1
00:00:07,480 --> 00:00:10,920
-Привіт, друзі, це Хуан Монзо.
-І Фер, з «Виру».
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,400
Дівчата старанно тренуються
до «Дівчачого джему».
3
00:00:14,480 --> 00:00:18,120
Особливо Стеффі, яка приєдналася в останню
мить, щоб урятувати «С'єло ґранде»,
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
Якщо ви не знаєте,
5
00:00:19,920 --> 00:00:22,840
майбутнє «С'єло ґранде»
та його лісу в її руках.
6
00:00:22,920 --> 00:00:26,000
Хай щастить Стеффі, яка тренується з Тоні,
7
00:00:26,080 --> 00:00:28,000
і всім нашим друзям зі «С'єло».
8
00:00:28,080 --> 00:00:31,800
Але це не єдина новина.
Луз тренується з Хуліаном.
9
00:00:34,200 --> 00:00:37,280
Так, вони були дуже зосереджені,
щодня медитували.
10
00:00:37,360 --> 00:00:41,200
Насправді Луз вирішила
позбутися прізвиська «Желе» Наварро.
11
00:00:41,840 --> 00:00:43,280
І це ще не все, брате.
12
00:00:43,360 --> 00:00:45,360
Наш друг Чарлі вийшов з френдзони.
13
00:00:45,440 --> 00:00:47,280
І він став тренером.
14
00:00:47,360 --> 00:00:49,520
Це офіційно. Ти скажеш чи я?
15
00:00:51,080 --> 00:00:54,080
Він тренуватиме Леонору Кампо,
його половинку.
16
00:00:55,560 --> 00:00:56,680
Гляньте, ось вони.
17
00:00:57,480 --> 00:00:58,560
Привітайся, Чарлі.
18
00:01:02,520 --> 00:01:06,040
Чому ми єдині у френдзоні?
19
00:01:11,080 --> 00:01:13,560
-Здається, я закохався.
-Я теж, брате.
20
00:01:13,640 --> 00:01:16,720
Дівчата просто прекрасні.
За мною. Привіт, красуні!
21
00:01:26,080 --> 00:01:28,480
-Що скажеш?
-Чудово.
22
00:01:29,000 --> 00:01:32,440
Щоб збільшити шанси проти Наташі,
спробуй повітряний трюк.
23
00:01:32,520 --> 00:01:36,760
-Ми це обговорювали тисячу разів.
-Знаю, але це особливий випадок.
24
00:01:36,840 --> 00:01:40,520
Вона їх не практикує,
і це може бути перевага, якої бракує.
25
00:01:41,920 --> 00:01:44,720
Не виходять природно.
Думаю, це дуже ризиковано.
26
00:01:45,320 --> 00:01:48,640
Як то кажуть,
хто не ризикує — той не п'є шампанського.
27
00:01:48,720 --> 00:01:50,080
І нам треба перемогти.
28
00:01:50,920 --> 00:01:55,320
Ми можемо змінити останній трюк
стрибка на повітряний.
29
00:01:55,400 --> 00:01:59,360
Так твій заїзд буде довершенішим,
і ти отримаєш більше балів.
30
00:02:00,280 --> 00:02:01,960
-Не знаю, Тоні.
-Та ну.
31
00:02:02,040 --> 00:02:04,320
Ти єдина зробила 720 на «Саммер краш».
32
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
Не можна здаватися.
33
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
Я пропустила забагато днів тренувань.
34
00:02:08,960 --> 00:02:11,840
І ти знаєш,
що я не люблю повітряних трюків.
35
00:02:13,000 --> 00:02:13,840
Добре.
36
00:02:15,160 --> 00:02:19,600
Може, спробуємо не на воді, а з батутами?
37
00:02:27,080 --> 00:02:28,320
Заплющ очі.
38
00:02:30,440 --> 00:02:31,360
Дихай.
39
00:02:31,880 --> 00:02:33,440
Холодне повітря при вдиху.
40
00:02:34,240 --> 00:02:35,600
Тепле — при видиху.
41
00:02:37,920 --> 00:02:39,240
Це допомагає балансу.
42
00:02:40,320 --> 00:02:41,240
Дуже добре.
43
00:02:42,800 --> 00:02:44,560
Чудово. Ось так.
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,280
Тепер розплющ очі!
45
00:02:47,200 --> 00:02:48,800
І ти повільно опустишся.
46
00:02:50,360 --> 00:02:52,840
Ми розігріємо м'язи.
47
00:02:52,920 --> 00:02:55,480
Обожнюю такі тренування. Це чудово.
48
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
Привіт, Хуліане!
49
00:02:59,160 --> 00:03:02,240
Знаєш що? З кожним днем
люблю желе дедалі більше.
50
00:03:08,280 --> 00:03:09,800
-Готова?
-Так.
51
00:03:10,440 --> 00:03:11,720
-Ти мене чуєш?
-Так.
52
00:03:11,800 --> 00:03:12,640
На воду.
53
00:03:14,880 --> 00:03:16,760
Уперед! Так.
54
00:03:23,240 --> 00:03:24,080
Чудово.
55
00:03:28,760 --> 00:03:32,360
Треба, щоб вона зосередилася.
Не може спускати очей з цілі.
56
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Твоя правда. Дуже добре.
57
00:03:36,480 --> 00:03:37,600
Гей, чуєш мене?
58
00:03:38,400 --> 00:03:40,800
Лише хотів сказати, що ти дуже гарна.
59
00:03:42,640 --> 00:03:44,080
У кожного свій метод.
60
00:03:46,960 --> 00:03:48,200
Ну ж бо, пам'ятай.
61
00:03:48,840 --> 00:03:50,400
Посміхайся. Розважайся.
62
00:03:52,240 --> 00:03:56,480
А після того, як зріжеш до рампи,
не вирівнюй дошки.
63
00:03:58,360 --> 00:04:00,120
Готова? Зробімо це.
64
00:04:00,200 --> 00:04:02,680
Один, два, три.
65
00:04:02,760 --> 00:04:06,000
Ось так!
Досить гарна швидкість перевороту.
66
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
-Привіт.
-Так.
67
00:04:09,840 --> 00:04:12,000
-Це те, що нам потрібно!
-Як справи?
68
00:04:12,960 --> 00:04:14,640
Ми плануємо стратегію.
69
00:04:15,160 --> 00:04:18,320
Тоні наполягає на повітряному трюку.
Що скажете?
70
00:04:19,000 --> 00:04:22,640
-Питання в тому, що ти скажеш?
-Менше думок і більше дій.
71
00:04:22,720 --> 00:04:23,560
Ходімо.
72
00:04:24,240 --> 00:04:27,000
Що ж, трохи розігріймося перед початком.
73
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Лови.
74
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
«НОВІ ХВИЛІ»
ОЛІВЕРА РОССА
75
00:04:32,640 --> 00:04:36,120
Ні. Це не та енергетика. Повірити не можу.
76
00:04:36,200 --> 00:04:37,560
Це катастрофа!
77
00:04:38,320 --> 00:04:39,680
Дивися! Ніякого блиску.
78
00:04:40,760 --> 00:04:42,920
Відкриття не може бути таким.
79
00:04:44,160 --> 00:04:45,920
Ні, годі. Знято!
80
00:04:47,600 --> 00:04:50,800
Дівчата, якщо ви погодилися залишитися,
змініть ставлення.
81
00:04:50,880 --> 00:04:53,960
На вигляд ледачо,
іржаво, слабко й депресивно.
82
00:04:55,040 --> 00:04:56,600
Потрібна ваша радість.
83
00:04:57,200 --> 00:05:00,080
Техніка чогось додає,
але ставлення примножує.
84
00:05:00,160 --> 00:05:04,440
Ви відчуваєте це, воно з'являється
і воно дістається до вас.
85
00:05:05,360 --> 00:05:07,280
Що таке танець для вас?
86
00:05:09,480 --> 00:05:12,080
Танці — це малювання.
87
00:05:12,760 --> 00:05:14,280
Малювання музики.
88
00:05:14,800 --> 00:05:18,000
Єдиний малюнок, який я бачу — це безлад.
89
00:05:18,080 --> 00:05:20,960
Може, додамо плюс, щось…
90
00:05:23,240 --> 00:05:24,200
Наташа.
91
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
Блискуче. Я в захваті!
92
00:05:28,800 --> 00:05:32,120
Вондер, ти молодець.
Я залишу все тобі, добре?
93
00:05:34,840 --> 00:05:36,640
Гаразд, дівчата, з початку.
94
00:05:37,480 --> 00:05:39,240
Посміхайтеся.
95
00:05:40,760 --> 00:05:44,360
Вітаємо на жеребкуванні «Дівчачого джему».
96
00:05:53,320 --> 00:05:56,040
У турнірі є попередній раунд.
97
00:05:56,760 --> 00:05:59,320
Лише п'ятірка найкращих пройде у фінал.
98
00:05:59,400 --> 00:06:02,640
У фіналі буде два заїзди.
99
00:06:02,720 --> 00:06:07,120
Та, яка набере найкращий результат
у цих двох заїздах, стане переможницею.
100
00:06:07,200 --> 00:06:08,120
Так!
101
00:06:09,800 --> 00:06:13,280
А тепер розіграймо жеребки
для порядку виступів.
102
00:06:15,240 --> 00:06:17,440
Першою в стартовій сітці буде…
103
00:06:24,080 --> 00:06:27,200
під номером 11 — Леонор Кампо.
104
00:06:32,040 --> 00:06:33,360
На другому місці…
105
00:06:36,040 --> 00:06:39,520
під номером 17 — Рут Маркес.
106
00:06:41,400 --> 00:06:45,200
Третьою під номером два буде Раїна Солар.
107
00:06:48,240 --> 00:06:51,440
Четвертою під номером вісім
буде Б'янка Домінгес.
108
00:06:51,960 --> 00:06:53,000
Чудово!
109
00:06:56,680 --> 00:06:59,720
І п'ята — номер сім.
110
00:06:59,800 --> 00:07:01,720
-Це я!
-Луз Агілар.
111
00:07:01,800 --> 00:07:03,640
Уперед, Луз!
112
00:07:03,720 --> 00:07:06,080
Так, уперед!
113
00:07:11,840 --> 00:07:15,720
На шостому місці, номер 14 — Емілі Арагон.
114
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Остання двійка.
115
00:07:26,560 --> 00:07:27,960
Сьомою буде
116
00:07:28,720 --> 00:07:31,840
номер чотири — Стеффі Наварро.
117
00:07:31,920 --> 00:07:33,000
-Гаразд!
-Так!
118
00:07:40,840 --> 00:07:45,480
Останньою, звісно,
буде номер дев'ять — Наташа Россі.
119
00:07:52,320 --> 00:07:55,880
Ми знаємо, що ці змагання
виходять за рамки лише кубка.
120
00:07:55,960 --> 00:07:57,720
На кону майбутнє «С'єло ґранде».
121
00:07:58,720 --> 00:08:01,920
Але я вважаю,
що спортом треба насолоджуватися.
122
00:08:02,760 --> 00:08:05,120
Тому ми не повинні дозволити
цьому суперництву
123
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
затьмарити людський і спортивний дух,
124
00:08:08,000 --> 00:08:11,560
який завжди має панувати над усім іншим.
125
00:08:11,640 --> 00:08:13,320
Гарно сказано, Августо.
126
00:08:15,440 --> 00:08:17,680
-Браво.
-Дякую.
127
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
Ти мій тренер, Санті,
а Наташа — моя подруга.
128
00:08:36,920 --> 00:08:38,960
І що? Мені до неї байдуже.
129
00:08:40,880 --> 00:08:43,440
Але їй до тебе ні. Чи щось таке.
130
00:08:46,120 --> 00:08:48,800
Ти їй подобаєшся. Вона сказала це мені.
131
00:08:52,080 --> 00:08:53,560
Не знаю, чи це правильно,
132
00:08:55,120 --> 00:08:56,680
чи ні, але
133
00:08:58,120 --> 00:08:59,560
я думаю лише про тебе.
134
00:09:01,840 --> 00:09:05,520
Якщо ми все змішаємо,
то втратимо її як подругу і як напарницю.
135
00:09:06,280 --> 00:09:07,200
Стефф.
136
00:09:07,840 --> 00:09:08,760
Це вже сталося.
137
00:09:10,040 --> 00:09:11,960
Якби я міг повернути час назад,
138
00:09:13,160 --> 00:09:14,320
я б це повторив.
139
00:09:16,800 --> 00:09:17,720
А ти?
140
00:09:31,960 --> 00:09:32,840
І що?
141
00:09:35,040 --> 00:09:37,960
Готова до повітряного трюку?
Гарно виходив.
142
00:09:38,840 --> 00:09:39,680
Як почуваєшся?
143
00:09:41,360 --> 00:09:42,200
Усе гаразд.
144
00:09:44,040 --> 00:09:48,280
Але я відчуваю, що допустилася
купи помилок. І я не про вейкбординг.
145
00:09:50,640 --> 00:09:52,480
Не знаю, як загладити вину перед тобою.
146
00:09:54,440 --> 00:09:55,520
Я наламала дров.
147
00:10:11,240 --> 00:10:12,960
Ми вищі за цю ситуацію.
148
00:10:17,400 --> 00:10:19,080
Головне — урятувати «С’єло».
149
00:10:25,720 --> 00:10:26,960
Гадаєш, я готова?
150
00:10:29,120 --> 00:10:32,000
Гадаю, тобі слід запитати саму себе.
151
00:10:32,080 --> 00:10:33,680
У тебе є здібності.
152
00:10:34,360 --> 00:10:36,680
Але найважливіше те, що ти відчуваєш.
153
00:10:39,160 --> 00:10:41,640
Припини слухати, що кажуть інші.
154
00:10:45,920 --> 00:10:46,760
Ти готова?
155
00:10:49,320 --> 00:10:50,640
Я завжди вірив у тебе.
156
00:10:52,200 --> 00:10:54,800
Я був дурнем,
щоб змусити тебе думати інакше.
157
00:10:56,760 --> 00:10:59,320
Я знаю, що ти захищав наші стосунки.
158
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
Між нами все гаразд?
159
00:11:17,240 --> 00:11:18,160
Навіть краще.
160
00:11:31,640 --> 00:11:33,880
Такого я від тебе ніколи не очікувала.
161
00:11:34,760 --> 00:11:36,080
Знала, що Санті мені до душі.
162
00:11:37,320 --> 00:11:38,560
Але в тебе є хлопець.
163
00:11:38,640 --> 00:11:41,640
Я подумала, не знаю…
Ми цього не планували.
164
00:11:42,160 --> 00:11:43,440
Це просто трапилося.
165
00:11:46,680 --> 00:11:50,080
Ні, трапилося те, що тобі начхати на мене.
166
00:12:00,520 --> 00:12:03,880
Не хочеш зайнятися чимось іншим,
а не дивитися на комарів?
167
00:12:06,200 --> 00:12:07,480
У мене є кілька ідей.
168
00:12:09,520 --> 00:12:10,360
Наприклад?
169
00:12:13,000 --> 00:12:13,840
Не знаю…
170
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
Побути разом.
171
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
Розважитися.
172
00:12:18,920 --> 00:12:22,000
Єдине, що ми робимо разом —
це перемагаємо.
173
00:12:23,320 --> 00:12:26,360
-Стеффі для мене ніхто.
-Байдуже. Забудь про це.
174
00:12:27,920 --> 00:12:31,200
Ми маємо бути найкращими.
Решта не має значення.
175
00:12:33,520 --> 00:12:34,400
Час настав.
176
00:12:35,120 --> 00:12:36,320
Урятуймо «С’єло».
177
00:12:36,400 --> 00:12:37,440
Зробімо це!
178
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
Якщо «Саммер краш» був епічним,
179
00:12:42,480 --> 00:12:45,680
то й слів не доберу,
щоб описати «Дівчачий джем».
180
00:12:45,760 --> 00:12:49,360
Як фанатка вейкбордингу
й відповідальна за новини
181
00:12:49,440 --> 00:12:52,840
зі світу вейкбордингу
я не могла залишитися осторонь!
182
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
Так, я прибула до «Виру»!
183
00:12:54,920 --> 00:12:58,560
І я буду транслювати
це епічне змагання в прямому етері
184
00:12:58,640 --> 00:13:00,760
з місця, де це відбудеться.
185
00:13:01,360 --> 00:13:04,320
Тут, у «Вирі», на кону не лише трофей.
186
00:13:04,400 --> 00:13:07,360
Тут присутнє ще й історичне суперництво
187
00:13:07,920 --> 00:13:09,240
з готелем.
188
00:13:09,320 --> 00:13:12,200
Я більше нічого не скажу. Це лише початок.
189
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
Залишайся зі мною.
190
00:13:30,120 --> 00:13:31,760
Настав твій час
191
00:13:32,400 --> 00:13:33,880
Сенсація
192
00:13:34,480 --> 00:13:36,080
Звук лине за вітром
193
00:13:36,160 --> 00:13:38,200
Це інший вимір
194
00:13:38,280 --> 00:13:42,200
У тебе є талант, сила й спрямованість
195
00:13:42,280 --> 00:13:45,520
Бо ти йдеш шляхом
196
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
Найкращої
197
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
Ти маєш бути найкращою
198
00:13:49,360 --> 00:13:51,320
Немає нічиєї, немає порятунку
199
00:13:51,400 --> 00:13:53,040
Лише перемога
200
00:13:53,640 --> 00:13:57,240
Щоб бути найкращою
Треба старатися найбільше
201
00:13:57,320 --> 00:13:59,480
Нема дороги без місця призначення
202
00:13:59,560 --> 00:14:01,360
Один, два, три, чотири
203
00:14:01,440 --> 00:14:05,000
Кажуть, ти приходиш
І спокою не знаєш
204
00:14:05,640 --> 00:14:07,360
Абракадабра
205
00:14:07,440 --> 00:14:09,240
Чари ці в воді
206
00:14:09,760 --> 00:14:11,440
Ти можеш бути
207
00:14:11,520 --> 00:14:13,480
Ти маєш бути
208
00:14:13,560 --> 00:14:17,000
Найсильнішою, іншою
209
00:14:17,600 --> 00:14:21,480
Кажуть, я приходжу
І спокою не знаю
210
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
Абракадабра
211
00:14:23,240 --> 00:14:25,760
Чари мої в воді
212
00:14:25,840 --> 00:14:27,160
Я можу бути
213
00:14:27,240 --> 00:14:29,360
Я маю бути
214
00:14:29,440 --> 00:14:33,400
Найсильнішою, іншою
215
00:14:33,480 --> 00:14:35,080
Кажуть, ти приходиш
216
00:14:37,720 --> 00:14:39,120
Абракадабра
217
00:14:41,600 --> 00:14:43,040
Ти можеш бути
218
00:14:43,760 --> 00:14:45,520
Ти маєш бути
219
00:14:45,600 --> 00:14:49,640
Ти найсильніша, інша
220
00:15:09,640 --> 00:15:11,760
Ви бачили те шоу-відкриття?
221
00:15:12,360 --> 00:15:13,840
Неймовірне.
222
00:15:13,920 --> 00:15:17,880
А тепер мить, на яку ми всі так чекали.
223
00:15:17,960 --> 00:15:20,480
«Дівчачий джем» починається!
224
00:15:21,120 --> 00:15:24,320
Скажу вам дещо:
Наташа Россі на піку своєї форми.
225
00:15:24,400 --> 00:15:26,480
Усі бачили, як вона тренувалася,
226
00:15:27,000 --> 00:15:29,520
і ми були дуже здивовані її формою.
227
00:15:29,600 --> 00:15:31,280
Це божевілля.
228
00:15:31,360 --> 00:15:33,480
Усе буде добре, гаразд?
229
00:15:33,560 --> 00:15:34,960
-Гаразд.
-Насолодися. Цілунок.
230
00:15:35,040 --> 00:15:39,800
Перша учасниця — Леонор Кампо.
Покажіть себе на стартовому понтоні.
231
00:15:41,320 --> 00:15:42,160
На воду.
232
00:15:43,040 --> 00:15:45,120
Рут Маркес, готуйтеся.
233
00:15:48,920 --> 00:15:52,000
Зараз буде заїзд Леонор Кампо.
234
00:15:52,080 --> 00:15:53,840
Вона претендує на те,
235
00:15:53,920 --> 00:15:56,520
щоб увійти в п'ятірку найкращих,
236
00:15:56,600 --> 00:15:58,600
які пройдуть у фінал.
237
00:15:59,240 --> 00:16:01,760
І ми бачимо Чарлі, її тренера.
238
00:16:02,600 --> 00:16:04,720
Ходять чутки, що він не лише тренер.
239
00:16:05,280 --> 00:16:07,040
-Ти рулиш!
-Емоції зашкалюють.
240
00:16:17,000 --> 00:16:18,800
Так! Чудово!
241
00:16:18,880 --> 00:16:20,560
Ми бачимо її перший трюк.
242
00:16:20,640 --> 00:16:23,520
Очевидно, що Леонор
на дуже високому рівні.
243
00:16:23,600 --> 00:16:27,000
Вона готова потягатися
з Наташею та Стеффі.
244
00:16:33,400 --> 00:16:35,320
Браво, Леонор! Молодець!
245
00:16:38,840 --> 00:16:41,720
Рут Маркес,
покажіть себе на стартовому понтоні.
246
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
Так! Гарний заїзд.
247
00:16:44,480 --> 00:16:46,360
Райно Солар, готуйтеся.
248
00:16:46,880 --> 00:16:50,080
Ми всі чекаємо на перші бали турніру.
249
00:16:51,920 --> 00:16:54,000
Браво! Молодець!
-Так!
250
00:17:03,280 --> 00:17:05,480
Чудовий заїзд Леонор Кампо.
251
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
У її трюках чимало висоти й стилю.
252
00:17:08,080 --> 00:17:11,000
Давно не бачила такого перевороту.
253
00:17:11,080 --> 00:17:14,800
Тепер черга Рут Маркес.
Вона готова почати.
254
00:17:14,880 --> 00:17:16,000
Уперед, Рут!
255
00:17:17,240 --> 00:17:18,320
Уперед, Рут!
256
00:17:36,880 --> 00:17:40,120
Що ж, ми з тренером Леонора Кампо.
257
00:17:40,200 --> 00:17:43,320
-Скажи, що ти думаєш про її заїзд?
-Він чудовий.
258
00:17:43,400 --> 00:17:46,040
Ми дуже задоволені та пов'язані.
259
00:17:46,120 --> 00:17:48,560
З тими 89 балами, які отримала Леонор,
260
00:17:48,640 --> 00:17:51,920
я впевнений,
що ми вийдемо у фінал і провчимо всіх.
261
00:17:52,000 --> 00:17:54,960
Ми бачимо іскру, Чарлі. Це точно.
262
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
Наші підписники хочуть знати,
як почався цей роман.
263
00:17:58,560 --> 00:17:59,680
Багато наполягань.
264
00:18:00,600 --> 00:18:03,760
Важливо те,
що ми всі підтримуємо Стеффі Наварро.
265
00:18:03,840 --> 00:18:06,080
-Думаєш, вона переможе Наташу?
-Звісно.
266
00:18:06,160 --> 00:18:10,680
Нам треба, щоб ви передали нам
гарний настрій і позитивну енергетику
267
00:18:10,760 --> 00:18:12,000
з ваших домівок.
268
00:18:16,480 --> 00:18:20,320
Яне, ти приїхав сам із Мексики
і не повідомив, коли прибуваєш?
269
00:18:20,400 --> 00:18:23,600
Б'янко Домінгез,
покажіть себе на стартовому понтоні.
270
00:18:23,680 --> 00:18:26,280
Я маю фільмувати змагання для «Ян-тех».
271
00:18:26,360 --> 00:18:28,200
Я не можу підвести фанатів.
272
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
Може, спершу спитав би батька?
273
00:18:30,240 --> 00:18:32,440
Тепер? Після змагань.
274
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
Треба врятувати «С’єло». Допоможи мені.
275
00:18:37,680 --> 00:18:39,560
Наразі позиції такі:
276
00:18:39,640 --> 00:18:44,040
Леонор Кампо з 89 балами,
тоді Рут Маркес — 85 балів.
277
00:18:44,120 --> 00:18:48,000
Райна Солар — 74 бали.
І Б'янка Домінгез з 70 балами.
278
00:18:48,080 --> 00:18:49,840
А тепер приготуйтеся,
279
00:18:49,920 --> 00:18:53,040
бо наступною виступає Луз Агілар.
280
00:18:53,680 --> 00:18:55,560
Готова? Уперед.
281
00:18:55,640 --> 00:18:58,840
Луз Агілар,
представте себе на стартовому понтоні.
282
00:19:01,880 --> 00:19:02,960
Ти зможеш.
283
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
Емілі Арагон, готуйтеся.
284
00:19:09,520 --> 00:19:12,440
Багато хто знає її як Луз «Желе» Наварро.
285
00:19:12,520 --> 00:19:14,640
Побачимо, чи желе знову розклеїться,
286
00:19:14,720 --> 00:19:17,360
чи, може, цього разу буде зовсім без желе.
287
00:19:30,600 --> 00:19:32,280
-Уперед, Луз!
-Ти зможеш!
288
00:19:49,560 --> 00:19:51,520
Луз Агілар дуже впевнена.
289
00:19:51,600 --> 00:19:54,280
Вона схожа на ще одну претендентку.
290
00:19:54,360 --> 00:19:57,480
Перший трюк був неймовірним.
А тепер рампа.
291
00:20:00,600 --> 00:20:01,680
Чудово!
292
00:20:01,760 --> 00:20:03,560
Молодець, Луз!
-Ось так!
293
00:20:09,840 --> 00:20:14,760
Так, вона дивує нас неймовірним
повітряним трюком, ризикуючи всім.
294
00:20:15,880 --> 00:20:16,840
Ура, Луз!
295
00:20:21,440 --> 00:20:23,120
Не знаю, що думають судді,
296
00:20:23,200 --> 00:20:26,280
але я вражена цим чудовим виступом.
297
00:20:32,520 --> 00:20:35,520
Луз дивує нас
і займає перше місце з 92 балами
298
00:20:35,600 --> 00:20:38,200
своїм майстерним заїздом.
299
00:20:38,280 --> 00:20:42,160
Чи зможуть Наташа Россі
чи Стеффі Наварро перевершити її?
300
00:20:43,600 --> 00:20:47,200
Емілі Арагон,
представте себе на стартовому понтоні.
301
00:20:47,840 --> 00:20:49,320
Стеффі Наварро, готу…
302
00:20:49,400 --> 00:20:52,320
-Швидше, тату, ми пропустимо Стеффі.
-«Ми»?
303
00:20:52,400 --> 00:20:55,160
Ти пропустиш. Чому я тебе ще не покарав?
304
00:20:55,240 --> 00:20:58,040
Бо тобі подобається бути зі мною.
Починай запис.
305
00:21:01,880 --> 00:21:05,160
Ось і ми з Роном Наварро,
міжнародним вейкбордистом
306
00:21:05,240 --> 00:21:06,680
і батьком Стеффі.
307
00:21:07,560 --> 00:21:08,840
-І твоїм.
-Так.
308
00:21:08,920 --> 00:21:12,360
Настала важлива мить.
Стеффі ось-ось виступатиме.
309
00:21:12,440 --> 00:21:14,320
Який ваш прогноз, Роне?
310
00:21:14,400 --> 00:21:17,480
Гадаю, Стеффі,
як завжди, викладеться на всі сто.
311
00:21:17,560 --> 00:21:20,640
Та турбує те,
що не тренувалася з самого початку,
312
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
і вона під великим тиском.
313
00:21:22,360 --> 00:21:26,400
Має не лише виграти, від цього
й залежить порятунок «С'єло ґранде».
314
00:21:27,040 --> 00:21:30,240
-Так, друзі. Рятуйте ліс!
-Рятуйте ліс!
315
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
«Ян-тех».
316
00:21:37,120 --> 00:21:40,960
Поки що відкриттям здається Луз Агілар.
317
00:21:41,040 --> 00:21:43,360
Більше ніякого «Желе» Наварро.
318
00:21:43,440 --> 00:21:48,520
Попри все,
вона здивувала нас і здобула 92 бали.
319
00:21:48,600 --> 00:21:50,000
За оновленою таблицею
320
00:21:50,080 --> 00:21:53,080
Луз переходить на перше місце,
випередивши Леонор,
321
00:21:53,160 --> 00:21:55,400
Рут, Райну та Б'янку.
322
00:21:55,480 --> 00:21:58,480
-А ось і її тренер Хуліан.
-Привіт.
323
00:21:58,560 --> 00:22:00,680
Вітаю з чудовим заїздом, Хуліане.
324
00:22:00,760 --> 00:22:02,160
Щиро тобі дякую.
325
00:22:02,240 --> 00:22:05,720
Як і Чарлі, ти теж і тренер, і хлопець,
чи лише тренер?
326
00:22:05,800 --> 00:22:08,240
Ні. Я лише її тренер.
327
00:22:08,320 --> 00:22:10,800
І я дуже задоволений виступом Луз.
328
00:22:10,880 --> 00:22:12,520
Вона на це заслужила.
329
00:22:12,600 --> 00:22:15,240
Її перший турнір,
і вже на рівні найкращих.
330
00:22:15,320 --> 00:22:18,520
Я згодна, але це ще не всі учасниці.
331
00:22:18,600 --> 00:22:20,040
Хтозна, що на нас чекає.
332
00:22:20,120 --> 00:22:22,640
Усі учасниці чудові вейкбордистки.
333
00:22:22,720 --> 00:22:25,040
На воді може статися будь-що.
334
00:22:25,120 --> 00:22:28,480
Луз Агілар
і її неймовірний заїзд довели це.
335
00:22:28,560 --> 00:22:30,240
-Води?
-Ні, дякую.
336
00:22:30,320 --> 00:22:31,840
Постарайся.
337
00:22:31,920 --> 00:22:34,880
-Я принесу шолом.
-Стеффі Наварро, готуйтеся.
338
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
Приємно, що в тебе стільки друзів.
339
00:22:39,160 --> 00:22:42,120
Шкода, що не знають,
що тебе слід остерігатися.
340
00:22:45,560 --> 00:22:47,400
Ти мій тренер, Санті,
341
00:22:47,480 --> 00:22:48,880
а Наташа — моя подруга.
342
00:22:49,480 --> 00:22:52,360
І що? Мені байдуже до неї.
343
00:22:52,440 --> 00:22:54,680
Такого я від тебе ніколи не очікувала.
344
00:22:55,200 --> 00:22:56,600
Знала, що Санті мені до душі.
345
00:22:56,680 --> 00:22:59,040
Ми цього не планували.
Це просто трапилося.
346
00:22:59,120 --> 00:23:01,400
Ні, ти нічогісінько не знаєш про мене.
347
00:23:06,000 --> 00:23:06,880
Ти готова?
348
00:23:08,720 --> 00:23:10,000
Спробуєш повітряний?
349
00:23:11,080 --> 00:23:13,920
-Не знаю. Думаєш, варто?
-Стеффі Наварро…
350
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Я спробую.
351
00:23:16,800 --> 00:23:20,200
Ідеально.
-Уперед, Стеффі!
352
00:23:20,280 --> 00:23:22,600
Наташо Россі, готуйтеся.
353
00:23:24,960 --> 00:23:26,640
Уперед, Стеффі! Покажи їм.
354
00:23:30,920 --> 00:23:34,320
Луз Агілар поки що
набрала найбільше балів.
355
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
Вона вже точно пройде у фінал.
356
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
Чи перевершить її рахунок
її ж сестра, Стеффі Наварро?
357
00:23:41,120 --> 00:23:43,440
Усе готове до її заїзду.
358
00:23:43,520 --> 00:23:45,120
Здається стурбованою.
359
00:23:45,200 --> 00:23:47,040
Або пан, або пропав.
360
00:23:48,040 --> 00:23:49,400
Стеффі зосереджується.
361
00:23:49,480 --> 00:23:50,920
Глибоко вдихає.
362
00:23:51,920 --> 00:23:56,680
І скакає на воду. Оце мить.
На кону «С'єло ґранде».
363
00:24:02,680 --> 00:24:05,720
Стеффі Наварро починає,
і здається непевною.
364
00:24:06,320 --> 00:24:08,640
Усі погляди «Виру» зосереджені на ній.
365
00:24:17,520 --> 00:24:18,680
Що це було?
366
00:24:18,760 --> 00:24:23,160
Мені здається, чи Стеффі спробувала
повітряний трюк, перш ніж скочила?
367
00:24:23,760 --> 00:24:26,120
Ми ще не бачили,
щоб Стеффі робила повітряний трюк.
368
00:24:28,400 --> 00:24:31,320
Неохайність — важливий фактор.
369
00:24:35,720 --> 00:24:39,760
Команда чекає на неї, але Стеффі знає,
що не виклалася на всі сто.
370
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
Скільки балів їй дадуть судді?
371
00:24:44,880 --> 00:24:46,280
Спочатку сімка.
372
00:24:46,800 --> 00:24:47,640
Поганий знак.
373
00:24:47,720 --> 00:24:52,160
І ще одна сімка!
Сімдесят сім балів — це дуже мало.
374
00:24:52,240 --> 00:24:54,040
Стеффі п'ята.
375
00:24:54,120 --> 00:24:56,560
Лише перша п'ятірка потрапить у фінал.
376
00:24:56,640 --> 00:24:59,560
Тепер черга Наташі.
Здається дуже впевненою.
377
00:24:59,640 --> 00:25:04,640
Усе наче дуже легко для неї.
То Стеффі от-от втратить «С'єло ґранде»?
378
00:25:04,720 --> 00:25:06,360
Стеффі поза грою.
379
00:25:06,440 --> 00:25:08,920
Якщо Наташа втримається в п'ятірці,
380
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
вона залишить Стеффі
на шостому місці й виключить її з турніру.
381
00:25:13,760 --> 00:25:15,440
Це буде так легко.
382
00:25:15,520 --> 00:25:18,320
Наступна учасниця — Наташа Россі.
383
00:25:18,400 --> 00:25:20,960
Усе гаразд, не хвилюйся.
384
00:25:23,000 --> 00:25:24,880
Стеффі та її команда дуже нервують.
385
00:25:25,480 --> 00:25:27,720
На кону все.
386
00:25:27,800 --> 00:25:31,960
Рятуйте ліс!
387
00:25:39,200 --> 00:25:42,920
Рятуйте ліс!
388
00:26:05,520 --> 00:26:08,560
Рятуйте ліс!
389
00:26:21,560 --> 00:26:24,360
Як і очікувалося, Наташа дуже точна.
390
00:26:24,440 --> 00:26:26,200
Вона знає, що за гарних балів
391
00:26:26,280 --> 00:26:29,120
вона може виключити Стеффі з конкурсу.
392
00:26:52,240 --> 00:26:55,720
Чудовий виступ Наташі,
яка святкує зі своїм тренером.
393
00:26:57,720 --> 00:27:00,480
Команда Стеффі хвилюється.
394
00:27:00,560 --> 00:27:04,120
Складний і напружений перший раунд.
395
00:27:06,240 --> 00:27:10,160
Судді вирішують.
Ми за кілька секунд від істини.
396
00:27:12,240 --> 00:27:13,280
Вони визначилися.
397
00:27:14,440 --> 00:27:15,760
Так, вони вирішили.
398
00:27:21,880 --> 00:27:26,440
І так, Наташа Россі отримує 94 бали.
399
00:27:26,520 --> 00:27:29,200
Вона виключає Стеффі з конкурсу!
400
00:27:31,440 --> 00:27:32,640
Я люблю тебе.
401
00:27:32,720 --> 00:27:35,920
Найкраща! Шуму для Наташі!
402
00:27:36,680 --> 00:27:38,240
Браво, Наташо.
403
00:27:40,280 --> 00:27:43,440
Більш ніж очевидно, хто найкраща, правда?
404
00:27:48,080 --> 00:27:52,040
Можливо, це найгірша мить
у кар'єрі Стеффі Наварро,
405
00:27:52,120 --> 00:27:55,760
яка програє не лише змагання,
але й «С'єло ґранде».
406
00:28:07,280 --> 00:28:11,000
Цього разу тиша голосніша за слова.
407
00:28:11,080 --> 00:28:13,720
І цей день пахне поразкою.
408
00:30:15,600 --> 00:30:18,080
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський