1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,000
Steffi,
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,160
már valószínűleg nem leszek itt,
amikor ezt olvasod.
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,280
Csak meg akartam köszönni,
hogy befogadtál a családodba.
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,600
Jól éreztem magam veled és apukáddal.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,800
Mindig lányomként tekintettem rád.
7
00:00:33,880 --> 00:00:38,000
Remélem, mindig ilyen lelkes
és boldog maradsz.
8
00:00:39,080 --> 00:00:42,080
Még mondanék valamit,
mielőtt elbúcsúzom:
9
00:00:42,160 --> 00:00:45,600
a Cielo Grande sokkal több,
mint egy trófea apádnak.
10
00:00:46,120 --> 00:00:49,080
A múltad egy nagyon
fontos része ott rejtőzik.
11
00:00:49,920 --> 00:00:52,000
Azt hiszem, ideje megkeresned.
12
00:00:52,520 --> 00:00:55,000
Az apád sosem beszélt neked erről.
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,480
Neked kell megtalálnod.
14
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Mindig szeretni foglak.
15
00:00:59,000 --> 00:00:59,880
Paula!
16
00:01:26,560 --> 00:01:29,920
CIELO GRANDE
A NAGY MEGNYITÓ
17
00:01:45,120 --> 00:01:46,800
- Julián!
- Luz!
18
00:01:46,880 --> 00:01:47,800
Szia!
19
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
Hogy vagy?
20
00:01:54,880 --> 00:01:55,800
Csapatgyűlés.
21
00:01:57,480 --> 00:01:58,560
Te
22
00:01:59,200 --> 00:02:00,080
más vagy.
23
00:02:01,040 --> 00:02:01,920
Hiányoztatok.
24
00:02:02,680 --> 00:02:04,080
Te is nekünk.
25
00:02:16,000 --> 00:02:18,360
Láttad ezt, Tony? Nagyon szép, ugye?
26
00:02:20,760 --> 00:02:21,600
Aha.
27
00:02:21,680 --> 00:02:25,000
Ne már, Tony! Hol van a kalandos éned?
28
00:02:25,080 --> 00:02:28,480
- Steffi, Antonio! Még valamit?
- Nem, köszönöm szépen.
29
00:02:28,560 --> 00:02:30,400
Végeztem, Sabrina. Köszönöm.
30
00:02:36,440 --> 00:02:37,280
Nyugi!
31
00:02:38,520 --> 00:02:39,600
Régimódi romantika?
32
00:02:41,600 --> 00:02:44,560
De tényleg? Ki ír neked papíron levelet?
33
00:02:45,440 --> 00:02:47,280
Nagyon vicces. Úgysem fontos.
34
00:02:49,480 --> 00:02:53,800
Nézd, te nem vagy az a fajta,
aki a világ végén versenyez.
35
00:02:56,400 --> 00:02:57,880
Csak a trófea a lényeg?
36
00:02:57,960 --> 00:02:59,040
Ez nem csak egy trófea.
37
00:02:59,120 --> 00:03:01,520
Apám ezt a versenyt
nyerte meg 20 évvel ezelőtt,
38
00:03:01,600 --> 00:03:03,320
és nagyon sokat jelent nekem.
39
00:03:04,160 --> 00:03:05,480
Tudod, mit, Tony?
40
00:03:06,080 --> 00:03:08,320
Lazíts és érezd jól magad, oké?
41
00:03:18,440 --> 00:03:20,720
- Luz! Szia!
- Charly!
42
00:03:22,400 --> 00:03:25,720
- Augusto!
- Luz! Szia!
43
00:03:25,800 --> 00:03:28,240
Luz, Nati a Delta bárban
dolgozik majd velem.
44
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
Ez nagyszerű!
Charly a világ legjobb főnöke.
45
00:03:31,600 --> 00:03:32,800
Kösz. Ezt elveszem.
46
00:03:32,880 --> 00:03:34,360
- Wakeboardozol?
- Én nem.
47
00:03:34,440 --> 00:03:36,840
Próbáld ki! Itt van bőven víz.
48
00:03:36,920 --> 00:03:39,440
De tényleg, majd én megtanítalak.
49
00:03:39,520 --> 00:03:40,800
Nagyon jó móka lesz.
50
00:03:40,880 --> 00:03:42,360
Kérhetek egy kis figyelmet?
51
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
Mint már tudjátok, 12 év után
52
00:03:45,320 --> 00:03:48,640
megrendezésre kerül
a Summer Crush verseny.
53
00:03:49,960 --> 00:03:51,680
- Remek!
- Üdvözlő ajándék.
54
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
Pólók! Menő! Tetszik.
55
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Köszönjük.
56
00:03:54,960 --> 00:03:56,560
- Ez király!
- Luz!
57
00:03:57,520 --> 00:03:59,360
- Ez a tiéd.
- Egy kulcs.
58
00:03:59,440 --> 00:04:00,640
A kulcs.
59
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
A kitartás jutalma.
60
00:04:04,760 --> 00:04:06,440
Sky Vibes!
61
00:04:07,200 --> 00:04:10,760
Köszönöm! Ez is eljött! Ezt nem hiszem el.
62
00:04:10,840 --> 00:04:14,440
Visszahozzuk a versenyt.
Visszahozhatjuk a régi karaokebárt is.
63
00:04:14,520 --> 00:04:17,600
Csak ne pazaroljátok a pénzt!
Így is tartozásunk van.
64
00:04:17,680 --> 00:04:18,960
- Tartozás?
- Olyasmi.
65
00:04:19,040 --> 00:04:21,360
A banktól kölcsönt vettünk fel
a Cielo felújítására,
66
00:04:21,440 --> 00:04:24,080
hogy újraindítsuk a versenyt,
és népszerűsítsük a helyet.
67
00:04:24,160 --> 00:04:26,920
Ne aggódj! Pénz nélkül is megleszünk.
68
00:04:27,000 --> 00:04:29,040
- Ki van benne?
- Én biztos.
69
00:04:29,640 --> 00:04:30,480
Rám számíthatsz.
70
00:04:30,560 --> 00:04:32,600
Nem tudom, miről van szó,
de benne vagyok.
71
00:04:32,680 --> 00:04:33,520
Ez az, Nati!
72
00:04:33,600 --> 00:04:35,920
- Steffi Navarro lakosztálya kész van?
- Igen.
73
00:04:36,520 --> 00:04:37,880
Steffi Navarro, itt?
74
00:04:38,520 --> 00:04:41,720
Fantasztikus lány.
Profi mexikói wakeboardozó.
75
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
Három világversenyt nyert,
két Moomba Masterst.
76
00:04:44,680 --> 00:04:45,600
Rajongok érte.
77
00:04:45,680 --> 00:04:49,080
Igen, jelenleg Steffi Navarro
a legfontosabb versenyző.
78
00:04:49,160 --> 00:04:51,520
A kategóriájában nincs más rajta kívül.
79
00:04:51,600 --> 00:04:54,160
Luz, idén egy szobában leszel Natival.
80
00:04:54,240 --> 00:04:55,760
Klassz! Jó móka lesz.
81
00:05:05,400 --> 00:05:07,160
Sky Vibes! Nem hiszem el.
82
00:05:07,240 --> 00:05:08,800
A Sky Vibes egy karaokebár?
83
00:05:08,880 --> 00:05:11,560
A karaokebár. A Cielo Grande lelke volt.
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,840
Lehet, hogy nem hiszed el, de most raktár.
85
00:05:14,440 --> 00:05:16,960
De idén újra életre kel.
86
00:05:24,240 --> 00:05:25,440
Imádom ezt a számot.
87
00:05:26,280 --> 00:05:28,840
- A „Heves szerelem”, ugye?
- Igen.
88
00:05:28,920 --> 00:05:32,760
A nagyszüleimre emlékeztet.
Mindig a Sky Vibesban énekelték.
89
00:05:32,840 --> 00:05:36,720
Más volt az a nap
90
00:05:36,800 --> 00:05:38,400
Kettesben maradtak
91
00:05:38,480 --> 00:05:41,000
Heves szerelem volt
92
00:05:41,080 --> 00:05:44,520
Ketten egyedül, szinte egyedül
93
00:05:44,600 --> 00:05:49,640
Az ajkunk összeért
94
00:05:50,440 --> 00:05:52,960
Nem tudom, mit vársz ettől a helytől.
95
00:05:53,040 --> 00:05:55,120
A Cielo Grande nem is szerepel a térképen.
96
00:05:59,480 --> 00:06:00,640
Ez már túl sok.
97
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
Hogyhogy egy kicsit sem zavar?
98
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Nem halsz bele egy kis várakozásba.
99
00:06:06,480 --> 00:06:08,800
Kérlek! Ez az első alkalom,
100
00:06:08,880 --> 00:06:10,840
hogy tíz perc után nem kezdesz nyafogni,
101
00:06:10,920 --> 00:06:13,160
pedig már 22 perce várunk.
102
00:06:13,240 --> 00:06:14,360
Nézd! Jönnek.
103
00:06:15,480 --> 00:06:18,040
- Ez egy fos.
- Fogd be és mosolyogj, Tony!
104
00:06:18,120 --> 00:06:20,680
Ha ez a hajó, milyen lesz a szálloda?
105
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
- Szia!
- Sziasztok!
106
00:06:25,520 --> 00:06:27,720
Bocs, hogy késtem.
107
00:06:27,800 --> 00:06:31,040
Volt egy kis gond ezzel a régi hajóval.
108
00:06:31,800 --> 00:06:36,400
Charly vagyok, wakeboardoktató,
kávézófőnök, és néha sofőr.
109
00:06:36,480 --> 00:06:39,840
Steffi, Antonio, üdvözöllek titeket!
110
00:06:39,920 --> 00:06:41,120
Mehetünk végre?
111
00:06:41,640 --> 00:06:45,080
- Gyertek! Óvatosan!
- Köszönjük, Charly!
112
00:06:55,840 --> 00:06:58,280
Van ez az érzés
113
00:06:58,360 --> 00:07:00,280
Ami felvillanyoz
114
00:07:00,960 --> 00:07:02,480
Az idő nem érzi a távolságot
115
00:07:02,560 --> 00:07:05,200
Minden lelassul
116
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
Ha veled vagyok, elvesztem önmagam
117
00:07:08,440 --> 00:07:10,800
Amíg szól egy dal
118
00:07:10,880 --> 00:07:15,360
Elhagyok mindent
Elszigetelem magam a világtól
119
00:07:15,960 --> 00:07:18,360
Különlegesnek érzem magam
120
00:07:18,440 --> 00:07:21,040
Kedvem lenne táncolni
121
00:07:21,120 --> 00:07:24,960
És az se érdekel, ha nem érzem a ritmust
122
00:07:25,760 --> 00:07:27,920
Hangos sóhaj
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
Hangos sóhaj
124
00:07:30,800 --> 00:07:32,360
Hangos sóhaj
125
00:07:39,520 --> 00:07:42,360
- Gyorsan belejöttél.
- Mert imádom.
126
00:07:42,440 --> 00:07:45,520
Ugyanolyan a zenei ízlésünk.
Jól kijövünk majd.
127
00:07:48,560 --> 00:07:51,160
Már régóta terveztem ezt az utat.
128
00:07:52,320 --> 00:07:53,840
Még nem voltam ilyen távol soha.
129
00:07:53,920 --> 00:07:56,680
És most először fogsz wakeboardozni.
130
00:07:56,760 --> 00:07:58,400
- Akkor gyakorolhatunk?
- Most?
131
00:07:58,480 --> 00:08:01,160
- Igen.
- Nem lehetne később?
132
00:08:01,920 --> 00:08:02,760
Menjünk!
133
00:08:04,880 --> 00:08:06,520
- Mentőmellény.
- Oké.
134
00:08:07,800 --> 00:08:08,840
Kapaszkodó.
135
00:08:10,800 --> 00:08:12,640
- És kell még a wakeboard.
- Oké.
136
00:08:16,040 --> 00:08:18,920
- Rendben. Menjünk!
- Menjünk!
137
00:08:20,400 --> 00:08:22,480
Gyerünk, mindent bele!
138
00:08:29,120 --> 00:08:34,160
KIADÓ SZOBA
139
00:08:41,800 --> 00:08:45,920
Ne feledd, miről beszéltünk!
Fontos, hogy ne görcsölj!
140
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
Lassan fogsz majd felállni.
141
00:08:47,680 --> 00:08:50,440
Lassan kell a mozgássort csinálnod.
142
00:08:50,520 --> 00:08:51,440
Rendben.
143
00:08:51,520 --> 00:08:53,240
- Mehet?
- Igen.
144
00:08:54,520 --> 00:08:55,440
Gyerünk, Augus!
145
00:09:06,600 --> 00:09:07,920
Majdnem.
146
00:09:09,240 --> 00:09:11,160
Most lekérdezem a foglalásotokat.
147
00:09:13,760 --> 00:09:14,800
Nem.
148
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
Password…
149
00:09:23,240 --> 00:09:25,240
Ha a jelszavakról van szó,
150
00:09:26,000 --> 00:09:28,440
nehezen jegyzem meg őket.
151
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Semmi gond. Van időnk bőven.
152
00:09:31,760 --> 00:09:32,640
Ugye, Tony?
153
00:09:33,680 --> 00:09:34,520
Aha.
154
00:09:34,600 --> 00:09:38,840
301-es és 311-es szoba.
155
00:09:38,920 --> 00:09:41,000
Készen állnak. Odaadom a kulcsokat.
156
00:09:41,080 --> 00:09:45,000
Ja, igen! Elkérném az útleveleket.
157
00:09:47,800 --> 00:09:48,840
Tessék!
158
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Fotó.
159
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
Fotó.
160
00:09:54,440 --> 00:09:56,120
Fotó.
161
00:10:07,320 --> 00:10:08,160
Jól van.
162
00:10:09,720 --> 00:10:10,800
Rendben.
163
00:10:10,880 --> 00:10:12,000
Útlevelek.
164
00:10:13,640 --> 00:10:15,360
- A kulcsok!
- Köszönjük.
165
00:10:16,040 --> 00:10:17,000
Jó szórakozást!
166
00:10:17,800 --> 00:10:22,400
Steffi! Julián vagyok. Velem beszéltél.
Örülök, hogy végre találkozunk.
167
00:10:22,480 --> 00:10:24,960
Örvendek, Julián! Ő Tony, az edzőm.
168
00:10:25,040 --> 00:10:26,600
Üdv a Cielo Grandéban!
169
00:10:26,680 --> 00:10:30,280
Elkísérlek titeket a szobáitokhoz.
Charly hozza a táskákat.
170
00:10:30,360 --> 00:10:31,960
- Rendben.
- Menjünk!
171
00:10:32,040 --> 00:10:32,880
Menjünk!
172
00:10:42,200 --> 00:10:43,720
STEFF
FŐNÖK
173
00:10:43,800 --> 00:10:46,160
Mókus a csomagtartóban.
174
00:10:47,000 --> 00:10:47,840
Ismétlem.
175
00:10:47,920 --> 00:10:50,160
Mókus a csomagtartóban.
176
00:10:55,160 --> 00:10:58,640
A szoba egyszerű. Semmi luxus,
de szinte minden működik.
177
00:10:58,720 --> 00:11:02,440
Hidromasszázs kád van,
bár az egyik fuvóka nem működik.
178
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
Ma megcsinálom.
179
00:11:04,000 --> 00:11:07,880
Ez a legjobb szoba a Cielo Grandéban.
Az ágy nagyon kényelmes. Majd meglátod.
180
00:11:07,960 --> 00:11:10,560
De ami a legjobb: a kilátás.
181
00:11:11,240 --> 00:11:12,080
Gyere velem!
182
00:11:15,400 --> 00:11:18,120
Huszonnégy órás szobaszervizünk van.
183
00:11:19,080 --> 00:11:22,560
Igazából csak éjfélig,
mert utána nincs itt senki.
184
00:11:23,280 --> 00:11:26,800
A reggelit reggel hét
és tíz óra között szolgálják fel.
185
00:11:26,880 --> 00:11:30,640
De ha előre szólsz,
ettől eltérhetünk. Nem gond.
186
00:11:31,240 --> 00:11:33,800
Ma van a wakeboardszezon nyitóünnepsége.
187
00:11:33,880 --> 00:11:35,520
Örülnék, ha eljönnétek.
188
00:11:36,040 --> 00:11:38,560
Mindenben állok a szolgálatodra.
189
00:11:38,640 --> 00:11:41,280
- Köszönöm, Julián.
- Szívesen. Akkor szia!
190
00:12:12,360 --> 00:12:16,080
Steffi, már valószínűleg nem leszek itt,
amikor ezt olvasod.
191
00:12:16,760 --> 00:12:20,600
Csak meg akartam köszönni,
hogy befogadtál a családodba.
192
00:12:21,920 --> 00:12:25,800
Remélem, mindig ilyen lelkes
és boldog maradsz.
193
00:12:26,200 --> 00:12:32,000
TONY
BEJÖVŐ HÍVÁS
194
00:12:32,560 --> 00:12:34,920
Mi újság, Steffi? Csomó üzenetet küldtem.
195
00:12:35,000 --> 00:12:36,640
Elolvastad őket? Steffi?
196
00:12:39,160 --> 00:12:40,040
Hallasz engem?
197
00:12:40,720 --> 00:12:43,080
- Mi újság?
- A hőség elviselhetetlen.
198
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
Szerintem a légkondi nem működik.
199
00:12:45,960 --> 00:12:47,280
Rémes egy hely ez!
200
00:12:49,240 --> 00:12:50,960
Nem olyan rossz, Tony.
201
00:12:51,040 --> 00:12:53,320
Megyek a partra. Kezdődhet az edzés.
202
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Viszlát a hajón!
203
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
- Tíz perc múlva a parton.
- Oké.
204
00:12:56,960 --> 00:12:59,320
Azt hiszem, megcsípett egy szúnyog.
205
00:13:25,760 --> 00:13:26,640
Szia!
206
00:13:27,720 --> 00:13:29,960
- Szia!
- Késtem, de itt vagyok.
207
00:13:30,600 --> 00:13:32,920
Ha akarod, elhalaszthatjuk holnapra.
208
00:13:33,440 --> 00:13:34,320
Segítenél?
209
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Persze.
210
00:13:37,800 --> 00:13:39,640
- Kész vagy?
- Még szép!
211
00:13:39,720 --> 00:13:41,080
Tökéletes.
212
00:13:47,320 --> 00:13:48,960
Ez az, Steffi!
213
00:13:52,600 --> 00:13:53,440
Ez az!
214
00:13:55,000 --> 00:13:56,160
Szép érkezés!
215
00:14:01,000 --> 00:14:01,880
Jó vagy, Steffi!
216
00:14:03,520 --> 00:14:04,360
Ez az!
217
00:14:12,000 --> 00:14:14,040
Tökéletes! Jó napod van, Steffi.
218
00:14:19,600 --> 00:14:20,880
Klassz trükkök.
219
00:14:20,960 --> 00:14:22,280
Ha forogsz,
220
00:14:22,360 --> 00:14:24,760
ne tartsd olyan messze
a kapaszkodót magadtól,
221
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
főleg a 360-asoknál!
222
00:14:26,840 --> 00:14:28,720
Jó, akkor megpróbálom megint.
223
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
Csináljunk pár alappörgést a vége előtt!
224
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
Így jó, Luz?
225
00:14:38,080 --> 00:14:40,480
Nati, támaszkodj a lábujjaidra!
226
00:14:40,560 --> 00:14:42,480
Ne állj ilyen egyenesen!
227
00:14:45,600 --> 00:14:46,720
Remek, Steffi!
228
00:14:47,920 --> 00:14:49,960
Ez hihetetlen! Rendben.
229
00:14:52,960 --> 00:14:54,600
Így?
230
00:14:55,640 --> 00:14:58,520
Forgást kérek, Steffi. Készen állsz?
231
00:14:58,600 --> 00:15:01,120
- Nem megy.
- Túl egyenesen állsz!
232
00:15:04,840 --> 00:15:07,720
Vigyázz, Nati! Jön egy hajó!
Gyere közelebb hozzám!
233
00:15:07,800 --> 00:15:09,560
Ne! Elesek!
234
00:15:09,640 --> 00:15:11,600
Steffi, nézz előre!
235
00:15:11,680 --> 00:15:12,800
Vigyázz!
236
00:15:18,080 --> 00:15:21,400
Bocs!
237
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
- Ez az első órám.
- Nyugi!
238
00:15:23,640 --> 00:15:27,080
A trükkömre koncentráltam,
és nem néztem előre.
239
00:15:27,160 --> 00:15:29,880
Jól vagy? Engedd el!
240
00:15:29,960 --> 00:15:31,320
Tony?
241
00:15:32,240 --> 00:15:33,080
Luz!
242
00:15:34,560 --> 00:15:37,520
Ez komoly? Micsoda meglepetés!
243
00:15:37,600 --> 00:15:40,560
- Mit keresel itt?
- Én? Te mit keresel itt?
244
00:15:49,840 --> 00:15:53,760
Elnézést! Ő Steffi,
a Summer Crush egyik versenyzője.
245
00:15:53,840 --> 00:15:55,240
És én vagyok az edzője.
246
00:15:55,760 --> 00:15:58,320
Edző! Na ne!
247
00:15:58,400 --> 00:16:01,240
Steffi, láttam a videóidat. Mindegyiket.
248
00:16:01,320 --> 00:16:05,240
Rajongok a technikádért.
A stílusod fantasztikus.
249
00:16:05,320 --> 00:16:06,440
Köszönöm.
250
00:16:07,360 --> 00:16:08,880
Találkoztunk már?
251
00:16:09,880 --> 00:16:11,600
Nem, még nem.
252
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
Akkor csak hasonlítasz valakire.
253
00:16:15,040 --> 00:16:17,560
Na, jó. Később találkozunk, Luz!
254
00:16:17,640 --> 00:16:19,320
Folytatnunk kell.
255
00:16:20,120 --> 00:16:21,160
Gyere, Steffi!
256
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
Menjünk!
257
00:16:25,480 --> 00:16:26,440
Ez az!
258
00:16:27,440 --> 00:16:29,800
Menjenek, én gondoskodom
a felszerelésekről!
259
00:16:30,320 --> 00:16:32,040
- Köszönjük, Charly!
- Nincs mit!
260
00:16:49,240 --> 00:16:50,840
Ian, hagyd abba!
261
00:16:51,880 --> 00:16:53,600
Most ezt nem kéne. Ian!
262
00:16:53,680 --> 00:16:55,360
Ian, kihúzod a gyufát!
263
00:16:55,440 --> 00:16:58,800
A játékkonzollal kapcsolatban
mindjárt meggondolom magam!
264
00:17:04,760 --> 00:17:09,040
Ne viccelj, apa! Csak szerettem volna
feldobni a nyaralásodat.
265
00:17:09,120 --> 00:17:12,080
Azzal dobod fel, ha viselkedsz,
és talán megkapod a konzolt.
266
00:17:12,160 --> 00:17:15,160
Ha megkapom az első millió dolláromat,
nem lesz gond.
267
00:17:15,240 --> 00:17:18,080
Nem tudom, ezt honnan veszed,
de ha sikerül is,
268
00:17:18,160 --> 00:17:19,760
addigra a konzolok elavulnak.
269
00:17:19,840 --> 00:17:22,240
De havi 1000 ember nézi a videóimat.
270
00:17:22,320 --> 00:17:26,360
Ha egy dollárt adnak minden nézőért…
Szóval érted.
271
00:17:26,440 --> 00:17:29,800
Inkább tanulj,
hogy legyen valami normális állásod!
272
00:17:29,880 --> 00:17:30,840
Nem. Figyelj!
273
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Ha eléred a havi 1000 nézőt,
a bevételed is ezerszeres lesz.
274
00:17:34,240 --> 00:17:36,480
Az új bevételszerzési algoritmussal
számoltam ki.
275
00:17:36,560 --> 00:17:39,920
- Három év múlva elérem a célomat.
- Bevételszerzési algoritmus?
276
00:17:40,000 --> 00:17:42,600
Egyelőre én tartalak el. Jelentkezzünk be!
277
00:17:42,680 --> 00:17:43,840
Várj! Nem végeztem.
278
00:17:43,920 --> 00:17:47,080
Biztos kíváncsi vagy,
hogy fogom növelni a nézettségemet.
279
00:17:47,160 --> 00:17:49,640
Könnyű! Együttműködöm
más youtuberekkel,
280
00:17:49,720 --> 00:17:52,120
videókat teszünk fel,
és figyeljük az algoritmust.
281
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
És meg is van az egymillió dollár.
282
00:17:55,120 --> 00:17:55,960
Apa!
283
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
- Tutira nem sérültél meg?
- Igen.
284
00:18:06,080 --> 00:18:09,440
- Csak a méltóságom fáj.
- Ne butáskodj!
285
00:18:09,520 --> 00:18:12,560
Feltaláltál egy új technikát:
a tengeri csillagot.
286
00:18:13,920 --> 00:18:16,000
Jól reagáltál, és ez számít.
287
00:18:16,080 --> 00:18:18,680
- Hogyhogy?
- Jól kezelted a szitut.
288
00:18:18,760 --> 00:18:21,480
A félelem ellenére elengedtek a fogantyút.
289
00:18:21,560 --> 00:18:23,360
Vajon Steffi is így gondolta?
290
00:18:28,280 --> 00:18:31,120
- Régóta wakeboardozol?
- Igen, kiskorom óta.
291
00:18:31,200 --> 00:18:35,240
Itt tanultam először vízisízni,
mert a nagyszüleim oktatók voltak.
292
00:18:35,760 --> 00:18:37,760
Aztán megtanultam wakeboardozni.
293
00:18:37,840 --> 00:18:40,360
Nagyon jó tanár vagy.
Elérted, hogy ne féljek.
294
00:18:40,440 --> 00:18:43,440
Kivéve, amikor a diákjaim
másokkal ütköznek.
295
00:18:43,520 --> 00:18:46,480
De igen. Szeretek tanítani.
296
00:18:47,000 --> 00:18:50,040
- Hogy kerültél ide?
- Ki akartam próbálni valami mást.
297
00:18:51,280 --> 00:18:54,400
Dolgozni akartam,
pénzt gyűjteni, és közben nyaralni.
298
00:18:55,120 --> 00:18:58,200
És találkozni valaki különlegessel?
299
00:18:58,280 --> 00:18:59,800
- Talán.
- Talán?
300
00:18:59,880 --> 00:19:02,960
- Talán.
- Szerintem igen.
301
00:19:15,440 --> 00:19:17,600
Kérem az útleveleiket!
302
00:19:18,720 --> 00:19:20,960
- Tessék!
- Köszönöm.
303
00:19:22,000 --> 00:19:23,360
Helló! Üdv nálunk!
304
00:19:23,880 --> 00:19:27,080
- Augusto Montero vagyok, a hoteligazgató.
- Örvendek!
305
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
- Milyen volt az út?
- Remek. Köszönjük.
306
00:19:29,480 --> 00:19:32,800
Ron Lavalle. És a fiam, Ian.
307
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
Először járnak nálunk?
308
00:19:34,880 --> 00:19:37,880
Nem, de már rég voltam itt.
Alig ismerni rá a helyre.
309
00:19:37,960 --> 00:19:39,720
Pedig ismerősnek tűnt.
310
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
Szerintem már találkoztunk valahol.
311
00:19:43,600 --> 00:19:44,480
A kulcsok.
312
00:19:45,080 --> 00:19:47,640
A Monzo Ikrek holnap érkeznek.
Ismered őket?
313
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
A „Nélküled”-et pár óra alatt
több mint 100 000-en nézték meg.
314
00:19:50,640 --> 00:19:55,480
Nélküled tovább nem élhetek
Egy kis idő és elfelejtesz
315
00:19:55,560 --> 00:19:57,480
Klassz! Akkor most találkozol velük.
316
00:19:57,560 --> 00:20:00,400
- Kicsit közelebb az első milliómhoz.
- Kik ők?
317
00:20:00,480 --> 00:20:03,200
A legmenőbb ikrek a világon.
A tervem tökéletes.
318
00:20:03,280 --> 00:20:05,400
- Megnézed a videóikat?
- Talán később.
319
00:20:06,320 --> 00:20:08,080
Érezzék jól magukat!
320
00:20:08,160 --> 00:20:10,520
- Jó pihenést!
- Köszönjük, ez kedves.
321
00:20:23,560 --> 00:20:24,520
Szuper!
322
00:20:26,520 --> 00:20:27,560
Ne!
323
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
Remek, Nati!
324
00:20:33,080 --> 00:20:35,160
Szép volt, Nati!
325
00:20:43,000 --> 00:20:46,600
Végre megtaláltam a lámpákat, Augusto.
A raktárban voltak.
326
00:20:46,680 --> 00:20:48,480
Tökéletes. Hagyd ott! Majd elintézem.
327
00:20:48,560 --> 00:20:49,480
Rendben, klassz!
328
00:20:49,560 --> 00:20:52,840
Megyek. Ott kell lennem,
amikor a brazil versenyző megjön.
329
00:20:53,360 --> 00:20:55,280
- Nem jön.
- Ezt hogy érted?
330
00:20:55,360 --> 00:20:57,560
És mi van a rosariói versenyzőkkel?
331
00:20:58,520 --> 00:20:59,960
És a chileiek?
332
00:21:01,080 --> 00:21:02,600
De akkor sem adjuk fel.
333
00:21:02,680 --> 00:21:05,560
Nem baj, ha kevés a versenyző.
Majd ti kiálltok.
334
00:21:05,640 --> 00:21:07,920
Nem. Ezt nem értem, Augusto.
335
00:21:08,000 --> 00:21:11,600
Ha mi versenyzünk egyedül,
a hotel nem fog pénzt veszíteni?
336
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
És elveszítjük a munkánkat.
337
00:21:18,120 --> 00:21:20,400
- Szép volt, Nati! Gratulálok!
- Kösz.
338
00:21:21,120 --> 00:21:23,520
Tudod, mit? Wakeboardozni nem is nehéz.
339
00:21:23,600 --> 00:21:26,280
- Lehet, hogy a vízisí való neked.
- Bocs, de mi?
340
00:21:26,360 --> 00:21:28,600
A vízisí jobb, mint a wakeboard? Nem.
341
00:21:28,680 --> 00:21:31,760
Nem kérünk a segítségedből, kösz.
Megvagyunk nélküle.
342
00:21:31,840 --> 00:21:35,840
Luz, itt Charly, a Cielo Grande
legmenőbb csávója. Hallasz?
343
00:21:36,880 --> 00:21:39,560
Helló, menő csávó! Igen, hallak.
344
00:21:39,640 --> 00:21:42,320
Itt maradtunk lógva. S.O.S!
Erősítést kérünk!
345
00:21:42,400 --> 00:21:44,720
Majdnem elfogyott az ital a Delta bárban.
346
00:21:44,800 --> 00:21:47,720
Oké, most van vége az oktatásnak. Megyünk.
347
00:21:47,800 --> 00:21:48,760
- Mehetünk?
- Igen.
348
00:21:48,840 --> 00:21:50,440
- Én is jövök.
- Oké.
349
00:21:50,520 --> 00:21:51,560
Várj!
350
00:21:51,640 --> 00:21:53,120
Szelfi, aztán a Sky Vibes?
351
00:21:53,200 --> 00:21:55,160
Az inkább egy „raktár”.
352
00:21:55,680 --> 00:21:59,680
Nati, tudtad, hogy a raktár
tele van szellemekkel?
353
00:22:05,040 --> 00:22:05,880
Nézd!
354
00:22:08,880 --> 00:22:11,400
- Ian Tech!
- Ez az! Ian Tech!
355
00:22:11,480 --> 00:22:13,640
- Ian Tech!
- Szuper!
356
00:22:13,720 --> 00:22:14,960
- Ian Tech!
- Még egyet!
357
00:22:15,040 --> 00:22:16,920
- Ian Tech!
- Ez az!
358
00:22:17,000 --> 00:22:17,920
Milyen lett?
359
00:22:18,000 --> 00:22:20,280
Ugyan, tudod, hogy profi vagyok.
360
00:22:20,360 --> 00:22:22,760
Nézd meg, milyen lett az új intród!
361
00:22:22,840 --> 00:22:25,000
- A csatornám intrója.
- A csatornádé.
362
00:22:28,320 --> 00:22:29,280
Nézd, Steffi!
363
00:22:38,840 --> 00:22:39,680
Gyere!
364
00:22:50,600 --> 00:22:53,520
Mit keresel itt, apa?
Nem szóltál, hogy jössz!
365
00:22:53,600 --> 00:22:55,760
Nem szeretem,
ha eljössz a versenyeimre.
366
00:22:55,840 --> 00:22:57,040
De, Steffi…
367
00:22:58,760 --> 00:22:59,920
Megmondtam, apa.
368
00:23:00,720 --> 00:23:03,520
Meglátod, holnapra elmúlik.
Nem számított ránk.
369
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
Ez a Sky Vibes?
370
00:23:18,480 --> 00:23:21,080
Ez lesz a Sky Vibes.
371
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Mehetünk?
372
00:23:43,200 --> 00:23:45,320
Nem megmondtam, hogy vannak szellemek?
373
00:23:50,240 --> 00:23:53,560
- Üdv a Sky Vibesban, Nati!
- Kösz.
374
00:23:54,720 --> 00:23:56,960
Ez lehetetlen küldetés, Luz.
375
00:23:57,040 --> 00:24:01,280
Ugyan, Charly! Ne túlozz!
Néhány nap alatt rendbe hozzuk.
376
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Nem! Ezt nézzétek!
377
00:24:05,080 --> 00:24:06,120
Nézd, Nati!
378
00:24:06,200 --> 00:24:07,600
- Muti!
- Ez volt a Sky Vibes.
379
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
Emlékszem, ez volt a legrosszabb karaoke.
380
00:24:13,880 --> 00:24:16,480
- Nem volt olyan rossz.
- Emlékszel a „Csapdá”-ra?
381
00:24:20,000 --> 00:24:23,600
Ma egész halkan beszéltem
382
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
De mégsem értettem magamat
Egyedül, oly egyedül
383
00:24:28,480 --> 00:24:31,600
Hazudok, ha azt mondom
384
00:24:32,400 --> 00:24:35,320
Legyünk együtt, folytassuk
385
00:24:36,960 --> 00:24:40,680
Amíg hozzám beszéltél
Én megmutattam
386
00:24:40,760 --> 00:24:44,600
Jól kijöttünk, de hazudtam
387
00:24:45,240 --> 00:24:49,000
Egy sóhajjal meggyőztem magam
388
00:24:49,520 --> 00:24:53,400
Áltatom magam, visszajövök érted
389
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Csapdában
390
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
Tisztán látom
391
00:24:56,920 --> 00:25:01,160
Itt van minden a fejemben
392
00:25:01,240 --> 00:25:05,360
Nem érzek erőt, ha elhozod
393
00:25:05,440 --> 00:25:09,800
Nem mehetek el egyedül
394
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
Ezerszer végigrágtam
395
00:25:11,960 --> 00:25:13,720
Bájitalt keresek
396
00:25:13,800 --> 00:25:17,920
De nem találok megoldást
397
00:25:18,000 --> 00:25:20,120
Csapdában
398
00:25:20,200 --> 00:25:22,240
Tisztán látom
399
00:25:22,320 --> 00:25:26,360
Itt van minden a fejemben
400
00:25:27,360 --> 00:25:29,080
A szerelmed teljesen elvarázsolt
401
00:25:29,160 --> 00:25:31,440
Ez nem emlék, csak illúzió
402
00:25:31,520 --> 00:25:33,200
És becsaptam magam
403
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
Visszatérek az élethez
404
00:25:35,560 --> 00:25:37,600
Tudom, hogy a szerelmed elvarázsolt
405
00:25:37,680 --> 00:25:39,800
Ez nem emlék, csak illúzió
406
00:25:39,880 --> 00:25:42,000
Így vertelek át
407
00:25:42,080 --> 00:25:43,680
Megint hazudni fogok
408
00:25:43,760 --> 00:25:45,520
Csapdában
409
00:25:45,600 --> 00:25:47,080
Tisztán látom
410
00:25:47,720 --> 00:25:51,760
Itt van minden a fejemben
411
00:25:51,840 --> 00:25:55,880
Nem érzek erőt, ha elhozod
412
00:25:55,960 --> 00:26:00,360
Nem mehetek el egyedül
413
00:26:00,440 --> 00:26:02,320
Ezerszer átrágtam
414
00:26:02,400 --> 00:26:08,240
Bájitalt keresek
De nem találok megoldást
415
00:26:08,840 --> 00:26:10,640
Csapdában
416
00:26:10,720 --> 00:26:12,960
Tisztán látom
417
00:26:13,040 --> 00:26:16,640
Itt van minden a fejemben
418
00:26:22,720 --> 00:26:24,560
Charly, király volt a rap. Szuper!
419
00:26:24,640 --> 00:26:26,800
- Klassz volt.
- Kösz, srácok.
420
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
Szóval itt bujkáltok.
421
00:26:31,320 --> 00:26:33,240
Ennek a raktárnak múltja van.
422
00:26:33,320 --> 00:26:35,800
Gyere! Megmutatom,
milyen lesz a Sky Vibes.
423
00:26:36,320 --> 00:26:38,240
Itt lesz a színpad.
424
00:26:39,000 --> 00:26:40,440
Ott lesz a bár.
425
00:26:40,520 --> 00:26:43,360
Itt pedig asztalok lesznek a közönségnek.
426
00:26:43,880 --> 00:26:46,040
Nézd! Ilyen volt a Sky Vibes.
427
00:26:48,160 --> 00:26:49,480
Ez volt a Sky Vibes?
428
00:26:54,360 --> 00:26:55,200
Luz!
429
00:26:56,760 --> 00:26:58,960
- Mennünk kell. Jó?
- Aha.
430
00:26:59,040 --> 00:27:00,800
- Mit vigyek?
- A dobozt.
431
00:27:00,880 --> 00:27:03,080
Egy nekem, egy pedig neked.
432
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
Menjünk, Tony!
433
00:27:14,520 --> 00:27:15,560
Igen, megyek.
434
00:27:22,320 --> 00:27:25,400
Elmondanád, mit keresel itt, apa?
435
00:27:25,480 --> 00:27:27,800
- Ezt nem hiszem el.
- Mondtam, Steffi.
436
00:27:27,880 --> 00:27:30,400
Ian el akart jönni megnézni a versenyt.
437
00:27:30,480 --> 00:27:33,680
- Iant ne keverd bele!
- Hiányoztál apának.
438
00:27:35,880 --> 00:27:38,440
Meg akartunk lepni.
Sosem csináltam még ilyet.
439
00:27:38,520 --> 00:27:41,480
Ez az első. Gondoltam, jó móka lesz.
440
00:27:41,560 --> 00:27:44,320
A nagymamád vezetéknevét használtuk,
hogy ne jöjjél rá.
441
00:27:44,400 --> 00:27:47,040
És miért nem kérdezted meg,
hogy én mit akarok?
442
00:27:47,120 --> 00:27:50,440
Vagy figyelmeztethettél volna.
Nem értem, mit akarsz.
443
00:27:50,520 --> 00:27:51,640
Ezt biztos nem.
444
00:27:52,160 --> 00:27:53,800
És te is hazudsz.
445
00:27:53,880 --> 00:27:56,800
Ez az én utazásom, apa,
nem családi vakáció.
446
00:27:56,880 --> 00:27:59,720
És tudod, mit? Hihetetlen, hogy megtetted.
447
00:28:01,280 --> 00:28:03,200
Bocs. Nagyon sajnálom!
448
00:28:03,280 --> 00:28:05,960
Azt hittem, örülnél a támogatásnak.
449
00:28:06,040 --> 00:28:08,240
Holnap elmentek, vagy én megyek el.
450
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
De én maradok.
451
00:28:16,760 --> 00:28:18,840
Ez a hármas asztalé. Rendben.
452
00:28:24,360 --> 00:28:25,400
Luz!
453
00:28:28,680 --> 00:28:29,520
Nem változtál.
454
00:28:30,520 --> 00:28:31,360
Te sem.
455
00:28:33,040 --> 00:28:35,200
Antonio, milyen volt az első nap?
456
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
Jobb, mint gondoltam.
457
00:28:39,120 --> 00:28:43,040
Arra gondoltam, talán Luz
lehetne az idegenvezetőnk.
458
00:28:44,560 --> 00:28:45,400
Az óráim.
459
00:28:45,480 --> 00:28:48,000
Charly és Julián majd beugranak.
Ne aggódj!
460
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
Nagyon hálás vagyok.
461
00:28:51,480 --> 00:28:52,320
Kösz, Luz!
462
00:28:56,800 --> 00:28:58,080
Luz!
463
00:28:59,080 --> 00:29:00,960
Kérlek, tégy meg mindent Steffiért!
464
00:29:01,040 --> 00:29:04,520
Ő az egyetlen reményünk.
És a legfontosabb versenyzőnk.
465
00:29:04,600 --> 00:29:06,120
Jó, Augusto. Számíthatsz rám.
466
00:29:06,200 --> 00:29:07,400
Fantasztikus vagy!
467
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
Helló! Üdv mindenkinek!
468
00:29:34,440 --> 00:29:36,280
Sziasztok! Hogy vagytok?
469
00:29:36,360 --> 00:29:38,280
Üdvözlök mindenkit!
470
00:29:38,920 --> 00:29:43,360
Ma elkezdődik az új szezon
a Cielo Grandéban.
471
00:29:46,480 --> 00:29:48,080
Az idei év különleges lesz,
472
00:29:48,160 --> 00:29:51,440
mert sok erőfeszítés árán
473
00:29:51,520 --> 00:29:54,200
újra megrendezzük a Summer Crusht!
474
00:29:56,680 --> 00:29:57,520
Igen!
475
00:29:58,480 --> 00:30:02,560
Summer Crush!
476
00:30:02,640 --> 00:30:06,000
Igen, 12 év után újra verseny van
a Cielo Grandéban!
477
00:30:06,080 --> 00:30:09,360
Nagy köszönet
a csodálatos csapatunknak.
478
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
Charly…
479
00:30:14,760 --> 00:30:16,080
mindig vidámságot hozol.
480
00:30:16,160 --> 00:30:18,320
Luz, te vagy a lelke…
481
00:30:19,800 --> 00:30:21,280
A Cielo Grande lelke.
482
00:30:22,840 --> 00:30:26,000
Julián, mintha a fiam lennél.
483
00:30:29,800 --> 00:30:35,360
Izgatott vagyok, és boldog.
Egy felejthetetlen szezont kívánok.
484
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
- Gyerünk, Augusto!
- Nem!
485
00:31:11,120 --> 00:31:13,280
JELSZÓ
486
00:33:47,560 --> 00:33:50,480
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara