1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,000 Дорогая Стеффи, 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,680 если ты это читаешь, меня уже нет. 4 00:00:24,680 --> 00:00:27,840 Я благодарна, что ты приняла меня в свою семью. 5 00:00:28,800 --> 00:00:33,360 Я была счастлива с тобой и твоим отцом и всегда считала тебя своей дочерью. 6 00:00:33,880 --> 00:00:38,000 Я помню тебя вечно веселой и активной. Оставайся такой и впредь. 7 00:00:39,080 --> 00:00:42,080 И последнее, что я хочу сказать на прощание: 8 00:00:42,160 --> 00:00:46,480 «Сьело гранде» — это больше чем трофей для твоего отца. 9 00:00:46,560 --> 00:00:49,080 Там таится важная часть твоего прошлого. 10 00:00:49,160 --> 00:00:51,560 И пришло время его отыскать. 11 00:00:53,080 --> 00:00:57,520 Отец ничего тебе об этом не говорил. Ты должна во всём разобраться сама. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Я всегда буду любить тебя. Паула. 13 00:01:03,040 --> 00:01:06,240 СТЕФФИ 14 00:01:26,560 --> 00:01:29,920 СЬЕЛО ГРАНДЕ ГРАНДИОЗНОЕ ОТКРЫТИЕ 15 00:01:45,000 --> 00:01:46,800 - Хулиан! - Лус? 16 00:01:46,880 --> 00:01:47,800 Наконец-то! 17 00:01:47,880 --> 00:01:48,920 Как дела? 18 00:01:54,840 --> 00:01:55,800 Общий сбор. 19 00:01:56,760 --> 00:01:58,120 Ты так… 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,080 …изменилась. 21 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 Я по вам скучала. 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 Мы по тебе тоже. 23 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 Ты это видел, Тони? Красотища, да? 24 00:02:20,760 --> 00:02:21,600 Ну да. 25 00:02:21,680 --> 00:02:24,560 Да ладно, Тони. Где твой дух авантюризма? 26 00:02:25,080 --> 00:02:28,480 - Стеффи, Антонио, что-нибудь еще? - Нет, большое спасибо. 27 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Я наелась, Сабрина. Спасибо. 28 00:02:33,640 --> 00:02:34,600 Простите! 29 00:02:36,440 --> 00:02:37,280 Спокойно. 30 00:02:38,400 --> 00:02:39,600 Ретро… романтика? 31 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 Серьезно. Кто сейчас пишет письма? 32 00:02:45,440 --> 00:02:47,280 Очень смешно. Не твое дело. 33 00:02:49,400 --> 00:02:53,800 Необязательно напускать туман о том, что едешь соревноваться на край света. 34 00:02:56,320 --> 00:02:58,640 - Это просто трофей? - Нет, не просто. 35 00:02:58,720 --> 00:03:02,720 Мой папа выиграл этот турнир 20 лет назад. Для меня это очень важно. 36 00:03:04,200 --> 00:03:05,480 Знаешь что, Тони? 37 00:03:06,080 --> 00:03:08,320 Расслабься и получай удовольствие. 38 00:03:18,440 --> 00:03:20,720 - Лус! Добро пожаловать! - Чарли! 39 00:03:20,800 --> 00:03:21,640 Привет! 40 00:03:22,320 --> 00:03:24,520 - Аугусто! - Лус! 41 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Привет. 42 00:03:25,680 --> 00:03:28,240 Нати будет работать со мной в баре «Дельта». 43 00:03:28,320 --> 00:03:31,520 Нати, это здорово! Чарли — лучший босс в мире. 44 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Спасибо. Дай-ка. 45 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 - Вейкбордишь? - Нет, не мое. 46 00:03:34,440 --> 00:03:36,480 Попробуй. Воды тут на всех хватит. 47 00:03:36,960 --> 00:03:39,160 Серьезно. Я могу научить азам. 48 00:03:39,240 --> 00:03:40,800 - Будет весело. - Команда! 49 00:03:41,520 --> 00:03:42,360 Объявление. 50 00:03:42,440 --> 00:03:44,800 Как вы уже знаете, спустя 12 лет 51 00:03:45,320 --> 00:03:48,640 возвращается легендарный турнир «Летний краш»! 52 00:03:49,960 --> 00:03:51,680 - Класс! - Подарочки, мерч. 53 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 Футболки, круто! Обожаю! 54 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Спасибо. 55 00:03:54,960 --> 00:03:56,560 - Это здорово. - Лус. 56 00:03:57,520 --> 00:03:59,360 - А это тебе. - Ключ? 57 00:03:59,440 --> 00:04:00,640 Тот самый. 58 00:04:01,440 --> 00:04:02,640 За настойчивость. 59 00:04:04,760 --> 00:04:05,600 «Флюиды»? 60 00:04:07,200 --> 00:04:10,760 Спасибо! Вот это да! Даже не верится! 61 00:04:10,840 --> 00:04:14,440 Если возобновляем турнир — можем вернуть и старый караоке-бар. 62 00:04:14,520 --> 00:04:17,600 Только считай каждое песо. Мы в долгах как в шелках. 63 00:04:17,680 --> 00:04:18,960 - В долгах? - Ну да. 64 00:04:19,040 --> 00:04:21,360 Мы взяли крупный банковский кредит, 65 00:04:21,440 --> 00:04:24,080 на ремонт «Сьело», на турнир и на рекламу. 66 00:04:24,160 --> 00:04:26,920 Не переживай. Обойдемся и без денег. 67 00:04:27,000 --> 00:04:29,040 - Кто за? - Я, разумеется. 68 00:04:29,640 --> 00:04:32,600 - Я в теме и в деле. - Не знаю, о чём вы, но я за. 69 00:04:32,680 --> 00:04:33,520 Отлично, Нати. 70 00:04:33,600 --> 00:04:35,920 - Номер Стеффи Наварро готов? - Да. 71 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 Стеффи Наварро здесь? 72 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 Она потрясная! 73 00:04:39,560 --> 00:04:42,000 Профессиональная вейкбордистка из Мексики. 74 00:04:42,080 --> 00:04:45,600 Трехкратная чемпионка мира. Два «Мумба-мастерс». Я ее фанатка. 75 00:04:45,680 --> 00:04:49,080 Да, Стеффи Наварро — самая сильная спортсменка. 76 00:04:49,160 --> 00:04:51,520 Ага, и единственная в своем роде. 77 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 Лус, в этом году ты заселяешься с Нати. 78 00:04:54,240 --> 00:04:55,760 Клёво! Будет весело. 79 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 «Райские флюиды»… Ну надо же! 80 00:05:07,240 --> 00:05:08,800 Это караоке-бар? 81 00:05:08,880 --> 00:05:11,560 Тот самый караоке-бар! Сердце «Сьело гранде». 82 00:05:11,640 --> 00:05:13,560 Сейчас там, правда, склад. 83 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 Но в этом году мы вернем его к жизни! 84 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Обожаю эту песню. 85 00:05:26,120 --> 00:05:28,760 - Это «В поисках любви», да? - Ага. 86 00:05:28,840 --> 00:05:32,680 Бабушка и дедушка ее любили. Постоянно пели в «Райских флюидах». 87 00:05:32,760 --> 00:05:34,720 Идут года 88 00:05:34,800 --> 00:05:36,600 Мелькают дни 89 00:05:36,680 --> 00:05:38,400 Они совсем одни 90 00:05:38,480 --> 00:05:40,920 В поисках любви 91 00:05:41,000 --> 00:05:42,680 Они одни 92 00:05:42,760 --> 00:05:44,520 Совсем одни 93 00:05:44,600 --> 00:05:46,320 Наши губы 94 00:05:46,400 --> 00:05:47,680 Хотят найти 95 00:05:48,280 --> 00:05:49,640 Друг друга 96 00:05:50,440 --> 00:05:54,880 Не знаю, чего ты ждешь от этого места. «Сьело гранде» даже нет на карте. 97 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 Это уже слишком. 98 00:06:02,280 --> 00:06:03,880 И тебя это не парит? 99 00:06:03,960 --> 00:06:06,320 Подумаешь, пару минут подождать. 100 00:06:06,400 --> 00:06:10,840 Да ладно! Впервые вижу, чтобы ты ждала и не жаловалась, что так долго. 101 00:06:10,920 --> 00:06:13,080 И прошло уже не две, а 22 минуты. 102 00:06:13,160 --> 00:06:14,120 Смотри. Вон они. 103 00:06:14,960 --> 00:06:18,040 - Это же ржавое корыто. - Улыбаемся и машем, Тони. 104 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Представляю, каким будет отель. 105 00:06:22,160 --> 00:06:23,640 - Привет. - Привет. 106 00:06:25,400 --> 00:06:27,720 Извиняюсь за задержку. 107 00:06:27,800 --> 00:06:31,040 Лодка старая и несговорчивая — пришлось ее умасливать. 108 00:06:31,800 --> 00:06:36,400 Я Чарли, инструктор по вейкбордингу, начальник кафетерия, а иногда и шофер. 109 00:06:36,480 --> 00:06:39,840 Стеффи, Антонио, добро пожаловать. 110 00:06:39,920 --> 00:06:41,000 Уже можно на борт? 111 00:06:41,640 --> 00:06:44,640 - Сюда, пожалуйста. Осторожно. - Спасибо, Чарли. 112 00:06:55,840 --> 00:06:58,280 У меня такое чувство 113 00:06:58,360 --> 00:07:00,280 Будто я горю огнем 114 00:07:00,960 --> 00:07:02,480 Время скрадывает путь 115 00:07:02,560 --> 00:07:05,200 И я вязну в нём 116 00:07:05,920 --> 00:07:08,360 Потерялась я с тобой 117 00:07:08,440 --> 00:07:10,800 Растворилась в песне 118 00:07:10,880 --> 00:07:12,720 Мир остался где-то там 119 00:07:12,800 --> 00:07:14,920 С тобой интересней 120 00:07:15,960 --> 00:07:18,360 Сердце бьется всё сильней 121 00:07:18,440 --> 00:07:21,040 Я хочу отдаться танцу 122 00:07:21,120 --> 00:07:22,880 Мне неважно, что вокруг 123 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Хочу улыбаться 124 00:07:25,760 --> 00:07:32,360 Мое дыханье учащается 125 00:07:39,400 --> 00:07:42,360 - Ты так быстро подхватываешь! - Мне это нравится. 126 00:07:42,440 --> 00:07:45,520 У нас одинаковые вкусы в музыке. Мы точно поладим. 127 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 Я давно хотела сюда приехать. 128 00:07:52,320 --> 00:07:55,880 - Впервые так далеко от дома. - И ты освоишь вейкборд. 129 00:07:56,760 --> 00:07:58,400 - Готова учиться? - Сейчас? 130 00:07:58,480 --> 00:08:01,160 - Да. - Можно попозже? 131 00:08:01,920 --> 00:08:02,760 Идем. 132 00:08:04,760 --> 00:08:06,320 - Держи жилет. - Ага. 133 00:08:07,680 --> 00:08:08,840 Фал. 134 00:08:10,280 --> 00:08:12,640 - Осталось взять доску. - Хорошо. 135 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Вот и всё. 136 00:08:17,360 --> 00:08:18,800 - Идешь? - Иду. 137 00:08:20,400 --> 00:08:22,480 Старайся и запоминай, ладно? 138 00:08:29,120 --> 00:08:34,160 СДАЮТСЯ КОМНАТЫ 139 00:08:41,800 --> 00:08:45,840 Не забывай, о чём мы говорили. В воде важно расслабиться. 140 00:08:45,920 --> 00:08:50,440 Сначала медленно — почувствуй доску. Движения должны быть плавными. 141 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 Хорошо. 142 00:08:51,520 --> 00:08:53,240 - Ты готова? - Да, я готова. 143 00:08:54,520 --> 00:08:55,440 Поехали, Сауль! 144 00:09:06,080 --> 00:09:07,320 Почти. 145 00:09:09,240 --> 00:09:11,160 Я подтверждаю ваши номера. 146 00:09:13,320 --> 00:09:14,200 Блин. 147 00:09:15,280 --> 00:09:17,520 Пароль… 148 00:09:22,720 --> 00:09:25,240 Все эти пароли 149 00:09:25,880 --> 00:09:28,440 так сложно удержать в голове. 150 00:09:28,520 --> 00:09:31,160 Мы подождем. Времени у нас предостаточно. 151 00:09:31,680 --> 00:09:32,640 Да, Тони? 152 00:09:33,680 --> 00:09:34,520 Ага. 153 00:09:34,600 --> 00:09:38,840 Номера 301 и 311. 154 00:09:38,920 --> 00:09:41,000 Они готовы. Я дам вам ключи. 155 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 Да, чуть не забыл… 156 00:09:43,400 --> 00:09:45,000 Мне нужны ваши паспорта. 157 00:09:47,800 --> 00:09:48,720 Пожалуйста. 158 00:09:50,840 --> 00:09:55,360 Фото… 159 00:10:07,320 --> 00:10:08,160 Ладненько. 160 00:10:09,720 --> 00:10:12,000 Вот и всё. Ваши паспорта. 161 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Ключи. 162 00:10:14,400 --> 00:10:15,360 Спасибо. 163 00:10:15,960 --> 00:10:17,000 Наслаждайтесь. 164 00:10:17,760 --> 00:10:22,400 Стеффи, я Хулиан. Ты говорила со мной. Приятно познакомиться лично. 165 00:10:22,480 --> 00:10:23,520 Мне тоже, Хулиан. 166 00:10:23,600 --> 00:10:24,960 Это Тони, мой тренер. 167 00:10:25,040 --> 00:10:26,600 Добро пожаловать! 168 00:10:26,680 --> 00:10:30,280 Следуйте за мной, я покажу ваши номера. Чарли принесет вещи. 169 00:10:30,360 --> 00:10:31,440 - Хорошо. - Идемте. 170 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 Идем. 171 00:10:42,720 --> 00:10:43,720 СТЕФФ БОСС 172 00:10:43,800 --> 00:10:46,160 Белка в дупле. 173 00:10:46,960 --> 00:10:47,840 Повторяю. 174 00:10:47,920 --> 00:10:50,160 Белка в дупле. 175 00:10:52,080 --> 00:10:53,000 НОДА 176 00:10:54,920 --> 00:10:58,160 Номер простой. Ничего роскошного, но почти всё работает. 177 00:10:58,680 --> 00:11:02,440 В ванной есть джакузи. Правда, одна из форсунок не работает. 178 00:11:02,520 --> 00:11:03,440 Сегодня починю. 179 00:11:03,960 --> 00:11:07,880 Это лучший номер в «Сьело гранде». Кровать удобная, сама убедишься. 180 00:11:07,960 --> 00:11:10,560 Но самое главное — вид. 181 00:11:11,160 --> 00:11:12,000 Идем покажу. 182 00:11:15,280 --> 00:11:18,240 У нас заявлено круглосуточное обслуживание номеров, 183 00:11:19,000 --> 00:11:22,400 но по факту — только до полуночи, потом здесь никого нет. 184 00:11:23,200 --> 00:11:26,720 Да, завтрак с семи до десяти утра, 185 00:11:26,800 --> 00:11:30,640 но если предупредишь заранее, можем сделать исключение. Не вопрос. 186 00:11:30,720 --> 00:11:34,920 Сегодня церемония открытия водного сезона. Будем рады вас видеть. 187 00:11:36,040 --> 00:11:38,560 Если что понадобится, я к твоим услугам. 188 00:11:38,640 --> 00:11:41,080 - Спасибо, Хулиан. - Пожалуйста. Увидимся. 189 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 Дорогая Стеффи, 190 00:12:14,400 --> 00:12:16,680 если ты это читаешь, меня уже нет. 191 00:12:17,360 --> 00:12:20,600 Я благодарна, что ты приняла меня в свою семью. 192 00:12:21,880 --> 00:12:25,800 Я помню тебя вечно веселой и активной. Оставайся такой и впредь. 193 00:12:26,200 --> 00:12:32,000 ТОНИ ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 194 00:12:32,560 --> 00:12:36,640 Ты как, Стеффи? Я отправил тебе тысячу сообщений. Не читала? Стеффи? 195 00:12:39,040 --> 00:12:40,040 Ты меня слышишь? 196 00:12:40,640 --> 00:12:43,080 - В чём дело? - Жарища страшная. 197 00:12:43,160 --> 00:12:45,320 Похоже, кондей не работает. 198 00:12:45,880 --> 00:12:47,280 Ну и дыра… 199 00:12:49,200 --> 00:12:50,440 А мне нравится, Тони. 200 00:12:51,040 --> 00:12:54,840 Я иду на реку. Всё готово к тренировке. Увидимся в лодке, ладно? 201 00:12:54,920 --> 00:12:57,000 - Я подойду к десяти. - Хорошо. 202 00:12:57,080 --> 00:12:59,320 Блин, кажется, комар укусил. 203 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 Привет. 204 00:13:27,720 --> 00:13:29,960 - Привет. - Лучше поздно, чем никогда. 205 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 Я уж думал, что не придешь. 206 00:13:33,360 --> 00:13:34,320 Поможешь мне? 207 00:13:35,080 --> 00:13:35,920 Ага. 208 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 - Готова? - Всегда готова. 209 00:13:39,720 --> 00:13:41,080 Отлично. 210 00:13:47,320 --> 00:13:48,880 Хорошо, Стеффи! 211 00:13:52,600 --> 00:13:53,440 Молодец! 212 00:13:55,000 --> 00:13:56,160 Всё четко. 213 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 Давай, Стеффи. 214 00:14:03,520 --> 00:14:04,360 Давай. 215 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 Сегодня ты в ударе, Стеффи. 216 00:14:19,560 --> 00:14:20,880 Очень неплохо. 217 00:14:20,960 --> 00:14:24,760 Когда делаешь вращение, держи рукоятку ближе к телу. 218 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 Особенно при полных оборотах. 219 00:14:26,840 --> 00:14:28,720 Ладно, попробую прямо сейчас. 220 00:14:30,720 --> 00:14:33,600 Давай напоследок отработаем базовые прыжки. 221 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 Ну как, Лус? 222 00:14:38,080 --> 00:14:40,480 Нати, наклонись чуть больше вперед. 223 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 Держи стойку. 224 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 Хорошо, Стеффи! 225 00:14:47,880 --> 00:14:49,960 Ты сегодня прям жжешь! 226 00:14:52,960 --> 00:14:54,000 Вот так? 227 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 Давай еще один прыжок, Стеффи. Готова? 228 00:14:58,600 --> 00:15:01,120 - Не получается! - Ты не держишь стойку. 229 00:15:04,320 --> 00:15:07,720 Осторожно, Нати! Лодка плывет! Давай ближе ко мне! 230 00:15:07,800 --> 00:15:09,560 Нет! Я сейчас упаду! 231 00:15:09,640 --> 00:15:12,200 - Стеффи, смотри вперед! - Осторожно! 232 00:15:18,080 --> 00:15:21,400 Простите! 233 00:15:21,480 --> 00:15:23,600 - Это мой первый раз. - Не переживай. 234 00:15:23,680 --> 00:15:27,520 Я была так поглощена трюком, что не смотрела по сторонам. Ты как? 235 00:15:28,040 --> 00:15:29,880 Порядок? Отпускай. 236 00:15:29,960 --> 00:15:30,880 Тони? 237 00:15:32,240 --> 00:15:33,080 Лус. 238 00:15:34,560 --> 00:15:35,400 Реально? 239 00:15:36,400 --> 00:15:37,520 Вот это прикол! 240 00:15:37,600 --> 00:15:40,560 - Что ты здесь делаешь? - Я? А ты сам-то? 241 00:15:49,720 --> 00:15:51,200 Короче, это Стеффи. 242 00:15:51,800 --> 00:15:53,760 Она приехала на «Летний краш». 243 00:15:53,840 --> 00:15:54,920 А я ее тренер. 244 00:15:55,760 --> 00:15:57,800 Тренер? Да ладно! 245 00:15:58,400 --> 00:16:01,240 Стеффи, я смотрела все твои видео. Все до одного. 246 00:16:01,320 --> 00:16:05,240 Я большая поклонница твоей техники. У тебя потрясающий стиль. 247 00:16:05,320 --> 00:16:06,440 Спасибо. 248 00:16:07,240 --> 00:16:08,880 А мы раньше не встречались? 249 00:16:09,680 --> 00:16:11,600 Нет. Не думаю. 250 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 Ты мне кого-то напоминаешь. 251 00:16:15,000 --> 00:16:17,560 Ладно. Еще увидимся, Лус. 252 00:16:17,640 --> 00:16:19,320 Надо продолжать тренировку. 253 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 Давай, Стеффи. 254 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 Так, еще чуть-чуть. 255 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Вот и всё. 256 00:16:27,440 --> 00:16:29,560 Идите, а я разберусь со снаряжением. 257 00:16:30,320 --> 00:16:31,640 - Спасибо. - Не за что. 258 00:16:49,120 --> 00:16:50,840 Иан, хватит. 259 00:16:51,880 --> 00:16:53,600 Нашел время… Иан! 260 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 Иан, ты у меня дождешься! 261 00:16:55,440 --> 00:16:58,800 Помнишь, ты хотел игровую приставку? Так вот, я передумал. 262 00:17:04,640 --> 00:17:09,040 Папа, не шути так. Я просто хотел заснять начало твоего отпуска. 263 00:17:09,120 --> 00:17:12,080 Смотри, профукаешь свою приставку. 264 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 Вот заработаю миллион — и это не будет проблемой. 265 00:17:15,240 --> 00:17:17,920 Не знаю, с чего ты это взял, но к тому времени 266 00:17:18,000 --> 00:17:19,760 приставки уже изживут себя. 267 00:17:19,840 --> 00:17:22,200 У меня на канале 1000 просмотров в месяц. 268 00:17:22,280 --> 00:17:26,360 По десять центов с каждого просмотра… Ну, ты улавливаешь идею. 269 00:17:26,440 --> 00:17:28,240 Идея в том, чтобы ты выучился. 270 00:17:28,320 --> 00:17:30,840 - И нашел реальную работу. - Нет. Послушай. 271 00:17:30,920 --> 00:17:34,240 При 1000 просмотров в месяц заработок умножается на 1000. 272 00:17:34,320 --> 00:17:36,480 Это новый алгоритм монетизации. 273 00:17:36,560 --> 00:17:39,920 - Через три года я достигну цели. - Алгоритм монетизации? 274 00:17:40,000 --> 00:17:42,600 Сейчас ты зависишь от меня. Идем на ресепшен. 275 00:17:42,680 --> 00:17:43,840 Стой. Это не всё. 276 00:17:43,920 --> 00:17:47,000 Тебе интересует, как я буду развивать свой канал? 277 00:17:47,080 --> 00:17:49,480 Легко! Буду мутить тему с ютуберами, 278 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 выкладывать видосы и анализировать алгоритм. 279 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 Миллион баксов — вообще фигня. 280 00:17:55,080 --> 00:17:55,920 Папа! 281 00:18:04,200 --> 00:18:05,960 - Точно не поранилась? - Ага. 282 00:18:06,040 --> 00:18:09,440 - Разве что мое самолюбие пострадало. - Да брось! Вот еще! 283 00:18:09,520 --> 00:18:12,560 Ты изобрела новую технику: «морская звезда». 284 00:18:13,880 --> 00:18:16,000 Главное, что у тебя хорошая реакция. 285 00:18:16,080 --> 00:18:18,680 - В смысле? - Ты здорово справилась. 286 00:18:18,760 --> 00:18:21,480 Ты не пасуешь перед лицом страха и опасности. 287 00:18:21,560 --> 00:18:23,040 Думаешь, Стеффи заметила? 288 00:18:28,280 --> 00:18:31,120 - Давно занимаешься вейкбордингом? - С детства. 289 00:18:31,200 --> 00:18:35,240 Встала здесь на водные лыжи. Дедушка и бабушка были инструкторами. 290 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 А потом уже освоила вейкборд. 291 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 Ты хороший учитель. С тобой нестрашно. 292 00:18:40,440 --> 00:18:43,440 Лишь бы ученики не налетали на других вейкбордистов. 293 00:18:43,520 --> 00:18:46,480 Но вообще да, я люблю учить. 294 00:18:47,000 --> 00:18:48,520 А как ты сюда попала? 295 00:18:48,600 --> 00:18:50,040 Искала что-то новое. 296 00:18:51,280 --> 00:18:54,400 Тут можно поработать, сэкономить и отдохнуть. 297 00:18:55,120 --> 00:18:57,480 И познакомиться с кем-нибудь этаким? 298 00:18:58,280 --> 00:18:59,840 - Может быть. - Может быть? 299 00:18:59,920 --> 00:19:02,960 - Возможно. - Вот и я так думаю. 300 00:19:15,360 --> 00:19:17,600 Мне нужны ваши паспорта. 301 00:19:18,720 --> 00:19:20,960 - Вот, держите. - Спасибо. 302 00:19:21,480 --> 00:19:23,320 Здравствуйте. Добро пожаловать. 303 00:19:23,840 --> 00:19:27,080 - Я Аугусто Монтеро, менеджер отеля. - Рад знакомству. 304 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 - Как добрались? - Отлично. Спасибо. 305 00:19:29,480 --> 00:19:31,400 Рон Лавалье. 306 00:19:31,480 --> 00:19:32,800 А это мой сын Иан. 307 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Раньше у нас бывали? 308 00:19:34,880 --> 00:19:37,880 Да, но очень давно. Здесь всё так изменилось. 309 00:19:37,960 --> 00:19:39,720 Кажется, я вас узнал. 310 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 Мы точно раньше здесь пересекались. 311 00:19:43,600 --> 00:19:44,480 Ваши ключи. 312 00:19:44,560 --> 00:19:47,640 Завтра приедут близнецы Монсо. Знаете их? 313 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 Класс! У «Без тебя» уже более 100 000 просмотров. 314 00:19:50,640 --> 00:19:55,480 Без тебя жизни нет Когда же ты мне дашь ответ? 315 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 Отлично. Вот и познакомитесь. 316 00:19:57,560 --> 00:20:00,280 - Очередной шаг к моему миллиону. - А кто это? 317 00:20:00,360 --> 00:20:03,200 Самые крутые близнецы в мире, папа. Всё по плану. 318 00:20:03,280 --> 00:20:05,400 - Заценишь их видосы? - Может, позже. 319 00:20:06,240 --> 00:20:08,080 Что ж, наслаждайтесь отдыхом. 320 00:20:08,160 --> 00:20:10,520 - Номера в вашем распоряжении. - Спасибо. 321 00:20:23,560 --> 00:20:24,520 Отлично! 322 00:20:26,520 --> 00:20:27,440 Нет! 323 00:20:29,640 --> 00:20:31,080 Молодец, Нати! 324 00:20:33,080 --> 00:20:35,160 Здорово, Нати! 325 00:20:42,920 --> 00:20:46,600 Я наконец-то нашел огоньки, Аугусто. Они были на складе. 326 00:20:46,680 --> 00:20:48,360 Хорошо. Поставь вон туда. 327 00:20:48,440 --> 00:20:49,480 Как скажешь. 328 00:20:49,560 --> 00:20:52,200 А я пойду встречать бразильского конкурента. 329 00:20:53,360 --> 00:20:55,280 - Он не приедет. - В смысле? 330 00:20:55,360 --> 00:20:56,960 А как насчет аргентинцев? 331 00:20:58,520 --> 00:20:59,960 А чилийцы? 332 00:21:01,080 --> 00:21:02,600 Но мы не опускаем руки. 333 00:21:02,680 --> 00:21:05,560 Если будет недобор, придется участвовать вам. 334 00:21:05,640 --> 00:21:07,920 Нет. Что-то я не догоняю, Аугусто. 335 00:21:08,000 --> 00:21:11,600 Если будем только мы, «Сьело гранде» потеряет прибыль. 336 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 А мы потеряем работу. 337 00:21:18,040 --> 00:21:20,400 - Отлично, Нати. Поздравляю. - Спасибо. 338 00:21:21,120 --> 00:21:24,960 Я так скажу: вейкбординг — это фигня. То ли дело водные лыжи. 339 00:21:25,040 --> 00:21:28,600 Стоп. Как это понимать? Водные лыжи лучше вейкборда? Нет. 340 00:21:28,680 --> 00:21:31,800 Обойдемся без твоих советов. Спасибо. Ты нам не нужен. 341 00:21:31,880 --> 00:21:35,880 Лус, это Чарли, самый крутой парень в «Сьело гранде». Меня слышно? 342 00:21:36,840 --> 00:21:39,720 Привет, самый крутой парень. Да, тебя слышно. 343 00:21:39,800 --> 00:21:42,320 У нас тут ЧП. SOS. Запрашиваю подкрепление. 344 00:21:42,400 --> 00:21:44,720 В баре «Дельта» заканчиваются напитки. 345 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 Ладно. Мы заканчиваем занятие. Скоро будем. 346 00:21:47,680 --> 00:21:48,760 - Идем? - Конечно. 347 00:21:48,840 --> 00:21:50,440 - Я с вами. - Ладно. 348 00:21:50,520 --> 00:21:51,560 Подождите! 349 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Сначала селфи! 350 00:21:53,120 --> 00:21:59,680 Но мы должны кое о чём предупредить. Нати, у нас на складе полно призраков. 351 00:22:04,960 --> 00:22:05,800 Гляньте. 352 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 - «Иан-тех»! - Вот так! «Иан-тех»! 353 00:22:11,480 --> 00:22:13,640 - «Иан-тех»! - Отлично. 354 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 - «Иан-тех»! - Еще раз. 355 00:22:15,040 --> 00:22:16,920 - «Иан-тех»! - Хорошо. 356 00:22:17,000 --> 00:22:17,920 Получилось? 357 00:22:18,000 --> 00:22:20,160 Еще бы! Работает профи. 358 00:22:20,240 --> 00:22:22,680 Новое интро к твоему шоу готово. 359 00:22:22,760 --> 00:22:25,000 - Интро к моему каналу. - Да, к каналу. 360 00:22:28,280 --> 00:22:29,200 Смотри! Стеффи. 361 00:22:38,840 --> 00:22:39,680 Идем. 362 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 Что ты здесь забыл, папа? 363 00:22:52,320 --> 00:22:55,760 Даже не предупредил. Не надо приходить на мои соревнования. 364 00:22:55,840 --> 00:22:57,040 Ну Стеффи… 365 00:22:58,680 --> 00:22:59,920 Я же говорил, пап. 366 00:23:00,640 --> 00:23:03,520 Ничего. Она нас не ждала. До завтра успокоится. 367 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Это «Райские флюиды»? 368 00:23:18,360 --> 00:23:21,080 Мы из этого сделаем «Райские флюиды». 369 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Прошу. 370 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 Я же говорил: тут полно призраков. 371 00:23:50,240 --> 00:23:53,560 - Добро пожаловать в «Райские флюиды». - Спасибо. 372 00:23:54,640 --> 00:23:56,960 Это просто невозможно, Лус. 373 00:23:57,040 --> 00:24:01,160 Да ладно, Чарли. Не преувеличивай. За пару дней всё приведем в порядок. 374 00:24:02,880 --> 00:24:05,000 Ух ты! Гляньте-ка. 375 00:24:05,080 --> 00:24:06,120 Смотри, Нати. 376 00:24:06,200 --> 00:24:07,600 - Что? - Былые времена. 377 00:24:11,360 --> 00:24:13,800 Помню, это было худшее караоке. 378 00:24:13,880 --> 00:24:15,160 Не такое уж и плохое. 379 00:24:15,240 --> 00:24:16,480 Помнишь «В западне»? 380 00:24:20,000 --> 00:24:23,600 Сегодня мой голос звучит тихо-тихо 381 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 Я не понимаю, что стало со мной 382 00:24:28,400 --> 00:24:31,600 Себя обмануть пытаюсь давно 383 00:24:32,400 --> 00:24:35,320 Я просто хочу быть с тобой 384 00:24:36,960 --> 00:24:40,680 Мы встретились, чтобы поговорить 385 00:24:40,760 --> 00:24:44,600 Но весь разговор — одна только ложь 386 00:24:45,240 --> 00:24:48,920 Вздыхая, я убеждаюсь опять 387 00:24:49,440 --> 00:24:53,400 Обман очевиден — себя не проведешь 388 00:24:53,480 --> 00:24:56,840 Я в западне, я в лабиринте 389 00:24:56,920 --> 00:25:01,160 И это слишком очевидно 390 00:25:01,240 --> 00:25:05,440 Но я не знаю, что мне делать 391 00:25:05,520 --> 00:25:09,800 И этому конца не видно 392 00:25:09,880 --> 00:25:13,720 Я в зазеркалье без отражений 393 00:25:13,800 --> 00:25:17,920 И я не нахожу решений 394 00:25:18,520 --> 00:25:22,240 Я в западне, я в лабиринте 395 00:25:22,320 --> 00:25:26,360 И это слишком очевидно 396 00:25:27,360 --> 00:25:29,080 Знаю, виноваты чары любви 397 00:25:29,160 --> 00:25:31,440 Иллюзии снаружи и внутри 398 00:25:31,520 --> 00:25:33,200 Обманывать себя 399 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 И жить, судьбу кляня 400 00:25:35,560 --> 00:25:37,600 Знаю, виноваты чары любви 401 00:25:37,680 --> 00:25:39,800 Иллюзии снаружи и внутри 402 00:25:39,880 --> 00:25:42,000 Обманывать тебя 403 00:25:42,080 --> 00:25:43,680 Любовь свою губя 404 00:25:43,760 --> 00:25:47,080 Я в западне, я в лабиринте 405 00:25:47,680 --> 00:25:51,760 И это слишком очевидно 406 00:25:51,840 --> 00:25:55,880 Но я не знаю, что мне делать 407 00:25:55,960 --> 00:26:00,360 И этому конца не видно 408 00:26:00,440 --> 00:26:04,760 Я в зазеркалье без отражений 409 00:26:04,840 --> 00:26:08,240 И я не нахожу решений 410 00:26:08,840 --> 00:26:12,960 Я в западне, я в лабиринте 411 00:26:13,040 --> 00:26:16,640 И это слишком очевидно 412 00:26:22,720 --> 00:26:24,560 Чарли, твой рэпчик — это нечто! 413 00:26:24,640 --> 00:26:26,800 - Очень здорово. - Спасибо, ребята. 414 00:26:28,480 --> 00:26:30,480 Так вот где ты прячешься. 415 00:26:31,320 --> 00:26:32,640 Это особое место. 416 00:26:33,320 --> 00:26:35,760 Давайте покажу будущее «Райских флюидов». 417 00:26:36,320 --> 00:26:38,240 Вот здесь будет сцена. 418 00:26:39,000 --> 00:26:39,960 Вон там — бар. 419 00:26:40,480 --> 00:26:43,360 А вот тут будут столики для посетителей. 420 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 Смотри. Когда-то здесь было так. 421 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 Это то же самое место? 422 00:26:54,360 --> 00:26:55,200 Лус. 423 00:26:56,200 --> 00:26:57,440 Нам уже пора. 424 00:26:57,520 --> 00:26:58,440 - Идем. - Ага. 425 00:26:58,520 --> 00:27:00,720 - С чем помочь? - С коробками. 426 00:27:00,800 --> 00:27:02,640 Одну Нати и одну тебе. 427 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 Ты идешь, Тони? 428 00:27:14,520 --> 00:27:15,560 Да. Иду. 429 00:27:22,320 --> 00:27:26,440 Папа, что ты здесь делаешь? У меня же каникулы! Как это понимать? 430 00:27:26,520 --> 00:27:30,400 Стеффи, это всё Иан. Мы ни разу не видели тебя на соревнованиях. 431 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 - Не сваливай всё на Иана. - Папа по тебе скучает. 432 00:27:35,840 --> 00:27:39,440 Хотели сделать тебе сюрприз, хоть я их и не люблю. 433 00:27:39,520 --> 00:27:40,760 Думал, будет весело. 434 00:27:40,840 --> 00:27:44,320 Мы даже взяли фамилию твоей бабушки, чтобы ты не догадалась. 435 00:27:44,400 --> 00:27:47,040 А ты не подумал спросить меня, чего я хочу? 436 00:27:47,120 --> 00:27:48,640 Или хотя бы предупредить. 437 00:27:48,720 --> 00:27:50,440 Чего ты вообще добиваешься? 438 00:27:50,520 --> 00:27:51,560 Точно не этого. 439 00:27:52,080 --> 00:27:53,800 И ты тоже мне приврала. 440 00:27:53,880 --> 00:27:57,720 Это мой личный отдых, папа, а не семейный отпуск. И ты это знаешь. 441 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Не знаю, о чём ты думал. 442 00:28:01,160 --> 00:28:03,200 Ладно. Прошу прощения. 443 00:28:03,280 --> 00:28:05,960 Мы просто хотели тебя поддержать. 444 00:28:06,040 --> 00:28:08,240 Или ты завтра уезжаешь, или уеду я. 445 00:28:09,880 --> 00:28:11,320 Но я остаюсь. 446 00:28:16,760 --> 00:28:18,840 Это на третий столик. Неси. 447 00:28:24,360 --> 00:28:25,400 Лус. 448 00:28:28,680 --> 00:28:29,520 Ты всё та же. 449 00:28:30,520 --> 00:28:31,360 Ты тоже. 450 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 Антонио, как прошел первый день? 451 00:28:36,240 --> 00:28:37,680 Лучше, чем я ожидал. 452 00:28:39,120 --> 00:28:42,840 Я подумал, может, Лус нам всё тут покажет? 453 00:28:44,480 --> 00:28:45,400 У меня занятия. 454 00:28:45,480 --> 00:28:47,400 Чарли и Хулиан тебя подменят. 455 00:28:48,920 --> 00:28:50,400 Большое спасибо, Аугусто. 456 00:28:51,400 --> 00:28:52,320 Спасибо, Лус. 457 00:28:56,640 --> 00:28:57,480 Лус. 458 00:28:59,080 --> 00:29:00,960 Старайся помогать Стеффи. 459 00:29:01,040 --> 00:29:04,520 Это наша единственная надежда. Она тут главная спортсменка. 460 00:29:04,600 --> 00:29:06,120 Как скажешь, Аугусто. 461 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 Ты просто чудо. 462 00:29:30,840 --> 00:29:33,400 Прошу минуточку внимания! 463 00:29:34,320 --> 00:29:36,280 Всем привет. Как настроение? 464 00:29:36,360 --> 00:29:37,840 Добро пожаловать! 465 00:29:38,880 --> 00:29:43,440 Сегодня в «Сьело гранде» начинается новый сезон! 466 00:29:46,480 --> 00:29:48,080 Этот год для нас особенный, 467 00:29:48,160 --> 00:29:51,000 потому что мы сделали всё, чтобы возобновить 468 00:29:51,520 --> 00:29:52,480 наш долгожданный 469 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 «Летний краш»! 470 00:29:56,360 --> 00:29:57,520 Да. 471 00:29:58,360 --> 00:30:02,480 Да здравствует «Летний краш»! 472 00:30:02,560 --> 00:30:06,000 Да, спустя 12 лет в «Сьело гранде» снова пройдет турнир. 473 00:30:06,080 --> 00:30:09,600 Выражаю особую благодарность нашей замечательной команде. 474 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 Чарли… 475 00:30:14,760 --> 00:30:16,080 …наш вечный весельчак. 476 00:30:16,160 --> 00:30:17,880 Лус — это сердце… 477 00:30:19,800 --> 00:30:21,120 Сердце «Сьело гранде». 478 00:30:22,840 --> 00:30:26,000 Хулиан, а ты мне как сын. 479 00:30:29,800 --> 00:30:31,840 Я ужасно рад, что мы открылись, 480 00:30:32,360 --> 00:30:35,360 и пусть этот сезон станет для всех нас незабываемым! 481 00:30:40,840 --> 00:30:42,840 - Вперед, Аугусто! - Нет! 482 00:31:11,120 --> 00:31:13,280 ПАРОЛЬ 483 00:33:47,560 --> 00:33:50,560 Перевод субтитров: Вадим Иванков