1 00:00:07,480 --> 00:00:10,920 -Привіт, друзі, це Хуан Монзо. -І Фер, з «Виру». 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,400 Дівчата старанно тренуються до «Дівчачого джему». 3 00:00:14,480 --> 00:00:18,120 Особливо Стеффі, яка приєдналася в останню мить, щоб урятувати «С'єло ґранде», 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,840 Якщо ви не знаєте, 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,840 майбутнє «С'єло ґранде» та його лісу в її руках. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,000 Хай щастить Стеффі, яка тренується з Тоні, 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,000 і всім нашим друзям зі «С'єло». 8 00:00:28,080 --> 00:00:31,800 Але це не єдина новина. Луз тренується з Хуліаном. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,280 Так, вони були дуже зосереджені, щодня медитували. 10 00:00:37,360 --> 00:00:41,200 Насправді Луз вирішила позбутися прізвиська «Желе» Наварро. 11 00:00:41,840 --> 00:00:43,280 І це ще не все, брате. 12 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 Наш друг Чарлі вийшов з френдзони. 13 00:00:45,440 --> 00:00:47,280 І він став тренером. 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,520 Це офіційно. Ти скажеш чи я? 15 00:00:51,080 --> 00:00:54,080 Він тренуватиме Леонору Кампо, його половинку. 16 00:00:55,560 --> 00:00:56,680 Гляньте, ось вони. 17 00:00:57,480 --> 00:00:58,560 Привітайся, Чарлі. 18 00:01:02,520 --> 00:01:06,040 Чому ми єдині у френдзоні? 19 00:01:11,080 --> 00:01:13,560 -Здається, я закохався. -Я теж, брате. 20 00:01:13,640 --> 00:01:16,720 Дівчата просто прекрасні. За мною. Привіт, красуні! 21 00:01:26,080 --> 00:01:28,480 -Що скажеш? -Чудово. 22 00:01:29,000 --> 00:01:32,440 Щоб збільшити шанси проти Наташі, спробуй повітряний трюк. 23 00:01:32,520 --> 00:01:36,760 -Ми це обговорювали тисячу разів. -Знаю, але це особливий випадок. 24 00:01:36,840 --> 00:01:40,520 Вона їх не практикує, і це може бути перевага, якої бракує. 25 00:01:41,920 --> 00:01:44,720 Не виходять природно. Думаю, це дуже ризиковано. 26 00:01:45,320 --> 00:01:48,640 Як то кажуть, хто не ризикує — той не п'є шампанського. 27 00:01:48,720 --> 00:01:50,080 І нам треба перемогти. 28 00:01:50,920 --> 00:01:55,320 Ми можемо змінити останній трюк стрибка на повітряний. 29 00:01:55,400 --> 00:01:59,360 Так твій заїзд буде довершенішим, і ти отримаєш більше балів. 30 00:02:00,280 --> 00:02:01,960 -Не знаю, Тоні. -Та ну. 31 00:02:02,040 --> 00:02:04,320 Ти єдина зробила 720 на «Саммер краш». 32 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 Не можна здаватися. 33 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 Я пропустила забагато днів тренувань. 34 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 І ти знаєш, що я не люблю повітряних трюків. 35 00:02:13,000 --> 00:02:13,840 Добре. 36 00:02:15,160 --> 00:02:19,600 Може, спробуємо не на воді, а з батутами? 37 00:02:27,080 --> 00:02:28,320 Заплющ очі. 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,360 Дихай. 39 00:02:31,880 --> 00:02:33,440 Холодне повітря при вдиху. 40 00:02:34,240 --> 00:02:35,600 Тепле — при видиху. 41 00:02:37,920 --> 00:02:39,240 Це допомагає балансу. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,240 Дуже добре. 43 00:02:42,800 --> 00:02:44,560 Чудово. Ось так. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,280 Тепер розплющ очі! 45 00:02:47,200 --> 00:02:48,800 І ти повільно опустишся. 46 00:02:50,360 --> 00:02:52,840 Ми розігріємо м'язи. 47 00:02:52,920 --> 00:02:55,480 Обожнюю такі тренування. Це чудово. 48 00:02:56,520 --> 00:02:57,560 Привіт, Хуліане! 49 00:02:59,160 --> 00:03:02,240 Знаєш що? З кожним днем люблю желе дедалі більше. 50 00:03:08,280 --> 00:03:09,800 -Готова? -Так. 51 00:03:10,440 --> 00:03:11,720 -Ти мене чуєш? -Так. 52 00:03:11,800 --> 00:03:12,640 На воду. 53 00:03:14,880 --> 00:03:16,760 Уперед! Так. 54 00:03:23,240 --> 00:03:24,080 Чудово. 55 00:03:28,760 --> 00:03:32,360 Треба, щоб вона зосередилася. Не може спускати очей з цілі. 56 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 Твоя правда. Дуже добре. 57 00:03:36,480 --> 00:03:37,600 Гей, чуєш мене? 58 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 Лише хотів сказати, що ти дуже гарна. 59 00:03:42,640 --> 00:03:44,080 У кожного свій метод. 60 00:03:46,960 --> 00:03:48,200 Ну ж бо, пам'ятай. 61 00:03:48,840 --> 00:03:50,400 Посміхайся. Розважайся. 62 00:03:52,240 --> 00:03:56,480 А після того, як зріжеш до рампи, не вирівнюй дошки. 63 00:03:58,360 --> 00:04:00,120 Готова? Зробімо це. 64 00:04:00,200 --> 00:04:02,680 Один, два, три. 65 00:04:02,760 --> 00:04:06,000 Ось так! Досить гарна швидкість перевороту. 66 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 -Привіт. -Так. 67 00:04:09,840 --> 00:04:12,000 -Це те, що нам потрібно! -Як справи? 68 00:04:12,960 --> 00:04:14,640 Ми плануємо стратегію. 69 00:04:15,160 --> 00:04:18,320 Тоні наполягає на повітряному трюку. Що скажете? 70 00:04:19,000 --> 00:04:22,640 -Питання в тому, що ти скажеш? -Менше думок і більше дій. 71 00:04:22,720 --> 00:04:23,560 Ходімо. 72 00:04:24,240 --> 00:04:27,000 Що ж, трохи розігріймося перед початком. 73 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 Лови. 74 00:04:30,280 --> 00:04:32,560 «НОВІ ХВИЛІ» ОЛІВЕРА РОССА 75 00:04:32,640 --> 00:04:36,120 Ні. Це не та енергетика. Повірити не можу. 76 00:04:36,200 --> 00:04:37,560 Це катастрофа! 77 00:04:38,320 --> 00:04:39,680 Дивися! Ніякого блиску. 78 00:04:40,760 --> 00:04:42,920 Відкриття не може бути таким. 79 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 Ні, годі. Знято! 80 00:04:47,600 --> 00:04:50,800 Дівчата, якщо ви погодилися залишитися, змініть ставлення. 81 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 На вигляд ледачо, іржаво, слабко й депресивно. 82 00:04:55,040 --> 00:04:56,600 Потрібна ваша радість. 83 00:04:57,200 --> 00:05:00,080 Техніка чогось додає, але ставлення примножує. 84 00:05:00,160 --> 00:05:04,440 Ви відчуваєте це, воно з'являється і воно дістається до вас. 85 00:05:05,360 --> 00:05:07,280 Що таке танець для вас? 86 00:05:09,480 --> 00:05:12,080 Танці — це малювання. 87 00:05:12,760 --> 00:05:14,280 Малювання музики. 88 00:05:14,800 --> 00:05:18,000 Єдиний малюнок, який я бачу — це безлад. 89 00:05:18,080 --> 00:05:20,960 Може, додамо плюс, щось… 90 00:05:23,240 --> 00:05:24,200 Наташа. 91 00:05:26,280 --> 00:05:28,720 Блискуче. Я в захваті! 92 00:05:28,800 --> 00:05:32,120 Вондер, ти молодець. Я залишу все тобі, добре? 93 00:05:34,840 --> 00:05:36,640 Гаразд, дівчата, з початку. 94 00:05:37,480 --> 00:05:39,240 Посміхайтеся. 95 00:05:40,760 --> 00:05:44,360 Вітаємо на жеребкуванні «Дівчачого джему». 96 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 У турнірі є попередній раунд. 97 00:05:56,760 --> 00:05:59,320 Лише п'ятірка найкращих пройде у фінал. 98 00:05:59,400 --> 00:06:02,640 У фіналі буде два заїзди. 99 00:06:02,720 --> 00:06:07,120 Та, яка набере найкращий результат у цих двох заїздах, стане переможницею. 100 00:06:07,200 --> 00:06:08,120 Так! 101 00:06:09,800 --> 00:06:13,280 А тепер розіграймо жеребки для порядку виступів. 102 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 Першою в стартовій сітці буде… 103 00:06:24,080 --> 00:06:27,200 під номером 11 — Леонор Кампо. 104 00:06:32,040 --> 00:06:33,360 На другому місці… 105 00:06:36,040 --> 00:06:39,520 під номером 17 — Рут Маркес. 106 00:06:41,400 --> 00:06:45,200 Третьою під номером два буде Раїна Солар. 107 00:06:48,240 --> 00:06:51,440 Четвертою під номером вісім буде Б'янка Домінгес. 108 00:06:51,960 --> 00:06:53,000 Чудово! 109 00:06:56,680 --> 00:06:59,720 І п'ята — номер сім. 110 00:06:59,800 --> 00:07:01,720 -Це я! -Луз Агілар. 111 00:07:01,800 --> 00:07:03,640 Уперед, Луз! 112 00:07:03,720 --> 00:07:06,080 Так, уперед! 113 00:07:11,840 --> 00:07:15,720 На шостому місці, номер 14 — Емілі Арагон. 114 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Остання двійка. 115 00:07:26,560 --> 00:07:27,960 Сьомою буде 116 00:07:28,720 --> 00:07:31,840 номер чотири — Стеффі Наварро. 117 00:07:31,920 --> 00:07:33,000 -Гаразд! -Так! 118 00:07:40,840 --> 00:07:45,480 Останньою, звісно, буде номер дев'ять — Наташа Россі. 119 00:07:52,320 --> 00:07:55,880 Ми знаємо, що ці змагання виходять за рамки лише кубка. 120 00:07:55,960 --> 00:07:57,720 На кону майбутнє «С'єло ґранде». 121 00:07:58,720 --> 00:08:01,920 Але я вважаю, що спортом треба насолоджуватися. 122 00:08:02,760 --> 00:08:05,120 Тому ми не повинні дозволити цьому суперництву 123 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 затьмарити людський і спортивний дух, 124 00:08:08,000 --> 00:08:11,560 який завжди має панувати над усім іншим. 125 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 Гарно сказано, Августо. 126 00:08:15,440 --> 00:08:17,680 -Браво. -Дякую. 127 00:08:32,800 --> 00:08:35,400 Ти мій тренер, Санті, а Наташа — моя подруга. 128 00:08:36,920 --> 00:08:38,960 І що? Мені до неї байдуже. 129 00:08:40,880 --> 00:08:43,440 Але їй до тебе ні. Чи щось таке. 130 00:08:46,120 --> 00:08:48,800 Ти їй подобаєшся. Вона сказала це мені. 131 00:08:52,080 --> 00:08:53,560 Не знаю, чи це правильно, 132 00:08:55,120 --> 00:08:56,680 чи ні, але 133 00:08:58,120 --> 00:08:59,560 я думаю лише про тебе. 134 00:09:01,840 --> 00:09:05,520 Якщо ми все змішаємо, то втратимо її як подругу і як напарницю. 135 00:09:06,280 --> 00:09:07,200 Стефф. 136 00:09:07,840 --> 00:09:08,760 Це вже сталося. 137 00:09:10,040 --> 00:09:11,960 Якби я міг повернути час назад, 138 00:09:13,160 --> 00:09:14,320 я б це повторив. 139 00:09:16,800 --> 00:09:17,720 А ти? 140 00:09:31,960 --> 00:09:32,840 І що? 141 00:09:35,040 --> 00:09:37,960 Готова до повітряного трюку? Гарно виходив. 142 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 Як почуваєшся? 143 00:09:41,360 --> 00:09:42,200 Усе гаразд. 144 00:09:44,040 --> 00:09:48,280 Але я відчуваю, що допустилася купи помилок. І я не про вейкбординг. 145 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 Не знаю, як загладити вину перед тобою. 146 00:09:54,440 --> 00:09:55,520 Я наламала дров. 147 00:10:11,240 --> 00:10:12,960 Ми вищі за цю ситуацію. 148 00:10:17,400 --> 00:10:19,080 Головне — урятувати «С’єло». 149 00:10:25,720 --> 00:10:26,960 Гадаєш, я готова? 150 00:10:29,120 --> 00:10:32,000 Гадаю, тобі слід запитати саму себе. 151 00:10:32,080 --> 00:10:33,680 У тебе є здібності. 152 00:10:34,360 --> 00:10:36,680 Але найважливіше те, що ти відчуваєш. 153 00:10:39,160 --> 00:10:41,640 Припини слухати, що кажуть інші. 154 00:10:45,920 --> 00:10:46,760 Ти готова? 155 00:10:49,320 --> 00:10:50,640 Я завжди вірив у тебе. 156 00:10:52,200 --> 00:10:54,800 Я був дурнем, щоб змусити тебе думати інакше. 157 00:10:56,760 --> 00:10:59,320 Я знаю, що ти захищав наші стосунки. 158 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 Між нами все гаразд? 159 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 Навіть краще. 160 00:11:31,640 --> 00:11:33,880 Такого я від тебе ніколи не очікувала. 161 00:11:34,760 --> 00:11:36,080 Знала, що Санті мені до душі. 162 00:11:37,320 --> 00:11:38,560 Але в тебе є хлопець. 163 00:11:38,640 --> 00:11:41,640 Я подумала, не знаю… Ми цього не планували. 164 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 Це просто трапилося. 165 00:11:46,680 --> 00:11:50,080 Ні, трапилося те, що тобі начхати на мене. 166 00:12:00,520 --> 00:12:03,880 Не хочеш зайнятися чимось іншим, а не дивитися на комарів? 167 00:12:06,200 --> 00:12:07,480 У мене є кілька ідей. 168 00:12:09,520 --> 00:12:10,360 Наприклад? 169 00:12:13,000 --> 00:12:13,840 Не знаю… 170 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Побути разом. 171 00:12:16,680 --> 00:12:17,520 Розважитися. 172 00:12:18,920 --> 00:12:22,000 Єдине, що ми робимо разом — це перемагаємо. 173 00:12:23,320 --> 00:12:26,360 -Стеффі для мене ніхто. -Байдуже. Забудь про це. 174 00:12:27,920 --> 00:12:31,200 Ми маємо бути найкращими. Решта не має значення. 175 00:12:33,520 --> 00:12:34,400 Час настав. 176 00:12:35,120 --> 00:12:36,320 Урятуймо «С’єло». 177 00:12:36,400 --> 00:12:37,440 Зробімо це! 178 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 Якщо «Саммер краш» був епічним, 179 00:12:42,480 --> 00:12:45,680 то й слів не доберу, щоб описати «Дівчачий джем». 180 00:12:45,760 --> 00:12:49,360 Як фанатка вейкбордингу й відповідальна за новини 181 00:12:49,440 --> 00:12:52,840 зі світу вейкбордингу я не могла залишитися осторонь! 182 00:12:53,360 --> 00:12:54,840 Так, я прибула до «Виру»! 183 00:12:54,920 --> 00:12:58,560 І я буду транслювати це епічне змагання в прямому етері 184 00:12:58,640 --> 00:13:00,760 з місця, де це відбудеться. 185 00:13:01,360 --> 00:13:04,320 Тут, у «Вирі», на кону не лише трофей. 186 00:13:04,400 --> 00:13:07,360 Тут присутнє ще й історичне суперництво 187 00:13:07,920 --> 00:13:09,240 з готелем. 188 00:13:09,320 --> 00:13:12,200 Я більше нічого не скажу. Це лише початок. 189 00:13:12,280 --> 00:13:13,560 Залишайся зі мною. 190 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 Настав твій час 191 00:13:32,400 --> 00:13:33,880 Сенсація 192 00:13:34,480 --> 00:13:36,080 Звук лине за вітром 193 00:13:36,160 --> 00:13:38,200 Це інший вимір 194 00:13:38,280 --> 00:13:42,200 У тебе є талант, сила й спрямованість 195 00:13:42,280 --> 00:13:45,520 Бо ти йдеш шляхом 196 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 Найкращої 197 00:13:47,640 --> 00:13:49,280 Ти маєш бути найкращою 198 00:13:49,360 --> 00:13:51,320 Немає нічиєї, немає порятунку 199 00:13:51,400 --> 00:13:53,040 Лише перемога 200 00:13:53,640 --> 00:13:57,240 Щоб бути найкращою Треба старатися найбільше 201 00:13:57,320 --> 00:13:59,480 Нема дороги без місця призначення 202 00:13:59,560 --> 00:14:01,360 Один, два, три, чотири 203 00:14:01,440 --> 00:14:05,000 Кажуть, ти приходиш І спокою не знаєш 204 00:14:05,640 --> 00:14:07,360 Абракадабра 205 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 Чари ці в воді 206 00:14:09,760 --> 00:14:11,440 Ти можеш бути 207 00:14:11,520 --> 00:14:13,480 Ти маєш бути 208 00:14:13,560 --> 00:14:17,000 Найсильнішою, іншою 209 00:14:17,600 --> 00:14:21,480 Кажуть, я приходжу І спокою не знаю 210 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 Абракадабра 211 00:14:23,240 --> 00:14:25,760 Чари мої в воді 212 00:14:25,840 --> 00:14:27,160 Я можу бути 213 00:14:27,240 --> 00:14:29,360 Я маю бути 214 00:14:29,440 --> 00:14:33,400 Найсильнішою, іншою 215 00:14:33,480 --> 00:14:35,080 Кажуть, ти приходиш 216 00:14:37,720 --> 00:14:39,120 Абракадабра 217 00:14:41,600 --> 00:14:43,040 Ти можеш бути 218 00:14:43,760 --> 00:14:45,520 Ти маєш бути 219 00:14:45,600 --> 00:14:49,640 Ти найсильніша, інша 220 00:15:09,640 --> 00:15:11,760 Ви бачили те шоу-відкриття? 221 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 Неймовірне. 222 00:15:13,920 --> 00:15:17,880 А тепер мить, на яку ми всі так чекали. 223 00:15:17,960 --> 00:15:20,480 «Дівчачий джем» починається! 224 00:15:21,120 --> 00:15:24,320 Скажу вам дещо: Наташа Россі на піку своєї форми. 225 00:15:24,400 --> 00:15:26,480 Усі бачили, як вона тренувалася, 226 00:15:27,000 --> 00:15:29,520 і ми були дуже здивовані її формою. 227 00:15:29,600 --> 00:15:31,280 Це божевілля. 228 00:15:31,360 --> 00:15:33,480 Усе буде добре, гаразд? 229 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 -Гаразд. -Насолодися. Цілунок. 230 00:15:35,040 --> 00:15:39,800 Перша учасниця — Леонор Кампо. Покажіть себе на стартовому понтоні. 231 00:15:41,320 --> 00:15:42,160 На воду. 232 00:15:43,040 --> 00:15:45,120 Рут Маркес, готуйтеся. 233 00:15:48,920 --> 00:15:52,000 Зараз буде заїзд Леонор Кампо. 234 00:15:52,080 --> 00:15:53,840 Вона претендує на те, 235 00:15:53,920 --> 00:15:56,520 щоб увійти в п'ятірку найкращих, 236 00:15:56,600 --> 00:15:58,600 які пройдуть у фінал. 237 00:15:59,240 --> 00:16:01,760 І ми бачимо Чарлі, її тренера. 238 00:16:02,600 --> 00:16:04,720 Ходять чутки, що він не лише тренер. 239 00:16:05,280 --> 00:16:07,040 -Ти рулиш! -Емоції зашкалюють. 240 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 Так! Чудово! 241 00:16:18,880 --> 00:16:20,560 Ми бачимо її перший трюк. 242 00:16:20,640 --> 00:16:23,520 Очевидно, що Леонор на дуже високому рівні. 243 00:16:23,600 --> 00:16:27,000 Вона готова потягатися з Наташею та Стеффі. 244 00:16:33,400 --> 00:16:35,320 Браво, Леонор! Молодець! 245 00:16:38,840 --> 00:16:41,720 Рут Маркес, покажіть себе на стартовому понтоні. 246 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 Так! Гарний заїзд. 247 00:16:44,480 --> 00:16:46,360 Райно Солар, готуйтеся. 248 00:16:46,880 --> 00:16:50,080 Ми всі чекаємо на перші бали турніру. 249 00:16:51,920 --> 00:16:54,000 Браво! Молодець! -Так! 250 00:17:03,280 --> 00:17:05,480 Чудовий заїзд Леонор Кампо. 251 00:17:05,560 --> 00:17:08,000 У її трюках чимало висоти й стилю. 252 00:17:08,080 --> 00:17:11,000 Давно не бачила такого перевороту. 253 00:17:11,080 --> 00:17:14,800 Тепер черга Рут Маркес. Вона готова почати. 254 00:17:14,880 --> 00:17:16,000 Уперед, Рут! 255 00:17:17,240 --> 00:17:18,320 Уперед, Рут! 256 00:17:36,880 --> 00:17:40,120 Що ж, ми з тренером Леонора Кампо. 257 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 -Скажи, що ти думаєш про її заїзд? -Він чудовий. 258 00:17:43,400 --> 00:17:46,040 Ми дуже задоволені та пов'язані. 259 00:17:46,120 --> 00:17:48,560 З тими 89 балами, які отримала Леонор, 260 00:17:48,640 --> 00:17:51,920 я впевнений, що ми вийдемо у фінал і провчимо всіх. 261 00:17:52,000 --> 00:17:54,960 Ми бачимо іскру, Чарлі. Це точно. 262 00:17:55,040 --> 00:17:58,040 Наші підписники хочуть знати, як почався цей роман. 263 00:17:58,560 --> 00:17:59,680 Багато наполягань. 264 00:18:00,600 --> 00:18:03,760 Важливо те, що ми всі підтримуємо Стеффі Наварро. 265 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 -Думаєш, вона переможе Наташу? -Звісно. 266 00:18:06,160 --> 00:18:10,680 Нам треба, щоб ви передали нам гарний настрій і позитивну енергетику 267 00:18:10,760 --> 00:18:12,000 з ваших домівок. 268 00:18:16,480 --> 00:18:20,320 Яне, ти приїхав сам із Мексики і не повідомив, коли прибуваєш? 269 00:18:20,400 --> 00:18:23,600 Б'янко Домінгез, покажіть себе на стартовому понтоні. 270 00:18:23,680 --> 00:18:26,280 Я маю фільмувати змагання для «Ян-тех». 271 00:18:26,360 --> 00:18:28,200 Я не можу підвести фанатів. 272 00:18:28,280 --> 00:18:30,160 Може, спершу спитав би батька? 273 00:18:30,240 --> 00:18:32,440 Тепер? Після змагань. 274 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 Треба врятувати «С’єло». Допоможи мені. 275 00:18:37,680 --> 00:18:39,560 Наразі позиції такі: 276 00:18:39,640 --> 00:18:44,040 Леонор Кампо з 89 балами, тоді Рут Маркес — 85 балів. 277 00:18:44,120 --> 00:18:48,000 Райна Солар — 74 бали. І Б'янка Домінгез з 70 балами. 278 00:18:48,080 --> 00:18:49,840 А тепер приготуйтеся, 279 00:18:49,920 --> 00:18:53,040 бо наступною виступає Луз Агілар. 280 00:18:53,680 --> 00:18:55,560 Готова? Уперед. 281 00:18:55,640 --> 00:18:58,840 Луз Агілар, представте себе на стартовому понтоні. 282 00:19:01,880 --> 00:19:02,960 Ти зможеш. 283 00:19:03,040 --> 00:19:05,400 Емілі Арагон, готуйтеся. 284 00:19:09,520 --> 00:19:12,440 Багато хто знає її як Луз «Желе» Наварро. 285 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 Побачимо, чи желе знову розклеїться, 286 00:19:14,720 --> 00:19:17,360 чи, може, цього разу буде зовсім без желе. 287 00:19:30,600 --> 00:19:32,280 -Уперед, Луз! -Ти зможеш! 288 00:19:49,560 --> 00:19:51,520 Луз Агілар дуже впевнена. 289 00:19:51,600 --> 00:19:54,280 Вона схожа на ще одну претендентку. 290 00:19:54,360 --> 00:19:57,480 Перший трюк був неймовірним. А тепер рампа. 291 00:20:00,600 --> 00:20:01,680 Чудово! 292 00:20:01,760 --> 00:20:03,560 Молодець, Луз! -Ось так! 293 00:20:09,840 --> 00:20:14,760 Так, вона дивує нас неймовірним повітряним трюком, ризикуючи всім. 294 00:20:15,880 --> 00:20:16,840 Ура, Луз! 295 00:20:21,440 --> 00:20:23,120 Не знаю, що думають судді, 296 00:20:23,200 --> 00:20:26,280 але я вражена цим чудовим виступом. 297 00:20:32,520 --> 00:20:35,520 Луз дивує нас і займає перше місце з 92 балами 298 00:20:35,600 --> 00:20:38,200 своїм майстерним заїздом. 299 00:20:38,280 --> 00:20:42,160 Чи зможуть Наташа Россі чи Стеффі Наварро перевершити її? 300 00:20:43,600 --> 00:20:47,200 Емілі Арагон, представте себе на стартовому понтоні. 301 00:20:47,840 --> 00:20:49,320 Стеффі Наварро, готу… 302 00:20:49,400 --> 00:20:52,320 -Швидше, тату, ми пропустимо Стеффі. -«Ми»? 303 00:20:52,400 --> 00:20:55,160 Ти пропустиш. Чому я тебе ще не покарав? 304 00:20:55,240 --> 00:20:58,040 Бо тобі подобається бути зі мною. Починай запис. 305 00:21:01,880 --> 00:21:05,160 Ось і ми з Роном Наварро, міжнародним вейкбордистом 306 00:21:05,240 --> 00:21:06,680 і батьком Стеффі. 307 00:21:07,560 --> 00:21:08,840 -І твоїм. -Так. 308 00:21:08,920 --> 00:21:12,360 Настала важлива мить. Стеффі ось-ось виступатиме. 309 00:21:12,440 --> 00:21:14,320 Який ваш прогноз, Роне? 310 00:21:14,400 --> 00:21:17,480 Гадаю, Стеффі, як завжди, викладеться на всі сто. 311 00:21:17,560 --> 00:21:20,640 Та турбує те, що не тренувалася з самого початку, 312 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 і вона під великим тиском. 313 00:21:22,360 --> 00:21:26,400 Має не лише виграти, від цього й залежить порятунок «С'єло ґранде». 314 00:21:27,040 --> 00:21:30,240 -Так, друзі. Рятуйте ліс! -Рятуйте ліс! 315 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 «Ян-тех». 316 00:21:37,120 --> 00:21:40,960 Поки що відкриттям здається Луз Агілар. 317 00:21:41,040 --> 00:21:43,360 Більше ніякого «Желе» Наварро. 318 00:21:43,440 --> 00:21:48,520 Попри все, вона здивувала нас і здобула 92 бали. 319 00:21:48,600 --> 00:21:50,000 За оновленою таблицею 320 00:21:50,080 --> 00:21:53,080 Луз переходить на перше місце, випередивши Леонор, 321 00:21:53,160 --> 00:21:55,400 Рут, Райну та Б'янку. 322 00:21:55,480 --> 00:21:58,480 -А ось і її тренер Хуліан. -Привіт. 323 00:21:58,560 --> 00:22:00,680 Вітаю з чудовим заїздом, Хуліане. 324 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 Щиро тобі дякую. 325 00:22:02,240 --> 00:22:05,720 Як і Чарлі, ти теж і тренер, і хлопець, чи лише тренер? 326 00:22:05,800 --> 00:22:08,240 Ні. Я лише її тренер. 327 00:22:08,320 --> 00:22:10,800 І я дуже задоволений виступом Луз. 328 00:22:10,880 --> 00:22:12,520 Вона на це заслужила. 329 00:22:12,600 --> 00:22:15,240 Її перший турнір, і вже на рівні найкращих. 330 00:22:15,320 --> 00:22:18,520 Я згодна, але це ще не всі учасниці. 331 00:22:18,600 --> 00:22:20,040 Хтозна, що на нас чекає. 332 00:22:20,120 --> 00:22:22,640 Усі учасниці чудові вейкбордистки. 333 00:22:22,720 --> 00:22:25,040 На воді може статися будь-що. 334 00:22:25,120 --> 00:22:28,480 Луз Агілар і її неймовірний заїзд довели це. 335 00:22:28,560 --> 00:22:30,240 -Води? -Ні, дякую. 336 00:22:30,320 --> 00:22:31,840 Постарайся. 337 00:22:31,920 --> 00:22:34,880 -Я принесу шолом. -Стеффі Наварро, готуйтеся. 338 00:22:36,080 --> 00:22:38,440 Приємно, що в тебе стільки друзів. 339 00:22:39,160 --> 00:22:42,120 Шкода, що не знають, що тебе слід остерігатися. 340 00:22:45,560 --> 00:22:47,400 Ти мій тренер, Санті, 341 00:22:47,480 --> 00:22:48,880 а Наташа — моя подруга. 342 00:22:49,480 --> 00:22:52,360 І що? Мені байдуже до неї. 343 00:22:52,440 --> 00:22:54,680 Такого я від тебе ніколи не очікувала. 344 00:22:55,200 --> 00:22:56,600 Знала, що Санті мені до душі. 345 00:22:56,680 --> 00:22:59,040 Ми цього не планували. Це просто трапилося. 346 00:22:59,120 --> 00:23:01,400 Ні, ти нічогісінько не знаєш про мене. 347 00:23:06,000 --> 00:23:06,880 Ти готова? 348 00:23:08,720 --> 00:23:10,000 Спробуєш повітряний? 349 00:23:11,080 --> 00:23:13,920 -Не знаю. Думаєш, варто? -Стеффі Наварро… 350 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 Я спробую. 351 00:23:16,800 --> 00:23:20,200 Ідеально. -Уперед, Стеффі! 352 00:23:20,280 --> 00:23:22,600 Наташо Россі, готуйтеся. 353 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 Уперед, Стеффі! Покажи їм. 354 00:23:30,920 --> 00:23:34,320 Луз Агілар поки що набрала найбільше балів. 355 00:23:34,400 --> 00:23:36,600 Вона вже точно пройде у фінал. 356 00:23:37,160 --> 00:23:40,520 Чи перевершить її рахунок її ж сестра, Стеффі Наварро? 357 00:23:41,120 --> 00:23:43,440 Усе готове до її заїзду. 358 00:23:43,520 --> 00:23:45,120 Здається стурбованою. 359 00:23:45,200 --> 00:23:47,040 Або пан, або пропав. 360 00:23:48,040 --> 00:23:49,400 Стеффі зосереджується. 361 00:23:49,480 --> 00:23:50,920 Глибоко вдихає. 362 00:23:51,920 --> 00:23:56,680 І скакає на воду. Оце мить. На кону «С'єло ґранде». 363 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 Стеффі Наварро починає, і здається непевною. 364 00:24:06,320 --> 00:24:08,640 Усі погляди «Виру» зосереджені на ній. 365 00:24:17,520 --> 00:24:18,680 Що це було? 366 00:24:18,760 --> 00:24:23,160 Мені здається, чи Стеффі спробувала повітряний трюк, перш ніж скочила? 367 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 Ми ще не бачили, щоб Стеффі робила повітряний трюк. 368 00:24:28,400 --> 00:24:31,320 Неохайність — важливий фактор. 369 00:24:35,720 --> 00:24:39,760 Команда чекає на неї, але Стеффі знає, що не виклалася на всі сто. 370 00:24:40,280 --> 00:24:42,280 Скільки балів їй дадуть судді? 371 00:24:44,880 --> 00:24:46,280 Спочатку сімка. 372 00:24:46,800 --> 00:24:47,640 Поганий знак. 373 00:24:47,720 --> 00:24:52,160 І ще одна сімка! Сімдесят сім балів — це дуже мало. 374 00:24:52,240 --> 00:24:54,040 Стеффі п'ята. 375 00:24:54,120 --> 00:24:56,560 Лише перша п'ятірка потрапить у фінал. 376 00:24:56,640 --> 00:24:59,560 Тепер черга Наташі. Здається дуже впевненою. 377 00:24:59,640 --> 00:25:04,640 Усе наче дуже легко для неї. То Стеффі от-от втратить «С'єло ґранде»? 378 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 Стеффі поза грою. 379 00:25:06,440 --> 00:25:08,920 Якщо Наташа втримається в п'ятірці, 380 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 вона залишить Стеффі на шостому місці й виключить її з турніру. 381 00:25:13,760 --> 00:25:15,440 Це буде так легко. 382 00:25:15,520 --> 00:25:18,320 Наступна учасниця — Наташа Россі. 383 00:25:18,400 --> 00:25:20,960 Усе гаразд, не хвилюйся. 384 00:25:23,000 --> 00:25:24,880 Стеффі та її команда дуже нервують. 385 00:25:25,480 --> 00:25:27,720 На кону все. 386 00:25:27,800 --> 00:25:31,960 Рятуйте ліс! 387 00:25:39,200 --> 00:25:42,920 Рятуйте ліс! 388 00:26:05,520 --> 00:26:08,560 Рятуйте ліс! 389 00:26:21,560 --> 00:26:24,360 Як і очікувалося, Наташа дуже точна. 390 00:26:24,440 --> 00:26:26,200 Вона знає, що за гарних балів 391 00:26:26,280 --> 00:26:29,120 вона може виключити Стеффі з конкурсу. 392 00:26:52,240 --> 00:26:55,720 Чудовий виступ Наташі, яка святкує зі своїм тренером. 393 00:26:57,720 --> 00:27:00,480 Команда Стеффі хвилюється. 394 00:27:00,560 --> 00:27:04,120 Складний і напружений перший раунд. 395 00:27:06,240 --> 00:27:10,160 Судді вирішують. Ми за кілька секунд від істини. 396 00:27:12,240 --> 00:27:13,280 Вони визначилися. 397 00:27:14,440 --> 00:27:15,760 Так, вони вирішили. 398 00:27:21,880 --> 00:27:26,440 І так, Наташа Россі отримує 94 бали. 399 00:27:26,520 --> 00:27:29,200 Вона виключає Стеффі з конкурсу! 400 00:27:31,440 --> 00:27:32,640 Я люблю тебе. 401 00:27:32,720 --> 00:27:35,920 Найкраща! Шуму для Наташі! 402 00:27:36,680 --> 00:27:38,240 Браво, Наташо. 403 00:27:40,280 --> 00:27:43,440 Більш ніж очевидно, хто найкраща, правда? 404 00:27:48,080 --> 00:27:52,040 Можливо, це найгірша мить у кар'єрі Стеффі Наварро, 405 00:27:52,120 --> 00:27:55,760 яка програє не лише змагання, але й «С'єло ґранде». 406 00:28:07,280 --> 00:28:11,000 Цього разу тиша голосніша за слова. 407 00:28:11,080 --> 00:28:13,720 І цей день пахне поразкою. 408 00:30:15,600 --> 00:30:18,080 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський