1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,000 ‎Steffi, 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,160 ‎có lẽ mẹ đã đi xa ‎khi con đọc những dòng này. 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,280 ‎Nhưng mẹ muốn cảm ơn con ‎vì đã coi mẹ là một phần gia đình. 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,640 ‎Mẹ rất hạnh phúc khi ở cùng con và bố con. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,800 ‎Và mẹ luôn xem con là con gái mẹ. 7 00:00:33,880 --> 00:00:38,080 ‎Mẹ mong con sẽ không đánh mất ‎sự nhiệt tình và hạnh phúc đã tạo nên con. 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,080 ‎Điều cuối cùng mẹ muốn nói ‎trước khi tạm biệt là 9 00:00:42,160 --> 00:00:46,440 ‎Cielo Grande đối với bố con ‎có ý nghĩa hơn một cái cúp. 10 00:00:46,520 --> 00:00:49,840 ‎Một phần quá khứ rất quan trọng của con ‎được giấu ở đó. 11 00:00:49,920 --> 00:00:51,880 ‎Mẹ nghĩ đã đến lúc con tìm ra nó. 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 ‎Bố con chưa từng nói gì với con. 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,480 ‎Con phải tự tìm. 14 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 ‎Mẹ sẽ luôn yêu con. 15 00:00:59,000 --> 00:00:59,880 ‎Paula. 16 00:01:03,120 --> 00:01:06,240 ‎STEFFI 17 00:01:26,560 --> 00:01:29,920 ‎CIELO GRANDE ‎KHAI TRƯƠNG LỚN 18 00:01:45,120 --> 00:01:46,800 ‎- Julián. ‎- Luz. 19 00:01:46,880 --> 00:01:47,800 ‎Chào mừng. 20 00:01:47,880 --> 00:01:49,360 ‎Cậu khỏe không? 21 00:01:54,880 --> 00:01:55,800 ‎Họp đội. 22 00:01:56,760 --> 00:01:57,840 ‎Cậu thật 23 00:01:59,120 --> 00:02:00,000 ‎khác. 24 00:02:00,920 --> 00:02:01,920 ‎Tớ nhớ mọi người. 25 00:02:02,680 --> 00:02:04,080 ‎Mọi người cũng nhớ cậu. 26 00:02:16,000 --> 00:02:18,360 ‎Anh có thấy không, Tony? Rất đẹp, nhỉ? 27 00:02:20,760 --> 00:02:21,600 ‎Ừ. 28 00:02:21,680 --> 00:02:25,000 ‎Thôi nào, Tony. ‎Tinh thần mạo hiểm của anh đâu? 29 00:02:25,080 --> 00:02:28,480 ‎- Steffi, Antonio, cần gì nữa không? ‎- Không, cảm ơn. 30 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 ‎Tôi xong rồi, Sabrina. Cảm ơn. 31 00:02:36,440 --> 00:02:37,280 ‎Bình tĩnh. 32 00:02:38,400 --> 00:02:39,600 ‎Và chuyện tình cũ à? 33 00:02:41,600 --> 00:02:44,560 ‎Thật à? Ai viết thư tay cho em vậy? 34 00:02:45,320 --> 00:02:47,280 ‎Buồn cười quá. Anh không cân lo. 35 00:02:49,400 --> 00:02:53,800 ‎Nghe này, em không phải kiểu người bí ẩn ‎thi đấu ở Patagonia. 36 00:02:56,400 --> 00:02:57,880 ‎Nó chỉ vì một cái cúp à? 37 00:02:57,960 --> 00:02:59,040 ‎Không phải. 38 00:02:59,120 --> 00:03:01,520 ‎Đó là cuộc thi bố em thắng 20 năm trước, 39 00:03:01,600 --> 00:03:03,320 ‎và nó rất đặc biệt với em. 40 00:03:04,200 --> 00:03:05,480 ‎Anh biết không, Tony? 41 00:03:06,080 --> 00:03:08,320 ‎Thư giãn và tận hưởng đi, được chứ? 42 00:03:18,440 --> 00:03:20,720 ‎- Luz! Chào mừng! ‎- Charly! 43 00:03:22,400 --> 00:03:25,720 ‎- Chú Augusto! ‎- Luz! Chào. 44 00:03:25,800 --> 00:03:28,240 ‎Luz, Nati làm cùng tớ ở quán bar Delta. 45 00:03:28,320 --> 00:03:31,520 ‎Nati, tuyệt quá. ‎Charly là sếp giỏi nhất thế giới. 46 00:03:31,600 --> 00:03:32,800 ‎Cảm ơn. Để tớ. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,360 ‎- Cậu trượt ván không? ‎- Không. 48 00:03:34,440 --> 00:03:36,840 ‎Cậu nên thử đi. Ta thừa nước ngoài đó. 49 00:03:36,920 --> 00:03:39,440 ‎Tớ có thể cho cậu một lớp định hướng. 50 00:03:39,520 --> 00:03:40,800 ‎Sẽ rất vui đấy. 51 00:03:40,880 --> 00:03:42,360 ‎Cả đội, chú ý nào. 52 00:03:42,440 --> 00:03:45,240 ‎Như mọi người đã biết, sau 12 năm, 53 00:03:45,320 --> 00:03:48,640 ‎cuộc thi đã trở lại! Summer Crush! 54 00:03:49,960 --> 00:03:51,680 ‎- Tuyệt! ‎- Món quà chào đón. 55 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 ‎Áo phông, ngầu đấy. Thích quá. 56 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 ‎Cảm ơn. 57 00:03:54,960 --> 00:03:56,560 ‎- Tuyệt thật. ‎- Luz. 58 00:03:57,520 --> 00:03:59,360 ‎- Cái này cho cháu. ‎- Chìa khóa. 59 00:03:59,440 --> 00:04:00,640 ‎Chìa khóa. 60 00:04:01,440 --> 00:04:02,640 ‎Phần thưởng cho kiên trì. 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,440 ‎Sky Vibes. 62 00:04:07,200 --> 00:04:10,760 ‎Cảm ơn chú! ‎Đến lúc rồi. Không thể tin được. 63 00:04:10,840 --> 00:04:14,440 ‎Ta sẽ mang cuộc thi trở lại. ‎Và quán karaoke cũ. 64 00:04:14,520 --> 00:04:17,600 ‎Chú chỉ yêu cầu cháu đừng phí một đồng ‎Ta đang chìm trong nợ nần. 65 00:04:17,680 --> 00:04:18,960 ‎- Nợ nần? ‎- Đại loại. 66 00:04:19,040 --> 00:04:21,360 ‎Ta đã vay ngân hàng ‎một khoản để cải tạo Cielo 67 00:04:21,440 --> 00:04:24,080 ‎để khởi động cuộc thi và quảng bá nơi này. 68 00:04:24,160 --> 00:04:26,920 ‎Đừng lo. Ta sẽ làm được dù không có tiền. 69 00:04:27,000 --> 00:04:29,040 ‎- Ai tham gia? ‎- Rõ ràng là tớ. 70 00:04:29,560 --> 00:04:30,400 ‎Hãy tin tớ. 71 00:04:30,480 --> 00:04:32,600 ‎Tớ không biết cậu nói gì, ‎nhưng tớ tham gia. 72 00:04:32,680 --> 00:04:33,520 ‎Tốt, Nati. 73 00:04:33,600 --> 00:04:35,920 ‎- Phòng Steffi Navarro ổn chưa? ‎- Rồi ạ. 74 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 ‎Steffi Navarro, ở đây? 75 00:04:38,480 --> 00:04:41,720 ‎Cô ấy rất tuyệt. ‎Một vận động viên Mexico chuyên nghiệp. 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,600 ‎Cô ấy thắng ba giải thế giới, ‎hai giải Moomba Masters. 77 00:04:44,680 --> 00:04:45,600 ‎Cháu rất hâm mộ. 78 00:04:45,680 --> 00:04:49,080 ‎Ừ, lúc này, Steffi Navarro ‎là tuyển thủ quan trọng nhất. 79 00:04:49,160 --> 00:04:51,520 ‎Hiện giờ, chỉ có cô ấy trong hạng mục. 80 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 ‎Luz, năm nay ‎cháu sẽ ở chung phòng với Nati. 81 00:04:54,240 --> 00:04:55,760 ‎Tuyệt. Sẽ rất vui. 82 00:05:05,360 --> 00:05:07,160 ‎Sky Vibes, không thể tin được. 83 00:05:07,240 --> 00:05:08,800 ‎Sky Vibes là quán karaoke? 84 00:05:08,880 --> 00:05:11,560 ‎Phải. Đó là linh hồn của Cielo Grande. 85 00:05:11,640 --> 00:05:13,840 ‎Cậu có thể không tin. Giờ là nhà kho. 86 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 ‎Nhưng năm nay, nó sống lại. 87 00:05:24,240 --> 00:05:25,440 ‎Tớ thích bài này. 88 00:05:26,280 --> 00:05:28,840 ‎- "Urgent Love" phải không? ‎- Ừ. 89 00:05:28,920 --> 00:05:32,760 ‎Nó làm tớ nhớ đến ông bà tớ. ‎Họ luôn hát ở Sky Vibes. 90 00:05:32,840 --> 00:05:36,720 ‎Đó là ngày khác biệt 91 00:05:36,800 --> 00:05:38,400 ‎Hai người họ một mình 92 00:05:38,480 --> 00:05:41,000 ‎Đó là tình yêu khẩn cấp 93 00:05:41,080 --> 00:05:44,520 ‎Hai người họ một mình, gần như đơn độc 94 00:05:44,600 --> 00:05:49,640 ‎Đôi môi chúng tôi chỉ đơn giản là như thế 95 00:05:50,440 --> 00:05:52,960 ‎Anh không biết em mong đợi gì ở nơi này. 96 00:05:53,040 --> 00:05:55,120 ‎Cielo Grande không có trên bản đồ. 97 00:05:59,480 --> 00:06:00,640 ‎Thật quá sức. 98 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 ‎Sao em không bận tâm một chút? 99 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 ‎Chờ đợi vài phút không làm hại ai cả. 100 00:06:06,480 --> 00:06:08,800 ‎Làm ơn đi. Đây là lần đầu tiên 101 00:06:08,880 --> 00:06:10,840 ‎anh thấy em đợi mười phút ‎mà không phàn nàn, 102 00:06:10,920 --> 00:06:13,160 ‎và ta đã vượt qua con số 22. 103 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 ‎Kìa. Họ đang đến. 104 00:06:15,480 --> 00:06:18,040 ‎- Một đống rác. ‎- Im đi và cười lên, Tony. 105 00:06:18,120 --> 00:06:20,680 ‎Nếu đó là con thuyền, ‎khách sạn sẽ thế nào? 106 00:06:22,160 --> 00:06:23,640 ‎- Chào. ‎- Chào. 107 00:06:25,520 --> 00:06:27,720 ‎Tôi rất xin lỗi vì sự chậm trễ này. 108 00:06:27,800 --> 00:06:31,040 ‎Chúng tôi có vấn đề về máy móc ‎với con thuyền cũ này. 109 00:06:31,800 --> 00:06:36,400 ‎Tôi là Charly, giáo viên hướng dẫn, ‎chủ quán ăn, và đôi khi là tài xế. 110 00:06:36,480 --> 00:06:39,840 ‎Steffi, Antonio, chào mừng. 111 00:06:39,920 --> 00:06:41,120 ‎Ta đi được chưa? 112 00:06:41,640 --> 00:06:45,080 ‎- Làm ơn đi lối này. Cẩn thận. ‎- Cảm ơn, Charly. 113 00:06:55,840 --> 00:06:58,280 ‎Tôi có cảm giác này 114 00:06:58,360 --> 00:07:00,280 ‎Điều đó làm tôi mất điện 115 00:07:00,960 --> 00:07:05,200 ‎Thời gian mất đi khoảng cách ‎Tôi cảm thấy chậm 116 00:07:05,960 --> 00:07:08,360 ‎Và tôi đã đánh mất bản thân với bạn 117 00:07:08,440 --> 00:07:10,800 ‎Khi một bài hát cất lên 118 00:07:10,880 --> 00:07:15,360 ‎Tôi bỏ mặc tất cả ‎Tôi tự cô lập mình khỏi thế giới 119 00:07:15,960 --> 00:07:18,360 ‎Tôi cảm thấy đặc biệt 120 00:07:18,440 --> 00:07:21,040 ‎Tôi cảm thấy muốn nhảy múa 121 00:07:21,120 --> 00:07:24,960 ‎Và tôi không quan tâm nếu tôi bắt nhịp 122 00:07:25,760 --> 00:07:27,920 ‎Tiếng thở dài 123 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 ‎Tiếng thở dài 124 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 ‎Tiếng thở dài 125 00:07:39,520 --> 00:07:42,360 ‎- Cậu học nhanh thật. ‎- Vì tớ thích nó. 126 00:07:42,440 --> 00:07:45,520 ‎Ta có cùng gu âm nhạc. ‎Chúng ta sẽ hòa thuận. 127 00:07:48,560 --> 00:07:51,160 ‎Tớ lên kế hoạch cho chuyến đi này ‎từ lâu rồi. 128 00:07:51,840 --> 00:07:53,840 ‎Tớ chưa từng xa nhà đến thế. 129 00:07:53,920 --> 00:07:56,680 ‎Và đây là lần đầu tiên cậu lướt ván. 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,400 ‎- Sẵn sàng học chưa? ‎- Giờ? 131 00:07:58,480 --> 00:08:01,160 ‎- Ừ. ‎- Ta học sau được không? 132 00:08:01,920 --> 00:08:02,760 ‎Đi thôi. 133 00:08:04,880 --> 00:08:06,520 ‎- Áo phao. ‎- Được rồi. 134 00:08:07,800 --> 00:08:08,840 ‎Tay cầm. 135 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 ‎- Và ta sẽ lấy tấm ván. ‎- Được. 136 00:08:16,040 --> 00:08:18,920 ‎- Được rồi. Đi thôi. ‎- Đi thôi. 137 00:08:20,400 --> 00:08:22,480 ‎Được rồi, cố hết sức nhé? 138 00:08:29,120 --> 00:08:34,160 ‎PHÒNG CHO THUÊ 139 00:08:41,800 --> 00:08:45,920 ‎Hãy nhớ những gì ta đã nói. ‎Thư giãn trong nước là rất quan trọng. 140 00:08:46,000 --> 00:08:47,600 ‎Để đứng được, ta sẽ chậm. 141 00:08:47,680 --> 00:08:50,440 ‎Cậu sẽ phải thực hiện động tác từ từ. 142 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 ‎Được rồi. 143 00:08:51,520 --> 00:08:53,240 ‎- Sẵn sàng chưa? ‎- Rồi. 144 00:08:54,520 --> 00:08:55,440 ‎Đi thôi, Augus! 145 00:09:06,600 --> 00:09:07,920 ‎Gần được. 146 00:09:09,240 --> 00:09:11,160 ‎Tôi đang xác nhận phòng. 147 00:09:13,760 --> 00:09:14,800 ‎Không. 148 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 ‎Mật khẩu… 149 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 ‎Khi nói đến mật khẩu, 150 00:09:26,000 --> 00:09:28,440 ‎thật quá sức để lưu nó trong đầu. 151 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 ‎Đừng lo. Ta có tất cả thời gian trên đời. 152 00:09:31,760 --> 00:09:32,680 ‎Nhỉ, Tony? 153 00:09:33,680 --> 00:09:34,520 ‎Ừ. 154 00:09:34,600 --> 00:09:38,840 ‎Phòng 301 và 311. 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,000 ‎Đã sẵn sàng. Tôi sẽ đưa chìa khóa. 156 00:09:41,080 --> 00:09:45,000 ‎Đúng rồi! Tôi cần hộ chiếu của cả hai. 157 00:09:47,800 --> 00:09:48,840 ‎Của anh đây. 158 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 ‎In. 159 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 ‎In. 160 00:09:54,440 --> 00:09:56,120 ‎In. 161 00:10:07,320 --> 00:10:08,160 ‎Tốt. 162 00:10:09,720 --> 00:10:10,800 ‎Được rồi. 163 00:10:10,880 --> 00:10:12,000 ‎Hộ chiếu. 164 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 ‎- Chìa khóa. ‎- Cảm ơn. 165 00:10:16,040 --> 00:10:17,000 ‎Tận hưởng đi. 166 00:10:17,800 --> 00:10:22,400 ‎Steffi, tôi là Julián. Ta đã nói chuyện. ‎Rất vui được gặp trực tiếp. 167 00:10:22,480 --> 00:10:24,960 ‎Hân hạnh, Julián. ‎Đây là Tony, huấn luyện viên của tôi. 168 00:10:25,040 --> 00:10:26,600 ‎Chào mừng đến Cielo Grande. 169 00:10:26,680 --> 00:10:30,280 ‎Đi theo tôi. Tôi đưa cả hai về phòng. ‎Charly sẽ mang túi đến. 170 00:10:30,360 --> 00:10:31,960 ‎- Được rồi. ‎- Đi thôi. 171 00:10:32,040 --> 00:10:32,880 ‎Đi thôi. 172 00:10:42,200 --> 00:10:43,720 ‎STEFF ‎SẾP 173 00:10:43,800 --> 00:10:46,160 ‎Con sóc đã vào cốp xe. 174 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 ‎Tôi nhắc lại. 175 00:10:47,920 --> 00:10:50,160 ‎Con sóc đã vào cốp xe. 176 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 ‎NODA 177 00:10:55,160 --> 00:10:58,640 ‎Căn phòng đơn giản. Không có gì xa xỉ, ‎nhưng gần như dùng được hết. 178 00:10:58,720 --> 00:11:02,440 ‎Bồn tắm có mát-xa thủy lực, ‎dù có một vòi phun nước vô dụng. 179 00:11:02,520 --> 00:11:03,920 ‎Hôm nay tôi sẽ sửa. 180 00:11:04,000 --> 00:11:07,880 ‎Đây là phòng đẹp nhất ở Cielo Grande. ‎Giường rất thoải mái. 181 00:11:07,960 --> 00:11:10,560 ‎Nhưng tuyệt nhất là quang cảnh. 182 00:11:11,240 --> 00:11:12,080 ‎Đi theo tôi. 183 00:11:15,400 --> 00:11:18,120 ‎Chúng tôi có dịch vụ phòng 24 giờ. 184 00:11:19,080 --> 00:11:22,560 ‎Thật ra, cho đến nửa đêm, ‎vì không có ai ở đây sau đó. 185 00:11:23,280 --> 00:11:26,800 ‎Bữa sáng phục vụ từ 7 giờ đến 10 giờ sáng, 186 00:11:26,880 --> 00:11:30,640 ‎nhưng nếu cô báo trước, ‎ta có thể tạo ngoại lệ. Không sao. 187 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 ‎Nay là khai mạc cho mùa lễ hội trượt ván. 188 00:11:33,880 --> 00:11:35,520 ‎Tôi rất vui nếu cô đến dự. 189 00:11:36,040 --> 00:11:38,560 ‎Nếu cô cần thứ gì, tôi cũng phục vụ cô. 190 00:11:38,640 --> 00:11:41,280 ‎- Cảm ơn, Julián. ‎- Không có gì. Hẹn gặp lại. 191 00:12:13,240 --> 00:12:16,080 ‎Có lẽ mẹ đã đi xa ‎khi con đọc những dòng này 192 00:12:16,760 --> 00:12:20,600 ‎Nhưng mẹ muốn cảm ơn con ‎vì đã coi mẹ là một phần gia đình con. 193 00:12:21,600 --> 00:12:25,800 ‎Mẹ mong con sẽ không đánh mất ‎sự nhiệt tình và hạnh phúc đã tạo nên con. 194 00:12:26,200 --> 00:12:32,000 ‎TONY ‎CUỘC GỌI ĐẾN 195 00:12:32,560 --> 00:12:36,640 ‎Sao rồi? Anh đã gửi em cả nghìn tin nhắn. ‎Em đã đọc chưa? Steffi? 196 00:12:39,080 --> 00:12:40,040 ‎Nghe thấy không? 197 00:12:40,720 --> 00:12:43,080 ‎- Sao? ‎- Không thể chịu nổi cái nóng này. 198 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 ‎Và anh không nghĩ điều hòa hoạt động. 199 00:12:45,960 --> 00:12:47,280 ‎Một nơi kinh khủng. 200 00:12:49,400 --> 00:12:50,960 ‎Không tệ đến thế nhỉ? 201 00:12:51,040 --> 00:12:53,320 ‎Anh sẽ ra biển. ‎Mọi thứ đã sẵn sàng để luyện tập. 202 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 ‎Gặp trên thuyền nhé? 203 00:12:54,920 --> 00:12:56,880 ‎- Mười phút ở bãi biển. ‎- Được. 204 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 ‎Anh nghĩ anh vừa bị muỗi đốt. 205 00:13:25,760 --> 00:13:26,640 ‎Chào. 206 00:13:27,720 --> 00:13:30,040 ‎- Chào. ‎- Em đến muộn, nhưng em đến rồi. 207 00:13:30,600 --> 00:13:32,920 ‎Nếu em muốn, ta có thể đợi đến mai. 208 00:13:33,440 --> 00:13:34,320 ‎Giúp em nhé? 209 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 ‎Được. 210 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 ‎- Sẵn sàng chưa? ‎- Rồi. 211 00:13:39,720 --> 00:13:41,080 ‎Hoàn hảo. 212 00:13:47,320 --> 00:13:48,960 ‎Tốt, Steffi! 213 00:13:52,600 --> 00:13:53,440 ‎Đúng rồi! 214 00:13:55,000 --> 00:13:56,160 ‎Hạ cánh tốt. 215 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 ‎Tốt, Steffi. 216 00:14:03,520 --> 00:14:04,360 ‎Đúng thế. 217 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 ‎Hoàn hảo! Em làm tốt lắm, Steffi. 218 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 ‎Thủ thuật tốt đấy. 219 00:14:20,960 --> 00:14:22,280 ‎Khi xoay vòng, 220 00:14:22,360 --> 00:14:24,760 ‎đừng để tay cầm quá xa cơ thể, 221 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 ‎đặc biệt là khi xoay 360 độ. 222 00:14:26,840 --> 00:14:28,720 ‎Được rồi, em sẽ thử ngay. 223 00:14:30,720 --> 00:14:33,600 ‎Hãy thử vài cú lộn cơ bản ‎trước khi kết thúc. 224 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 ‎Tốt chứ, Luz? 225 00:14:38,080 --> 00:14:40,480 ‎Nati, dồn trọng lượng lên mũi chân. 226 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 ‎Đừng mở rộng quá. 227 00:14:45,600 --> 00:14:46,720 ‎Tốt, Steffi! 228 00:14:47,920 --> 00:14:49,960 ‎Thật phi thường. Được rồi. 229 00:14:52,960 --> 00:14:54,600 ‎Thế này à? 230 00:14:55,640 --> 00:14:58,520 ‎Anh muốn thấy em lật, Steffi. ‎Sẵn sàng chưa? 231 00:14:58,600 --> 00:15:01,120 ‎- Không được. Tớ đang mở ra. ‎- Cậu mở rộng quá. 232 00:15:04,840 --> 00:15:07,720 ‎Cẩn thận, Nati! Thuyền đang đến! ‎Đến gần tớ đi. 233 00:15:07,800 --> 00:15:09,560 ‎Không! Tớ đang ngã! 234 00:15:09,640 --> 00:15:11,600 ‎Steffi, cẩn thận phía trước! 235 00:15:11,680 --> 00:15:12,800 ‎Cẩn thận! 236 00:15:18,080 --> 00:15:21,400 ‎Xin lỗi! 237 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 ‎- Đây là lần đầu của tôi. ‎- Đừng lo. 238 00:15:23,640 --> 00:15:27,080 ‎Tôi quá tập trung vào thủ thuật ‎nên không nhìn về phía trước khi hạ cánh. 239 00:15:27,160 --> 00:15:29,880 ‎Cậu ổn chứ? Bỏ ra đi. 240 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 ‎Tony? 241 00:15:32,240 --> 00:15:33,080 ‎Luz. 242 00:15:34,560 --> 00:15:37,520 ‎Thật à? Thật bất ngờ. 243 00:15:37,600 --> 00:15:40,560 ‎- Em làm gì ở đây? ‎- Em sao? Anh đang làm gì ở đây? 244 00:15:49,840 --> 00:15:53,760 ‎Xin lỗi, đây là Steffi, ‎tuyển thủ của Summer Crush. 245 00:15:53,840 --> 00:15:58,320 ‎- Anh là huấn luyện viên của cô ấy. ‎- Huấn luyện viên! Không! 246 00:15:58,400 --> 00:16:01,240 ‎Steffi, tôi xem hết video của cậu. Tất cả. 247 00:16:01,320 --> 00:16:05,240 ‎Tôi rất hâm mộ kỹ thuật của cậu. ‎Phong cách của cậu thật tuyệt. 248 00:16:05,320 --> 00:16:06,440 ‎Cảm ơn. 249 00:16:07,360 --> 00:16:08,880 ‎Ta từng gặp nhau chưa? 250 00:16:09,760 --> 00:16:11,600 ‎Chưa. 251 00:16:12,240 --> 00:16:14,240 ‎Cậu phải làm tôi nhớ đến ai đó. 252 00:16:15,040 --> 00:16:17,560 ‎Được rồi, gặp lại sau nhé, Luz. 253 00:16:17,640 --> 00:16:19,320 ‎Ta phải tiếp tục thôi. 254 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 ‎Đi nào, Steffi. 255 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 ‎Đi thôi. 256 00:16:25,480 --> 00:16:26,440 ‎Sẵn sàng. 257 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 ‎Các anh đi đi, tôi sẽ lo thiết bị. 258 00:16:30,320 --> 00:16:32,160 ‎- Cảm ơn, Charly. ‎- Không có gì. 259 00:16:49,240 --> 00:16:50,840 ‎Ian, thôi đi. 260 00:16:51,880 --> 00:16:53,600 ‎Giờ không phải lúc. Ian! 261 00:16:53,680 --> 00:16:55,360 ‎Ian, con đang đùa với lửa. 262 00:16:55,440 --> 00:16:58,800 ‎Nhớ máy chơi game con muốn chứ? ‎Bây giờ, bố đang đổi ý. 263 00:17:04,760 --> 00:17:09,040 ‎Đừng đùa nữa, bố. ‎Con chỉ muốn bố phiêu lưu trong kỳ nghỉ. 264 00:17:09,120 --> 00:17:12,080 ‎Phiêu lưu là con cư xử đủ ‎để bố mua cái máy game. 265 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 ‎Khi con kiếm được một triệu đô đầu tiên, ‎đó không phải vấn đề. 266 00:17:15,240 --> 00:17:18,080 ‎Bố không biết con có ý tưởng đó từ đâu, ‎nhưng khi kiếm được, 267 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 ‎máy game sẽ thành đồ cổ. 268 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 ‎Nhưng con có 1.000 lượt xem mỗi tháng. 269 00:17:22,320 --> 00:17:26,360 ‎Nếu họ cho con mười xu cho mỗi lần xem… ‎Bố hiểu rồi đấy. 270 00:17:26,440 --> 00:17:29,760 ‎Ý tưởng là con sẽ học ‎và kiếm một công việc thực sự. 271 00:17:29,840 --> 00:17:30,800 ‎Không. Nghe này. 272 00:17:30,880 --> 00:17:34,320 ‎Khi có 1.000 lượt xem mỗi tháng, ‎thu nhập sẽ gấp 1.000 lần. 273 00:17:34,400 --> 00:17:36,480 ‎Con đã tính bằng thuật toán kiếm tiền mới. 274 00:17:36,560 --> 00:17:39,960 ‎- Con sẽ đạt mục tiêu sau ba năm. ‎- Thuật toán kiếm tiền? 275 00:17:40,040 --> 00:17:42,600 ‎Bây giờ, bố lo cho con. ‎Đi nhận phòng thôi. 276 00:17:42,680 --> 00:17:43,840 ‎Con chưa xong. 277 00:17:43,920 --> 00:17:47,080 ‎Con chắc bố tự hỏi ‎con sẽ phát triển kênh thế nào. 278 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 ‎Bình tĩnh! Hợp tác với các Youtuber khác, 279 00:17:49,720 --> 00:17:52,120 ‎dựng video và phân tích thuật toán. 280 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 ‎Có sẽ có cả triệu đô la. 281 00:17:55,120 --> 00:17:55,960 ‎Bố! 282 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 ‎- Cậu chắc không bị thương chứ? ‎- Không. 283 00:18:06,080 --> 00:18:09,440 ‎- Tớ chỉ tổn thương tự trọng thôi. ‎- Không. Không nên. 284 00:18:09,520 --> 00:18:12,560 ‎Cậu đã phát minh ra ‎một kỹ thuật mới, sao biển. 285 00:18:13,880 --> 00:18:16,000 ‎Cậu phản ứng tốt, đó mới quan trọng. 286 00:18:16,080 --> 00:18:18,680 ‎- Sao vậy? ‎- Cậu đã xử lý tốt. 287 00:18:18,760 --> 00:18:21,480 ‎Khi đối mặt nỗi sợ hãi và nguy hiểm, ‎cậu đã buông tay cầm. 288 00:18:21,560 --> 00:18:23,360 ‎Ý cậu là Steffi cũng nghĩ vậy? 289 00:18:28,280 --> 00:18:31,120 ‎- Cậu lướt ván lâu chưa? ‎- Ừ, từ khi tớ còn nhỏ. 290 00:18:31,200 --> 00:18:35,240 ‎Lần đầu tôi học trượt nước ở đây ‎vì ông bà tớ là người hướng dẫn. 291 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 ‎Và rồi tớ học cách lướt ván. 292 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 ‎Cậu là giáo viên giỏi. Cậu làm tớ quên sợ. 293 00:18:40,440 --> 00:18:43,440 ‎Trừ khi học sinh của tớ ‎đâm vào những người khác. 294 00:18:43,520 --> 00:18:46,480 ‎Nhưng phải. Tớ thích dạy trượt. 295 00:18:47,000 --> 00:18:50,040 ‎- Sao cậu lại ở đây? ‎- Tớ muốn thử điều khác biệt. 296 00:18:51,280 --> 00:18:54,400 ‎Tớ đến để làm việc, ‎tiết kiệm tiền và đi nghỉ mát. 297 00:18:55,120 --> 00:18:58,200 ‎Và để gặp ai đó đặc biệt? 298 00:18:58,280 --> 00:18:59,800 ‎- Cũng có thể. ‎- Có thể? 299 00:18:59,880 --> 00:19:02,960 ‎- Có thể. ‎- Tớ nghĩ vậy. 300 00:19:15,440 --> 00:19:17,600 ‎Tôi cần hộ chiếu của anh. 301 00:19:18,720 --> 00:19:20,960 ‎- Đây. ‎- Cảm ơn. 302 00:19:22,000 --> 00:19:23,360 ‎Chào. Chào mừng. 303 00:19:23,880 --> 00:19:27,080 ‎- Tôi là Augusto Montero, quản lý. ‎- Hân hạnh. 304 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 ‎- Chuyến đi thế nào? ‎- Tuyệt. Cảm ơn. 305 00:19:29,480 --> 00:19:32,800 ‎Ron Lavalle. Và con trai tôi, Ian. 306 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 ‎Lần đầu ở Cielo Grande? 307 00:19:34,880 --> 00:19:37,880 ‎Không, nhưng lâu rồi. ‎Tôi gần như không nhận ra. 308 00:19:37,960 --> 00:19:39,720 ‎Tôi tưởng tôi nhận ra anh. 309 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 ‎Chắc chắn chúng ta đã từng gặp nhau. 310 00:19:43,600 --> 00:19:44,480 ‎Chìa khóa đây. 311 00:19:45,080 --> 00:19:47,640 ‎Cặp song sinh Monzo mai sẽ đến. ‎Cháu biết họ không? 312 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 ‎Hoàn hảo. "Without You" ‎đạt hơn 100.000 lượt xem trong vài giờ. 313 00:19:50,640 --> 00:19:55,480 ‎Không có em, anh không thể bước tiếp ‎Một chút nữa, em sẽ quên anh 314 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 ‎Hay đấy. Giờ cháu sẽ gặp họ. 315 00:19:57,560 --> 00:20:00,400 ‎- Một triệu đô đầu tiên đến gần hơn. ‎- Họ là ai? 316 00:20:00,480 --> 00:20:03,200 ‎Cặp song sinh tuyệt nhất ạ. ‎Kế hoạch của con hoàn hảo. 317 00:20:03,280 --> 00:20:05,400 ‎- Bố muốn xem video không? ‎- Để sau. 318 00:20:06,320 --> 00:20:08,080 ‎Chà, tận hưởng nơi này đi. 319 00:20:08,160 --> 00:20:10,520 ‎- Thư giãn trong phòng. ‎- Cảm ơn. Tử tế quá. 320 00:20:23,560 --> 00:20:24,520 ‎Tuyệt vời! 321 00:20:26,520 --> 00:20:27,560 ‎Không! 322 00:20:29,640 --> 00:20:31,080 ‎Tuyệt, Nati! 323 00:20:33,080 --> 00:20:35,160 ‎Làm tốt lắm, Nati! 324 00:20:43,000 --> 00:20:46,600 ‎Cuối cùng cháu cũng tìm thấy đèn. ‎Nó ở trong nhà kho. 325 00:20:46,680 --> 00:20:48,480 ‎Tốt. Để ở đó. Chú sẽ xử lý. 326 00:20:48,560 --> 00:20:49,480 ‎Được, hoàn hảo. 327 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 ‎Cháu sẽ đi. Cháu phải ở đó ‎khi tuyển thủ từ Brasil đến. 328 00:20:53,280 --> 00:20:55,280 ‎- Cậu ấy không đến. ‎- Ý chú là sao? 329 00:20:55,360 --> 00:20:57,560 ‎Còn các tuyển thủ từ Rosario thì sao? 330 00:20:58,520 --> 00:20:59,960 ‎Còn từ Chile? 331 00:21:00,600 --> 00:21:02,600 ‎Dù sao ta sẽ không bỏ cuộc. 332 00:21:02,680 --> 00:21:05,560 ‎Nếu thiếu tuyển thủ, không sao. ‎Mọi người sẽ thi. 333 00:21:05,640 --> 00:21:07,920 ‎Không. Cháu không hiểu, Augusto. 334 00:21:08,000 --> 00:21:11,600 ‎Nếu chỉ có ta tham gia, ‎Cielo Grande sẽ không mất tiền à? 335 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 ‎Và chúng ta sẽ mất việc. 336 00:21:18,040 --> 00:21:20,400 ‎- Làm tốt lắm, Nati. Chúc mừng. ‎- Cảm ơn. 337 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 ‎Biết gì không? Lướt ván khá dễ. 338 00:21:23,600 --> 00:21:26,280 ‎- Cậu có thể sẽ thích trượt nước. ‎- Xin lỗi. Ý cậu là sao? 339 00:21:26,360 --> 00:21:28,600 ‎Trượt nước tốt hơn trượt ván? Không. 340 00:21:28,680 --> 00:21:31,760 ‎Bọn tớ ổn mà không cần cậu. ‎Cảm ơn. Không cần cậu. 341 00:21:31,840 --> 00:21:35,840 ‎Luz, đó là Charly, cậu bé ngầu nhất ‎Cielo Grande. Cậu bết tớ không? 342 00:21:36,880 --> 00:21:39,560 ‎Chào, cậu bé ngầu nhất. Ừ, tớ biết cậu. 343 00:21:39,640 --> 00:21:42,320 ‎Ta đang gặp khó khăn. SOS. ‎Ta cần tiếp viện. 344 00:21:42,400 --> 00:21:44,720 ‎Ta sắp hết đồ uống ở quán bar Delta. 345 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 ‎Được, bọn tớ xong định hướng rồi. ‎Bọn tớ đến đây. 346 00:21:47,800 --> 00:21:48,760 ‎- Ta đi chứ? ‎- Ừ. 347 00:21:48,840 --> 00:21:50,440 ‎- Tớ sẽ đi cùng. ‎- Được rồi. 348 00:21:50,520 --> 00:21:51,560 ‎Chờ đã! 349 00:21:51,640 --> 00:21:53,120 ‎Tự sướng, rồi đến Sky Vibes? 350 00:21:53,200 --> 00:21:55,320 ‎Được, nhưng ta nên nói "phòng kho." 351 00:21:55,400 --> 00:21:59,680 ‎Nati, cậu có biết họ nói ‎phòng kho đầy ma không? 352 00:22:05,040 --> 00:22:05,880 ‎Nhìn này. 353 00:22:08,880 --> 00:22:11,400 ‎- Ian Tech. ‎- Đúng rồi. Ian Tech. 354 00:22:11,480 --> 00:22:13,640 ‎- Ian Tech. ‎- Tuyệt vời. 355 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 ‎- Ian Tech. ‎- Lần nữa. 356 00:22:15,040 --> 00:22:16,920 ‎- Ian Tech. ‎- Được rồi. 357 00:22:17,000 --> 00:22:17,920 ‎Thế nào rồi ạ? 358 00:22:18,000 --> 00:22:20,280 ‎Con đang nói chuyện với chuyên gia. 359 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 ‎Xem đoạn giới thiệu mới của con đi. 360 00:22:22,840 --> 00:22:25,000 ‎- Phần giới thiệu kênh của con. ‎- Ừ. 361 00:22:28,400 --> 00:22:29,480 ‎Nhìn kìa, Steffi. 362 00:22:38,840 --> 00:22:39,680 ‎Thôi nào. 363 00:22:50,560 --> 00:22:53,520 ‎Bố làm gì ở đây? ‎Bố xuất hiện mà không nói với con. 364 00:22:53,600 --> 00:22:55,760 ‎Bố biết con không thích bố xem thi đấu. 365 00:22:55,840 --> 00:22:57,040 ‎Nhưng, Steffi… 366 00:22:58,760 --> 00:22:59,920 ‎con đã nói rồi mà. 367 00:23:00,720 --> 00:23:03,520 ‎Con sẽ thấy. Mai tất cả sẽ kết thúc. ‎Con bé không mong đợi ta. 368 00:23:16,000 --> 00:23:17,160 ‎Đây là Sky Vibes? 369 00:23:18,480 --> 00:23:21,080 ‎Đây sẽ là Sky Vibes. 370 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 ‎Ta đi chứ? 371 00:23:43,200 --> 00:23:45,320 ‎Không phải tớ đã nói là có ma sao? 372 00:23:50,240 --> 00:23:53,560 ‎- Chào mừng đến Sky Vibes, Nati. ‎- Cảm ơn. 373 00:23:54,720 --> 00:23:56,960 ‎Không thể nào, Luz. 374 00:23:57,040 --> 00:24:01,280 ‎Thôi nào, Charly. Đừng phóng đại nữa. ‎Sẽ chỉ mất vài ngày để sửa chữa. 375 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 ‎Không! Nhìn này. 376 00:24:05,080 --> 00:24:06,120 ‎Nhìn này, Nati. 377 00:24:06,200 --> 00:24:07,600 ‎- Để xem. ‎- Sky Vibes đấy. 378 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 ‎Tớ nhớ là buổi hát karaoke tệ nhất. 379 00:24:13,880 --> 00:24:16,480 ‎- Không tệ lắm. ‎- Cậu có nhớ "Trapped" không? 380 00:24:20,000 --> 00:24:23,600 ‎Hôm nay anh thấy mình nói chuyện nhẹ nhàng 381 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 ‎Không hiểu bản thân ‎Một mình, cô đơn quá 382 00:24:28,480 --> 00:24:31,600 ‎Đó là, nói dối, anh muốn nói 383 00:24:32,400 --> 00:24:35,320 ‎Ở bên nhau, anh muốn tiếp tục 384 00:24:36,960 --> 00:24:40,680 ‎Trong khi em nói chuyện với anh ‎Anh đã trình bày nó 385 00:24:40,760 --> 00:24:44,600 ‎Chúng ta hợp nhau, anh quay sang nói dối 386 00:24:45,240 --> 00:24:49,000 ‎Trong tiếng thở dài, ‎anh đã tự thuyết phục mình 387 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 ‎Anh đang tự lừa mình, anh quay lại vì em 388 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 ‎Bị mắc kẹt 389 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 ‎Anh thấy rõ 390 00:24:56,920 --> 00:25:01,160 ‎Tất cả đều ở trong đầu anh 391 00:25:01,240 --> 00:25:05,360 ‎Anh không cảm thấy sức mạnh ‎nếu em đưa cho anh 392 00:25:05,440 --> 00:25:09,800 ‎Anh không thể ra ngoài một mình 393 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 ‎Anh đã xem lại nó cả ngàn lần 394 00:25:11,960 --> 00:25:13,720 ‎Anh tìm thuốc độc 395 00:25:13,800 --> 00:25:17,920 ‎Nhưng anh không tìm ra thuốc giải 396 00:25:18,000 --> 00:25:20,120 ‎Bị mắc kẹt 397 00:25:20,200 --> 00:25:22,240 ‎Anh thấy rõ 398 00:25:22,320 --> 00:25:26,360 ‎Tất cả đều ở trong đầu anh 399 00:25:27,360 --> 00:25:29,080 ‎Anh biết tình yêu của em phù phép anh 400 00:25:29,160 --> 00:25:31,440 ‎Đó không phải ký ức, mà là ảo ảnh. 401 00:25:31,520 --> 00:25:33,200 ‎Đó là cách anh tự lừa mình. 402 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 ‎Và anh quay lại cuộc sống 403 00:25:35,560 --> 00:25:37,600 ‎Anh biết tình yêu của em đã phù phép anh 404 00:25:37,680 --> 00:25:39,800 ‎Đó không phải ký ức, mà là ảo ảnh 405 00:25:39,880 --> 00:25:42,000 ‎Đó là cách anh lừa em 406 00:25:42,080 --> 00:25:43,680 ‎Ann quay lại nói dối em 407 00:25:43,760 --> 00:25:45,520 ‎Bị mắc kẹt 408 00:25:45,600 --> 00:25:47,080 ‎Anh thấy rõ 409 00:25:47,720 --> 00:25:51,760 ‎Tất cả đều ở trong đầu anh 410 00:25:51,840 --> 00:25:55,880 ‎Anh không cảm thấy sức mạnh ‎nếu em đưa cho anh 411 00:25:55,960 --> 00:26:00,360 ‎Anh không thể ra ngoài một mình 412 00:26:00,440 --> 00:26:02,320 ‎Anh đã xem lại nó cả ngàn lần 413 00:26:02,400 --> 00:26:08,240 ‎Anh tìm thuốc độc ‎Nhưng anh không tìm ra thuốc giải 414 00:26:08,840 --> 00:26:10,640 ‎Bị mắc kẹt 415 00:26:10,720 --> 00:26:12,960 ‎Anh thấy rõ 416 00:26:13,040 --> 00:26:16,640 ‎Tất cả đều ở trong đầu anh 417 00:26:22,720 --> 00:26:24,560 ‎Charly, cậu rap quá hay. Tuyệt. 418 00:26:24,640 --> 00:26:26,800 ‎- Tuyệt lắm. ‎- Cảm ơn mọi người. 419 00:26:28,560 --> 00:26:30,480 ‎Vậy đây là nơi trú ẩn của em. 420 00:26:31,320 --> 00:26:33,240 ‎Căn phòng này có lịch sử. 421 00:26:33,320 --> 00:26:35,800 ‎Em sẽ cho anh thấy Sky Vibes sẽ thế nào. 422 00:26:36,320 --> 00:26:38,240 ‎Một sân khấu sẽ ở đây. 423 00:26:39,000 --> 00:26:40,440 ‎Quầy bar sẽ ở đằng kia. 424 00:26:40,520 --> 00:26:43,360 ‎Và ở khu vực này sẽ là bàn cho khán giả. 425 00:26:43,880 --> 00:26:46,040 ‎Nhìn đi. Đây là Sky Vibes. 426 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 ‎Đây là Sky Vibes? 427 00:26:54,360 --> 00:26:55,200 ‎Luz. 428 00:26:56,760 --> 00:26:58,960 ‎- Ta nên đi thôi. Ta đi chứ? ‎- Ừ. 429 00:26:59,040 --> 00:27:00,800 ‎- Tớ giúp được gì? ‎- Cái hộp. 430 00:27:00,880 --> 00:27:03,080 ‎Một cho Nati và một cho cậu. 431 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 ‎Đi thôi, Tony. 432 00:27:14,520 --> 00:27:15,560 ‎Ừ, đi thôi. 433 00:27:22,320 --> 00:27:25,400 ‎Bố đang làm gì ở đây ‎trong kỳ nghỉ của con vậy? 434 00:27:25,480 --> 00:27:27,800 ‎- Không tin được. ‎- Bố nói rồi, Steffi. 435 00:27:27,880 --> 00:27:30,400 ‎Ian nài nỉ. Bố muốn xem con thi ‎và con không để bố xem. 436 00:27:30,480 --> 00:27:33,680 ‎- Đừng lôi Ian  vào. ‎- Bố nhớ em khi em đi. 437 00:27:35,880 --> 00:27:38,440 ‎Bố muốn làm con bất ngờ. ‎Con biết bố không làm việc này. 438 00:27:38,520 --> 00:27:41,480 ‎Đây là lần đầu tiên. ‎Hơn nữa, bố nghĩ sẽ rất vui. 439 00:27:41,560 --> 00:27:44,320 ‎Ta dùng họ của bà con ‎để con không nhận ra. 440 00:27:44,400 --> 00:27:47,040 ‎Và bố không nghĩ nên hỏi con muốn gì ạ? 441 00:27:47,120 --> 00:27:50,440 ‎Hay ít nhất là báo con? ‎Con không hiểu bố đang cố làm gì. 442 00:27:50,520 --> 00:27:51,640 ‎Chắc chắn là không. 443 00:27:52,160 --> 00:27:53,800 ‎Và con cũng nói dối. 444 00:27:53,880 --> 00:27:56,800 ‎Đây là chuyến đi của con, ‎không phải kỳ nghỉ gia đình. 445 00:27:56,880 --> 00:27:59,720 ‎Và biết gì không? ‎Không tin nổi ta làm điều này. 446 00:28:01,280 --> 00:28:03,200 ‎Xin lỗi. Bố rất xin lỗi. 447 00:28:03,280 --> 00:28:05,960 ‎Bố tưởng con muốn bọn bố ở đây ủng hộ con. 448 00:28:06,040 --> 00:28:08,240 ‎Mai bố đi hoặc con sẽ đi. 449 00:28:09,880 --> 00:28:11,320 ‎Nhưng con sẽ ở lại. 450 00:28:16,760 --> 00:28:18,840 ‎Đây cho bàn số ba. Được rồi. 451 00:28:24,360 --> 00:28:25,400 ‎Luz. 452 00:28:28,680 --> 00:28:29,520 ‎Em vẫn thế. 453 00:28:30,520 --> 00:28:31,360 ‎Anh cũng vậy. 454 00:28:33,040 --> 00:28:35,200 ‎Antonio, ngày đầu tiên thế nào? 455 00:28:36,240 --> 00:28:37,680 ‎Tốt hơn mong đợi. 456 00:28:39,120 --> 00:28:43,040 ‎Tôi đang nghĩ có lẽ Luz có thể ‎là người hướng dẫn cho chúng tôi. 457 00:28:44,560 --> 00:28:45,400 ‎Lớp của cháu. 458 00:28:45,480 --> 00:28:48,000 ‎Charly và Julián có thể thay cháu. ‎Đừng lo. 459 00:28:48,920 --> 00:28:50,560 ‎Tôi rất cảm kích. 460 00:28:51,400 --> 00:28:52,320 ‎Cảm ơn em, Luz. 461 00:28:56,800 --> 00:28:58,080 ‎Luz. 462 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 ‎Chú muốn cháu cống hiến vì Steffi. 463 00:29:01,040 --> 00:29:04,520 ‎Đó là hy vọng duy nhất của ta. ‎Cô ấy là tuyển thủ quan trọng nhất. 464 00:29:04,600 --> 00:29:06,120 ‎Vâng. Cứ tin cháu. 465 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 ‎Cháu thật tuyệt vời. 466 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 ‎Xin chào! Xin chào mọi người. 467 00:29:34,440 --> 00:29:36,280 ‎Chào. Mọi người thế nào? 468 00:29:36,360 --> 00:29:38,280 ‎Chào mừng. 469 00:29:38,920 --> 00:29:43,360 ‎Hôm nay là khởi đầu mùa giải mới ‎ở Cielo Grande. 470 00:29:46,480 --> 00:29:48,080 ‎Năm nay rất đặc biệt, 471 00:29:48,160 --> 00:29:51,440 ‎vì như mọi người biết, ‎với rất nhiều nỗ lực và hạnh phúc 472 00:29:51,520 --> 00:29:54,200 ‎ta đã mang Summer Crush trở lại. 473 00:29:56,680 --> 00:29:57,520 ‎Tuyệt. 474 00:29:58,480 --> 00:30:02,560 ‎Summer Crush! 475 00:30:02,640 --> 00:30:06,000 ‎Phải, sau 12 năm, ‎cuộc thi đã trở lại ở Cielo Grande. 476 00:30:06,080 --> 00:30:09,360 ‎Tôi muốn gửi lời cảm ơn đặc biệt ‎đến đội ngũ tuyệt vời. 477 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 ‎Charly… 478 00:30:14,760 --> 00:30:16,080 ‎niềm vui của nơi này. 479 00:30:16,160 --> 00:30:18,320 ‎Luz, cháu là linh hồn… 480 00:30:19,320 --> 00:30:20,920 ‎Linh hồn của Cielo Grande. 481 00:30:22,840 --> 00:30:26,000 ‎Julián, cháu như con trai chú. 482 00:30:29,800 --> 00:30:35,360 ‎Chú rất hào hứng và hạnh phúc. ‎Chúc ta có một mùa giải đáng nhớ. 483 00:30:40,920 --> 00:30:42,920 ‎- Đi nào, chú Augusto. ‎- Không! 484 00:31:11,120 --> 00:31:13,280 ‎MẬT KHẨU 485 00:33:47,560 --> 00:33:50,480 ‎Biên dịch: Viet Nguyen