaboravi. 173 00:12:27,920 --> 00:12:31,280 Moramo biti najbolji. Ostalo nije važno. 174 00:12:33,520 --> 00:12:34,400 Vrijeme je. 175 00:12:35,040 --> 00:12:36,320 Spasimo Cielo. 176 00:12:36,400 --> 00:12:37,440 Idemo! 177 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 Ako je Summer Crush bio lom, 178 00:12:42,480 --> 00:12:45,680 ne mogu vam reći kakav će biti Ženski boj. 179 00:12:45,760 --> 00:12:51,240 Obožavateljica sam i prenosim vam sve vijesti o wakeboardanju. 180 00:12:51,320 --> 00:12:52,840 Morala sam doći! 181 00:12:53,360 --> 00:12:54,840 Da, u Waterloopu sam! 182 00:12:54,920 --> 00:12:58,560 Danas vam uživo prenosim taj turnir 183 00:12:58,640 --> 00:13:00,760 s mjesta događaja. 184 00:13:01,360 --> 00:13:04,320 Cilj ovoga natjecanja nije samo osvojiti trofej. 185 00:13:04,400 --> 00:13:09,240 Postoji staro rivalstvo i radi se o budućnosti hotela. 186 00:13:09,320 --> 00:13:12,200 Neću vam više otkrivati. Ovo je tek početak. 187 00:13:12,280 --> 00:13:13,560 Pratite nas! 188 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 Tvoje je vrijeme došlo 189 00:13:32,400 --> 00:13:33,880 Osjećaj je taj 190 00:13:34,480 --> 00:13:36,080 Vjetar donio 191 00:13:36,160 --> 00:13:38,200 Osjećaš beskraj 192 00:13:38,280 --> 00:13:42,200 Talent, snagu i cilj imaš 193 00:13:42,280 --> 00:13:45,520 Jer put svoj slijediš 194 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 Najbolja želiš biti 195 00:13:47,640 --> 00:13:49,280 Najbolja moraš biti 196 00:13:49,360 --> 00:13:51,320 Nema bijega, nema spasa 197 00:13:51,400 --> 00:13:53,040 Pobjeda je jedina opcija 198 00:13:53,640 --> 00:13:57,240 Najbolja želiš biti Najbolja moraš biti 199 00:13:57,320 --> 00:13:59,480 Nema puta bez dobrog cilja 200 00:13:59,560 --> 00:14:01,360 Jedan, dva, tri, četiri 201 00:14:01,440 --> 00:14:05,000 Kažu da ideš, nikada ne staješ 202 00:14:05,640 --> 00:14:07,360 Abrakadabra 203 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 Čarobna je voda 204 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 Možeš biti 205 00:14:11,520 --> 00:14:13,480 Moraš biti 206 00:14:13,560 --> 00:14:17,000 Najjača i drukčija 207 00:14:17,600 --> 00:14:21,480 Kažu da dolazim Nikada ne stajem 208 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 Abrakadabra 209 00:14:23,240 --> 00:14:25,760 Čarobna je voda 210 00:14:25,840 --> 00:14:27,160 Mogu biti 211 00:14:27,240 --> 00:14:29,360 Moram biti 212 00:14:29,440 --> 00:14:33,400 Najjača i drukčija 213 00:14:33,480 --> 00:14:35,080 Kažu da dolaziš 214 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 Abrakadabra 215 00:14:41,600 --> 00:14:43,040 Možeš biti 216 00:14:43,760 --> 00:14:45,520 Moraš biti 217 00:14:45,600 --> 00:14:49,640 Najjača si i drukčija 218 00:15:09,640 --> 00:15:12,280 Jeste vidjeli taj nastup za otvorenje? 219 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 Nevjerojatno! 220 00:15:13,920 --> 00:15:17,880 A sada ono što smo svi čekali. 221 00:15:17,960 --> 00:15:20,480 Počinje Ženski boj! 222 00:15:21,120 --> 00:15:24,320 Reći ću vam da je Natasha Rossi u najboljoj formi. 223 00:15:24,400 --> 00:15:26,920 Svi su vidjeli kako trenira. 224 00:15:27,000 --> 00:15:29,520 I iznenadila nas je njezina razina. 225 00:15:29,600 --> 00:15:31,280 Ovo je ludnica. 226 00:15:31,360 --> 00:15:33,480 Sve će biti u redu, dobro? 227 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 -Dobro. -Uživaj. Pusa. 228 00:15:35,040 --> 00:15:39,800 Prva je Leonor Campos. Dođi na početnu poziciju. 229 00:15:41,320 --> 00:15:42,360 U vodu. 230 00:15:43,040 --> 00:15:45,120 Neka se pripremi Ruth Márquez. 231 00:15:48,920 --> 00:15:52,000 Leonor Campos je na startu. 232 00:15:52,080 --> 00:15:53,840 Ona je jedna od kandidatkinja 233 00:15:53,920 --> 00:15:56,520 za prvih pet mjesta 234 00:15:56,600 --> 00:15:58,600 i ulazak u finale. 235 00:15:59,240 --> 00:16:01,760 Ovo je njezin trener Charlie. 236 00:16:02,600 --> 00:16:04,680 Čujemo da nije samo to. 237 00:16:05,280 --> 00:16:07,040 -Zakon si! -Baš je napeto. 238 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 Da, odlično! 239 00:16:18,880 --> 00:16:20,560 Vidjeli smo prvi okret. 240 00:16:20,640 --> 00:16:23,520 Jasno je da je Leonor na vrhunskoj razini. 241 00:16:23,600 --> 00:16:27,000 Spremna je za borbu s Natashom i Steffi. 242 00:16:33,400 --> 00:16:35,320 Bravo, Leonor! Odlično! 243 00:16:38,840 --> 00:16:41,720 Ruth Márquez, na početni položaj. 244 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 To! Bilo je odlično. 245 00:16:44,480 --> 00:16:46,360 Neka se pripremi Raihna Solar. 246 00:16:46,840 --> 00:16:50,080 Svi čekamo prve ocjene turnira. 247 00:16:51,920 --> 00:16:54,000 -Bravo, odlično! -To! 248 00:17:03,280 --> 00:17:05,480 Leonor Campos bila je odlična. 249 00:17:05,560 --> 00:17:08,000 Elemente je izvela visoko i precizno. 250 00:17:08,080 --> 00:17:11,000 Dugo nisam vidjela tako visok tantrum. 251 00:17:11,080 --> 00:17:14,800 Iduća je Ruth Márquez, na startu je. 252 00:17:14,880 --> 00:17:16,000 Naprijed, Ruth! 253 00:17:17,240 --> 00:17:18,320 Naprijed, Ruth! 254 00:17:36,880 --> 00:17:40,120 S nama je trener Leonor Campos. 255 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 -Što misliš o izvedbi? -Bila je odlična. 256 00:17:43,400 --> 00:17:46,040 Veoma smo zadovoljni. 257 00:17:46,120 --> 00:17:48,560 S tih 89 bodova koje je osvojila 258 00:17:48,640 --> 00:17:51,920 sigurno će ući u finale i rasturiti. 259 00:17:52,000 --> 00:17:54,960 Vidimo tu kemiju, Charlie, to je sigurno. 260 00:17:55,040 --> 00:17:58,040 Pratitelje zanima kako je ljubav počela. 261 00:17:58,560 --> 00:17:59,680 Puno traže. 262 00:18:00,600 --> 00:18:03,760 Važno je to da svi navijamo za Steffi Navarro. 263 00:18:03,840 --> 00:18:06,200 -Misliš da može pobijediti Natashu? -Jasno. 264 00:18:06,280 --> 00:18:12,000 Iz svojih domova šaljite nam dobre vibracije i pozitivnu energiju. 265 00:18:16,480 --> 00:18:20,320 Iane, sam dođeš u Meksiko i to mi kažeš tek kad si u brodu? 266 00:18:20,400 --> 00:18:23,600 Neka Bianca Dominguez dođe na start. 267 00:18:23,680 --> 00:18:26,280 Za Ian Tech prenosim natjecanje. 268 00:18:26,360 --> 00:18:28,200 Ne smijem razočarati fanove. 269 00:18:28,280 --> 00:18:30,160 A da prvo pitaš oca? 270 00:18:30,240 --> 00:18:32,440 Sada? Poslije natjecanja. 271 00:18:32,520 --> 00:18:34,960 Moramo spasiti Cielo. Pomozi mi. 272 00:18:37,680 --> 00:18:39,560 Evo dosadašnjeg poretka. 273 00:18:39,640 --> 00:18:44,040 Leonor Campos ima 89 bodova, Ruth Márquez 85. 274 00:18:44,120 --> 00:18:48,000 Slijede Raihna Solar sa 74 boda i Bianca Domínguez sa 70. 275 00:18:48,080 --> 00:18:49,840 A sada se pripremite. 276 00:18:49,920 --> 00:18:53,040 Iduća je Luz Aguilar. 277 00:18:53,680 --> 00:18:55,560 Spremna? Idemo. 278 00:18:55,640 --> 00:18:58,840 Neka Luz Augilar dođe na start. 279 00:19:01,880 --> 00:19:02,960 Možeš ti to. 280 00:19:03,040 --> 00:19:05,400 Neka se pripremi Emily Aragón. 281 00:19:09,520 --> 00:19:12,320 Mnogi je zovu Luz Želatina Navarro. 282 00:19:12,400 --> 00:19:14,640 Vidjet ćemo hoće li opet biti želatina 283 00:19:14,720 --> 00:19:17,360 ili će ovaj put biti bolja. 284 00:19:30,600 --> 00:19:32,280 -Idemo, Luz! -Možeš ti to! 285 00:19:49,560 --> 00:19:51,520 Luz Aguilar veoma je sigurna. 286 00:19:51,600 --> 00:19:54,280 Danas je to druga natjecateljica. 287 00:19:54,360 --> 00:19:57,480 Prvi je element bio odličan. Slijedi rampa. 288 00:20:00,600 --> 00:20:01,680 Fenomenalno! 289 00:20:01,760 --> 00:20:03,560 -Bravo, Luz! -To je to! 290 00:20:09,840 --> 00:20:14,760 I iznenadila nas je nevjerojatnim okretom u zraku, sve je riskirala. 291 00:20:15,880 --> 00:20:16,840 To, Luz! 292 00:20:21,440 --> 00:20:23,120 Ne znam što suci misle, 293 00:20:23,200 --> 00:20:26,280 ali ja sam impresionirana sjajnim nastupom. 294 00:20:32,520 --> 00:20:35,520 Luz nas je iznenadila s 92 boda i prvim mjestom 295 00:20:35,600 --> 00:20:38,200 osvojenim za fantastičan nastup. 296 00:20:38,280 --> 00:20:42,160 Hoće li Natasha Rossi ili Steffi Navarro nadmašiti taj rezultat? 297 00:20:43,600 --> 00:20:47,200 Neka Emily Aragón dođe na start. 298 00:20:47,840 --> 00:20:49,320 Neka se Steffi Navarro… 299 00:20:49,400 --> 00:20:52,320 -Brzo, propustit ćemo Steffi. -Mi? 300 00:20:52,400 --> 00:20:55,160 Ti ćeš propustiti. Zašto te još nisam kaznio? 301 00:20:55,240 --> 00:20:58,040 Zato što voliš biti sa mnom. Snimaj. 302 00:21:01,880 --> 00:21:05,160 S nama je međunarodni wakeboarder Ron Navarro, 303 00:21:05,240 --> 00:21:06,680 Steffin otac. 304 00:21:07,560 --> 00:21:08,840 -I tvoj. -Da. 305 00:21:08,920 --> 00:21:12,360 Došli smo do ključnog trenutka, nastupit će Steffi. 306 00:21:12,440 --> 00:21:13,840 Što predviđaš? 307 00:21:14,400 --> 00:21:17,480 Mislim da će se Steffi iskazati, kao uvijek. 308 00:21:17,560 --> 00:21:22,280 Ali malo se brinem što nije otpočetka trenirala i pod velikim je pritiskom. 309 00:21:22,360 --> 00:21:26,360 Mora pobijediti jer o tome ovisi spas Cielo Grandea. 310 00:21:27,040 --> 00:21:30,240 -Da, prijatelji. Spasimo šumu! -Spasimo šumu! 311 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 Ian Tech. 312 00:21:37,120 --> 00:21:40,960 Zasad je Luz Aguilar veliko otkriće. 313 00:21:41,040 --> 00:21:43,360 Nije više Želatina Navarro. 314 00:21:43,440 --> 00:21:48,520 Sve nas je iznenadila i osvojila 92 boda. 315 00:21:48,600 --> 00:21:52,040 Evo novosti. Luz je na prvome mjestu. 316 00:21:52,120 --> 00:21:55,400 Ispred Leonor, Ruth, Raihne i Biance. 317 00:21:55,480 --> 00:21:58,480 -Evo njezinog trenera Juliána. -Bok. 318 00:21:58,560 --> 00:22:00,680 Čestitke na sjajnom nastupu. 319 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 Hvala lijepa. 320 00:22:02,240 --> 00:22:05,720 Jesi li i ti istodobno i trener i dečko ili samo trener? 321 00:22:05,800 --> 00:22:08,240 Ne, samo trener. 322 00:22:08,320 --> 00:22:10,800 Jako sam zadovoljan s Luz. 323 00:22:10,880 --> 00:22:12,520 Zbilja je to zaslužila. 324 00:22:12,600 --> 00:22:15,240 Na prvom turniru na vrhunskoj je razini. 325 00:22:15,320 --> 00:22:20,040 Slažem se, ali natjecanje nije završilo. Svašta je moguće. 326 00:22:20,120 --> 00:22:22,640 Sve su natjecateljice sjajne. 327 00:22:22,720 --> 00:22:25,040 A na vodi se svašta može dogoditi. 328 00:22:25,120 --> 00:22:28,480 Luz Aguilar to je dokazala sjajnim nastupom. 329 00:22:28,560 --> 00:22:30,240 -Vode? -Ne, hvala. 330 00:22:30,320 --> 00:22:31,840 Daj sve od sebe. 331 00:22:31,920 --> 00:22:34,880 -Idem po kacigu. -Neka se pripremi Steffi Navarro. 332 00:22:36,080 --> 00:22:38,440 Dirljivo je što imaš toliko prijatelja. 333 00:22:39,160 --> 00:22:42,120 Šteta što ne znaju da te se trebaju čuvati. 334 00:22:45,560 --> 00:22:47,400 Ti si moj trener, Santi. 335 00:22:47,480 --> 00:22:48,880 Natasha prijateljica. 336 00:22:49,480 --> 00:22:52,360 Pa? Nemam ništa s njom. 337 00:22:52,440 --> 00:22:56,600 Od tebe to nikad ne bih očekivala. Znala si da mi se sviđa Santi. 338 00:22:56,680 --> 00:22:59,040 To se samo dogodilo, nismo planirali. 339 00:22:59,120 --> 00:23:01,400 Ne. Nije te nimalo briga za mene. 340 00:23:06,000 --> 00:23:06,880 Spremna? 341 00:23:08,680 --> 00:23:10,000 Ideš na okret u zraku? 342 00:23:11,080 --> 00:23:13,920 -Ne znam. Što ti misliš? -Steffi Navarro. 343 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Pokušat ću. 344 00:23:16,800 --> 00:23:20,200 -Odlično. -Naprijed, Steffi! 345 00:23:20,280 --> 00:23:22,600 Neka se pripremi Natasha Rossi. 346 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 Idemo, Steffi, pokaži im! 347 00:23:30,920 --> 00:23:34,320 Luz Aguilar ima najbolji rezultat. 348 00:23:34,400 --> 00:23:36,600 Sigurno ide u finale. 349 00:23:37,160 --> 00:23:40,520 Hoće li je sestra Steffi Navarro nadmašiti? 350 00:23:41,120 --> 00:23:43,440 Sve je spremno za njezin nastup. 351 00:23:43,520 --> 00:23:45,120 Izgleda zabrinuto. 352 00:23:45,200 --> 00:23:47,040 Ide na sve ili ništa. 353 00:23:48,040 --> 00:23:50,920 Steffi se koncentrira. Duboko je udahnula. 354 00:23:51,920 --> 00:23:56,680 I kreće. Kakav trenutak! Odlučuje o sudbini Cielo Grandea. 355 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 Steffi Navarro na početku izgleda neprecizno. 356 00:24:06,320 --> 00:24:08,920 Sve oči u Waterloopu usmjerene su u nju. 357 00:24:17,520 --> 00:24:18,680 Što je to bilo? 358 00:24:18,760 --> 00:24:23,160 Je li to ona pokušala okret u zraku prije kickera? 359 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 Steffi nikad nije izvela okret u zraku. 360 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 Nepreciznost u važnom trenutku. 361 00:24:35,720 --> 00:24:39,760 Tim je čeka, ali Steffi zna da nije bila najbolja. 362 00:24:40,280 --> 00:24:42,280 Koliko će bodova dobiti? 363 00:24:44,880 --> 00:24:46,280 Prvi je broj sedam. 364 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 Loš znak. 365 00:24:47,720 --> 00:24:52,160 I opet sedam. To je jako malo bodova. 366 00:24:52,240 --> 00:24:56,560 Steffi je peta. Samo prvih pet ide u finale. 367 00:24:56,640 --> 00:24:59,560 Sada je Natasha na redu. Izgleda samouvjereno. 368 00:24:59,640 --> 00:25:04,640 Čini se da je čeka laka pobjeda. Hoće li Steffi izgubiti Cielo Grande? 369 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 Steffi ispada. 370 00:25:06,440 --> 00:25:08,920 Ako Natasha uđe među prvih pet, 371 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 Steffi ostaje šesta i eliminirat će je iz turnira. 372 00:25:13,760 --> 00:25:15,440 Ovo će biti tako lako. 373 00:25:15,520 --> 00:25:18,320 Iduća je Natasha Rossi. 374 00:25:18,400 --> 00:25:20,960 Sve je u redu, ne brini se. 375 00:25:23,000 --> 00:25:24,880 Steffi i tim veoma su napeti. 376 00:25:25,480 --> 00:25:27,720 Sve o tome ovisi. 377 00:25:27,800 --> 00:25:31,960 Spasimo šumu! 378 00:25:39,200 --> 00:25:42,920 Spasimo šumu! 379 00:26:05,520 --> 00:26:08,560 Spasimo šumu! 380 00:26:21,560 --> 00:26:24,360 U skladu s očekivanjima, precizna je. 381 00:26:24,440 --> 00:26:26,200 Zna da će joj dobri bodovi 382 00:26:26,280 --> 00:26:29,120 omogućiti da izbaci Steffi iz natjecanja. 383 00:26:52,240 --> 00:26:55,720 Sjajna Natashina izvedba. S trenerom slavi uspjeh. 384 00:26:57,720 --> 00:27:00,480 Steffin tim izgleda zabrinuto. 385 00:27:00,560 --> 00:27:04,120 Kompleksan i napet prvi krug. 386 00:27:06,240 --> 00:27:10,160 Suci odlučuju o bodovima. Sekunde nas dijele od istine. 387 00:27:12,240 --> 00:27:13,280 Znaju rezultat. 388 00:27:14,440 --> 00:27:15,760 Da, odlučili su. 389 00:27:21,880 --> 00:27:26,440 I, da, Natasha je dobila 94 boda. 390 00:27:26,520 --> 00:27:29,200 Steffi ispada iz natjecanja! 391 00:27:31,440 --> 00:27:32,640 Volim te. 392 00:27:32,720 --> 00:27:35,920 Najbolja! Da vas čujemo! 393 00:27:36,680 --> 00:27:38,240 Bravo, Natasha! 394 00:27:40,160 --> 00:27:43,440 Više je nego jasno tko je najbolji, ne? 395 00:27:48,080 --> 00:27:52,040 Ovo je valjda najgori trenutak u karijeri Steffi Navarro. 396 00:27:52,120 --> 00:27:55,760 Izgubila je i mjesto na turniru i Cielo Grande. 397 00:28:07,280 --> 00:28:11,000 Ovaj put tišina govori više od riječi. 398 00:28:11,080 --> 00:28:13,720 A ovo popodne smrdi na poraz. 399 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 Prijevod titlova: Vida Živković