1
00:00:07,480 --> 00:00:10,920
-Pozdrav, prijatelji! Juan Monzo.
-I Fer. U Waterloopu smo.
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,400
Djevojke koje sudjeluju u Ženskom boju
naporno treniraju.
3
00:00:14,480 --> 00:00:18,200
Osobito Steffi, koja je ušla
u zadnji čas da spasi Cielo Grande.
4
00:00:18,280 --> 00:00:22,840
Ako možda ne znate, u njezinim je rukama
budućnost Cielo Grandea i šume.
5
00:00:22,920 --> 00:00:28,120
Sretno, Steffi! Trenira s Tonyjem,
i sretno svim našim prijateljima.
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,800
To nije jedina vijest.
I Luz trenira s Juliánom.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,320
Da, koncentrirani su na trening,
svaki dan meditiraju.
8
00:00:37,400 --> 00:00:41,200
Luz se odlučila riješiti nadimka
Želatina Navarro.
9
00:00:41,840 --> 00:00:43,280
I ni to nije sve.
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,360
Charlie više nije samo prijatelj.
11
00:00:45,440 --> 00:00:47,280
I postao je trener.
12
00:00:47,360 --> 00:00:49,960
Službeno je. Hoćeš ti reći ili ja?
13
00:00:51,080 --> 00:00:54,080
Trenirat će Leonor Campos,
svoju bolju polovicu.
14
00:00:55,520 --> 00:00:56,680
Gledajte, eno ih.
15
00:00:57,480 --> 00:00:58,560
Reci bok, Charlie.
16
00:01:02,520 --> 00:01:06,040
Zašto smo samo mi još svima prijatelji?
17
00:01:11,080 --> 00:01:13,560
-Mislim da sam se zaljubio.
-I ja, brate.
18
00:01:13,640 --> 00:01:16,720
Te su cure tako lijepe.
Za mnom. Hej, ljepoto.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,880
-I, što kažeš?
-Fantastično.
20
00:01:28,960 --> 00:01:32,440
Pokušaj zračni okret
da imaš bolje šanse protiv Natashe.
21
00:01:32,520 --> 00:01:36,760
-Već smo tisuću puta rekli.
-Znam, ali situacija je posebna.
22
00:01:36,840 --> 00:01:40,520
Ona to ne trenira
i možda ćeš tako imati prednost.
23
00:01:42,040 --> 00:01:44,720
Nije mi prirodno. Jako je riskantno.
24
00:01:45,320 --> 00:01:48,640
Znaš kako kažu, bez muke nema nauke.
25
00:01:48,720 --> 00:01:50,080
A trebamo pobjedu.
26
00:01:51,000 --> 00:01:55,320
Zadnji trik možemo zamijeniti zračnim.
27
00:01:55,400 --> 00:01:59,360
Tako će staza biti kompletnija
i dobit ćeš više bodova.
28
00:02:00,280 --> 00:02:01,800
-Ne znam.
-Hajde.
29
00:02:01,880 --> 00:02:04,320
Na Summer Crushu jedino si ti izvela 720.
30
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
Ne možemo sad odustati.
31
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
Premalo sam trenirala.
32
00:02:08,960 --> 00:02:11,840
A i znaš da ne volim okrete u zraku.
33
00:02:13,000 --> 00:02:13,840
Dobro.
34
00:02:15,160 --> 00:02:19,600
Pokušajmo izvan vode, na trampolinu.
35
00:02:22,480 --> 00:02:26,160
TAJNE LJETA
36
00:02:27,080 --> 00:02:28,320
Zatvori oči.
37
00:02:30,440 --> 00:02:31,360
Diši.
38
00:02:31,880 --> 00:02:33,280
Udahni hladni zrak.
39
00:02:34,240 --> 00:02:35,720
Izdahni topli zrak.
40
00:02:37,920 --> 00:02:39,360
To poboljšava ravnotežu.
41
00:02:40,320 --> 00:02:41,240
Odlično.
42
00:02:42,800 --> 00:02:44,560
Savršeno. Tako.
43
00:02:44,640 --> 00:02:46,280
Sad otvori oči.
44
00:02:47,200 --> 00:02:48,800
I polako se spusti.
45
00:02:50,360 --> 00:02:52,840
Zagrijat ćemo mišiće.
46
00:02:52,920 --> 00:02:55,480
Super mi je ovaj trening.
47
00:02:56,480 --> 00:02:57,560
Bok, Juliáne!
48
00:02:59,160 --> 00:03:02,240
Znaš što?
Svaki dan sve više volim želatinu.
49
00:03:08,280 --> 00:03:09,800
-Spremna?
-Jesam.
50
00:03:10,440 --> 00:03:11,720
-Čuješ li me?
-Čujem.
51
00:03:11,800 --> 00:03:12,840
U vodu.
52
00:03:14,880 --> 00:03:16,760
Idemo! To!
53
00:03:23,240 --> 00:03:24,080
Lijepo.
54
00:03:28,760 --> 00:03:32,360
Mora se koncentrirati.
Neka se ne odmiče od cilja.
55
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Imaš pravo. Bravo.
56
00:03:36,480 --> 00:03:37,600
Hej, čuješ li me?
57
00:03:38,400 --> 00:03:40,800
Samo sam htio reći da mi se jako sviđaš.
58
00:03:42,640 --> 00:03:44,080
Svatko ima svoju metodu.
59
00:03:46,960 --> 00:03:48,200
Idemo, zapamti.
60
00:03:48,840 --> 00:03:50,400
Smiješi se, uživaj.
61
00:03:52,240 --> 00:03:56,480
I nakon rampe se sjeti izravnati dasku.
62
00:03:58,360 --> 00:04:00,120
Spremna? Idemo.
63
00:04:00,200 --> 00:04:02,680
Jedan, dva, tri!
64
00:04:02,760 --> 00:04:06,000
Tako! Odlična brzina okreta.
65
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
-Bok.
-Da.
66
00:04:09,840 --> 00:04:12,000
-To trebamo.
-Što radite?
67
00:04:12,960 --> 00:04:14,640
Planiramo strategiju.
68
00:04:15,160 --> 00:04:18,320
Tony inzistira na okretu u zraku.
Što vi mislite?
69
00:04:19,000 --> 00:04:23,560
-Važno je što ti misliš.
-Manje misli, više akcije. Idemo.
70
00:04:24,240 --> 00:04:27,000
Zagrijmo se malo prije početka, ne?
71
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Dođi.
72
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
NEW WAVES OLIVERA ROSSA
73
00:04:32,640 --> 00:04:36,120
Ne, pogrešna energija. Ne vjerujem.
74
00:04:36,200 --> 00:04:37,560
Katastrofa!
75
00:04:38,320 --> 00:04:39,600
Gledaj, sve je suho.
76
00:04:40,760 --> 00:04:43,560
To ne može biti uvodna točka.
77
00:04:44,160 --> 00:04:46,440
Ne, stanite.
78
00:04:47,600 --> 00:04:50,800
Cure, ako ste pristale ostati,
potrudite se.
79
00:04:50,880 --> 00:04:53,960
Sve je lijeno, zahrđalo,
slabo i depresivno.
80
00:04:55,040 --> 00:04:56,600
Trebam vašu sreću.
81
00:04:57,200 --> 00:05:00,080
Tehnika je važna,
ali stav je puno važniji.
82
00:05:00,160 --> 00:05:04,440
Osjećate to, ponesene ste.
83
00:05:05,360 --> 00:05:07,280
Što je za vas ples?
84
00:05:09,480 --> 00:05:12,080
Ples je poput slikanja.
85
00:05:12,760 --> 00:05:14,280
Slikate glazbu.
86
00:05:14,800 --> 00:05:18,000
Ja ovdje vidim samo kaos.
87
00:05:18,080 --> 00:05:20,960
Možda nešto možemo dodati.
88
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Natasha.
89
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Genijalno! Čarobno!
90
00:05:28,800 --> 00:05:32,120
Wonder, sjajna si!
Sve prepuštam tebi, dobro?
91
00:05:34,840 --> 00:05:36,760
Dobro, cure, otpočetka.
92
00:05:37,480 --> 00:05:39,240
Smiješak!
93
00:05:40,760 --> 00:05:44,360
Dobro došli na izvlačenje
za redoslijed nastupanja.
94
00:05:53,320 --> 00:05:56,040
Turnir ima preliminarni krug.
95
00:05:56,760 --> 00:05:59,320
Samo prvih pet ide u finale.
96
00:05:59,400 --> 00:06:02,640
U finalu imate dva kruga.
97
00:06:02,720 --> 00:06:07,120
Najbolji bodovi u ta dva kruga
odlučuju o pobjednici.
98
00:06:07,200 --> 00:06:08,400
To!
99
00:06:09,800 --> 00:06:13,280
Sada ćemo izvući startne brojeve.
100
00:06:15,240 --> 00:06:17,440
Prva će startati…
101
00:06:24,080 --> 00:06:27,200
Broj 11, Leonor Campos.
102
00:06:32,040 --> 00:06:33,360
Druga…
103
00:06:36,040 --> 00:06:39,520
Broj 17, Ruth Márquez.
104
00:06:41,400 --> 00:06:45,200
Treći je broj dva, Raihna Solar.
105
00:06:48,240 --> 00:06:51,440
Četvrti je broj osam, Bianca Domínguez.
106
00:06:51,960 --> 00:06:53,000
Super.
107
00:06:56,680 --> 00:06:59,720
Peti je broj sedam.
108
00:06:59,800 --> 00:07:01,720
-Ja!
-Luz Aguilar.
109
00:07:01,800 --> 00:07:03,640
Naprijed, Luz!
110
00:07:03,720 --> 00:07:06,080
To!
111
00:07:11,840 --> 00:07:16,080
Na šestome mjestu je broj 14,
Emily Aragón.
112
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Posljednje dvije.
113
00:07:26,480 --> 00:07:27,960
Sedmo mjesto,
114
00:07:28,720 --> 00:07:31,840
broj četiri, Steffi Navarro.
115
00:07:31,920 --> 00:07:33,440
-To!
-Da!
116
00:07:40,840 --> 00:07:45,480
I posljednja je, naravno,
broj devet, Natasha Rossi.
117
00:07:52,240 --> 00:07:55,880
Znamo da cilj ovoga natjecanja
nije samo trofej.
118
00:07:55,960 --> 00:07:57,720
Cielo Grande ovisi o tome.
119
00:07:58,720 --> 00:08:02,040
Ali vjerujem da treba uživati u sportu.
120
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
Zato ne smijemo dopustiti da rivalstvo
121
00:08:05,640 --> 00:08:07,920
pomuti ljudski i sportski duh,
122
00:08:08,000 --> 00:08:11,560
koji uvijek treba biti jači od svega.
123
00:08:11,640 --> 00:08:13,320
Bravo, Augusto.
124
00:08:15,440 --> 00:08:17,680
-Bravo.
-Hvala.
125
00:08:32,720 --> 00:08:35,320
Ti si mi trener, a Natasha prijateljica.
126
00:08:36,840 --> 00:08:38,960
Pa? Nemam ništa s njom.
127
00:08:40,880 --> 00:08:43,560
Ali ona ima s tobom. Recimo.
128
00:08:46,120 --> 00:08:48,800
Sviđaš joj se, rekla mi je.
129
00:08:52,080 --> 00:08:53,640
Ne znam je li to ispravno
130
00:08:55,040 --> 00:08:56,680
ili nije.
131
00:08:58,120 --> 00:08:59,720
Ali stalno mislim na tebe.
132
00:09:01,840 --> 00:09:05,640
Ako to učinimo, izgubit ćemo je
i kao prijateljicu i u timu.
133
00:09:06,280 --> 00:09:07,200
Steff.
134
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
To se već dogodilo.
135
00:09:09,920 --> 00:09:11,960
Da mogu vratiti vrijeme,
136
00:09:13,160 --> 00:09:14,840
opet bih ovo izabrao.
137
00:09:16,760 --> 00:09:17,720
A ti?
138
00:09:31,840 --> 00:09:32,720
Onda?
139
00:09:35,040 --> 00:09:36,640
Spremna za okret u zraku?
140
00:09:36,720 --> 00:09:37,960
Danas si bila super.
141
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
Kako si?
142
00:09:41,360 --> 00:09:42,200
Dobro sam.
143
00:09:44,040 --> 00:09:48,280
Ali mislim da sam često griješila.
Ne govorim o sportu.
144
00:09:50,640 --> 00:09:52,480
Ne znam kako da ti se ispričam.
145
00:09:54,440 --> 00:09:55,520
Zabrljala sam.
146
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
Ova situacija nije jedino što imamo.
147
00:10:17,400 --> 00:10:19,080
Prioritet je spasiti Cielo.
148
00:10:25,720 --> 00:10:27,080
Misliš da sam spremna?
149
00:10:29,120 --> 00:10:32,000
Mislim da to sebe trebaš pitati.
150
00:10:32,080 --> 00:10:33,680
Sposobna jesi.
151
00:10:34,360 --> 00:10:36,680
Ali najvažnije je ono što osjećaš.
152
00:10:39,120 --> 00:10:41,960
Prestani slušati druge što govore.
153
00:10:45,800 --> 00:10:46,840
Jesi li spremna?
154
00:10:49,320 --> 00:10:50,920
Uvijek sam vjerovao u tebe.
155
00:10:52,200 --> 00:10:54,800
I nisam trebao dopustiti
da u to posumnjaš.
156
00:10:56,760 --> 00:10:59,560
Znam da si htio zaštititi našu vezu.
157
00:11:13,840 --> 00:11:15,440
Je li sve u redu među nama?
158
00:11:17,200 --> 00:11:18,360
I više nego u redu.
159
00:11:31,640 --> 00:11:34,000
Ne bih to od tebe očekivala.
160
00:11:34,640 --> 00:11:36,080
Znala si da mi se sviđa.
161
00:11:37,320 --> 00:11:38,560
Ali imaš dečka.
162
00:11:38,640 --> 00:11:41,640
Mislila sam, ne znam. Nismo to planirali.
163
00:11:42,600 --> 00:11:43,440
Dogodilo se.
164
00:11:46,680 --> 00:11:50,080
Ne, dogodilo se to
da te boli briga za mene.
165
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
Ne bi li radije radila nešto drugo
umjesto da gledaš komarce?
166
00:12:06,200 --> 00:12:07,760
Imam pokoju ideju.
167
00:12:09,520 --> 00:12:10,440
Što, naprimjer?
168
00:12:12,960 --> 00:12:13,800
Ne znam.
169
00:12:14,720 --> 00:12:15,800
Možemo se družiti.
170
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
Zabavljati se.
171
00:12:18,920 --> 00:12:22,000
Zajedno ćemo samo pobijediti.
172
00:12:23,320 --> 00:12:26,360
-Steffi mi ne znači ništa.
-Nije me briga. Zaboravi.
173
00:12:27,920 --> 00:12:31,280
Moramo biti najbolji. Ostalo nije važno.
174
00:12:33,520 --> 00:12:34,400
Vrijeme je.
175
00:12:35,040 --> 00:12:36,320
Spasimo Cielo.
176
00:12:36,400 --> 00:12:37,440
Idemo!
177
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
Ako je Summer Crush bio lom,
178
00:12:42,480 --> 00:12:45,680
ne mogu vam reći kakav će biti Ženski boj.
179
00:12:45,760 --> 00:12:51,240
Obožavateljica sam i prenosim vam
sve vijesti o wakeboardanju.
180
00:12:51,320 --> 00:12:52,840
Morala sam doći!
181
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
Da, u Waterloopu sam!
182
00:12:54,920 --> 00:12:58,560
Danas vam uživo prenosim taj turnir
183
00:12:58,640 --> 00:13:00,760
s mjesta događaja.
184
00:13:01,360 --> 00:13:04,320
Cilj ovoga natjecanja
nije samo osvojiti trofej.
185
00:13:04,400 --> 00:13:09,240
Postoji staro rivalstvo
i radi se o budućnosti hotela.
186
00:13:09,320 --> 00:13:12,200
Neću vam više otkrivati.
Ovo je tek početak.
187
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
Pratite nas!
188
00:13:30,120 --> 00:13:31,760
Tvoje je vrijeme došlo
189
00:13:32,400 --> 00:13:33,880
Osjećaj je taj
190
00:13:34,480 --> 00:13:36,080
Vjetar donio
191
00:13:36,160 --> 00:13:38,200
Osjećaš beskraj
192
00:13:38,280 --> 00:13:42,200
Talent, snagu i cilj imaš
193
00:13:42,280 --> 00:13:45,520
Jer put svoj slijediš
194
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
Najbolja želiš biti
195
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
Najbolja moraš biti
196
00:13:49,360 --> 00:13:51,320
Nema bijega, nema spasa
197
00:13:51,400 --> 00:13:53,040
Pobjeda je jedina opcija
198
00:13:53,640 --> 00:13:57,240
Najbolja želiš biti
Najbolja moraš biti
199
00:13:57,320 --> 00:13:59,480
Nema puta bez dobrog cilja
200
00:13:59,560 --> 00:14:01,360
Jedan, dva, tri, četiri
201
00:14:01,440 --> 00:14:05,000
Kažu da ideš, nikada ne staješ
202
00:14:05,640 --> 00:14:07,360
Abrakadabra
203
00:14:07,440 --> 00:14:09,240
Čarobna je voda
204
00:14:09,760 --> 00:14:11,440
Možeš biti
205
00:14:11,520 --> 00:14:13,480
Moraš biti
206
00:14:13,560 --> 00:14:17,000
Najjača i drukčija
207
00:14:17,600 --> 00:14:21,480
Kažu da dolazim
Nikada ne stajem
208
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
Abrakadabra
209
00:14:23,240 --> 00:14:25,760
Čarobna je voda
210
00:14:25,840 --> 00:14:27,160
Mogu biti
211
00:14:27,240 --> 00:14:29,360
Moram biti
212
00:14:29,440 --> 00:14:33,400
Najjača i drukčija
213
00:14:33,480 --> 00:14:35,080
Kažu da dolaziš
214
00:14:37,720 --> 00:14:39,120
Abrakadabra
215
00:14:41,600 --> 00:14:43,040
Možeš biti
216
00:14:43,760 --> 00:14:45,520
Moraš biti
217
00:14:45,600 --> 00:14:49,640
Najjača si i drukčija
218
00:15:09,640 --> 00:15:12,280
Jeste vidjeli taj nastup za otvorenje?
219
00:15:12,360 --> 00:15:13,840
Nevjerojatno!
220
00:15:13,920 --> 00:15:17,880
A sada ono što smo svi čekali.
221
00:15:17,960 --> 00:15:20,480
Počinje Ženski boj!
222
00:15:21,120 --> 00:15:24,320
Reći ću vam da je Natasha Rossi
u najboljoj formi.
223
00:15:24,400 --> 00:15:26,920
Svi su vidjeli kako trenira.
224
00:15:27,000 --> 00:15:29,520
I iznenadila nas je njezina razina.
225
00:15:29,600 --> 00:15:31,280
Ovo je ludnica.
226
00:15:31,360 --> 00:15:33,480
Sve će biti u redu, dobro?
227
00:15:33,560 --> 00:15:34,960
-Dobro.
-Uživaj. Pusa.
228
00:15:35,040 --> 00:15:39,800
Prva je Leonor Campos.
Dođi na početnu poziciju.
229
00:15:41,320 --> 00:15:42,360
U vodu.
230
00:15:43,040 --> 00:15:45,120
Neka se pripremi Ruth Márquez.
231
00:15:48,920 --> 00:15:52,000
Leonor Campos je na startu.
232
00:15:52,080 --> 00:15:53,840
Ona je jedna od kandidatkinja
233
00:15:53,920 --> 00:15:56,520
za prvih pet mjesta
234
00:15:56,600 --> 00:15:58,600
i ulazak u finale.
235
00:15:59,240 --> 00:16:01,760
Ovo je njezin trener Charlie.
236
00:16:02,600 --> 00:16:04,680
Čujemo da nije samo to.
237
00:16:05,280 --> 00:16:07,040
-Zakon si!
-Baš je napeto.
238
00:16:17,000 --> 00:16:18,800
Da, odlično!
239
00:16:18,880 --> 00:16:20,560
Vidjeli smo prvi okret.
240
00:16:20,640 --> 00:16:23,520
Jasno je da je Leonor na vrhunskoj razini.
241
00:16:23,600 --> 00:16:27,000
Spremna je za borbu s Natashom i Steffi.
242
00:16:33,400 --> 00:16:35,320
Bravo, Leonor! Odlično!
243
00:16:38,840 --> 00:16:41,720
Ruth Márquez, na početni položaj.
244
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
To! Bilo je odlično.
245
00:16:44,480 --> 00:16:46,360
Neka se pripremi Raihna Solar.
246
00:16:46,840 --> 00:16:50,080
Svi čekamo prve ocjene turnira.
247
00:16:51,920 --> 00:16:54,000
-Bravo, odlično!
-To!
248
00:17:03,280 --> 00:17:05,480
Leonor Campos bila je odlična.
249
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
Elemente je izvela visoko i precizno.
250
00:17:08,080 --> 00:17:11,000
Dugo nisam vidjela tako visok tantrum.
251
00:17:11,080 --> 00:17:14,800
Iduća je Ruth Márquez, na startu je.
252
00:17:14,880 --> 00:17:16,000
Naprijed, Ruth!
253
00:17:17,240 --> 00:17:18,320
Naprijed, Ruth!
254
00:17:36,880 --> 00:17:40,120
S nama je trener Leonor Campos.
255
00:17:40,200 --> 00:17:43,320
-Što misliš o izvedbi?
-Bila je odlična.
256
00:17:43,400 --> 00:17:46,040
Veoma smo zadovoljni.
257
00:17:46,120 --> 00:17:48,560
S tih 89 bodova koje je osvojila
258
00:17:48,640 --> 00:17:51,920
sigurno će ući u finale i rasturiti.
259
00:17:52,000 --> 00:17:54,960
Vidimo tu kemiju, Charlie, to je sigurno.
260
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
Pratitelje zanima kako je ljubav počela.
261
00:17:58,560 --> 00:17:59,680
Puno traže.
262
00:18:00,600 --> 00:18:03,760
Važno je to
da svi navijamo za Steffi Navarro.
263
00:18:03,840 --> 00:18:06,200
-Misliš da može pobijediti Natashu?
-Jasno.
264
00:18:06,280 --> 00:18:12,000
Iz svojih domova šaljite nam
dobre vibracije i pozitivnu energiju.
265
00:18:16,480 --> 00:18:20,320
Iane, sam dođeš u Meksiko
i to mi kažeš tek kad si u brodu?
266
00:18:20,400 --> 00:18:23,600
Neka Bianca Dominguez dođe na start.
267
00:18:23,680 --> 00:18:26,280
Za Ian Tech prenosim natjecanje.
268
00:18:26,360 --> 00:18:28,200
Ne smijem razočarati fanove.
269
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
A da prvo pitaš oca?
270
00:18:30,240 --> 00:18:32,440
Sada? Poslije natjecanja.
271
00:18:32,520 --> 00:18:34,960
Moramo spasiti Cielo. Pomozi mi.
272
00:18:37,680 --> 00:18:39,560
Evo dosadašnjeg poretka.
273
00:18:39,640 --> 00:18:44,040
Leonor Campos ima 89 bodova,
Ruth Márquez 85.
274
00:18:44,120 --> 00:18:48,000
Slijede Raihna Solar sa 74 boda
i Bianca Domínguez sa 70.
275
00:18:48,080 --> 00:18:49,840
A sada se pripremite.
276
00:18:49,920 --> 00:18:53,040
Iduća je Luz Aguilar.
277
00:18:53,680 --> 00:18:55,560
Spremna? Idemo.
278
00:18:55,640 --> 00:18:58,840
Neka Luz Augilar dođe na start.
279
00:19:01,880 --> 00:19:02,960
Možeš ti to.
280
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
Neka se pripremi Emily Aragón.
281
00:19:09,520 --> 00:19:12,320
Mnogi je zovu Luz Želatina Navarro.
282
00:19:12,400 --> 00:19:14,640
Vidjet ćemo hoće li opet biti želatina
283
00:19:14,720 --> 00:19:17,360
ili će ovaj put biti bolja.
284
00:19:30,600 --> 00:19:32,280
-Idemo, Luz!
-Možeš ti to!
285
00:19:49,560 --> 00:19:51,520
Luz Aguilar veoma je sigurna.
286
00:19:51,600 --> 00:19:54,280
Danas je to druga natjecateljica.
287
00:19:54,360 --> 00:19:57,480
Prvi je element bio odličan.
Slijedi rampa.
288
00:20:00,600 --> 00:20:01,680
Fenomenalno!
289
00:20:01,760 --> 00:20:03,560
-Bravo, Luz!
-To je to!
290
00:20:09,840 --> 00:20:14,760
I iznenadila nas je nevjerojatnim
okretom u zraku, sve je riskirala.
291
00:20:15,880 --> 00:20:16,840
To, Luz!
292
00:20:21,440 --> 00:20:23,120
Ne znam što suci misle,
293
00:20:23,200 --> 00:20:26,280
ali ja sam impresionirana
sjajnim nastupom.
294
00:20:32,520 --> 00:20:35,520
Luz nas je iznenadila
s 92 boda i prvim mjestom
295
00:20:35,600 --> 00:20:38,200
osvojenim za fantastičan nastup.
296
00:20:38,280 --> 00:20:42,160
Hoće li Natasha Rossi ili Steffi Navarro
nadmašiti taj rezultat?
297
00:20:43,600 --> 00:20:47,200
Neka Emily Aragón dođe na start.
298
00:20:47,840 --> 00:20:49,320
Neka se Steffi Navarro…
299
00:20:49,400 --> 00:20:52,320
-Brzo, propustit ćemo Steffi.
-Mi?
300
00:20:52,400 --> 00:20:55,160
Ti ćeš propustiti.
Zašto te još nisam kaznio?
301
00:20:55,240 --> 00:20:58,040
Zato što voliš biti sa mnom. Snimaj.
302
00:21:01,880 --> 00:21:05,160
S nama je međunarodni wakeboarder
Ron Navarro,
303
00:21:05,240 --> 00:21:06,680
Steffin otac.
304
00:21:07,560 --> 00:21:08,840
-I tvoj.
-Da.
305
00:21:08,920 --> 00:21:12,360
Došli smo do ključnog trenutka,
nastupit će Steffi.
306
00:21:12,440 --> 00:21:13,840
Što predviđaš?
307
00:21:14,400 --> 00:21:17,480
Mislim da će se Steffi iskazati,
kao uvijek.
308
00:21:17,560 --> 00:21:22,280
Ali malo se brinem što nije otpočetka
trenirala i pod velikim je pritiskom.
309
00:21:22,360 --> 00:21:26,360
Mora pobijediti
jer o tome ovisi spas Cielo Grandea.
310
00:21:27,040 --> 00:21:30,240
-Da, prijatelji. Spasimo šumu!
-Spasimo šumu!
311
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Ian Tech.
312
00:21:37,120 --> 00:21:40,960
Zasad je Luz Aguilar veliko otkriće.
313
00:21:41,040 --> 00:21:43,360
Nije više Želatina Navarro.
314
00:21:43,440 --> 00:21:48,520
Sve nas je iznenadila i osvojila 92 boda.
315
00:21:48,600 --> 00:21:52,040
Evo novosti. Luz je na prvome mjestu.
316
00:21:52,120 --> 00:21:55,400
Ispred Leonor, Ruth, Raihne i Biance.
317
00:21:55,480 --> 00:21:58,480
-Evo njezinog trenera Juliána.
-Bok.
318
00:21:58,560 --> 00:22:00,680
Čestitke na sjajnom nastupu.
319
00:22:00,760 --> 00:22:02,160
Hvala lijepa.
320
00:22:02,240 --> 00:22:05,720
Jesi li i ti istodobno
i trener i dečko ili samo trener?
321
00:22:05,800 --> 00:22:08,240
Ne, samo trener.
322
00:22:08,320 --> 00:22:10,800
Jako sam zadovoljan s Luz.
323
00:22:10,880 --> 00:22:12,520
Zbilja je to zaslužila.
324
00:22:12,600 --> 00:22:15,240
Na prvom turniru na vrhunskoj je razini.
325
00:22:15,320 --> 00:22:20,040
Slažem se, ali natjecanje nije završilo.
Svašta je moguće.
326
00:22:20,120 --> 00:22:22,640
Sve su natjecateljice sjajne.
327
00:22:22,720 --> 00:22:25,040
A na vodi se svašta može dogoditi.
328
00:22:25,120 --> 00:22:28,480
Luz Aguilar to je dokazala
sjajnim nastupom.
329
00:22:28,560 --> 00:22:30,240
-Vode?
-Ne, hvala.
330
00:22:30,320 --> 00:22:31,840
Daj sve od sebe.
331
00:22:31,920 --> 00:22:34,880
-Idem po kacigu.
-Neka se pripremi Steffi Navarro.
332
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
Dirljivo je što imaš toliko prijatelja.
333
00:22:39,160 --> 00:22:42,120
Šteta što ne znaju
da te se trebaju čuvati.
334
00:22:45,560 --> 00:22:47,400
Ti si moj trener, Santi.
335
00:22:47,480 --> 00:22:48,880
Natasha prijateljica.
336
00:22:49,480 --> 00:22:52,360
Pa? Nemam ništa s njom.
337
00:22:52,440 --> 00:22:56,600
Od tebe to nikad ne bih očekivala.
Znala si da mi se sviđa Santi.
338
00:22:56,680 --> 00:22:59,040
To se samo dogodilo, nismo planirali.
339
00:22:59,120 --> 00:23:01,400
Ne. Nije te nimalo briga za mene.
340
00:23:06,000 --> 00:23:06,880
Spremna?
341
00:23:08,680 --> 00:23:10,000
Ideš na okret u zraku?
342
00:23:11,080 --> 00:23:13,920
-Ne znam. Što ti misliš?
-Steffi Navarro.
343
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Pokušat ću.
344
00:23:16,800 --> 00:23:20,200
-Odlično.
-Naprijed, Steffi!
345
00:23:20,280 --> 00:23:22,600
Neka se pripremi Natasha Rossi.
346
00:23:24,960 --> 00:23:26,640
Idemo, Steffi, pokaži im!
347
00:23:30,920 --> 00:23:34,320
Luz Aguilar ima najbolji rezultat.
348
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
Sigurno ide u finale.
349
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
Hoće li je sestra
Steffi Navarro nadmašiti?
350
00:23:41,120 --> 00:23:43,440
Sve je spremno za njezin nastup.
351
00:23:43,520 --> 00:23:45,120
Izgleda zabrinuto.
352
00:23:45,200 --> 00:23:47,040
Ide na sve ili ništa.
353
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
Steffi se koncentrira. Duboko je udahnula.
354
00:23:51,920 --> 00:23:56,680
I kreće. Kakav trenutak!
Odlučuje o sudbini Cielo Grandea.
355
00:24:02,680 --> 00:24:05,720
Steffi Navarro
na početku izgleda neprecizno.
356
00:24:06,320 --> 00:24:08,920
Sve oči u Waterloopu usmjerene su u nju.
357
00:24:17,520 --> 00:24:18,680
Što je to bilo?
358
00:24:18,760 --> 00:24:23,160
Je li to ona pokušala okret u zraku
prije kickera?
359
00:24:23,760 --> 00:24:26,120
Steffi nikad nije izvela okret u zraku.
360
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
Nepreciznost u važnom trenutku.
361
00:24:35,720 --> 00:24:39,760
Tim je čeka,
ali Steffi zna da nije bila najbolja.
362
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
Koliko će bodova dobiti?
363
00:24:44,880 --> 00:24:46,280
Prvi je broj sedam.
364
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
Loš znak.
365
00:24:47,720 --> 00:24:52,160
I opet sedam. To je jako malo bodova.
366
00:24:52,240 --> 00:24:56,560
Steffi je peta.
Samo prvih pet ide u finale.
367
00:24:56,640 --> 00:24:59,560
Sada je Natasha na redu.
Izgleda samouvjereno.
368
00:24:59,640 --> 00:25:04,640
Čini se da je čeka laka pobjeda.
Hoće li Steffi izgubiti Cielo Grande?
369
00:25:04,720 --> 00:25:06,360
Steffi ispada.
370
00:25:06,440 --> 00:25:08,920
Ako Natasha uđe među prvih pet,
371
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
Steffi ostaje šesta
i eliminirat će je iz turnira.
372
00:25:13,760 --> 00:25:15,440
Ovo će biti tako lako.
373
00:25:15,520 --> 00:25:18,320
Iduća je Natasha Rossi.
374
00:25:18,400 --> 00:25:20,960
Sve je u redu, ne brini se.
375
00:25:23,000 --> 00:25:24,880
Steffi i tim veoma su napeti.
376
00:25:25,480 --> 00:25:27,720
Sve o tome ovisi.
377
00:25:27,800 --> 00:25:31,960
Spasimo šumu!
378
00:25:39,200 --> 00:25:42,920
Spasimo šumu!
379
00:26:05,520 --> 00:26:08,560
Spasimo šumu!
380
00:26:21,560 --> 00:26:24,360
U skladu s očekivanjima, precizna je.
381
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
Zna da će joj dobri bodovi
382
00:26:26,280 --> 00:26:29,120
omogućiti da izbaci Steffi iz natjecanja.
383
00:26:52,240 --> 00:26:55,720
Sjajna Natashina izvedba.
S trenerom slavi uspjeh.
384
00:26:57,720 --> 00:27:00,480
Steffin tim izgleda zabrinuto.
385
00:27:00,560 --> 00:27:04,120
Kompleksan i napet prvi krug.
386
00:27:06,240 --> 00:27:10,160
Suci odlučuju o bodovima.
Sekunde nas dijele od istine.
387
00:27:12,240 --> 00:27:13,280
Znaju rezultat.
388
00:27:14,440 --> 00:27:15,760
Da, odlučili su.
389
00:27:21,880 --> 00:27:26,440
I, da, Natasha je dobila 94 boda.
390
00:27:26,520 --> 00:27:29,200
Steffi ispada iz natjecanja!
391
00:27:31,440 --> 00:27:32,640
Volim te.
392
00:27:32,720 --> 00:27:35,920
Najbolja! Da vas čujemo!
393
00:27:36,680 --> 00:27:38,240
Bravo, Natasha!
394
00:27:40,160 --> 00:27:43,440
Više je nego jasno tko je najbolji, ne?
395
00:27:48,080 --> 00:27:52,040
Ovo je valjda najgori trenutak
u karijeri Steffi Navarro.
396
00:27:52,120 --> 00:27:55,760
Izgubila je i mjesto na turniru
i Cielo Grande.
397
00:28:07,280 --> 00:28:11,000
Ovaj put tišina govori više od riječi.
398
00:28:11,080 --> 00:28:13,720
A ovo popodne smrdi na poraz.
399
00:30:15,680 --> 00:30:18,080
Prijevod titlova: Vida Živković