1 00:00:06,840 --> 00:00:10,320 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:30,520 --> 00:00:32,120 Наташо, зачекай. 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,240 -Я наламала дров. -Не марнуй часу. 4 00:00:35,320 --> 00:00:38,080 Дозволь пояснити. Я допустилася помилки. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,120 Нічого вже не буде, як раніше. 6 00:00:45,000 --> 00:00:46,360 Усе гаразд? Що сталося? 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,080 Ні, не гаразд. 8 00:01:02,080 --> 00:01:03,320 Це я в усьому винна. 9 00:01:05,880 --> 00:01:07,000 Не картай так себе. 10 00:01:07,880 --> 00:01:09,120 Наташа втягнула тебе в це. 11 00:01:10,800 --> 00:01:12,760 У неї є причини мене ненавидіти. 12 00:01:17,400 --> 00:01:18,720 І заїзд був жахливим. 13 00:01:19,240 --> 00:01:21,160 Ти не планувала змагатися. 14 00:01:22,120 --> 00:01:23,920 Ми не мали часу підготуватися. 15 00:01:25,720 --> 00:01:26,640 Ти старалася. 16 00:01:27,440 --> 00:01:29,760 Може, повітряний трюк був поганою ідеєю. 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 У тебе голова була забита. 18 00:01:36,720 --> 00:01:38,120 Це так несправедливо. 19 00:01:38,960 --> 00:01:42,280 Луз, якщо це тебе втішить, твій заїзд був чудовим. 20 00:01:44,360 --> 00:01:46,440 Справді. Ти нас усіх здивувала. 21 00:01:48,720 --> 00:01:49,680 Дякую, хлопці. 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,720 Але все марно. 23 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 Навпаки, це тільки погіршило ситуацію. 24 00:02:00,600 --> 00:02:02,280 Я завтра не змагатимуся. 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,400 Наташа має змагатися сама. 26 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 Я теж не змагатимуся. 27 00:02:11,720 --> 00:02:12,560 І я. 28 00:02:13,680 --> 00:02:14,600 Я теж. 29 00:02:15,160 --> 00:02:17,600 Народ, ану послухайте. 30 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 Згідно з правилами змагань, 31 00:02:21,040 --> 00:02:24,480 якщо учасниця не прийде на фінал, 32 00:02:24,560 --> 00:02:30,280 її місце посідає учасник з найвищим балом серед тих, хто не пройшов кваліфікацію. 33 00:02:32,800 --> 00:02:34,040 Це Стеффі. 34 00:02:34,120 --> 00:02:36,200 Якщо хтось із вас не змагатиметься, 35 00:02:37,280 --> 00:02:38,640 Стеффі вийде у фінал. 36 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 Ти готова до фіналу? 37 00:03:43,120 --> 00:03:46,200 Наташо, зараз я хочу запитати дещо більш особисте. 38 00:03:46,960 --> 00:03:49,360 Сумуєш, що Стеффі не пройшла? 39 00:03:49,440 --> 00:03:51,720 Багато хто думав, що ви найкращі кандидатки 40 00:03:51,800 --> 00:03:54,840 на перемогу, але тільки ти дійшла до цього етапу. 41 00:03:54,920 --> 00:03:57,560 Ми чимало разів змагалися. 42 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 Ми навіть були напарницями. 43 00:04:00,280 --> 00:04:04,160 Але для тих, хто сумнівався, я думаю, очевидно, хто найкраща. 44 00:04:04,240 --> 00:04:07,560 Хочеш сказати, що Стеффі більше тобі не суперниця? 45 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 Я цього не казала. Це ти сказала. 46 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 Сьогодні змагатимуться всі, хто пройшов до фіналу. 47 00:04:14,440 --> 00:04:16,200 Та серед нас немає Стеффі. 48 00:04:16,280 --> 00:04:18,680 Може, поговоримо про фіналісток? 49 00:04:18,760 --> 00:04:19,600 Овва. 50 00:04:26,080 --> 00:04:27,040 Що відбувається? 51 00:04:29,440 --> 00:04:32,800 Схоже, Стеффі дуже хоче змагатися. 52 00:04:33,360 --> 00:04:35,920 Принаймні, ім'я Луз замінили її іменем. 53 00:04:36,000 --> 00:04:37,440 Саме так. Я не змагаюся. 54 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 Згідно з правилами, якщо учасниця виходить з фіналу, 55 00:04:41,640 --> 00:04:43,800 змагається найкраща з некваліфікованих. 56 00:04:43,880 --> 00:04:44,960 Що? 57 00:04:45,480 --> 00:04:50,000 Так і є. Учасниця з найкращим результатом серед некваліфікованих виходить у фінал. 58 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 Ви це чули? 59 00:04:52,640 --> 00:04:54,960 Стеффі Наварро знову на воді. 60 00:04:55,040 --> 00:04:58,520 Виклик ще триватиме у фіналі, який буде епічним. 61 00:04:58,600 --> 00:05:01,000 Наташо, що скажеш? 62 00:05:07,920 --> 00:05:08,840 Гарно, скажи? 63 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Щасти тобі. 64 00:05:13,400 --> 00:05:15,560 Треба й далі тренуватися разом. 65 00:05:16,800 --> 00:05:17,880 Ми хороша команда. 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,120 Привіт. 67 00:05:21,200 --> 00:05:23,560 Який дует! Уперед! 68 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 На повну сьогодні. Добре? 69 00:05:25,200 --> 00:05:28,000 -Так, домовилися. Ходімо? -Так. 70 00:05:28,080 --> 00:05:29,240 -Щасти. -Вам теж. 71 00:05:36,120 --> 00:05:38,600 Один, два, три. 72 00:05:40,760 --> 00:05:42,600 Пам'ятайте, ключ у зрізі. 73 00:05:42,680 --> 00:05:45,560 Прогресивний, з найбільшою напругою в кінці. 74 00:05:45,640 --> 00:05:47,840 Руки зігнуті й близько до тулуба. 75 00:05:47,920 --> 00:05:51,720 Спробуй задній переворот, щоб імітувати рухи в повітрі. 76 00:05:51,800 --> 00:05:54,600 Пам'ятай, усе або нічого. Іншого варіанту немає. 77 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 Знаю. Та після вчорашнього почуваюся невпевнено. 78 00:05:58,520 --> 00:06:00,480 Може, ти їй покажеш? 79 00:06:00,560 --> 00:06:01,400 Добре. 80 00:06:05,680 --> 00:06:08,760 Ключ — голова до плеча й талія вгору. 81 00:06:08,840 --> 00:06:13,080 Якщо ти це зробиш, усе буде добре. Гаразд? Ти стрибаєш і… 82 00:06:14,240 --> 00:06:16,800 Один, два, три. 83 00:06:17,960 --> 00:06:20,600 -Так! -Чудово. 84 00:06:20,680 --> 00:06:21,840 Тепер твоя черга. 85 00:06:22,600 --> 00:06:23,520 Ось так. 86 00:06:24,440 --> 00:06:25,320 Так. 87 00:06:27,040 --> 00:06:29,560 Зосередься. Ти маєш повернути впевненість. 88 00:06:29,640 --> 00:06:30,720 Уперед, Стеффі. 89 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 -Ти зможеш. -Так. 90 00:06:34,520 --> 00:06:37,320 Уперед. Один, два, три. 91 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 -Молодчина! -Так! 92 00:06:40,800 --> 00:06:44,680 З хорошим імпульсом у тебе достатня висота для посадки. 93 00:06:45,800 --> 00:06:46,640 Ще раз. 94 00:06:47,200 --> 00:06:49,800 Доброго ранку, друзі. Другий день змагання. 95 00:06:49,880 --> 00:06:53,320 Ви маєте бути щасливими. Стеффі знову в змаганнях. 96 00:06:55,640 --> 00:06:59,800 «С'єло ґранде» 97 00:07:03,840 --> 00:07:08,520 Наташа! 98 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 Рятуйте ліс! 99 00:07:15,040 --> 00:07:19,320 Наташа! 100 00:07:20,360 --> 00:07:26,040 Як ви знаєте, Луз Агілар знялася з фіналу, щоб залишити місце сестрі Стеффі Наварро. 101 00:07:26,120 --> 00:07:28,880 Це буде захопливий фінал. На кону чимало. 102 00:07:28,960 --> 00:07:31,840 Враховується лише найвищий бал з двох заїздів. 103 00:07:31,920 --> 00:07:34,560 Це змагання не припиняє дивувати. 104 00:07:34,640 --> 00:07:36,000 Ми дуже хвилюємося. 105 00:07:36,080 --> 00:07:39,240 Чи поб'є Наташа Россі свої 94 бали? 106 00:07:39,320 --> 00:07:40,720 Уперед! 107 00:07:42,400 --> 00:07:45,520 Вибач, Яне, те, що робить Наташа, неважливо. 108 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 Важливо те, що ми всім серцем віримо в Стеффі Наварро. 109 00:07:48,880 --> 00:07:50,880 Сподіваюся, Роне. Щиро дякую. 110 00:07:52,000 --> 00:07:55,480 -Класичний коментар батька. -На кону доля «С'єло ґранде». 111 00:07:55,560 --> 00:07:58,360 Не перемикайтеся. Це лише початок. 112 00:07:58,440 --> 00:08:03,320 Наташа! 113 00:08:03,400 --> 00:08:07,880 -Рятуйте ліс! -Наташа! 114 00:08:09,400 --> 00:08:13,840 Готова довести, що вона номер один. Наташа Россі готова зачарувати 115 00:08:13,920 --> 00:08:17,040 у першому заїзді цього захопливого фіналу. 116 00:08:19,120 --> 00:08:23,320 Рішуча, номер дев'ять прямує до першої рампи й… 117 00:08:25,000 --> 00:08:29,720 Чудово. Наташа Россі робить гарний 540 у стрибку 118 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 й прямує до другого трюку. 119 00:08:35,520 --> 00:08:38,720 Вона застрибує в басейн і ковзає задом поруччям 120 00:08:38,800 --> 00:08:40,240 зі ще тим стилем. 121 00:08:47,120 --> 00:08:50,600 Вона знову прямує до басейну. Поруччя їй до вподоби. 122 00:08:58,920 --> 00:09:04,280 Тепер вона йде на останній трюк у стрибку. Вона викладеться на повну. 123 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 Супервисоке й охайне опудало! 124 00:09:10,320 --> 00:09:13,000 Що ще можна хотіти від початку фіналу? 125 00:09:13,080 --> 00:09:16,080 Наступна учасниця — Леонор Кампо. 126 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 -Молодчина. -Так! 127 00:09:20,680 --> 00:09:26,280 -Леонор Кампо… -Спокійно. Ти викладешся на всі сто. 128 00:09:26,360 --> 00:09:27,400 Буде класно. 129 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Іди. 130 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 Ти зможеш. Щасти. 131 00:09:33,920 --> 00:09:34,760 Дякую, Луз. 132 00:09:36,240 --> 00:09:38,040 -Уперед, друже! -Так. 133 00:09:40,240 --> 00:09:44,760 Наташа Россі чудово виконала заїзд, навіть краще, ніж у кваліфікації. 134 00:09:44,840 --> 00:09:47,400 Який бал їй дадуть судді? 135 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 Августо отримує рахунок. 136 00:09:56,920 --> 00:10:00,840 Дев'яносто п'ять балів. Це поки що найвищий бал. 137 00:10:00,920 --> 00:10:04,440 Стеффі доведеться здобути більше, щоб перемогти 138 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 в будь-якому з двох заїздів. 139 00:10:08,160 --> 00:10:13,880 «Наташа!», — кричить і вболіває натовп. 140 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 Я знав, що ти зможеш. -Я теж. 141 00:10:21,720 --> 00:10:24,840 Ми щойно побачили неймовірний заїзд Наташі Россі. 142 00:10:24,920 --> 00:10:29,240 Маючи 95 балів, перевершує свій попередній бал і встановлює високу планку. 143 00:10:30,120 --> 00:10:32,560 -Уперед, Леонор! -Уперед! 144 00:10:49,160 --> 00:10:50,440 Молодець! 145 00:11:00,440 --> 00:11:02,360 Молодець, Леонор! 146 00:11:05,960 --> 00:11:08,280 Гляньмо на бали Леонор Кампо. 147 00:11:08,360 --> 00:11:10,880 Вона — молодий талант вейкбордингу. 148 00:11:10,960 --> 00:11:14,160 За нею йдуть Рут Маркес та Емілі Арагон. 149 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 І, нарешті, Стеффі Наварро, велика несподіванка дня, 150 00:11:18,160 --> 00:11:21,320 яка прийшла в останню хвилину, адже вона не пройшла. 151 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 Далі Рут Маркес. 152 00:11:27,160 --> 00:11:29,920 Вісімдесят сім балів у Леонор Кампо. 153 00:11:30,000 --> 00:11:32,360 Чудовий результат у першому заїзді. 154 00:11:32,440 --> 00:11:35,960 Рут Маркес, представтеся на стартовому понтоні. 155 00:11:44,440 --> 00:11:47,200 Наступна — Емілі Арагон. 156 00:11:47,720 --> 00:11:50,120 Кожна учасниця матиме два заїзди. 157 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Та, хто набере найбільший бал, виграє турнір. 158 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 Увесь тиск на Стеффі, 159 00:11:54,800 --> 00:11:57,880 якій потрібна перемога, щоб повернути «С'єло ґранде». 160 00:11:58,640 --> 00:12:00,840 Я не знаю, чи зроблю повітряний трюк. 161 00:12:04,320 --> 00:12:08,800 -Роби його, лише якщо ти впевнена. -Гаразд. 162 00:12:15,600 --> 00:12:18,160 Сімдесят шість балів у Рут Маркес. 163 00:12:18,240 --> 00:12:20,800 Спробувала повітряний трюк, але не вийшов. 164 00:12:20,880 --> 00:12:24,280 У неї досі є другий заїзд, щоб отримати вищий бал. 165 00:12:25,840 --> 00:12:29,480 Емілі Арагон уже на воді. Що тепер робитиме Стеффі? 166 00:12:29,560 --> 00:12:33,880 Враховуючи 95 балів Наташі, вона не виграє, якщо не ризикуватиме. 167 00:12:37,680 --> 00:12:39,400 Шістдесят сім для Емілі. 168 00:12:39,480 --> 00:12:42,080 Вона ризикнула, і все пішло не так. 169 00:12:42,760 --> 00:12:45,480 Тепер черга Стеффі Наварро. 170 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Стеффі має добре впоратися, щоб не вилетіти 171 00:12:49,080 --> 00:12:51,880 й показати всім, що цей трофей може належати їй. 172 00:12:59,040 --> 00:13:02,360 Стеффі Наварро, представтеся на стартовому понтоні. 173 00:13:03,560 --> 00:13:04,400 Уперед! 174 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 Хай щастить. У тебе все вийде. 175 00:13:13,480 --> 00:13:15,720 Викладися. -Уперед! 176 00:13:18,960 --> 00:13:20,920 Ти впораєшся. Уперед. 177 00:13:23,400 --> 00:13:24,720 Ну ж бо, Стеффі. 178 00:13:25,480 --> 00:13:27,520 -Уперед! -Уперед, Стеффі! 179 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 Викладися! 180 00:13:47,000 --> 00:13:48,480 -Стеффі! -Ти зможеш! 181 00:14:30,480 --> 00:14:32,000 Уперед, Стеффі! 182 00:14:36,600 --> 00:14:39,000 Заїзд Стеффі був дуже хорошим. 183 00:14:39,080 --> 00:14:41,480 Але, може, не настільки, як у Наташі. 184 00:14:41,560 --> 00:14:44,400 Важко буде отримати результат, якого вона хотіла. 185 00:14:44,480 --> 00:14:47,120 Але в неї досі є другий шанс. 186 00:14:49,360 --> 00:14:52,560 Гляньмо, що скажуть судді щодо цього. 187 00:14:55,960 --> 00:14:59,920 Я бачу дев'ятку. Схоже, непоганий бал. Дев'яносто один бал для Стеффі Наварро. 188 00:15:00,680 --> 00:15:03,440 Дуже добре. Та цього замало. 189 00:15:03,520 --> 00:15:08,480 У Наташі Россі дуже високий бал, вона в чудовій фізичній та психологічній формі. 190 00:15:09,000 --> 00:15:12,520 Стеффі буде дуже важко перевершити цей результат. 191 00:15:12,600 --> 00:15:15,320 Пам'ятайте, кожна учасниця має два заїзди. 192 00:15:15,400 --> 00:15:18,600 У Стеффі ще є шанс на перемогу. 193 00:15:18,680 --> 00:15:22,480 Наразі на першому місці Наташа Россі з 95 балами. 194 00:15:22,560 --> 00:15:25,080 Стеффі Наварро з 91 балами. 195 00:15:25,160 --> 00:15:26,120 Уперед, Стеффі! 196 00:15:26,200 --> 00:15:28,000 Потім Леонор, Рут та Емілі. 197 00:15:28,080 --> 00:15:30,320 Скоро другий і останній заїзд. 198 00:15:30,400 --> 00:15:32,480 Тут, наживо на «Ян-тех». 199 00:15:34,480 --> 00:15:36,240 Я не можу втратити «С'єло». 200 00:15:36,320 --> 00:15:37,880 Розслабся, не втратиш. 201 00:15:38,760 --> 00:15:41,120 Але маєш зробити повітряний трюк. Усе або нічого. 202 00:15:41,200 --> 00:15:43,640 Це єдиний спосіб здобути перевагу. 203 00:15:48,000 --> 00:15:51,280 -То що? -Треба спланувати другий заїзд. 204 00:15:51,360 --> 00:15:54,240 Спокійно, повторімо перший. 205 00:15:54,320 --> 00:15:56,840 Стеффі навіть близько не покращить свого. 206 00:15:56,920 --> 00:15:59,480 Навіть її сестра впоралася б краще. 207 00:15:59,560 --> 00:16:03,800 За кілька хвилин будуть другі й останні заїзди «Дівчачого джему». 208 00:16:04,600 --> 00:16:06,640 Поки що Наташа перемагає. 209 00:16:06,720 --> 00:16:08,440 Якщо вона повторить успіх, 210 00:16:08,520 --> 00:16:11,840 Стеффі буде важко наздогнати її 211 00:16:11,920 --> 00:16:13,760 та зберегти «С'єло ґранде». 212 00:16:15,800 --> 00:16:16,720 Де Стеффі? 213 00:16:17,240 --> 00:16:18,360 Медитує з Хуліаном. 214 00:16:19,280 --> 00:16:20,640 Це наш останній ресурс. 215 00:16:21,280 --> 00:16:24,880 Наташо Россі, представте себе на стартовому понтоні. 216 00:16:37,360 --> 00:16:39,240 -Що таке? -Ти бачив Стеффі? 217 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 Забудь. Їй далеко до тебе. 218 00:16:43,800 --> 00:16:44,920 Дивно поводилася. 219 00:16:45,440 --> 00:16:49,800 Наташо, зосередься на собі й заїзді. Не дозволяй нічому відволікати себе. 220 00:16:49,880 --> 00:16:50,720 Добре. 221 00:16:58,000 --> 00:16:58,840 І, Стеффі, 222 00:17:00,400 --> 00:17:01,720 ти знаєш ресурс. 223 00:17:03,400 --> 00:17:04,960 Холодне повітря при вдиху, 224 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 тепле повітря при видиху. 225 00:17:12,760 --> 00:17:15,040 Не втрачаючи уваги до дихання, 226 00:17:16,680 --> 00:17:18,800 уяви кожну мить повітряного трюку. 227 00:17:21,000 --> 00:17:22,120 Відчуй, як він іде. 228 00:17:24,840 --> 00:17:25,680 Без сумнівів. 229 00:17:28,240 --> 00:17:29,720 Дихання — це твій ресурс. 230 00:17:32,520 --> 00:17:33,360 Без вагань. 231 00:17:36,080 --> 00:17:36,920 Без страху. 232 00:17:41,080 --> 00:17:42,440 Ти залишаєш усе позаду. 233 00:17:47,320 --> 00:17:48,160 Ти в ньому, 234 00:17:50,280 --> 00:17:51,320 ти в заїзді. 235 00:17:54,360 --> 00:17:55,960 У бездоганному заїзді. 236 00:18:17,120 --> 00:18:21,680 Другий заїзд Наташі майже такий чудовий, як і перший. 237 00:18:21,760 --> 00:18:23,080 Трохи менш охайний. 238 00:18:24,040 --> 00:18:27,280 Пам'ятайте, у неї ще 95 очок з першого заїзду. 239 00:18:27,960 --> 00:18:31,000 Усе вказує на те, що вона — найкраща кандидатка 240 00:18:31,080 --> 00:18:34,560 на перемогу в «Дівчачому джемі» й збереженні «С'єло ґранде». 241 00:18:41,000 --> 00:18:45,360 Чи поб'є вона рахунок першого заїзду? Подивимося, що скажуть судді. 242 00:19:05,960 --> 00:19:08,560 Леонор Кампо, готуйтеся. 243 00:19:08,640 --> 00:19:11,480 Наступна — Рут Маркес. 244 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 Стеффі потрібно понад 95 балів. 245 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 Вибору немає. Треба пускатися берега. 246 00:19:22,000 --> 00:19:24,600 -Має зробити повітряний. -Будьмо позитивними. 247 00:19:25,120 --> 00:19:26,480 Я знаю, вона спробує. 248 00:19:28,560 --> 00:19:31,840 Леонор Кампо, представтеся на стартовому понтоні. 249 00:19:31,920 --> 00:19:33,640 Уперед, любов моя. Розважся. 250 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 Стеффі й Хуліан мали вже прийти. 251 00:20:20,720 --> 00:20:23,480 Дякую. Я почуваюся інакше. 252 00:20:26,000 --> 00:20:27,880 Я знову хотіла перепросити. 253 00:20:29,160 --> 00:20:31,600 -За все. -Забудь. 254 00:20:33,000 --> 00:20:35,320 Я буду поруч, коли знадоблюся. 255 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 Я теж. 256 00:20:40,400 --> 00:20:42,760 Гадаю, ми вибудували дещо дуже міцне. 257 00:20:44,400 --> 00:20:48,240 Цей зв'язок виходить за рамки дружби. 258 00:20:51,280 --> 00:20:52,480 Завдяки тобі 259 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 я краща версія себе. 260 00:20:55,840 --> 00:20:57,440 Не лише як вейкбордистка. 261 00:20:59,720 --> 00:21:03,200 Ти допоміг мені зрозуміти, хто я і чого я хочу. 262 00:21:07,680 --> 00:21:09,600 Готова повернути «С'єло ґранде»? 263 00:21:25,760 --> 00:21:26,880 Ще і як готова. 264 00:21:30,440 --> 00:21:34,640 Емілі Арагон, представтеся на стартовому понтоні. 265 00:21:35,360 --> 00:21:37,800 Стеффі Наварро, готуйтеся. 266 00:21:56,560 --> 00:21:59,560 Це останній заїзд для кожної учасниці. 267 00:21:59,640 --> 00:22:03,640 Емілі має ризикнути, якщо хоче покращити свій рахунок. 268 00:22:04,840 --> 00:22:08,040 Уже кілька учасниць пробували виконати повітряний трюк, 269 00:22:08,120 --> 00:22:12,520 щоб щось змінити, та окрім Луз у її першому заїзді, 270 00:22:12,600 --> 00:22:14,080 нікому це не вдалося. 271 00:22:19,320 --> 00:22:21,520 Й Емілі Арагон теж не вдається. 272 00:22:22,880 --> 00:22:24,760 Розслабся, ти зможеш. 273 00:22:25,880 --> 00:22:28,680 Вона зашвидко зрізала, не набула достатньо швидкості. 274 00:22:28,760 --> 00:22:33,320 Зосередься на прогресивному розрізі з максимальною напругою в кінці. 275 00:22:35,680 --> 00:22:36,600 Ніякого страху. 276 00:22:38,280 --> 00:22:39,120 Ти зможеш. 277 00:22:40,960 --> 00:22:41,880 Вір у себе. 278 00:22:51,120 --> 00:22:53,840 Наступна — Стеффі Наварро. 279 00:22:53,920 --> 00:22:56,600 Поки що Наташа досі лідирує, 280 00:22:56,680 --> 00:22:59,600 набравши 95 балів у першому заїзді. 281 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 Залишилася лише Стеффі Наварро. 282 00:23:01,960 --> 00:23:04,480 Вона набрала 91 бал у першому заїзді, 283 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 але цього недостатньо, щоб перемогти Наташу. 284 00:23:07,920 --> 00:23:11,680 Щоб перемогти її, Стеффі має виконати заїзд своєї мрії. 285 00:23:11,760 --> 00:23:16,920 Стеффі потрібно понад 95 балів. Вибору немає. Вона має викластися. 286 00:23:17,000 --> 00:23:19,360 Маймо надію. Ми знаємо, що вона спробує. 287 00:23:19,440 --> 00:23:23,960 Стеффі! 288 00:23:25,760 --> 00:23:28,640 Час настав. Ти знаєш, що робити. 289 00:23:29,560 --> 00:23:30,920 Дихання — твій ресурс. 290 00:23:31,560 --> 00:23:34,280 Якщо можеш це уявити, тебе ніщо не зупинить. 291 00:23:35,320 --> 00:23:38,040 Що б не сталося, я пишаюся, що я твоя сестра. 292 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 -Дякую. -Іди. 293 00:23:50,920 --> 00:23:51,800 Наташо. 294 00:23:55,600 --> 00:23:59,240 Я думала про все, про наше суперництво. 295 00:24:00,920 --> 00:24:02,720 Не віриться, що ми це робимо. 296 00:24:04,320 --> 00:24:05,520 Ми були подругами. 297 00:24:08,640 --> 00:24:11,720 Я помилилася, не сказавши, що мені до душі Санті. 298 00:24:11,800 --> 00:24:15,240 Якби я це усвідомила тоді, цього всього не було б. 299 00:24:17,960 --> 00:24:19,720 І ми були б подругами. 300 00:24:22,600 --> 00:24:26,400 Стеффі Наварро, представтеся на стартовому понтоні. 301 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 Сподіваюся, ти колись пробачиш. 302 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Бо я пробачила. 303 00:25:13,920 --> 00:25:16,400 Це останній шанс Стеффі Наварро. 304 00:25:16,480 --> 00:25:19,560 Вона рішуче прямує до басейну. 305 00:25:20,640 --> 00:25:23,040 І вона впевнено впоралася з поруччям. 306 00:25:23,920 --> 00:25:27,000 Чудово. Це та Стеффі, яку ми всі чекали. 307 00:25:42,800 --> 00:25:44,960 Тепер вона йде на стрибок… 308 00:25:46,360 --> 00:25:47,800 Майстерно. 309 00:25:47,880 --> 00:25:49,200 Молодець, Стеффі! 310 00:25:55,360 --> 00:26:00,360 Так! Вона знову намагається виконати повітряний трюк, ідучи ва-банк. 311 00:26:02,320 --> 00:26:04,480 Чудовий трюк! 312 00:26:04,560 --> 00:26:06,640 Це епічно! Незабутньо. 313 00:26:06,720 --> 00:26:08,280 Легендарно. 314 00:26:08,880 --> 00:26:12,640 Чи вистачить цього, щоб перевершити 95 балів Наташі? 315 00:26:14,320 --> 00:26:15,960 Що скажете? 316 00:26:17,160 --> 00:26:19,800 Хто залишить собі «С'єло ґранде»? 317 00:26:27,240 --> 00:26:32,080 Стеффі було потрібно понад 95, щоб перемогти. Що скажуть судді? Вона зможе? 318 00:26:32,880 --> 00:26:34,080 Оце хвилювання. 319 00:26:52,800 --> 00:26:55,440 Дев'яносто сім балів! 320 00:26:55,520 --> 00:26:58,000 Стеффі Наварро перемогла Наташу Россі 321 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 й стала чемпіонкою «Дівчачого джему». 322 00:27:01,080 --> 00:27:02,920 Уперед, Стеффі! 323 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 Стеффі! 324 00:27:27,640 --> 00:27:28,680 Ми тебе любимо! 325 00:27:38,840 --> 00:27:41,960 Ми дуже раді, що ця мить настала. 326 00:27:42,880 --> 00:27:43,840 Мить 327 00:27:44,600 --> 00:27:46,520 святкування зусиль і досягнень. 328 00:27:46,600 --> 00:27:47,680 Але, перш за все, 329 00:27:48,640 --> 00:27:51,000 ми в захваті, бо одним із цих досягнень 330 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 є повернення «С'єло ґранде». 331 00:28:03,840 --> 00:28:04,680 Стеффі. 332 00:28:05,360 --> 00:28:10,040 Ти одна з нас. Ми любимо тебе. Ми цінуємо твої старання і жертву. 333 00:28:10,720 --> 00:28:12,720 Ти зробила все, щоб бути тут. 334 00:28:14,560 --> 00:28:19,760 «С'єло ґранде»! 335 00:28:21,800 --> 00:28:24,600 На третьому місці, бронзова медаль — 336 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 Леонор Кампо! 337 00:28:45,240 --> 00:28:48,600 На другому місці, срібна медаль — Наташа Россі! 338 00:28:49,200 --> 00:28:54,200 «С'єло ґранде»! 339 00:29:03,040 --> 00:29:04,240 На першому місці 340 00:29:04,840 --> 00:29:08,240 дивовижна, талановита й рятівниця «С'єло ґранде», 341 00:29:08,320 --> 00:29:10,480 Стеффі Наварро! 342 00:29:12,840 --> 00:29:15,480 Стеффі! 343 00:29:23,920 --> 00:29:24,760 Дякую. 344 00:29:30,880 --> 00:29:34,320 Вітаємо всіх учасниць. 345 00:29:34,400 --> 00:29:37,120 Ви влаштували нам незабутнє змагання. 346 00:29:37,800 --> 00:29:40,720 Особлива подяка Рону Наварро, 347 00:29:40,800 --> 00:29:42,960 який також зробив це можливим. 348 00:29:43,520 --> 00:29:44,640 Так! 349 00:29:48,000 --> 00:29:49,360 Так! 350 00:29:53,400 --> 00:29:56,880 Подумай, як тато Стеффі заплатить нам за це купу грошей. 351 00:30:05,000 --> 00:30:07,720 А тепер найважливіше оголошення дня: 352 00:30:08,480 --> 00:30:10,240 відтепер 353 00:30:11,240 --> 00:30:12,560 і на довгі роки, 354 00:30:13,480 --> 00:30:18,080 Луз і Стеффі будуть власницями «С'єло ґранде» разом з Августо. 355 00:30:30,080 --> 00:30:32,040 Стривайте! Прошу уваги! 356 00:30:32,120 --> 00:30:33,320 Вибачте. 357 00:30:33,400 --> 00:30:37,240 Але це найважливіше оголошення. 358 00:30:37,320 --> 00:30:42,320 Попри те, що до френдзони потрапило чимало друзів, 359 00:30:43,160 --> 00:30:44,360 Чарлі вибрався! 360 00:31:00,120 --> 00:31:01,320 Братику, що сталося? 361 00:31:02,400 --> 00:31:04,040 Нам заплатили купу грошей. 362 00:31:04,120 --> 00:31:06,360 Твій проєкт можна продовжити деінде. 363 00:31:06,440 --> 00:31:08,640 Наташо, справа не в цьому. Це Вондер. 364 00:31:09,320 --> 00:31:10,800 Мій необроблений діамант. 365 00:31:11,480 --> 00:31:13,040 Вона ігнорує повідомлення. 366 00:31:15,480 --> 00:31:16,640 Далі я сам. 367 00:31:19,000 --> 00:31:20,720 Але, Олівере, Вондер? 368 00:31:23,080 --> 00:31:24,840 Олівере! 369 00:31:26,120 --> 00:31:29,240 -Вондер, що… -Я більше не менеджерка «Близнят». 370 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Я буду твоєю менеджеркою. 371 00:31:32,120 --> 00:31:33,240 Я піду з тобою. 372 00:31:33,320 --> 00:31:35,640 Вондер, не може бути! 373 00:31:36,160 --> 00:31:38,520 Зірки знову зійшлися на мою користь. 374 00:31:39,120 --> 00:31:40,200 Моя дорога Вондер. 375 00:31:40,280 --> 00:31:42,600 Разом ми творитимемо дива. 376 00:31:52,680 --> 00:31:53,720 Так! 377 00:31:54,400 --> 00:31:56,720 Не віриться, що все нарешті скінчилося. 378 00:31:57,240 --> 00:31:58,520 Але це було нелегко. 379 00:32:00,800 --> 00:32:03,320 -Що ти робиш? -Перевіряю, чи це не сон. 380 00:32:03,400 --> 00:32:05,320 -Себе щипай! -Боляче! 381 00:32:16,360 --> 00:32:17,680 Я прийшла попрощатися. 382 00:32:22,520 --> 00:32:25,400 Я багато думала про твої слова до заїзду. 383 00:32:26,680 --> 00:32:27,520 Твоя правда. 384 00:32:29,000 --> 00:32:30,160 Я помилялася. 385 00:32:32,720 --> 00:32:35,200 Вибач за все, що я тобі зробила. За все. 386 00:32:37,560 --> 00:32:39,560 Не сварімося більше через хлопця. 387 00:32:40,560 --> 00:32:42,000 -Воно того не варте. -Ні. 388 00:32:44,280 --> 00:32:46,760 Ми завжди будемо суперницями на воді. 389 00:32:47,680 --> 00:32:48,520 Але на суші… 390 00:32:50,800 --> 00:32:52,240 знову можемо бути подругами. 391 00:32:58,840 --> 00:33:01,720 Отакої, що ж це? Ми знову команда? 392 00:33:01,800 --> 00:33:02,920 Розмріявся. 393 00:33:03,920 --> 00:33:05,080 Вам гірше. 394 00:33:11,080 --> 00:33:12,920 Так, нам гірше. 395 00:33:13,440 --> 00:33:15,800 Краще щось втратити, ніж знайти. 396 00:33:24,320 --> 00:33:26,960 Стрибок і стрибок 397 00:33:27,040 --> 00:33:29,680 І відносить тебе 398 00:33:29,760 --> 00:33:32,240 І лети, і лети 399 00:33:32,320 --> 00:33:34,440 Ми друзі 400 00:33:35,160 --> 00:33:37,440 Стрибок і стрибок 401 00:33:37,520 --> 00:33:40,320 І відносить тебе 402 00:33:40,400 --> 00:33:43,040 І лети, і лети 403 00:33:43,120 --> 00:33:46,680 Ми друзі 404 00:33:54,200 --> 00:33:56,440 Чудово, дівчата! 405 00:33:56,520 --> 00:34:01,600 Щоб продовжити святкування реінавгурації «Скай Вайбс» 406 00:34:02,360 --> 00:34:06,000 також у караоке-версії для вас — «Будь щасливим». 407 00:34:23,880 --> 00:34:25,920 Сюди ти дістався 408 00:34:26,000 --> 00:34:29,360 Що б там не казали, ти молодець 409 00:34:30,400 --> 00:34:31,600 Ти молодець 410 00:34:33,400 --> 00:34:35,760 Ти знаєш, це нелегко 411 00:34:35,840 --> 00:34:39,040 Та ти ніколи не здавався, бачиш 412 00:34:41,960 --> 00:34:47,120 Шукай це відчуття в собі 413 00:34:47,200 --> 00:34:51,480 Той вогонь, що живить життя твоє 414 00:34:52,360 --> 00:34:56,000 Ти будеш щасливим, що б там не було 415 00:34:56,920 --> 00:34:58,600 Щасливими ми маємо буть 416 00:34:58,680 --> 00:35:00,800 Крокувати й далі 417 00:35:01,440 --> 00:35:03,720 Щасливими ми маємо буть 418 00:35:03,800 --> 00:35:07,680 І щасливим ти будеш 419 00:35:07,760 --> 00:35:10,080 Що б там не було 420 00:35:10,160 --> 00:35:12,360 Що б там не казали 421 00:35:12,440 --> 00:35:16,680 Що б ти не відчував Це життя твоє 422 00:35:17,280 --> 00:35:19,320 Що б там не було 423 00:35:19,400 --> 00:35:22,080 Що б там не казали 424 00:35:22,160 --> 00:35:26,080 Про що б ти не мріяв Це життя твоє 425 00:35:26,160 --> 00:35:29,600 Ти будеш щасливим, що б там не було 426 00:35:30,360 --> 00:35:32,040 Щасливими ми маємо буть 427 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 Крокувати й далі 428 00:35:35,040 --> 00:35:37,360 Щасливими ми маємо буть 429 00:35:37,440 --> 00:35:41,080 І щасливим ти будеш 430 00:35:43,160 --> 00:35:46,000 І щасливою я буду 431 00:35:46,080 --> 00:35:51,080 Що б там не казали, далі — лише краще 432 00:36:15,480 --> 00:36:16,320 Щиро дякую. 433 00:36:20,640 --> 00:36:21,480 Чекай. 434 00:36:22,680 --> 00:36:25,720 -Гляньмо. -Ви бачили, але я все одно скажу. 435 00:36:25,800 --> 00:36:31,000 «Дівчачий джем» був божевільним. Той кінець! Той повітряний трюк! 436 00:36:31,640 --> 00:36:34,720 Це правда, повітряний трюк Стеффі був епічним. 437 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Без сумнівів. 438 00:36:36,000 --> 00:36:39,560 Та якщо мені доведеться вибрати велику несподіванку конкурсу, 439 00:36:40,080 --> 00:36:41,720 я виберу іншу учасницю. 440 00:36:41,800 --> 00:36:45,320 Луз «Желе» Наварро. 441 00:36:46,040 --> 00:36:49,080 Багато хто забуває, що таємниця успіху Стеффі — 442 00:36:49,160 --> 00:36:52,200 повітряний трюк, який вона злизала з сестри. 443 00:36:52,280 --> 00:36:53,240 Що скажете? 444 00:36:53,320 --> 00:36:55,600 Луз чи Стеффі? 445 00:36:55,680 --> 00:36:57,680 Це може бути весело, правда? 446 00:36:58,240 --> 00:37:01,320 Як гадаєте, хто займе трон? Я стежу за вами. 447 00:37:04,160 --> 00:37:05,400 Луз чи Стеффі? 448 00:37:06,120 --> 00:37:08,960 Що скажеш, сестричко? -Яка різниця? 449 00:37:09,480 --> 00:37:11,320 Це вже їм вирішувати між собою. 450 00:39:15,840 --> 00:39:18,840 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський