1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,000 Steffi, 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,160 már valószínűleg nem leszek itt, amikor ezt olvasod. 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,280 Csak meg akartam köszönni, hogy befogadtál a családodba. 5 00:00:29,120 --> 00:00:31,600 Jól éreztem magam veled és apukáddal. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,800 Mindig lányomként tekintettem rád. 7 00:00:33,880 --> 00:00:38,000 Remélem, mindig ilyen lelkes és boldog maradsz. 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,080 Még mondanék valamit, mielőtt elbúcsúzom: 9 00:00:42,160 --> 00:00:45,600 a Cielo Grande sokkal több, mint egy trófea apádnak. 10 00:00:46,120 --> 00:00:49,080 A múltad egy nagyon fontos része ott rejtőzik. 11 00:00:49,920 --> 00:00:52,000 Azt hiszem, ideje megkeresned. 12 00:00:52,520 --> 00:00:55,000 Az apád sosem beszélt neked erről. 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,480 Neked kell megtalálnod. 14 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Mindig szeretni foglak. 15 00:00:59,000 --> 00:00:59,880 Paula! 16 00:01:26,560 --> 00:01:29,920 CIELO GRANDE A NAGY MEGNYITÓ 17 00:01:45,120 --> 00:01:46,800 - Julián! - Luz! 18 00:01:46,880 --> 00:01:47,800 Szia! 19 00:01:47,880 --> 00:01:49,360 Hogy vagy? 20 00:01:54,880 --> 00:01:55,800 Csapatgyűlés. 21 00:01:57,480 --> 00:01:58,560 Te 22 00:01:59,200 --> 00:02:00,080 más vagy. 23 00:02:01,040 --> 00:02:01,920 Hiányoztatok. 24 00:02:02,680 --> 00:02:04,080 Te is nekünk. 25 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 Láttad ezt, Tony? Nagyon szép, ugye? 26 00:02:20,760 --> 00:02:21,600 Aha. 27 00:02:21,680 --> 00:02:25,000 Ne már, Tony! Hol van a kalandos éned? 28 00:02:25,080 --> 00:02:28,480 - Steffi, Antonio! Még valamit? - Nem, köszönöm szépen. 29 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Végeztem, Sabrina. Köszönöm. 30 00:02:36,440 --> 00:02:37,280 Nyugi! 31 00:02:38,520 --> 00:02:39,600 Régimódi romantika? 32 00:02:41,600 --> 00:02:44,560 De tényleg? Ki ír neked papíron levelet? 33 00:02:45,440 --> 00:02:47,280 Nagyon vicces. Úgysem fontos. 34 00:02:49,480 --> 00:02:53,800 Nézd, te nem vagy az a fajta, aki a világ végén versenyez. 35 00:02:56,400 --> 00:02:57,880 Csak a trófea a lényeg? 36 00:02:57,960 --> 00:02:59,040 Ez nem csak egy trófea. 37 00:02:59,120 --> 00:03:01,520 Apám ezt a versenyt nyerte meg 20 évvel ezelőtt, 38 00:03:01,600 --> 00:03:03,320 és nagyon sokat jelent nekem. 39 00:03:04,160 --> 00:03:05,480 Tudod, mit, Tony? 40 00:03:06,080 --> 00:03:08,320 Lazíts és érezd jól magad, oké? 41 00:03:18,440 --> 00:03:20,720 - Luz! Szia! - Charly! 42 00:03:22,400 --> 00:03:25,720 - Augusto! - Luz! Szia! 43 00:03:25,800 --> 00:03:28,240 Luz, Nati a Delta bárban dolgozik majd velem. 44 00:03:28,320 --> 00:03:31,520 Ez nagyszerű! Charly a világ legjobb főnöke. 45 00:03:31,600 --> 00:03:32,800 Kösz. Ezt elveszem. 46 00:03:32,880 --> 00:03:34,360 - Wakeboardozol? - Én nem. 47 00:03:34,440 --> 00:03:36,840 Próbáld ki! Itt van bőven víz. 48 00:03:36,920 --> 00:03:39,440 De tényleg, majd én megtanítalak. 49 00:03:39,520 --> 00:03:40,800 Nagyon jó móka lesz. 50 00:03:40,880 --> 00:03:42,360 Kérhetek egy kis figyelmet? 51 00:03:42,440 --> 00:03:45,240 Mint már tudjátok, 12 év után 52 00:03:45,320 --> 00:03:48,640 megrendezésre kerül a Summer Crush verseny. 53 00:03:49,960 --> 00:03:51,680 - Remek! - Üdvözlő ajándék. 54 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 Pólók! Menő! Tetszik. 55 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Köszönjük. 56 00:03:54,960 --> 00:03:56,560 - Ez király! - Luz! 57 00:03:57,520 --> 00:03:59,360 - Ez a tiéd. - Egy kulcs. 58 00:03:59,440 --> 00:04:00,640 A kulcs. 59 00:04:01,440 --> 00:04:02,640 A kitartás jutalma. 60 00:04:04,760 --> 00:04:06,440 Sky Vibes! 61 00:04:07,200 --> 00:04:10,760 Köszönöm! Ez is eljött! Ezt nem hiszem el. 62 00:04:10,840 --> 00:04:14,440 Visszahozzuk a versenyt. Visszahozhatjuk a régi karaokebárt is. 63 00:04:14,520 --> 00:04:17,600 Csak ne pazaroljátok a pénzt! Így is tartozásunk van. 64 00:04:17,680 --> 00:04:18,960 - Tartozás? - Olyasmi. 65 00:04:19,040 --> 00:04:21,360 A banktól kölcsönt vettünk fel a Cielo felújítására, 66 00:04:21,440 --> 00:04:24,080 hogy újraindítsuk a versenyt, és népszerűsítsük a helyet. 67 00:04:24,160 --> 00:04:26,920 Ne aggódj! Pénz nélkül is megleszünk. 68 00:04:27,000 --> 00:04:29,040 - Ki van benne? - Én biztos. 69 00:04:29,640 --> 00:04:30,480 Rám számíthatsz. 70 00:04:30,560 --> 00:04:32,600 Nem tudom, miről van szó, de benne vagyok. 71 00:04:32,680 --> 00:04:33,520 Ez az, Nati! 72 00:04:33,600 --> 00:04:35,920 - Steffi Navarro lakosztálya kész van? - Igen. 73 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 Steffi Navarro, itt? 74 00:04:38,520 --> 00:04:41,720 Fantasztikus lány. Profi mexikói wakeboardozó. 75 00:04:41,800 --> 00:04:44,600 Három világversenyt nyert, két Moomba Masterst. 76 00:04:44,680 --> 00:04:45,600 Rajongok érte. 77 00:04:45,680 --> 00:04:49,080 Igen, jelenleg Steffi Navarro a legfontosabb versenyző. 78 00:04:49,160 --> 00:04:51,520 A kategóriájában nincs más rajta kívül. 79 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 Luz, idén egy szobában leszel Natival. 80 00:04:54,240 --> 00:04:55,760 Klassz! Jó móka lesz. 81 00:05:05,400 --> 00:05:07,160 Sky Vibes! Nem hiszem el. 82 00:05:07,240 --> 00:05:08,800 A Sky Vibes egy karaokebár? 83 00:05:08,880 --> 00:05:11,560 A karaokebár. A Cielo Grande lelke volt. 84 00:05:11,640 --> 00:05:13,840 Lehet, hogy nem hiszed el, de most raktár. 85 00:05:14,440 --> 00:05:16,960 De idén újra életre kel. 86 00:05:24,240 --> 00:05:25,440 Imádom ezt a számot. 87 00:05:26,280 --> 00:05:28,840 - A „Heves szerelem”, ugye? - Igen. 88 00:05:28,920 --> 00:05:32,760 A nagyszüleimre emlékeztet. Mindig a Sky Vibesban énekelték. 89 00:05:32,840 --> 00:05:36,720 Más volt az a nap 90 00:05:36,800 --> 00:05:38,400 Kettesben maradtak 91 00:05:38,480 --> 00:05:41,000 Heves szerelem volt 92 00:05:41,080 --> 00:05:44,520 Ketten egyedül, szinte egyedül 93 00:05:44,600 --> 00:05:49,640 Az ajkunk összeért 94 00:05:50,440 --> 00:05:52,960 Nem tudom, mit vársz ettől a helytől. 95 00:05:53,040 --> 00:05:55,120 A Cielo Grande nem is szerepel a térképen. 96 00:05:59,480 --> 00:06:00,640 Ez már túl sok. 97 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 Hogyhogy egy kicsit sem zavar? 98 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Nem halsz bele egy kis várakozásba. 99 00:06:06,480 --> 00:06:08,800 Kérlek! Ez az első alkalom, 100 00:06:08,880 --> 00:06:10,840 hogy tíz perc után nem kezdesz nyafogni, 101 00:06:10,920 --> 00:06:13,160 pedig már 22 perce várunk. 102 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 Nézd! Jönnek. 103 00:06:15,480 --> 00:06:18,040 - Ez egy fos. - Fogd be és mosolyogj, Tony! 104 00:06:18,120 --> 00:06:20,680 Ha ez a hajó, milyen lesz a szálloda? 105 00:06:22,160 --> 00:06:23,640 - Szia! - Sziasztok! 106 00:06:25,520 --> 00:06:27,720 Bocs, hogy késtem. 107 00:06:27,800 --> 00:06:31,040 Volt egy kis gond ezzel a régi hajóval. 108 00:06:31,800 --> 00:06:36,400 Charly vagyok, wakeboardoktató, kávézófőnök, és néha sofőr. 109 00:06:36,480 --> 00:06:39,840 Steffi, Antonio, üdvözöllek titeket! 110 00:06:39,920 --> 00:06:41,120 Mehetünk végre? 111 00:06:41,640 --> 00:06:45,080 - Gyertek! Óvatosan! - Köszönjük, Charly! 112 00:06:55,840 --> 00:06:58,280 Van ez az érzés 113 00:06:58,360 --> 00:07:00,280 Ami felvillanyoz 114 00:07:00,960 --> 00:07:02,480 Az idő nem érzi a távolságot 115 00:07:02,560 --> 00:07:05,200 Minden lelassul 116 00:07:05,960 --> 00:07:08,360 Ha veled vagyok, elvesztem önmagam 117 00:07:08,440 --> 00:07:10,800 Amíg szól egy dal 118 00:07:10,880 --> 00:07:15,360 Elhagyok mindent Elszigetelem magam a világtól 119 00:07:15,960 --> 00:07:18,360 Különlegesnek érzem magam 120 00:07:18,440 --> 00:07:21,040 Kedvem lenne táncolni 121 00:07:21,120 --> 00:07:24,960 És az se érdekel, ha nem érzem a ritmust 122 00:07:25,760 --> 00:07:27,920 Hangos sóhaj 123 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 Hangos sóhaj 124 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 Hangos sóhaj 125 00:07:39,520 --> 00:07:42,360 - Gyorsan belejöttél. - Mert imádom. 126 00:07:42,440 --> 00:07:45,520 Ugyanolyan a zenei ízlésünk. Jól kijövünk majd. 127 00:07:48,560 --> 00:07:51,160 Már régóta terveztem ezt az utat. 128 00:07:52,320 --> 00:07:53,840 Még nem voltam ilyen távol soha. 129 00:07:53,920 --> 00:07:56,680 És most először fogsz wakeboardozni. 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,400 - Akkor gyakorolhatunk? - Most? 131 00:07:58,480 --> 00:08:01,160 - Igen. - Nem lehetne később? 132 00:08:01,920 --> 00:08:02,760 Menjünk! 133 00:08:04,880 --> 00:08:06,520 - Mentőmellény. - Oké. 134 00:08:07,800 --> 00:08:08,840 Kapaszkodó. 135 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 - És kell még a wakeboard. - Oké. 136 00:08:16,040 --> 00:08:18,920 - Rendben. Menjünk! - Menjünk! 137 00:08:20,400 --> 00:08:22,480 Gyerünk, mindent bele! 138 00:08:29,120 --> 00:08:34,160 KIADÓ SZOBA 139 00:08:41,800 --> 00:08:45,920 Ne feledd, miről beszéltünk! Fontos, hogy ne görcsölj! 140 00:08:46,000 --> 00:08:47,600 Lassan fogsz majd felállni. 141 00:08:47,680 --> 00:08:50,440 Lassan kell a mozgássort csinálnod. 142 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 Rendben. 143 00:08:51,520 --> 00:08:53,240 - Mehet? - Igen. 144 00:08:54,520 --> 00:08:55,440 Gyerünk, Augus! 145 00:09:06,600 --> 00:09:07,920 Majdnem. 146 00:09:09,240 --> 00:09:11,160 Most lekérdezem a foglalásotokat. 147 00:09:13,760 --> 00:09:14,800 Nem. 148 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 Password… 149 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 Ha a jelszavakról van szó, 150 00:09:26,000 --> 00:09:28,440 nehezen jegyzem meg őket. 151 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Semmi gond. Van időnk bőven. 152 00:09:31,760 --> 00:09:32,640 Ugye, Tony? 153 00:09:33,680 --> 00:09:34,520 Aha. 154 00:09:34,600 --> 00:09:38,840 301-es és 311-es szoba. 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,000 Készen állnak. Odaadom a kulcsokat. 156 00:09:41,080 --> 00:09:45,000 Ja, igen! Elkérném az útleveleket. 157 00:09:47,800 --> 00:09:48,840 Tessék! 158 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 Fotó. 159 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 Fotó. 160 00:09:54,440 --> 00:09:56,120 Fotó. 161 00:10:07,320 --> 00:10:08,160 Jól van. 162 00:10:09,720 --> 00:10:10,800 Rendben. 163 00:10:10,880 --> 00:10:12,000 Útlevelek. 164 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 - A kulcsok! - Köszönjük. 165 00:10:16,040 --> 00:10:17,000 Jó szórakozást! 166 00:10:17,800 --> 00:10:22,400 Steffi! Julián vagyok. Velem beszéltél. Örülök, hogy végre találkozunk. 167 00:10:22,480 --> 00:10:24,960 Örvendek, Julián! Ő Tony, az edzőm. 168 00:10:25,040 --> 00:10:26,600 Üdv a Cielo Grandéban! 169 00:10:26,680 --> 00:10:30,280 Elkísérlek titeket a szobáitokhoz. Charly hozza a táskákat. 170 00:10:30,360 --> 00:10:31,960 - Rendben. - Menjünk! 171 00:10:32,040 --> 00:10:32,880 Menjünk! 172 00:10:42,200 --> 00:10:43,720 STEFF FŐNÖK 173 00:10:43,800 --> 00:10:46,160 Mókus a csomagtartóban. 174 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 Ismétlem. 175 00:10:47,920 --> 00:10:50,160 Mókus a csomagtartóban. 176 00:10:55,160 --> 00:10:58,640 A szoba egyszerű. Semmi luxus, de szinte minden működik. 177 00:10:58,720 --> 00:11:02,440 Hidromasszázs kád van, bár az egyik fuvóka nem működik. 178 00:11:02,520 --> 00:11:03,920 Ma megcsinálom. 179 00:11:04,000 --> 00:11:07,880 Ez a legjobb szoba a Cielo Grandéban. Az ágy nagyon kényelmes. Majd meglátod. 180 00:11:07,960 --> 00:11:10,560 De ami a legjobb: a kilátás. 181 00:11:11,240 --> 00:11:12,080 Gyere velem! 182 00:11:15,400 --> 00:11:18,120 Huszonnégy órás szobaszervizünk van. 183 00:11:19,080 --> 00:11:22,560 Igazából csak éjfélig, mert utána nincs itt senki. 184 00:11:23,280 --> 00:11:26,800 A reggelit reggel hét és tíz óra között szolgálják fel. 185 00:11:26,880 --> 00:11:30,640 De ha előre szólsz, ettől eltérhetünk. Nem gond. 186 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 Ma van a wakeboardszezon nyitóünnepsége. 187 00:11:33,880 --> 00:11:35,520 Örülnék, ha eljönnétek. 188 00:11:36,040 --> 00:11:38,560 Mindenben állok a szolgálatodra. 189 00:11:38,640 --> 00:11:41,280 - Köszönöm, Julián. - Szívesen. Akkor szia! 190 00:12:12,360 --> 00:12:16,080 Steffi, már valószínűleg nem leszek itt, amikor ezt olvasod. 191 00:12:16,760 --> 00:12:20,600 Csak meg akartam köszönni, hogy befogadtál a családodba. 192 00:12:21,920 --> 00:12:25,800 Remélem, mindig ilyen lelkes és boldog maradsz. 193 00:12:26,200 --> 00:12:32,000 TONY BEJÖVŐ HÍVÁS 194 00:12:32,560 --> 00:12:34,920 Mi újság, Steffi? Csomó üzenetet küldtem. 195 00:12:35,000 --> 00:12:36,640 Elolvastad őket? Steffi? 196 00:12:39,160 --> 00:12:40,040 Hallasz engem? 197 00:12:40,720 --> 00:12:43,080 - Mi újság? - A hőség elviselhetetlen. 198 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 Szerintem a légkondi nem működik. 199 00:12:45,960 --> 00:12:47,280 Rémes egy hely ez! 200 00:12:49,240 --> 00:12:50,960 Nem olyan rossz, Tony. 201 00:12:51,040 --> 00:12:53,320 Megyek a partra. Kezdődhet az edzés. 202 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Viszlát a hajón! 203 00:12:54,920 --> 00:12:56,880 - Tíz perc múlva a parton. - Oké. 204 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 Azt hiszem, megcsípett egy szúnyog. 205 00:13:25,760 --> 00:13:26,640 Szia! 206 00:13:27,720 --> 00:13:29,960 - Szia! - Késtem, de itt vagyok. 207 00:13:30,600 --> 00:13:32,920 Ha akarod, elhalaszthatjuk holnapra. 208 00:13:33,440 --> 00:13:34,320 Segítenél? 209 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Persze. 210 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 - Kész vagy? - Még szép! 211 00:13:39,720 --> 00:13:41,080 Tökéletes. 212 00:13:47,320 --> 00:13:48,960 Ez az, Steffi! 213 00:13:52,600 --> 00:13:53,440 Ez az! 214 00:13:55,000 --> 00:13:56,160 Szép érkezés! 215 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 Jó vagy, Steffi! 216 00:14:03,520 --> 00:14:04,360 Ez az! 217 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 Tökéletes! Jó napod van, Steffi. 218 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 Klassz trükkök. 219 00:14:20,960 --> 00:14:22,280 Ha forogsz, 220 00:14:22,360 --> 00:14:24,760 ne tartsd olyan messze a kapaszkodót magadtól, 221 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 főleg a 360-asoknál! 222 00:14:26,840 --> 00:14:28,720 Jó, akkor megpróbálom megint. 223 00:14:30,720 --> 00:14:33,600 Csináljunk pár alappörgést a vége előtt! 224 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 Így jó, Luz? 225 00:14:38,080 --> 00:14:40,480 Nati, támaszkodj a lábujjaidra! 226 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 Ne állj ilyen egyenesen! 227 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 Remek, Steffi! 228 00:14:47,920 --> 00:14:49,960 Ez hihetetlen! Rendben. 229 00:14:52,960 --> 00:14:54,600 Így? 230 00:14:55,640 --> 00:14:58,520 Forgást kérek, Steffi. Készen állsz? 231 00:14:58,600 --> 00:15:01,120 - Nem megy. - Túl egyenesen állsz! 232 00:15:04,840 --> 00:15:07,720 Vigyázz, Nati! Jön egy hajó! Gyere közelebb hozzám! 233 00:15:07,800 --> 00:15:09,560 Ne! Elesek! 234 00:15:09,640 --> 00:15:11,600 Steffi, nézz előre! 235 00:15:11,680 --> 00:15:12,800 Vigyázz! 236 00:15:18,080 --> 00:15:21,400 Bocs! 237 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 - Ez az első órám. - Nyugi! 238 00:15:23,640 --> 00:15:27,080 A trükkömre koncentráltam, és nem néztem előre. 239 00:15:27,160 --> 00:15:29,880 Jól vagy? Engedd el! 240 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 Tony? 241 00:15:32,240 --> 00:15:33,080 Luz! 242 00:15:34,560 --> 00:15:37,520 Ez komoly? Micsoda meglepetés! 243 00:15:37,600 --> 00:15:40,560 - Mit keresel itt? - Én? Te mit keresel itt? 244 00:15:49,840 --> 00:15:53,760 Elnézést! Ő Steffi, a Summer Crush egyik versenyzője. 245 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 És én vagyok az edzője. 246 00:15:55,760 --> 00:15:58,320 Edző! Na ne! 247 00:15:58,400 --> 00:16:01,240 Steffi, láttam a videóidat. Mindegyiket. 248 00:16:01,320 --> 00:16:05,240 Rajongok a technikádért. A stílusod fantasztikus. 249 00:16:05,320 --> 00:16:06,440 Köszönöm. 250 00:16:07,360 --> 00:16:08,880 Találkoztunk már? 251 00:16:09,880 --> 00:16:11,600 Nem, még nem. 252 00:16:12,240 --> 00:16:14,240 Akkor csak hasonlítasz valakire. 253 00:16:15,040 --> 00:16:17,560 Na, jó. Később találkozunk, Luz! 254 00:16:17,640 --> 00:16:19,320 Folytatnunk kell. 255 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 Gyere, Steffi! 256 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 Menjünk! 257 00:16:25,480 --> 00:16:26,440 Ez az! 258 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 Menjenek, én gondoskodom a felszerelésekről! 259 00:16:30,320 --> 00:16:32,040 - Köszönjük, Charly! - Nincs mit! 260 00:16:49,240 --> 00:16:50,840 Ian, hagyd abba! 261 00:16:51,880 --> 00:16:53,600 Most ezt nem kéne. Ian! 262 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 Ian, kihúzod a gyufát! 263 00:16:55,440 --> 00:16:58,800 A játékkonzollal kapcsolatban mindjárt meggondolom magam! 264 00:17:04,760 --> 00:17:09,040 Ne viccelj, apa! Csak szerettem volna feldobni a nyaralásodat. 265 00:17:09,120 --> 00:17:12,080 Azzal dobod fel, ha viselkedsz, és talán megkapod a konzolt. 266 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 Ha megkapom az első millió dolláromat, nem lesz gond. 267 00:17:15,240 --> 00:17:18,080 Nem tudom, ezt honnan veszed, de ha sikerül is, 268 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 addigra a konzolok elavulnak. 269 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 De havi 1000 ember nézi a videóimat. 270 00:17:22,320 --> 00:17:26,360 Ha egy dollárt adnak minden nézőért… Szóval érted. 271 00:17:26,440 --> 00:17:29,800 Inkább tanulj, hogy legyen valami normális állásod! 272 00:17:29,880 --> 00:17:30,840 Nem. Figyelj! 273 00:17:30,920 --> 00:17:34,160 Ha eléred a havi 1000 nézőt, a bevételed is ezerszeres lesz. 274 00:17:34,240 --> 00:17:36,480 Az új bevételszerzési algoritmussal számoltam ki. 275 00:17:36,560 --> 00:17:39,920 - Három év múlva elérem a célomat. - Bevételszerzési algoritmus? 276 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 Egyelőre én tartalak el. Jelentkezzünk be! 277 00:17:42,680 --> 00:17:43,840 Várj! Nem végeztem. 278 00:17:43,920 --> 00:17:47,080 Biztos kíváncsi vagy, hogy fogom növelni a nézettségemet. 279 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 Könnyű! Együttműködöm más youtuberekkel, 280 00:17:49,720 --> 00:17:52,120 videókat teszünk fel, és figyeljük az algoritmust. 281 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 És meg is van az egymillió dollár. 282 00:17:55,120 --> 00:17:55,960 Apa! 283 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 - Tutira nem sérültél meg? - Igen. 284 00:18:06,080 --> 00:18:09,440 - Csak a méltóságom fáj. - Ne butáskodj! 285 00:18:09,520 --> 00:18:12,560 Feltaláltál egy új technikát: a tengeri csillagot. 286 00:18:13,920 --> 00:18:16,000 Jól reagáltál, és ez számít. 287 00:18:16,080 --> 00:18:18,680 - Hogyhogy? - Jól kezelted a szitut. 288 00:18:18,760 --> 00:18:21,480 A félelem ellenére elengedtek a fogantyút. 289 00:18:21,560 --> 00:18:23,360 Vajon Steffi is így gondolta? 290 00:18:28,280 --> 00:18:31,120 - Régóta wakeboardozol? - Igen, kiskorom óta. 291 00:18:31,200 --> 00:18:35,240 Itt tanultam először vízisízni, mert a nagyszüleim oktatók voltak. 292 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 Aztán megtanultam wakeboardozni. 293 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 Nagyon jó tanár vagy. Elérted, hogy ne féljek. 294 00:18:40,440 --> 00:18:43,440 Kivéve, amikor a diákjaim másokkal ütköznek. 295 00:18:43,520 --> 00:18:46,480 De igen. Szeretek tanítani. 296 00:18:47,000 --> 00:18:50,040 - Hogy kerültél ide? - Ki akartam próbálni valami mást. 297 00:18:51,280 --> 00:18:54,400 Dolgozni akartam, pénzt gyűjteni, és közben nyaralni. 298 00:18:55,120 --> 00:18:58,200 És találkozni valaki különlegessel? 299 00:18:58,280 --> 00:18:59,800 - Talán. - Talán? 300 00:18:59,880 --> 00:19:02,960 - Talán. - Szerintem igen. 301 00:19:15,440 --> 00:19:17,600 Kérem az útleveleiket! 302 00:19:18,720 --> 00:19:20,960 - Tessék! - Köszönöm. 303 00:19:22,000 --> 00:19:23,360 Helló! Üdv nálunk! 304 00:19:23,880 --> 00:19:27,080 - Augusto Montero vagyok, a hoteligazgató. - Örvendek! 305 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 - Milyen volt az út? - Remek. Köszönjük. 306 00:19:29,480 --> 00:19:32,800 Ron Lavalle. És a fiam, Ian. 307 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Először járnak nálunk? 308 00:19:34,880 --> 00:19:37,880 Nem, de már rég voltam itt. Alig ismerni rá a helyre. 309 00:19:37,960 --> 00:19:39,720 Pedig ismerősnek tűnt. 310 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 Szerintem már találkoztunk valahol. 311 00:19:43,600 --> 00:19:44,480 A kulcsok. 312 00:19:45,080 --> 00:19:47,640 A Monzo Ikrek holnap érkeznek. Ismered őket? 313 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 A „Nélküled”-et pár óra alatt több mint 100 000-en nézték meg. 314 00:19:50,640 --> 00:19:55,480 Nélküled tovább nem élhetek Egy kis idő és elfelejtesz 315 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 Klassz! Akkor most találkozol velük. 316 00:19:57,560 --> 00:20:00,400 - Kicsit közelebb az első milliómhoz. - Kik ők? 317 00:20:00,480 --> 00:20:03,200 A legmenőbb ikrek a világon. A tervem tökéletes. 318 00:20:03,280 --> 00:20:05,400 - Megnézed a videóikat? - Talán később. 319 00:20:06,320 --> 00:20:08,080 Érezzék jól magukat! 320 00:20:08,160 --> 00:20:10,520 - Jó pihenést! - Köszönjük, ez kedves. 321 00:20:23,560 --> 00:20:24,520 Szuper! 322 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 Ne! 323 00:20:29,640 --> 00:20:31,080 Remek, Nati! 324 00:20:33,080 --> 00:20:35,160 Szép volt, Nati! 325 00:20:43,000 --> 00:20:46,600 Végre megtaláltam a lámpákat, Augusto. A raktárban voltak. 326 00:20:46,680 --> 00:20:48,480 Tökéletes. Hagyd ott! Majd elintézem. 327 00:20:48,560 --> 00:20:49,480 Rendben, klassz! 328 00:20:49,560 --> 00:20:52,840 Megyek. Ott kell lennem, amikor a brazil versenyző megjön. 329 00:20:53,360 --> 00:20:55,280 - Nem jön. - Ezt hogy érted? 330 00:20:55,360 --> 00:20:57,560 És mi van a rosariói versenyzőkkel? 331 00:20:58,520 --> 00:20:59,960 És a chileiek? 332 00:21:01,080 --> 00:21:02,600 De akkor sem adjuk fel. 333 00:21:02,680 --> 00:21:05,560 Nem baj, ha kevés a versenyző. Majd ti kiálltok. 334 00:21:05,640 --> 00:21:07,920 Nem. Ezt nem értem, Augusto. 335 00:21:08,000 --> 00:21:11,600 Ha mi versenyzünk egyedül, a hotel nem fog pénzt veszíteni? 336 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 És elveszítjük a munkánkat. 337 00:21:18,120 --> 00:21:20,400 - Szép volt, Nati! Gratulálok! - Kösz. 338 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 Tudod, mit? Wakeboardozni nem is nehéz. 339 00:21:23,600 --> 00:21:26,280 - Lehet, hogy a vízisí való neked. - Bocs, de mi? 340 00:21:26,360 --> 00:21:28,600 A vízisí jobb, mint a wakeboard? Nem. 341 00:21:28,680 --> 00:21:31,760 Nem kérünk a segítségedből, kösz. Megvagyunk nélküle. 342 00:21:31,840 --> 00:21:35,840 Luz, itt Charly, a Cielo Grande legmenőbb csávója. Hallasz? 343 00:21:36,880 --> 00:21:39,560 Helló, menő csávó! Igen, hallak. 344 00:21:39,640 --> 00:21:42,320 Itt maradtunk lógva. S.O.S! Erősítést kérünk! 345 00:21:42,400 --> 00:21:44,720 Majdnem elfogyott az ital a Delta bárban. 346 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 Oké, most van vége az oktatásnak. Megyünk. 347 00:21:47,800 --> 00:21:48,760 - Mehetünk? - Igen. 348 00:21:48,840 --> 00:21:50,440 - Én is jövök. - Oké. 349 00:21:50,520 --> 00:21:51,560 Várj! 350 00:21:51,640 --> 00:21:53,120 Szelfi, aztán a Sky Vibes? 351 00:21:53,200 --> 00:21:55,160 Az inkább egy „raktár”. 352 00:21:55,680 --> 00:21:59,680 Nati, tudtad, hogy a raktár tele van szellemekkel? 353 00:22:05,040 --> 00:22:05,880 Nézd! 354 00:22:08,880 --> 00:22:11,400 - Ian Tech! - Ez az! Ian Tech! 355 00:22:11,480 --> 00:22:13,640 - Ian Tech! - Szuper! 356 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 - Ian Tech! - Még egyet! 357 00:22:15,040 --> 00:22:16,920 - Ian Tech! - Ez az! 358 00:22:17,000 --> 00:22:17,920 Milyen lett? 359 00:22:18,000 --> 00:22:20,280 Ugyan, tudod, hogy profi vagyok. 360 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 Nézd meg, milyen lett az új intród! 361 00:22:22,840 --> 00:22:25,000 - A csatornám intrója. - A csatornádé. 362 00:22:28,320 --> 00:22:29,280 Nézd, Steffi! 363 00:22:38,840 --> 00:22:39,680 Gyere! 364 00:22:50,600 --> 00:22:53,520 Mit keresel itt, apa? Nem szóltál, hogy jössz! 365 00:22:53,600 --> 00:22:55,760 Nem szeretem, ha eljössz a versenyeimre. 366 00:22:55,840 --> 00:22:57,040 De, Steffi… 367 00:22:58,760 --> 00:22:59,920 Megmondtam, apa. 368 00:23:00,720 --> 00:23:03,520 Meglátod, holnapra elmúlik. Nem számított ránk. 369 00:23:16,000 --> 00:23:17,160 Ez a Sky Vibes? 370 00:23:18,480 --> 00:23:21,080 Ez lesz a Sky Vibes. 371 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Mehetünk? 372 00:23:43,200 --> 00:23:45,320 Nem megmondtam, hogy vannak szellemek? 373 00:23:50,240 --> 00:23:53,560 - Üdv a Sky Vibesban, Nati! - Kösz. 374 00:23:54,720 --> 00:23:56,960 Ez lehetetlen küldetés, Luz. 375 00:23:57,040 --> 00:24:01,280 Ugyan, Charly! Ne túlozz! Néhány nap alatt rendbe hozzuk. 376 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Nem! Ezt nézzétek! 377 00:24:05,080 --> 00:24:06,120 Nézd, Nati! 378 00:24:06,200 --> 00:24:07,600 - Muti! - Ez volt a Sky Vibes. 379 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 Emlékszem, ez volt a legrosszabb karaoke. 380 00:24:13,880 --> 00:24:16,480 - Nem volt olyan rossz. - Emlékszel a „Csapdá”-ra? 381 00:24:20,000 --> 00:24:23,600 Ma egész halkan beszéltem 382 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 De mégsem értettem magamat Egyedül, oly egyedül 383 00:24:28,480 --> 00:24:31,600 Hazudok, ha azt mondom 384 00:24:32,400 --> 00:24:35,320 Legyünk együtt, folytassuk 385 00:24:36,960 --> 00:24:40,680 Amíg hozzám beszéltél Én megmutattam 386 00:24:40,760 --> 00:24:44,600 Jól kijöttünk, de hazudtam 387 00:24:45,240 --> 00:24:49,000 Egy sóhajjal meggyőztem magam 388 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 Áltatom magam, visszajövök érted 389 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 Csapdában 390 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 Tisztán látom 391 00:24:56,920 --> 00:25:01,160 Itt van minden a fejemben 392 00:25:01,240 --> 00:25:05,360 Nem érzek erőt, ha elhozod 393 00:25:05,440 --> 00:25:09,800 Nem mehetek el egyedül 394 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 Ezerszer végigrágtam 395 00:25:11,960 --> 00:25:13,720 Bájitalt keresek 396 00:25:13,800 --> 00:25:17,920 De nem találok megoldást 397 00:25:18,000 --> 00:25:20,120 Csapdában 398 00:25:20,200 --> 00:25:22,240 Tisztán látom 399 00:25:22,320 --> 00:25:26,360 Itt van minden a fejemben 400 00:25:27,360 --> 00:25:29,080 A szerelmed teljesen elvarázsolt 401 00:25:29,160 --> 00:25:31,440 Ez nem emlék, csak illúzió 402 00:25:31,520 --> 00:25:33,200 És becsaptam magam 403 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 Visszatérek az élethez 404 00:25:35,560 --> 00:25:37,600 Tudom, hogy a szerelmed elvarázsolt 405 00:25:37,680 --> 00:25:39,800 Ez nem emlék, csak illúzió 406 00:25:39,880 --> 00:25:42,000 Így vertelek át 407 00:25:42,080 --> 00:25:43,680 Megint hazudni fogok 408 00:25:43,760 --> 00:25:45,520 Csapdában 409 00:25:45,600 --> 00:25:47,080 Tisztán látom 410 00:25:47,720 --> 00:25:51,760 Itt van minden a fejemben 411 00:25:51,840 --> 00:25:55,880 Nem érzek erőt, ha elhozod 412 00:25:55,960 --> 00:26:00,360 Nem mehetek el egyedül 413 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 Ezerszer átrágtam 414 00:26:02,400 --> 00:26:08,240 Bájitalt keresek De nem találok megoldást 415 00:26:08,840 --> 00:26:10,640 Csapdában 416 00:26:10,720 --> 00:26:12,960 Tisztán látom 417 00:26:13,040 --> 00:26:16,640 Itt van minden a fejemben 418 00:26:22,720 --> 00:26:24,560 Charly, király volt a rap. Szuper! 419 00:26:24,640 --> 00:26:26,800 - Klassz volt. - Kösz, srácok. 420 00:26:28,560 --> 00:26:30,480 Szóval itt bujkáltok. 421 00:26:31,320 --> 00:26:33,240 Ennek a raktárnak múltja van. 422 00:26:33,320 --> 00:26:35,800 Gyere! Megmutatom, milyen lesz a Sky Vibes. 423 00:26:36,320 --> 00:26:38,240 Itt lesz a színpad. 424 00:26:39,000 --> 00:26:40,440 Ott lesz a bár. 425 00:26:40,520 --> 00:26:43,360 Itt pedig asztalok lesznek a közönségnek. 426 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 Nézd! Ilyen volt a Sky Vibes. 427 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 Ez volt a Sky Vibes? 428 00:26:54,360 --> 00:26:55,200 Luz! 429 00:26:56,760 --> 00:26:58,960 - Mennünk kell. Jó? - Aha. 430 00:26:59,040 --> 00:27:00,800 - Mit vigyek? - A dobozt. 431 00:27:00,880 --> 00:27:03,080 Egy nekem, egy pedig neked. 432 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 Menjünk, Tony! 433 00:27:14,520 --> 00:27:15,560 Igen, megyek. 434 00:27:22,320 --> 00:27:25,400 Elmondanád, mit keresel itt, apa? 435 00:27:25,480 --> 00:27:27,800 - Ezt nem hiszem el. - Mondtam, Steffi. 436 00:27:27,880 --> 00:27:30,400 Ian el akart jönni megnézni a versenyt. 437 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Iant ne keverd bele! - Hiányoztál apának. 438 00:27:35,880 --> 00:27:38,440 Meg akartunk lepni. Sosem csináltam még ilyet. 439 00:27:38,520 --> 00:27:41,480 Ez az első. Gondoltam, jó móka lesz. 440 00:27:41,560 --> 00:27:44,320 A nagymamád vezetéknevét használtuk, hogy ne jöjjél rá. 441 00:27:44,400 --> 00:27:47,040 És miért nem kérdezted meg, hogy én mit akarok? 442 00:27:47,120 --> 00:27:50,440 Vagy figyelmeztethettél volna. Nem értem, mit akarsz. 443 00:27:50,520 --> 00:27:51,640 Ezt biztos nem. 444 00:27:52,160 --> 00:27:53,800 És te is hazudsz. 445 00:27:53,880 --> 00:27:56,800 Ez az én utazásom, apa, nem családi vakáció. 446 00:27:56,880 --> 00:27:59,720 És tudod, mit? Hihetetlen, hogy megtetted. 447 00:28:01,280 --> 00:28:03,200 Bocs. Nagyon sajnálom! 448 00:28:03,280 --> 00:28:05,960 Azt hittem, örülnél a támogatásnak. 449 00:28:06,040 --> 00:28:08,240 Holnap elmentek, vagy én megyek el. 450 00:28:09,880 --> 00:28:11,320 De én maradok. 451 00:28:16,760 --> 00:28:18,840 Ez a hármas asztalé. Rendben. 452 00:28:24,360 --> 00:28:25,400 Luz! 453 00:28:28,680 --> 00:28:29,520 Nem változtál. 454 00:28:30,520 --> 00:28:31,360 Te sem. 455 00:28:33,040 --> 00:28:35,200 Antonio, milyen volt az első nap? 456 00:28:36,240 --> 00:28:37,680 Jobb, mint gondoltam. 457 00:28:39,120 --> 00:28:43,040 Arra gondoltam, talán Luz lehetne az idegenvezetőnk. 458 00:28:44,560 --> 00:28:45,400 Az óráim. 459 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 Charly és Julián majd beugranak. Ne aggódj! 460 00:28:48,920 --> 00:28:50,560 Nagyon hálás vagyok. 461 00:28:51,480 --> 00:28:52,320 Kösz, Luz! 462 00:28:56,800 --> 00:28:58,080 Luz! 463 00:28:59,080 --> 00:29:00,960 Kérlek, tégy meg mindent Steffiért! 464 00:29:01,040 --> 00:29:04,520 Ő az egyetlen reményünk. És a legfontosabb versenyzőnk. 465 00:29:04,600 --> 00:29:06,120 Jó, Augusto. Számíthatsz rám. 466 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 Fantasztikus vagy! 467 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 Helló! Üdv mindenkinek! 468 00:29:34,440 --> 00:29:36,280 Sziasztok! Hogy vagytok? 469 00:29:36,360 --> 00:29:38,280 Üdvözlök mindenkit! 470 00:29:38,920 --> 00:29:43,360 Ma elkezdődik az új szezon a Cielo Grandéban. 471 00:29:46,480 --> 00:29:48,080 Az idei év különleges lesz, 472 00:29:48,160 --> 00:29:51,440 mert sok erőfeszítés árán 473 00:29:51,520 --> 00:29:54,200 újra megrendezzük a Summer Crusht! 474 00:29:56,680 --> 00:29:57,520 Igen! 475 00:29:58,480 --> 00:30:02,560 Summer Crush! 476 00:30:02,640 --> 00:30:06,000 Igen, 12 év után újra verseny van a Cielo Grandéban! 477 00:30:06,080 --> 00:30:09,360 Nagy köszönet a csodálatos csapatunknak. 478 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 Charly… 479 00:30:14,760 --> 00:30:16,080 mindig vidámságot hozol. 480 00:30:16,160 --> 00:30:18,320 Luz, te vagy a lelke… 481 00:30:19,800 --> 00:30:21,280 A Cielo Grande lelke. 482 00:30:22,840 --> 00:30:26,000 Julián, mintha a fiam lennél. 483 00:30:29,800 --> 00:30:35,360 Izgatott vagyok, és boldog. Egy felejthetetlen szezont kívánok. 484 00:30:40,920 --> 00:30:42,920 - Gyerünk, Augusto! - Nem! 485 00:31:11,120 --> 00:31:13,280 JELSZÓ 486 00:33:47,560 --> 00:33:50,480 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara