1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,000
Дорогая Стеффи,
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,680
если ты это читаешь, меня уже нет.
4
00:00:24,680 --> 00:00:27,840
Я благодарна,
что ты приняла меня в свою семью.
5
00:00:28,800 --> 00:00:33,360
Я была счастлива с тобой и твоим отцом
и всегда считала тебя своей дочерью.
6
00:00:33,880 --> 00:00:38,000
Я помню тебя вечно веселой и активной.
Оставайся такой и впредь.
7
00:00:39,080 --> 00:00:42,080
И последнее,
что я хочу сказать на прощание:
8
00:00:42,160 --> 00:00:46,480
«Сьело гранде» —
это больше чем трофей для твоего отца.
9
00:00:46,560 --> 00:00:49,080
Там таится
важная часть твоего прошлого.
10
00:00:49,160 --> 00:00:51,560
И пришло время его отыскать.
11
00:00:53,080 --> 00:00:57,520
Отец ничего тебе об этом не говорил.
Ты должна во всём разобраться сама.
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Я всегда буду любить тебя. Паула.
13
00:01:03,040 --> 00:01:06,240
СТЕФФИ
14
00:01:26,560 --> 00:01:29,920
СЬЕЛО ГРАНДЕ
ГРАНДИОЗНОЕ ОТКРЫТИЕ
15
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
- Хулиан!
- Лус?
16
00:01:46,880 --> 00:01:47,800
Наконец-то!
17
00:01:47,880 --> 00:01:48,920
Как дела?
18
00:01:54,840 --> 00:01:55,800
Общий сбор.
19
00:01:56,760 --> 00:01:58,120
Ты так…
20
00:01:59,160 --> 00:02:00,080
…изменилась.
21
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Я по вам скучала.
22
00:02:02,520 --> 00:02:04,080
Мы по тебе тоже.
23
00:02:16,000 --> 00:02:18,360
Ты это видел, Тони? Красотища, да?
24
00:02:20,760 --> 00:02:21,600
Ну да.
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,560
Да ладно, Тони.
Где твой дух авантюризма?
26
00:02:25,080 --> 00:02:28,480
- Стеффи, Антонио, что-нибудь еще?
- Нет, большое спасибо.
27
00:02:28,560 --> 00:02:30,400
Я наелась, Сабрина. Спасибо.
28
00:02:33,640 --> 00:02:34,600
Простите!
29
00:02:36,440 --> 00:02:37,280
Спокойно.
30
00:02:38,400 --> 00:02:39,600
Ретро… романтика?
31
00:02:41,600 --> 00:02:43,680
Серьезно. Кто сейчас пишет письма?
32
00:02:45,440 --> 00:02:47,280
Очень смешно. Не твое дело.
33
00:02:49,400 --> 00:02:53,800
Необязательно напускать туман о том,
что едешь соревноваться на край света.
34
00:02:56,320 --> 00:02:58,640
- Это просто трофей?
- Нет, не просто.
35
00:02:58,720 --> 00:03:02,720
Мой папа выиграл этот турнир
20 лет назад. Для меня это очень важно.
36
00:03:04,200 --> 00:03:05,480
Знаешь что, Тони?
37
00:03:06,080 --> 00:03:08,320
Расслабься и получай удовольствие.
38
00:03:18,440 --> 00:03:20,720
- Лус! Добро пожаловать!
- Чарли!
39
00:03:20,800 --> 00:03:21,640
Привет!
40
00:03:22,320 --> 00:03:24,520
- Аугусто!
- Лус!
41
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Привет.
42
00:03:25,680 --> 00:03:28,240
Нати будет работать со мной
в баре «Дельта».
43
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
Нати, это здорово!
Чарли — лучший босс в мире.
44
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Спасибо. Дай-ка.
45
00:03:32,680 --> 00:03:34,360
- Вейкбордишь?
- Нет, не мое.
46
00:03:34,440 --> 00:03:36,480
Попробуй. Воды тут на всех хватит.
47
00:03:36,960 --> 00:03:39,160
Серьезно. Я могу научить азам.
48
00:03:39,240 --> 00:03:40,800
- Будет весело.
- Команда!
49
00:03:41,520 --> 00:03:42,360
Объявление.
50
00:03:42,440 --> 00:03:44,800
Как вы уже знаете, спустя 12 лет
51
00:03:45,320 --> 00:03:48,640
возвращается легендарный турнир
«Летний краш»!
52
00:03:49,960 --> 00:03:51,680
- Класс!
- Подарочки, мерч.
53
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
Футболки, круто! Обожаю!
54
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Спасибо.
55
00:03:54,960 --> 00:03:56,560
- Это здорово.
- Лус.
56
00:03:57,520 --> 00:03:59,360
- А это тебе.
- Ключ?
57
00:03:59,440 --> 00:04:00,640
Тот самый.
58
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
За настойчивость.
59
00:04:04,760 --> 00:04:05,600
«Флюиды»?
60
00:04:07,200 --> 00:04:10,760
Спасибо! Вот это да! Даже не верится!
61
00:04:10,840 --> 00:04:14,440
Если возобновляем турнир —
можем вернуть и старый караоке-бар.
62
00:04:14,520 --> 00:04:17,600
Только считай каждое песо.
Мы в долгах как в шелках.
63
00:04:17,680 --> 00:04:18,960
- В долгах?
- Ну да.
64
00:04:19,040 --> 00:04:21,360
Мы взяли крупный банковский кредит,
65
00:04:21,440 --> 00:04:24,080
на ремонт «Сьело»,
на турнир и на рекламу.
66
00:04:24,160 --> 00:04:26,920
Не переживай. Обойдемся и без денег.
67
00:04:27,000 --> 00:04:29,040
- Кто за?
- Я, разумеется.
68
00:04:29,640 --> 00:04:32,600
- Я в теме и в деле.
- Не знаю, о чём вы, но я за.
69
00:04:32,680 --> 00:04:33,520
Отлично, Нати.
70
00:04:33,600 --> 00:04:35,920
- Номер Стеффи Наварро готов?
- Да.
71
00:04:36,520 --> 00:04:37,880
Стеффи Наварро здесь?
72
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Она потрясная!
73
00:04:39,560 --> 00:04:42,000
Профессиональная вейкбордистка
из Мексики.
74
00:04:42,080 --> 00:04:45,600
Трехкратная чемпионка мира.
Два «Мумба-мастерс». Я ее фанатка.
75
00:04:45,680 --> 00:04:49,080
Да, Стеффи Наварро —
самая сильная спортсменка.
76
00:04:49,160 --> 00:04:51,520
Ага, и единственная в своем роде.
77
00:04:51,600 --> 00:04:54,160
Лус, в этом году ты заселяешься с Нати.
78
00:04:54,240 --> 00:04:55,760
Клёво! Будет весело.
79
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
«Райские флюиды»… Ну надо же!
80
00:05:07,240 --> 00:05:08,800
Это караоке-бар?
81
00:05:08,880 --> 00:05:11,560
Тот самый караоке-бар!
Сердце «Сьело гранде».
82
00:05:11,640 --> 00:05:13,560
Сейчас там, правда, склад.
83
00:05:14,480 --> 00:05:16,960
Но в этом году мы вернем его к жизни!
84
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Обожаю эту песню.
85
00:05:26,120 --> 00:05:28,760
- Это «В поисках любви», да?
- Ага.
86
00:05:28,840 --> 00:05:32,680
Бабушка и дедушка ее любили.
Постоянно пели в «Райских флюидах».
87
00:05:32,760 --> 00:05:34,720
Идут года
88
00:05:34,800 --> 00:05:36,600
Мелькают дни
89
00:05:36,680 --> 00:05:38,400
Они совсем одни
90
00:05:38,480 --> 00:05:40,920
В поисках любви
91
00:05:41,000 --> 00:05:42,680
Они одни
92
00:05:42,760 --> 00:05:44,520
Совсем одни
93
00:05:44,600 --> 00:05:46,320
Наши губы
94
00:05:46,400 --> 00:05:47,680
Хотят найти
95
00:05:48,280 --> 00:05:49,640
Друг друга
96
00:05:50,440 --> 00:05:54,880
Не знаю, чего ты ждешь от этого места.
«Сьело гранде» даже нет на карте.
97
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
Это уже слишком.
98
00:06:02,280 --> 00:06:03,880
И тебя это не парит?
99
00:06:03,960 --> 00:06:06,320
Подумаешь, пару минут подождать.
100
00:06:06,400 --> 00:06:10,840
Да ладно! Впервые вижу, чтобы ты ждала
и не жаловалась, что так долго.
101
00:06:10,920 --> 00:06:13,080
И прошло уже не две, а 22 минуты.
102
00:06:13,160 --> 00:06:14,120
Смотри. Вон они.
103
00:06:14,960 --> 00:06:18,040
- Это же ржавое корыто.
- Улыбаемся и машем, Тони.
104
00:06:18,120 --> 00:06:20,080
Представляю, каким будет отель.
105
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
- Привет.
- Привет.
106
00:06:25,400 --> 00:06:27,720
Извиняюсь за задержку.
107
00:06:27,800 --> 00:06:31,040
Лодка старая и несговорчивая —
пришлось ее умасливать.
108
00:06:31,800 --> 00:06:36,400
Я Чарли, инструктор по вейкбордингу,
начальник кафетерия, а иногда и шофер.
109
00:06:36,480 --> 00:06:39,840
Стеффи, Антонио, добро пожаловать.
110
00:06:39,920 --> 00:06:41,000
Уже можно на борт?
111
00:06:41,640 --> 00:06:44,640
- Сюда, пожалуйста. Осторожно.
- Спасибо, Чарли.
112
00:06:55,840 --> 00:06:58,280
У меня такое чувство
113
00:06:58,360 --> 00:07:00,280
Будто я горю огнем
114
00:07:00,960 --> 00:07:02,480
Время скрадывает путь
115
00:07:02,560 --> 00:07:05,200
И я вязну в нём
116
00:07:05,920 --> 00:07:08,360
Потерялась я с тобой
117
00:07:08,440 --> 00:07:10,800
Растворилась в песне
118
00:07:10,880 --> 00:07:12,720
Мир остался где-то там
119
00:07:12,800 --> 00:07:14,920
С тобой интересней
120
00:07:15,960 --> 00:07:18,360
Сердце бьется всё сильней
121
00:07:18,440 --> 00:07:21,040
Я хочу отдаться танцу
122
00:07:21,120 --> 00:07:22,880
Мне неважно, что вокруг
123
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
Хочу улыбаться
124
00:07:25,760 --> 00:07:32,360
Мое дыханье учащается
125
00:07:39,400 --> 00:07:42,360
- Ты так быстро подхватываешь!
- Мне это нравится.
126
00:07:42,440 --> 00:07:45,520
У нас одинаковые вкусы в музыке.
Мы точно поладим.
127
00:07:48,440 --> 00:07:50,560
Я давно хотела сюда приехать.
128
00:07:52,320 --> 00:07:55,880
- Впервые так далеко от дома.
- И ты освоишь вейкборд.
129
00:07:56,760 --> 00:07:58,400
- Готова учиться?
- Сейчас?
130
00:07:58,480 --> 00:08:01,160
- Да.
- Можно попозже?
131
00:08:01,920 --> 00:08:02,760
Идем.
132
00:08:04,760 --> 00:08:06,320
- Держи жилет.
- Ага.
133
00:08:07,680 --> 00:08:08,840
Фал.
134
00:08:10,280 --> 00:08:12,640
- Осталось взять доску.
- Хорошо.
135
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
Вот и всё.
136
00:08:17,360 --> 00:08:18,800
- Идешь?
- Иду.
137
00:08:20,400 --> 00:08:22,480
Старайся и запоминай, ладно?
138
00:08:29,120 --> 00:08:34,160
СДАЮТСЯ КОМНАТЫ
139
00:08:41,800 --> 00:08:45,840
Не забывай, о чём мы говорили.
В воде важно расслабиться.
140
00:08:45,920 --> 00:08:50,440
Сначала медленно — почувствуй доску.
Движения должны быть плавными.
141
00:08:50,520 --> 00:08:51,440
Хорошо.
142
00:08:51,520 --> 00:08:53,240
- Ты готова?
- Да, я готова.
143
00:08:54,520 --> 00:08:55,440
Поехали, Сауль!
144
00:09:06,080 --> 00:09:07,320
Почти.
145
00:09:09,240 --> 00:09:11,160
Я подтверждаю ваши номера.
146
00:09:13,320 --> 00:09:14,200
Блин.
147
00:09:15,280 --> 00:09:17,520
Пароль…
148
00:09:22,720 --> 00:09:25,240
Все эти пароли
149
00:09:25,880 --> 00:09:28,440
так сложно удержать в голове.
150
00:09:28,520 --> 00:09:31,160
Мы подождем.
Времени у нас предостаточно.
151
00:09:31,680 --> 00:09:32,640
Да, Тони?
152
00:09:33,680 --> 00:09:34,520
Ага.
153
00:09:34,600 --> 00:09:38,840
Номера 301 и 311.
154
00:09:38,920 --> 00:09:41,000
Они готовы. Я дам вам ключи.
155
00:09:41,080 --> 00:09:42,880
Да, чуть не забыл…
156
00:09:43,400 --> 00:09:45,000
Мне нужны ваши паспорта.
157
00:09:47,800 --> 00:09:48,720
Пожалуйста.
158
00:09:50,840 --> 00:09:55,360
Фото…
159
00:10:07,320 --> 00:10:08,160
Ладненько.
160
00:10:09,720 --> 00:10:12,000
Вот и всё. Ваши паспорта.
161
00:10:13,480 --> 00:10:14,320
Ключи.
162
00:10:14,400 --> 00:10:15,360
Спасибо.
163
00:10:15,960 --> 00:10:17,000
Наслаждайтесь.
164
00:10:17,760 --> 00:10:22,400
Стеффи, я Хулиан. Ты говорила со мной.
Приятно познакомиться лично.
165
00:10:22,480 --> 00:10:23,520
Мне тоже, Хулиан.
166
00:10:23,600 --> 00:10:24,960
Это Тони, мой тренер.
167
00:10:25,040 --> 00:10:26,600
Добро пожаловать!
168
00:10:26,680 --> 00:10:30,280
Следуйте за мной, я покажу ваши номера.
Чарли принесет вещи.
169
00:10:30,360 --> 00:10:31,440
- Хорошо.
- Идемте.
170
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
Идем.
171
00:10:42,720 --> 00:10:43,720
СТЕФФ
БОСС
172
00:10:43,800 --> 00:10:46,160
Белка в дупле.
173
00:10:46,960 --> 00:10:47,840
Повторяю.
174
00:10:47,920 --> 00:10:50,160
Белка в дупле.
175
00:10:52,080 --> 00:10:53,000
НОДА
176
00:10:54,920 --> 00:10:58,160
Номер простой. Ничего роскошного,
но почти всё работает.
177
00:10:58,680 --> 00:11:02,440
В ванной есть джакузи.
Правда, одна из форсунок не работает.
178
00:11:02,520 --> 00:11:03,440
Сегодня починю.
179
00:11:03,960 --> 00:11:07,880
Это лучший номер в «Сьело гранде».
Кровать удобная, сама убедишься.
180
00:11:07,960 --> 00:11:10,560
Но самое главное — вид.
181
00:11:11,160 --> 00:11:12,000
Идем покажу.
182
00:11:15,280 --> 00:11:18,240
У нас заявлено
круглосуточное обслуживание номеров,
183
00:11:19,000 --> 00:11:22,400
но по факту — только до полуночи,
потом здесь никого нет.
184
00:11:23,200 --> 00:11:26,720
Да, завтрак с семи до десяти утра,
185
00:11:26,800 --> 00:11:30,640
но если предупредишь заранее,
можем сделать исключение. Не вопрос.
186
00:11:30,720 --> 00:11:34,920
Сегодня церемония открытия
водного сезона. Будем рады вас видеть.
187
00:11:36,040 --> 00:11:38,560
Если что понадобится,
я к твоим услугам.
188
00:11:38,640 --> 00:11:41,080
- Спасибо, Хулиан.
- Пожалуйста. Увидимся.
189
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Дорогая Стеффи,
190
00:12:14,400 --> 00:12:16,680
если ты это читаешь, меня уже нет.
191
00:12:17,360 --> 00:12:20,600
Я благодарна,
что ты приняла меня в свою семью.
192
00:12:21,880 --> 00:12:25,800
Я помню тебя вечно веселой и активной.
Оставайся такой и впредь.
193
00:12:26,200 --> 00:12:32,000
ТОНИ
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
194
00:12:32,560 --> 00:12:36,640
Ты как, Стеффи? Я отправил тебе
тысячу сообщений. Не читала? Стеффи?
195
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
Ты меня слышишь?
196
00:12:40,640 --> 00:12:43,080
- В чём дело?
- Жарища страшная.
197
00:12:43,160 --> 00:12:45,320
Похоже, кондей не работает.
198
00:12:45,880 --> 00:12:47,280
Ну и дыра…
199
00:12:49,200 --> 00:12:50,440
А мне нравится, Тони.
200
00:12:51,040 --> 00:12:54,840
Я иду на реку. Всё готово к тренировке.
Увидимся в лодке, ладно?
201
00:12:54,920 --> 00:12:57,000
- Я подойду к десяти.
- Хорошо.
202
00:12:57,080 --> 00:12:59,320
Блин, кажется, комар укусил.
203
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Привет.
204
00:13:27,720 --> 00:13:29,960
- Привет.
- Лучше поздно, чем никогда.
205
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
Я уж думал, что не придешь.
206
00:13:33,360 --> 00:13:34,320
Поможешь мне?
207
00:13:35,080 --> 00:13:35,920
Ага.
208
00:13:37,800 --> 00:13:39,640
- Готова?
- Всегда готова.
209
00:13:39,720 --> 00:13:41,080
Отлично.
210
00:13:47,320 --> 00:13:48,880
Хорошо, Стеффи!
211
00:13:52,600 --> 00:13:53,440
Молодец!
212
00:13:55,000 --> 00:13:56,160
Всё четко.
213
00:14:01,000 --> 00:14:01,880
Давай, Стеффи.
214
00:14:03,520 --> 00:14:04,360
Давай.
215
00:14:12,000 --> 00:14:14,040
Сегодня ты в ударе, Стеффи.
216
00:14:19,560 --> 00:14:20,880
Очень неплохо.
217
00:14:20,960 --> 00:14:24,760
Когда делаешь вращение,
держи рукоятку ближе к телу.
218
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
Особенно при полных оборотах.
219
00:14:26,840 --> 00:14:28,720
Ладно, попробую прямо сейчас.
220
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
Давай напоследок
отработаем базовые прыжки.
221
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
Ну как, Лус?
222
00:14:38,080 --> 00:14:40,480
Нати, наклонись чуть больше вперед.
223
00:14:40,560 --> 00:14:42,480
Держи стойку.
224
00:14:45,600 --> 00:14:46,720
Хорошо, Стеффи!
225
00:14:47,880 --> 00:14:49,960
Ты сегодня прям жжешь!
226
00:14:52,960 --> 00:14:54,000
Вот так?
227
00:14:55,640 --> 00:14:58,080
Давай еще один прыжок, Стеффи. Готова?
228
00:14:58,600 --> 00:15:01,120
- Не получается!
- Ты не держишь стойку.
229
00:15:04,320 --> 00:15:07,720
Осторожно, Нати! Лодка плывет!
Давай ближе ко мне!
230
00:15:07,800 --> 00:15:09,560
Нет! Я сейчас упаду!
231
00:15:09,640 --> 00:15:12,200
- Стеффи, смотри вперед!
- Осторожно!
232
00:15:18,080 --> 00:15:21,400
Простите!
233
00:15:21,480 --> 00:15:23,600
- Это мой первый раз.
- Не переживай.
234
00:15:23,680 --> 00:15:27,520
Я была так поглощена трюком,
что не смотрела по сторонам. Ты как?
235
00:15:28,040 --> 00:15:29,880
Порядок? Отпускай.
236
00:15:29,960 --> 00:15:30,880
Тони?
237
00:15:32,240 --> 00:15:33,080
Лус.
238
00:15:34,560 --> 00:15:35,400
Реально?
239
00:15:36,400 --> 00:15:37,520
Вот это прикол!
240
00:15:37,600 --> 00:15:40,560
- Что ты здесь делаешь?
- Я? А ты сам-то?
241
00:15:49,720 --> 00:15:51,200
Короче, это Стеффи.
242
00:15:51,800 --> 00:15:53,760
Она приехала на «Летний краш».
243
00:15:53,840 --> 00:15:54,920
А я ее тренер.
244
00:15:55,760 --> 00:15:57,800
Тренер? Да ладно!
245
00:15:58,400 --> 00:16:01,240
Стеффи, я смотрела все твои видео.
Все до одного.
246
00:16:01,320 --> 00:16:05,240
Я большая поклонница твоей техники.
У тебя потрясающий стиль.
247
00:16:05,320 --> 00:16:06,440
Спасибо.
248
00:16:07,240 --> 00:16:08,880
А мы раньше не встречались?
249
00:16:09,680 --> 00:16:11,600
Нет. Не думаю.
250
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
Ты мне кого-то напоминаешь.
251
00:16:15,000 --> 00:16:17,560
Ладно. Еще увидимся, Лус.
252
00:16:17,640 --> 00:16:19,320
Надо продолжать тренировку.
253
00:16:20,120 --> 00:16:21,160
Давай, Стеффи.
254
00:16:22,920 --> 00:16:24,720
Так, еще чуть-чуть.
255
00:16:25,320 --> 00:16:26,160
Вот и всё.
256
00:16:27,440 --> 00:16:29,560
Идите, а я разберусь со снаряжением.
257
00:16:30,320 --> 00:16:31,640
- Спасибо.
- Не за что.
258
00:16:49,120 --> 00:16:50,840
Иан, хватит.
259
00:16:51,880 --> 00:16:53,600
Нашел время… Иан!
260
00:16:53,680 --> 00:16:55,360
Иан, ты у меня дождешься!
261
00:16:55,440 --> 00:16:58,800
Помнишь, ты хотел игровую приставку?
Так вот, я передумал.
262
00:17:04,640 --> 00:17:09,040
Папа, не шути так. Я просто хотел
заснять начало твоего отпуска.
263
00:17:09,120 --> 00:17:12,080
Смотри, профукаешь свою приставку.
264
00:17:12,160 --> 00:17:15,160
Вот заработаю миллион —
и это не будет проблемой.
265
00:17:15,240 --> 00:17:17,920
Не знаю, с чего ты это взял,
но к тому времени
266
00:17:18,000 --> 00:17:19,760
приставки уже изживут себя.
267
00:17:19,840 --> 00:17:22,200
У меня на канале
1000 просмотров в месяц.
268
00:17:22,280 --> 00:17:26,360
По десять центов с каждого просмотра…
Ну, ты улавливаешь идею.
269
00:17:26,440 --> 00:17:28,240
Идея в том, чтобы ты выучился.
270
00:17:28,320 --> 00:17:30,840
- И нашел реальную работу.
- Нет. Послушай.
271
00:17:30,920 --> 00:17:34,240
При 1000 просмотров в месяц
заработок умножается на 1000.
272
00:17:34,320 --> 00:17:36,480
Это новый алгоритм монетизации.
273
00:17:36,560 --> 00:17:39,920
- Через три года я достигну цели.
- Алгоритм монетизации?
274
00:17:40,000 --> 00:17:42,600
Сейчас ты зависишь от меня.
Идем на ресепшен.
275
00:17:42,680 --> 00:17:43,840
Стой. Это не всё.
276
00:17:43,920 --> 00:17:47,000
Тебе интересует,
как я буду развивать свой канал?
277
00:17:47,080 --> 00:17:49,480
Легко! Буду мутить тему с ютуберами,
278
00:17:49,560 --> 00:17:52,120
выкладывать видосы
и анализировать алгоритм.
279
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
Миллион баксов — вообще фигня.
280
00:17:55,080 --> 00:17:55,920
Папа!
281
00:18:04,200 --> 00:18:05,960
- Точно не поранилась?
- Ага.
282
00:18:06,040 --> 00:18:09,440
- Разве что мое самолюбие пострадало.
- Да брось! Вот еще!
283
00:18:09,520 --> 00:18:12,560
Ты изобрела новую технику:
«морская звезда».
284
00:18:13,880 --> 00:18:16,000
Главное, что у тебя хорошая реакция.
285
00:18:16,080 --> 00:18:18,680
- В смысле?
- Ты здорово справилась.
286
00:18:18,760 --> 00:18:21,480
Ты не пасуешь
перед лицом страха и опасности.
287
00:18:21,560 --> 00:18:23,040
Думаешь, Стеффи заметила?
288
00:18:28,280 --> 00:18:31,120
- Давно занимаешься вейкбордингом?
- С детства.
289
00:18:31,200 --> 00:18:35,240
Встала здесь на водные лыжи.
Дедушка и бабушка были инструкторами.
290
00:18:35,760 --> 00:18:37,760
А потом уже освоила вейкборд.
291
00:18:37,840 --> 00:18:40,360
Ты хороший учитель. С тобой нестрашно.
292
00:18:40,440 --> 00:18:43,440
Лишь бы ученики не налетали
на других вейкбордистов.
293
00:18:43,520 --> 00:18:46,480
Но вообще да, я люблю учить.
294
00:18:47,000 --> 00:18:48,520
А как ты сюда попала?
295
00:18:48,600 --> 00:18:50,040
Искала что-то новое.
296
00:18:51,280 --> 00:18:54,400
Тут можно поработать,
сэкономить и отдохнуть.
297
00:18:55,120 --> 00:18:57,480
И познакомиться с кем-нибудь этаким?
298
00:18:58,280 --> 00:18:59,840
- Может быть.
- Может быть?
299
00:18:59,920 --> 00:19:02,960
- Возможно.
- Вот и я так думаю.
300
00:19:15,360 --> 00:19:17,600
Мне нужны ваши паспорта.
301
00:19:18,720 --> 00:19:20,960
- Вот, держите.
- Спасибо.
302
00:19:21,480 --> 00:19:23,320
Здравствуйте. Добро пожаловать.
303
00:19:23,840 --> 00:19:27,080
- Я Аугусто Монтеро, менеджер отеля.
- Рад знакомству.
304
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
- Как добрались?
- Отлично. Спасибо.
305
00:19:29,480 --> 00:19:31,400
Рон Лавалье.
306
00:19:31,480 --> 00:19:32,800
А это мой сын Иан.
307
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
Раньше у нас бывали?
308
00:19:34,880 --> 00:19:37,880
Да, но очень давно.
Здесь всё так изменилось.
309
00:19:37,960 --> 00:19:39,720
Кажется, я вас узнал.
310
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
Мы точно раньше здесь пересекались.
311
00:19:43,600 --> 00:19:44,480
Ваши ключи.
312
00:19:44,560 --> 00:19:47,640
Завтра приедут близнецы Монсо.
Знаете их?
313
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
Класс! У «Без тебя»
уже более 100 000 просмотров.
314
00:19:50,640 --> 00:19:55,480
Без тебя жизни нет
Когда же ты мне дашь ответ?
315
00:19:55,560 --> 00:19:57,480
Отлично. Вот и познакомитесь.
316
00:19:57,560 --> 00:20:00,280
- Очередной шаг к моему миллиону.
- А кто это?
317
00:20:00,360 --> 00:20:03,200
Самые крутые близнецы в мире, папа.
Всё по плану.
318
00:20:03,280 --> 00:20:05,400
- Заценишь их видосы?
- Может, позже.
319
00:20:06,240 --> 00:20:08,080
Что ж, наслаждайтесь отдыхом.
320
00:20:08,160 --> 00:20:10,520
- Номера в вашем распоряжении.
- Спасибо.
321
00:20:23,560 --> 00:20:24,520
Отлично!
322
00:20:26,520 --> 00:20:27,440
Нет!
323
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
Молодец, Нати!
324
00:20:33,080 --> 00:20:35,160
Здорово, Нати!
325
00:20:42,920 --> 00:20:46,600
Я наконец-то нашел огоньки, Аугусто.
Они были на складе.
326
00:20:46,680 --> 00:20:48,360
Хорошо. Поставь вон туда.
327
00:20:48,440 --> 00:20:49,480
Как скажешь.
328
00:20:49,560 --> 00:20:52,200
А я пойду встречать
бразильского конкурента.
329
00:20:53,360 --> 00:20:55,280
- Он не приедет.
- В смысле?
330
00:20:55,360 --> 00:20:56,960
А как насчет аргентинцев?
331
00:20:58,520 --> 00:20:59,960
А чилийцы?
332
00:21:01,080 --> 00:21:02,600
Но мы не опускаем руки.
333
00:21:02,680 --> 00:21:05,560
Если будет недобор,
придется участвовать вам.
334
00:21:05,640 --> 00:21:07,920
Нет. Что-то я не догоняю, Аугусто.
335
00:21:08,000 --> 00:21:11,600
Если будем только мы,
«Сьело гранде» потеряет прибыль.
336
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
А мы потеряем работу.
337
00:21:18,040 --> 00:21:20,400
- Отлично, Нати. Поздравляю.
- Спасибо.
338
00:21:21,120 --> 00:21:24,960
Я так скажу: вейкбординг — это фигня.
То ли дело водные лыжи.
339
00:21:25,040 --> 00:21:28,600
Стоп. Как это понимать?
Водные лыжи лучше вейкборда? Нет.
340
00:21:28,680 --> 00:21:31,800
Обойдемся без твоих советов.
Спасибо. Ты нам не нужен.
341
00:21:31,880 --> 00:21:35,880
Лус, это Чарли, самый крутой парень
в «Сьело гранде». Меня слышно?
342
00:21:36,840 --> 00:21:39,720
Привет, самый крутой парень.
Да, тебя слышно.
343
00:21:39,800 --> 00:21:42,320
У нас тут ЧП. SOS.
Запрашиваю подкрепление.
344
00:21:42,400 --> 00:21:44,720
В баре «Дельта» заканчиваются напитки.
345
00:21:44,800 --> 00:21:47,600
Ладно. Мы заканчиваем занятие.
Скоро будем.
346
00:21:47,680 --> 00:21:48,760
- Идем?
- Конечно.
347
00:21:48,840 --> 00:21:50,440
- Я с вами.
- Ладно.
348
00:21:50,520 --> 00:21:51,560
Подождите!
349
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Сначала селфи!
350
00:21:53,120 --> 00:21:59,680
Но мы должны кое о чём предупредить.
Нати, у нас на складе полно призраков.
351
00:22:04,960 --> 00:22:05,800
Гляньте.
352
00:22:08,800 --> 00:22:11,400
- «Иан-тех»!
- Вот так! «Иан-тех»!
353
00:22:11,480 --> 00:22:13,640
- «Иан-тех»!
- Отлично.
354
00:22:13,720 --> 00:22:14,960
- «Иан-тех»!
- Еще раз.
355
00:22:15,040 --> 00:22:16,920
- «Иан-тех»!
- Хорошо.
356
00:22:17,000 --> 00:22:17,920
Получилось?
357
00:22:18,000 --> 00:22:20,160
Еще бы! Работает профи.
358
00:22:20,240 --> 00:22:22,680
Новое интро к твоему шоу готово.
359
00:22:22,760 --> 00:22:25,000
- Интро к моему каналу.
- Да, к каналу.
360
00:22:28,280 --> 00:22:29,200
Смотри! Стеффи.
361
00:22:38,840 --> 00:22:39,680
Идем.
362
00:22:50,480 --> 00:22:52,240
Что ты здесь забыл, папа?
363
00:22:52,320 --> 00:22:55,760
Даже не предупредил.
Не надо приходить на мои соревнования.
364
00:22:55,840 --> 00:22:57,040
Ну Стеффи…
365
00:22:58,680 --> 00:22:59,920
Я же говорил, пап.
366
00:23:00,640 --> 00:23:03,520
Ничего. Она нас не ждала.
До завтра успокоится.
367
00:23:16,000 --> 00:23:17,320
Это «Райские флюиды»?
368
00:23:18,360 --> 00:23:21,080
Мы из этого сделаем «Райские флюиды».
369
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Прошу.
370
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
Я же говорил: тут полно призраков.
371
00:23:50,240 --> 00:23:53,560
- Добро пожаловать в «Райские флюиды».
- Спасибо.
372
00:23:54,640 --> 00:23:56,960
Это просто невозможно, Лус.
373
00:23:57,040 --> 00:24:01,160
Да ладно, Чарли. Не преувеличивай.
За пару дней всё приведем в порядок.
374
00:24:02,880 --> 00:24:05,000
Ух ты! Гляньте-ка.
375
00:24:05,080 --> 00:24:06,120
Смотри, Нати.
376
00:24:06,200 --> 00:24:07,600
- Что?
- Былые времена.
377
00:24:11,360 --> 00:24:13,800
Помню, это было худшее караоке.
378
00:24:13,880 --> 00:24:15,160
Не такое уж и плохое.
379
00:24:15,240 --> 00:24:16,480
Помнишь «В западне»?
380
00:24:20,000 --> 00:24:23,600
Сегодня мой голос звучит тихо-тихо
381
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
Я не понимаю, что стало со мной
382
00:24:28,400 --> 00:24:31,600
Себя обмануть пытаюсь давно
383
00:24:32,400 --> 00:24:35,320
Я просто хочу быть с тобой
384
00:24:36,960 --> 00:24:40,680
Мы встретились, чтобы поговорить
385
00:24:40,760 --> 00:24:44,600
Но весь разговор — одна только ложь
386
00:24:45,240 --> 00:24:48,920
Вздыхая, я убеждаюсь опять
387
00:24:49,440 --> 00:24:53,400
Обман очевиден — себя не проведешь
388
00:24:53,480 --> 00:24:56,840
Я в западне, я в лабиринте
389
00:24:56,920 --> 00:25:01,160
И это слишком очевидно
390
00:25:01,240 --> 00:25:05,440
Но я не знаю, что мне делать
391
00:25:05,520 --> 00:25:09,800
И этому конца не видно
392
00:25:09,880 --> 00:25:13,720
Я в зазеркалье без отражений
393
00:25:13,800 --> 00:25:17,920
И я не нахожу решений
394
00:25:18,520 --> 00:25:22,240
Я в западне, я в лабиринте
395
00:25:22,320 --> 00:25:26,360
И это слишком очевидно
396
00:25:27,360 --> 00:25:29,080
Знаю, виноваты чары любви
397
00:25:29,160 --> 00:25:31,440
Иллюзии снаружи и внутри
398
00:25:31,520 --> 00:25:33,200
Обманывать себя
399
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
И жить, судьбу кляня
400
00:25:35,560 --> 00:25:37,600
Знаю, виноваты чары любви
401
00:25:37,680 --> 00:25:39,800
Иллюзии снаружи и внутри
402
00:25:39,880 --> 00:25:42,000
Обманывать тебя
403
00:25:42,080 --> 00:25:43,680
Любовь свою губя
404
00:25:43,760 --> 00:25:47,080
Я в западне, я в лабиринте
405
00:25:47,680 --> 00:25:51,760
И это слишком очевидно
406
00:25:51,840 --> 00:25:55,880
Но я не знаю, что мне делать
407
00:25:55,960 --> 00:26:00,360
И этому конца не видно
408
00:26:00,440 --> 00:26:04,760
Я в зазеркалье без отражений
409
00:26:04,840 --> 00:26:08,240
И я не нахожу решений
410
00:26:08,840 --> 00:26:12,960
Я в западне, я в лабиринте
411
00:26:13,040 --> 00:26:16,640
И это слишком очевидно
412
00:26:22,720 --> 00:26:24,560
Чарли, твой рэпчик — это нечто!
413
00:26:24,640 --> 00:26:26,800
- Очень здорово.
- Спасибо, ребята.
414
00:26:28,480 --> 00:26:30,480
Так вот где ты прячешься.
415
00:26:31,320 --> 00:26:32,640
Это особое место.
416
00:26:33,320 --> 00:26:35,760
Давайте покажу
будущее «Райских флюидов».
417
00:26:36,320 --> 00:26:38,240
Вот здесь будет сцена.
418
00:26:39,000 --> 00:26:39,960
Вон там — бар.
419
00:26:40,480 --> 00:26:43,360
А вот тут
будут столики для посетителей.
420
00:26:43,880 --> 00:26:46,040
Смотри. Когда-то здесь было так.
421
00:26:48,160 --> 00:26:49,480
Это то же самое место?
422
00:26:54,360 --> 00:26:55,200
Лус.
423
00:26:56,200 --> 00:26:57,440
Нам уже пора.
424
00:26:57,520 --> 00:26:58,440
- Идем.
- Ага.
425
00:26:58,520 --> 00:27:00,720
- С чем помочь?
- С коробками.
426
00:27:00,800 --> 00:27:02,640
Одну Нати и одну тебе.
427
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
Ты идешь, Тони?
428
00:27:14,520 --> 00:27:15,560
Да. Иду.
429
00:27:22,320 --> 00:27:26,440
Папа, что ты здесь делаешь?
У меня же каникулы! Как это понимать?
430
00:27:26,520 --> 00:27:30,400
Стеффи, это всё Иан. Мы ни разу
не видели тебя на соревнованиях.
431
00:27:30,480 --> 00:27:33,680
- Не сваливай всё на Иана.
- Папа по тебе скучает.
432
00:27:35,840 --> 00:27:39,440
Хотели сделать тебе сюрприз,
хоть я их и не люблю.
433
00:27:39,520 --> 00:27:40,760
Думал, будет весело.
434
00:27:40,840 --> 00:27:44,320
Мы даже взяли фамилию твоей бабушки,
чтобы ты не догадалась.
435
00:27:44,400 --> 00:27:47,040
А ты не подумал
спросить меня, чего я хочу?
436
00:27:47,120 --> 00:27:48,640
Или хотя бы предупредить.
437
00:27:48,720 --> 00:27:50,440
Чего ты вообще добиваешься?
438
00:27:50,520 --> 00:27:51,560
Точно не этого.
439
00:27:52,080 --> 00:27:53,800
И ты тоже мне приврала.
440
00:27:53,880 --> 00:27:57,720
Это мой личный отдых, папа,
а не семейный отпуск. И ты это знаешь.
441
00:27:57,800 --> 00:27:59,400
Не знаю, о чём ты думал.
442
00:28:01,160 --> 00:28:03,200
Ладно. Прошу прощения.
443
00:28:03,280 --> 00:28:05,960
Мы просто хотели тебя поддержать.
444
00:28:06,040 --> 00:28:08,240
Или ты завтра уезжаешь, или уеду я.
445
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
Но я остаюсь.
446
00:28:16,760 --> 00:28:18,840
Это на третий столик. Неси.
447
00:28:24,360 --> 00:28:25,400
Лус.
448
00:28:28,680 --> 00:28:29,520
Ты всё та же.
449
00:28:30,520 --> 00:28:31,360
Ты тоже.
450
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
Антонио, как прошел первый день?
451
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
Лучше, чем я ожидал.
452
00:28:39,120 --> 00:28:42,840
Я подумал, может,
Лус нам всё тут покажет?
453
00:28:44,480 --> 00:28:45,400
У меня занятия.
454
00:28:45,480 --> 00:28:47,400
Чарли и Хулиан тебя подменят.
455
00:28:48,920 --> 00:28:50,400
Большое спасибо, Аугусто.
456
00:28:51,400 --> 00:28:52,320
Спасибо, Лус.
457
00:28:56,640 --> 00:28:57,480
Лус.
458
00:28:59,080 --> 00:29:00,960
Старайся помогать Стеффи.
459
00:29:01,040 --> 00:29:04,520
Это наша единственная надежда.
Она тут главная спортсменка.
460
00:29:04,600 --> 00:29:06,120
Как скажешь, Аугусто.
461
00:29:06,200 --> 00:29:07,400
Ты просто чудо.
462
00:29:30,840 --> 00:29:33,400
Прошу минуточку внимания!
463
00:29:34,320 --> 00:29:36,280
Всем привет. Как настроение?
464
00:29:36,360 --> 00:29:37,840
Добро пожаловать!
465
00:29:38,880 --> 00:29:43,440
Сегодня в «Сьело гранде»
начинается новый сезон!
466
00:29:46,480 --> 00:29:48,080
Этот год для нас особенный,
467
00:29:48,160 --> 00:29:51,000
потому что мы сделали всё,
чтобы возобновить
468
00:29:51,520 --> 00:29:52,480
наш долгожданный
469
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
«Летний краш»!
470
00:29:56,360 --> 00:29:57,520
Да.
471
00:29:58,360 --> 00:30:02,480
Да здравствует «Летний краш»!
472
00:30:02,560 --> 00:30:06,000
Да, спустя 12 лет
в «Сьело гранде» снова пройдет турнир.
473
00:30:06,080 --> 00:30:09,600
Выражаю особую благодарность
нашей замечательной команде.
474
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
Чарли…
475
00:30:14,760 --> 00:30:16,080
…наш вечный весельчак.
476
00:30:16,160 --> 00:30:17,880
Лус — это сердце…
477
00:30:19,800 --> 00:30:21,120
Сердце «Сьело гранде».
478
00:30:22,840 --> 00:30:26,000
Хулиан, а ты мне как сын.
479
00:30:29,800 --> 00:30:31,840
Я ужасно рад, что мы открылись,
480
00:30:32,360 --> 00:30:35,360
и пусть этот сезон
станет для всех нас незабываемым!
481
00:30:40,840 --> 00:30:42,840
- Вперед, Аугусто!
- Нет!
482
00:31:11,120 --> 00:31:13,280
ПАРОЛЬ
483
00:33:47,560 --> 00:33:50,560
Перевод субтитров: Вадим Иванков