1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,000
Steffi,
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,160
có lẽ mẹ đã đi xa
khi con đọc những dòng này.
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,280
Nhưng mẹ muốn cảm ơn con
vì đã coi mẹ là một phần gia đình.
5
00:00:28,840 --> 00:00:31,640
Mẹ rất hạnh phúc khi ở cùng con và bố con.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,800
Và mẹ luôn xem con là con gái mẹ.
7
00:00:33,880 --> 00:00:38,080
Mẹ mong con sẽ không đánh mất
sự nhiệt tình và hạnh phúc đã tạo nên con.
8
00:00:39,080 --> 00:00:42,080
Điều cuối cùng mẹ muốn nói
trước khi tạm biệt là
9
00:00:42,160 --> 00:00:46,440
Cielo Grande đối với bố con
có ý nghĩa hơn một cái cúp.
10
00:00:46,520 --> 00:00:49,840
Một phần quá khứ rất quan trọng của con
được giấu ở đó.
11
00:00:49,920 --> 00:00:51,880
Mẹ nghĩ đã đến lúc con tìm ra nó.
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Bố con chưa từng nói gì với con.
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,480
Con phải tự tìm.
14
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
Mẹ sẽ luôn yêu con.
15
00:00:59,000 --> 00:00:59,880
Paula.
16
00:01:03,120 --> 00:01:06,240
STEFFI
17
00:01:26,560 --> 00:01:29,920
CIELO GRANDE
KHAI TRƯƠNG LỚN
18
00:01:45,120 --> 00:01:46,800
- Julián.
- Luz.
19
00:01:46,880 --> 00:01:47,800
Chào mừng.
20
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
Cậu khỏe không?
21
00:01:54,880 --> 00:01:55,800
Họp đội.
22
00:01:56,760 --> 00:01:57,840
Cậu thật
23
00:01:59,120 --> 00:02:00,000
khác.
24
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Tớ nhớ mọi người.
25
00:02:02,680 --> 00:02:04,080
Mọi người cũng nhớ cậu.
26
00:02:16,000 --> 00:02:18,360
Anh có thấy không, Tony? Rất đẹp, nhỉ?
27
00:02:20,760 --> 00:02:21,600
Ừ.
28
00:02:21,680 --> 00:02:25,000
Thôi nào, Tony.
Tinh thần mạo hiểm của anh đâu?
29
00:02:25,080 --> 00:02:28,480
- Steffi, Antonio, cần gì nữa không?
- Không, cảm ơn.
30
00:02:28,560 --> 00:02:30,400
Tôi xong rồi, Sabrina. Cảm ơn.
31
00:02:36,440 --> 00:02:37,280
Bình tĩnh.
32
00:02:38,400 --> 00:02:39,600
Và chuyện tình cũ à?
33
00:02:41,600 --> 00:02:44,560
Thật à? Ai viết thư tay cho em vậy?
34
00:02:45,320 --> 00:02:47,280
Buồn cười quá. Anh không cân lo.
35
00:02:49,400 --> 00:02:53,800
Nghe này, em không phải kiểu người bí ẩn
thi đấu ở Patagonia.
36
00:02:56,400 --> 00:02:57,880
Nó chỉ vì một cái cúp à?
37
00:02:57,960 --> 00:02:59,040
Không phải.
38
00:02:59,120 --> 00:03:01,520
Đó là cuộc thi bố em thắng 20 năm trước,
39
00:03:01,600 --> 00:03:03,320
và nó rất đặc biệt với em.
40
00:03:04,200 --> 00:03:05,480
Anh biết không, Tony?
41
00:03:06,080 --> 00:03:08,320
Thư giãn và tận hưởng đi, được chứ?
42
00:03:18,440 --> 00:03:20,720
- Luz! Chào mừng!
- Charly!
43
00:03:22,400 --> 00:03:25,720
- Chú Augusto!
- Luz! Chào.
44
00:03:25,800 --> 00:03:28,240
Luz, Nati làm cùng tớ ở quán bar Delta.
45
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
Nati, tuyệt quá.
Charly là sếp giỏi nhất thế giới.
46
00:03:31,600 --> 00:03:32,800
Cảm ơn. Để tớ.
47
00:03:32,880 --> 00:03:34,360
- Cậu trượt ván không?
- Không.
48
00:03:34,440 --> 00:03:36,840
Cậu nên thử đi. Ta thừa nước ngoài đó.
49
00:03:36,920 --> 00:03:39,440
Tớ có thể cho cậu một lớp định hướng.
50
00:03:39,520 --> 00:03:40,800
Sẽ rất vui đấy.
51
00:03:40,880 --> 00:03:42,360
Cả đội, chú ý nào.
52
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
Như mọi người đã biết, sau 12 năm,
53
00:03:45,320 --> 00:03:48,640
cuộc thi đã trở lại! Summer Crush!
54
00:03:49,960 --> 00:03:51,680
- Tuyệt!
- Món quà chào đón.
55
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
Áo phông, ngầu đấy. Thích quá.
56
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Cảm ơn.
57
00:03:54,960 --> 00:03:56,560
- Tuyệt thật.
- Luz.
58
00:03:57,520 --> 00:03:59,360
- Cái này cho cháu.
- Chìa khóa.
59
00:03:59,440 --> 00:04:00,640
Chìa khóa.
60
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
Phần thưởng cho kiên trì.
61
00:04:04,760 --> 00:04:06,440
Sky Vibes.
62
00:04:07,200 --> 00:04:10,760
Cảm ơn chú!
Đến lúc rồi. Không thể tin được.
63
00:04:10,840 --> 00:04:14,440
Ta sẽ mang cuộc thi trở lại.
Và quán karaoke cũ.
64
00:04:14,520 --> 00:04:17,600
Chú chỉ yêu cầu cháu đừng phí một đồng
Ta đang chìm trong nợ nần.
65
00:04:17,680 --> 00:04:18,960
- Nợ nần?
- Đại loại.
66
00:04:19,040 --> 00:04:21,360
Ta đã vay ngân hàng
một khoản để cải tạo Cielo
67
00:04:21,440 --> 00:04:24,080
để khởi động cuộc thi và quảng bá nơi này.
68
00:04:24,160 --> 00:04:26,920
Đừng lo. Ta sẽ làm được dù không có tiền.
69
00:04:27,000 --> 00:04:29,040
- Ai tham gia?
- Rõ ràng là tớ.
70
00:04:29,560 --> 00:04:30,400
Hãy tin tớ.
71
00:04:30,480 --> 00:04:32,600
Tớ không biết cậu nói gì,
nhưng tớ tham gia.
72
00:04:32,680 --> 00:04:33,520
Tốt, Nati.
73
00:04:33,600 --> 00:04:35,920
- Phòng Steffi Navarro ổn chưa?
- Rồi ạ.
74
00:04:36,520 --> 00:04:37,880
Steffi Navarro, ở đây?
75
00:04:38,480 --> 00:04:41,720
Cô ấy rất tuyệt.
Một vận động viên Mexico chuyên nghiệp.
76
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
Cô ấy thắng ba giải thế giới,
hai giải Moomba Masters.
77
00:04:44,680 --> 00:04:45,600
Cháu rất hâm mộ.
78
00:04:45,680 --> 00:04:49,080
Ừ, lúc này, Steffi Navarro
là tuyển thủ quan trọng nhất.
79
00:04:49,160 --> 00:04:51,520
Hiện giờ, chỉ có cô ấy trong hạng mục.
80
00:04:51,600 --> 00:04:54,160
Luz, năm nay
cháu sẽ ở chung phòng với Nati.
81
00:04:54,240 --> 00:04:55,760
Tuyệt. Sẽ rất vui.
82
00:05:05,360 --> 00:05:07,160
Sky Vibes, không thể tin được.
83
00:05:07,240 --> 00:05:08,800
Sky Vibes là quán karaoke?
84
00:05:08,880 --> 00:05:11,560
Phải. Đó là linh hồn của Cielo Grande.
85
00:05:11,640 --> 00:05:13,840
Cậu có thể không tin. Giờ là nhà kho.
86
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Nhưng năm nay, nó sống lại.
87
00:05:24,240 --> 00:05:25,440
Tớ thích bài này.
88
00:05:26,280 --> 00:05:28,840
- "Urgent Love" phải không?
- Ừ.
89
00:05:28,920 --> 00:05:32,760
Nó làm tớ nhớ đến ông bà tớ.
Họ luôn hát ở Sky Vibes.
90
00:05:32,840 --> 00:05:36,720
Đó là ngày khác biệt
91
00:05:36,800 --> 00:05:38,400
Hai người họ một mình
92
00:05:38,480 --> 00:05:41,000
Đó là tình yêu khẩn cấp
93
00:05:41,080 --> 00:05:44,520
Hai người họ một mình, gần như đơn độc
94
00:05:44,600 --> 00:05:49,640
Đôi môi chúng tôi chỉ đơn giản là như thế
95
00:05:50,440 --> 00:05:52,960
Anh không biết em mong đợi gì ở nơi này.
96
00:05:53,040 --> 00:05:55,120
Cielo Grande không có trên bản đồ.
97
00:05:59,480 --> 00:06:00,640
Thật quá sức.
98
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
Sao em không bận tâm một chút?
99
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Chờ đợi vài phút không làm hại ai cả.
100
00:06:06,480 --> 00:06:08,800
Làm ơn đi. Đây là lần đầu tiên
101
00:06:08,880 --> 00:06:10,840
anh thấy em đợi mười phút
mà không phàn nàn,
102
00:06:10,920 --> 00:06:13,160
và ta đã vượt qua con số 22.
103
00:06:13,240 --> 00:06:14,360
Kìa. Họ đang đến.
104
00:06:15,480 --> 00:06:18,040
- Một đống rác.
- Im đi và cười lên, Tony.
105
00:06:18,120 --> 00:06:20,680
Nếu đó là con thuyền,
khách sạn sẽ thế nào?
106
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
- Chào.
- Chào.
107
00:06:25,520 --> 00:06:27,720
Tôi rất xin lỗi vì sự chậm trễ này.
108
00:06:27,800 --> 00:06:31,040
Chúng tôi có vấn đề về máy móc
với con thuyền cũ này.
109
00:06:31,800 --> 00:06:36,400
Tôi là Charly, giáo viên hướng dẫn,
chủ quán ăn, và đôi khi là tài xế.
110
00:06:36,480 --> 00:06:39,840
Steffi, Antonio, chào mừng.
111
00:06:39,920 --> 00:06:41,120
Ta đi được chưa?
112
00:06:41,640 --> 00:06:45,080
- Làm ơn đi lối này. Cẩn thận.
- Cảm ơn, Charly.
113
00:06:55,840 --> 00:06:58,280
Tôi có cảm giác này
114
00:06:58,360 --> 00:07:00,280
Điều đó làm tôi mất điện
115
00:07:00,960 --> 00:07:05,200
Thời gian mất đi khoảng cách
Tôi cảm thấy chậm
116
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
Và tôi đã đánh mất bản thân với bạn
117
00:07:08,440 --> 00:07:10,800
Khi một bài hát cất lên
118
00:07:10,880 --> 00:07:15,360
Tôi bỏ mặc tất cả
Tôi tự cô lập mình khỏi thế giới
119
00:07:15,960 --> 00:07:18,360
Tôi cảm thấy đặc biệt
120
00:07:18,440 --> 00:07:21,040
Tôi cảm thấy muốn nhảy múa
121
00:07:21,120 --> 00:07:24,960
Và tôi không quan tâm nếu tôi bắt nhịp
122
00:07:25,760 --> 00:07:27,920
Tiếng thở dài
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
Tiếng thở dài
124
00:07:30,800 --> 00:07:32,360
Tiếng thở dài
125
00:07:39,520 --> 00:07:42,360
- Cậu học nhanh thật.
- Vì tớ thích nó.
126
00:07:42,440 --> 00:07:45,520
Ta có cùng gu âm nhạc.
Chúng ta sẽ hòa thuận.
127
00:07:48,560 --> 00:07:51,160
Tớ lên kế hoạch cho chuyến đi này
từ lâu rồi.
128
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
Tớ chưa từng xa nhà đến thế.
129
00:07:53,920 --> 00:07:56,680
Và đây là lần đầu tiên cậu lướt ván.
130
00:07:56,760 --> 00:07:58,400
- Sẵn sàng học chưa?
- Giờ?
131
00:07:58,480 --> 00:08:01,160
- Ừ.
- Ta học sau được không?
132
00:08:01,920 --> 00:08:02,760
Đi thôi.
133
00:08:04,880 --> 00:08:06,520
- Áo phao.
- Được rồi.
134
00:08:07,800 --> 00:08:08,840
Tay cầm.
135
00:08:10,800 --> 00:08:12,640
- Và ta sẽ lấy tấm ván.
- Được.
136
00:08:16,040 --> 00:08:18,920
- Được rồi. Đi thôi.
- Đi thôi.
137
00:08:20,400 --> 00:08:22,480
Được rồi, cố hết sức nhé?
138
00:08:29,120 --> 00:08:34,160
PHÒNG CHO THUÊ
139
00:08:41,800 --> 00:08:45,920
Hãy nhớ những gì ta đã nói.
Thư giãn trong nước là rất quan trọng.
140
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
Để đứng được, ta sẽ chậm.
141
00:08:47,680 --> 00:08:50,440
Cậu sẽ phải thực hiện động tác từ từ.
142
00:08:50,520 --> 00:08:51,440
Được rồi.
143
00:08:51,520 --> 00:08:53,240
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.
144
00:08:54,520 --> 00:08:55,440
Đi thôi, Augus!
145
00:09:06,600 --> 00:09:07,920
Gần được.
146
00:09:09,240 --> 00:09:11,160
Tôi đang xác nhận phòng.
147
00:09:13,760 --> 00:09:14,800
Không.
148
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
Mật khẩu…
149
00:09:23,240 --> 00:09:25,240
Khi nói đến mật khẩu,
150
00:09:26,000 --> 00:09:28,440
thật quá sức để lưu nó trong đầu.
151
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Đừng lo. Ta có tất cả thời gian trên đời.
152
00:09:31,760 --> 00:09:32,680
Nhỉ, Tony?
153
00:09:33,680 --> 00:09:34,520
Ừ.
154
00:09:34,600 --> 00:09:38,840
Phòng 301 và 311.
155
00:09:38,920 --> 00:09:41,000
Đã sẵn sàng. Tôi sẽ đưa chìa khóa.
156
00:09:41,080 --> 00:09:45,000
Đúng rồi! Tôi cần hộ chiếu của cả hai.
157
00:09:47,800 --> 00:09:48,840
Của anh đây.
158
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
In.
159
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
In.
160
00:09:54,440 --> 00:09:56,120
In.
161
00:10:07,320 --> 00:10:08,160
Tốt.
162
00:10:09,720 --> 00:10:10,800
Được rồi.
163
00:10:10,880 --> 00:10:12,000
Hộ chiếu.
164
00:10:13,640 --> 00:10:15,360
- Chìa khóa.
- Cảm ơn.
165
00:10:16,040 --> 00:10:17,000
Tận hưởng đi.
166
00:10:17,800 --> 00:10:22,400
Steffi, tôi là Julián. Ta đã nói chuyện.
Rất vui được gặp trực tiếp.
167
00:10:22,480 --> 00:10:24,960
Hân hạnh, Julián.
Đây là Tony, huấn luyện viên của tôi.
168
00:10:25,040 --> 00:10:26,600
Chào mừng đến Cielo Grande.
169
00:10:26,680 --> 00:10:30,280
Đi theo tôi. Tôi đưa cả hai về phòng.
Charly sẽ mang túi đến.
170
00:10:30,360 --> 00:10:31,960
- Được rồi.
- Đi thôi.
171
00:10:32,040 --> 00:10:32,880
Đi thôi.
172
00:10:42,200 --> 00:10:43,720
STEFF
SẾP
173
00:10:43,800 --> 00:10:46,160
Con sóc đã vào cốp xe.
174
00:10:47,000 --> 00:10:47,840
Tôi nhắc lại.
175
00:10:47,920 --> 00:10:50,160
Con sóc đã vào cốp xe.
176
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
NODA
177
00:10:55,160 --> 00:10:58,640
Căn phòng đơn giản. Không có gì xa xỉ,
nhưng gần như dùng được hết.
178
00:10:58,720 --> 00:11:02,440
Bồn tắm có mát-xa thủy lực,
dù có một vòi phun nước vô dụng.
179
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
Hôm nay tôi sẽ sửa.
180
00:11:04,000 --> 00:11:07,880
Đây là phòng đẹp nhất ở Cielo Grande.
Giường rất thoải mái.
181
00:11:07,960 --> 00:11:10,560
Nhưng tuyệt nhất là quang cảnh.
182
00:11:11,240 --> 00:11:12,080
Đi theo tôi.
183
00:11:15,400 --> 00:11:18,120
Chúng tôi có dịch vụ phòng 24 giờ.
184
00:11:19,080 --> 00:11:22,560
Thật ra, cho đến nửa đêm,
vì không có ai ở đây sau đó.
185
00:11:23,280 --> 00:11:26,800
Bữa sáng phục vụ từ 7 giờ đến 10 giờ sáng,
186
00:11:26,880 --> 00:11:30,640
nhưng nếu cô báo trước,
ta có thể tạo ngoại lệ. Không sao.
187
00:11:31,240 --> 00:11:33,800
Nay là khai mạc cho mùa lễ hội trượt ván.
188
00:11:33,880 --> 00:11:35,520
Tôi rất vui nếu cô đến dự.
189
00:11:36,040 --> 00:11:38,560
Nếu cô cần thứ gì, tôi cũng phục vụ cô.
190
00:11:38,640 --> 00:11:41,280
- Cảm ơn, Julián.
- Không có gì. Hẹn gặp lại.
191
00:12:13,240 --> 00:12:16,080
Có lẽ mẹ đã đi xa
khi con đọc những dòng này
192
00:12:16,760 --> 00:12:20,600
Nhưng mẹ muốn cảm ơn con
vì đã coi mẹ là một phần gia đình con.
193
00:12:21,600 --> 00:12:25,800
Mẹ mong con sẽ không đánh mất
sự nhiệt tình và hạnh phúc đã tạo nên con.
194
00:12:26,200 --> 00:12:32,000
TONY
CUỘC GỌI ĐẾN
195
00:12:32,560 --> 00:12:36,640
Sao rồi? Anh đã gửi em cả nghìn tin nhắn.
Em đã đọc chưa? Steffi?
196
00:12:39,080 --> 00:12:40,040
Nghe thấy không?
197
00:12:40,720 --> 00:12:43,080
- Sao?
- Không thể chịu nổi cái nóng này.
198
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
Và anh không nghĩ điều hòa hoạt động.
199
00:12:45,960 --> 00:12:47,280
Một nơi kinh khủng.
200
00:12:49,400 --> 00:12:50,960
Không tệ đến thế nhỉ?
201
00:12:51,040 --> 00:12:53,320
Anh sẽ ra biển.
Mọi thứ đã sẵn sàng để luyện tập.
202
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Gặp trên thuyền nhé?
203
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
- Mười phút ở bãi biển.
- Được.
204
00:12:56,960 --> 00:12:59,320
Anh nghĩ anh vừa bị muỗi đốt.
205
00:13:25,760 --> 00:13:26,640
Chào.
206
00:13:27,720 --> 00:13:30,040
- Chào.
- Em đến muộn, nhưng em đến rồi.
207
00:13:30,600 --> 00:13:32,920
Nếu em muốn, ta có thể đợi đến mai.
208
00:13:33,440 --> 00:13:34,320
Giúp em nhé?
209
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Được.
210
00:13:37,800 --> 00:13:39,640
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.
211
00:13:39,720 --> 00:13:41,080
Hoàn hảo.
212
00:13:47,320 --> 00:13:48,960
Tốt, Steffi!
213
00:13:52,600 --> 00:13:53,440
Đúng rồi!
214
00:13:55,000 --> 00:13:56,160
Hạ cánh tốt.
215
00:14:01,000 --> 00:14:01,880
Tốt, Steffi.
216
00:14:03,520 --> 00:14:04,360
Đúng thế.
217
00:14:12,000 --> 00:14:14,040
Hoàn hảo! Em làm tốt lắm, Steffi.
218
00:14:19,600 --> 00:14:20,880
Thủ thuật tốt đấy.
219
00:14:20,960 --> 00:14:22,280
Khi xoay vòng,
220
00:14:22,360 --> 00:14:24,760
đừng để tay cầm quá xa cơ thể,
221
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
đặc biệt là khi xoay 360 độ.
222
00:14:26,840 --> 00:14:28,720
Được rồi, em sẽ thử ngay.
223
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
Hãy thử vài cú lộn cơ bản
trước khi kết thúc.
224
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
Tốt chứ, Luz?
225
00:14:38,080 --> 00:14:40,480
Nati, dồn trọng lượng lên mũi chân.
226
00:14:40,560 --> 00:14:42,480
Đừng mở rộng quá.
227
00:14:45,600 --> 00:14:46,720
Tốt, Steffi!
228
00:14:47,920 --> 00:14:49,960
Thật phi thường. Được rồi.
229
00:14:52,960 --> 00:14:54,600
Thế này à?
230
00:14:55,640 --> 00:14:58,520
Anh muốn thấy em lật, Steffi.
Sẵn sàng chưa?
231
00:14:58,600 --> 00:15:01,120
- Không được. Tớ đang mở ra.
- Cậu mở rộng quá.
232
00:15:04,840 --> 00:15:07,720
Cẩn thận, Nati! Thuyền đang đến!
Đến gần tớ đi.
233
00:15:07,800 --> 00:15:09,560
Không! Tớ đang ngã!
234
00:15:09,640 --> 00:15:11,600
Steffi, cẩn thận phía trước!
235
00:15:11,680 --> 00:15:12,800
Cẩn thận!
236
00:15:18,080 --> 00:15:21,400
Xin lỗi!
237
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
- Đây là lần đầu của tôi.
- Đừng lo.
238
00:15:23,640 --> 00:15:27,080
Tôi quá tập trung vào thủ thuật
nên không nhìn về phía trước khi hạ cánh.
239
00:15:27,160 --> 00:15:29,880
Cậu ổn chứ? Bỏ ra đi.
240
00:15:29,960 --> 00:15:31,320
Tony?
241
00:15:32,240 --> 00:15:33,080
Luz.
242
00:15:34,560 --> 00:15:37,520
Thật à? Thật bất ngờ.
243
00:15:37,600 --> 00:15:40,560
- Em làm gì ở đây?
- Em sao? Anh đang làm gì ở đây?
244
00:15:49,840 --> 00:15:53,760
Xin lỗi, đây là Steffi,
tuyển thủ của Summer Crush.
245
00:15:53,840 --> 00:15:58,320
- Anh là huấn luyện viên của cô ấy.
- Huấn luyện viên! Không!
246
00:15:58,400 --> 00:16:01,240
Steffi, tôi xem hết video của cậu. Tất cả.
247
00:16:01,320 --> 00:16:05,240
Tôi rất hâm mộ kỹ thuật của cậu.
Phong cách của cậu thật tuyệt.
248
00:16:05,320 --> 00:16:06,440
Cảm ơn.
249
00:16:07,360 --> 00:16:08,880
Ta từng gặp nhau chưa?
250
00:16:09,760 --> 00:16:11,600
Chưa.
251
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
Cậu phải làm tôi nhớ đến ai đó.
252
00:16:15,040 --> 00:16:17,560
Được rồi, gặp lại sau nhé, Luz.
253
00:16:17,640 --> 00:16:19,320
Ta phải tiếp tục thôi.
254
00:16:20,120 --> 00:16:21,160
Đi nào, Steffi.
255
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
Đi thôi.
256
00:16:25,480 --> 00:16:26,440
Sẵn sàng.
257
00:16:27,440 --> 00:16:29,800
Các anh đi đi, tôi sẽ lo thiết bị.
258
00:16:30,320 --> 00:16:32,160
- Cảm ơn, Charly.
- Không có gì.
259
00:16:49,240 --> 00:16:50,840
Ian, thôi đi.
260
00:16:51,880 --> 00:16:53,600
Giờ không phải lúc. Ian!
261
00:16:53,680 --> 00:16:55,360
Ian, con đang đùa với lửa.
262
00:16:55,440 --> 00:16:58,800
Nhớ máy chơi game con muốn chứ?
Bây giờ, bố đang đổi ý.
263
00:17:04,760 --> 00:17:09,040
Đừng đùa nữa, bố.
Con chỉ muốn bố phiêu lưu trong kỳ nghỉ.
264
00:17:09,120 --> 00:17:12,080
Phiêu lưu là con cư xử đủ
để bố mua cái máy game.
265
00:17:12,160 --> 00:17:15,160
Khi con kiếm được một triệu đô đầu tiên,
đó không phải vấn đề.
266
00:17:15,240 --> 00:17:18,080
Bố không biết con có ý tưởng đó từ đâu,
nhưng khi kiếm được,
267
00:17:18,160 --> 00:17:19,760
máy game sẽ thành đồ cổ.
268
00:17:19,840 --> 00:17:22,240
Nhưng con có 1.000 lượt xem mỗi tháng.
269
00:17:22,320 --> 00:17:26,360
Nếu họ cho con mười xu cho mỗi lần xem…
Bố hiểu rồi đấy.
270
00:17:26,440 --> 00:17:29,760
Ý tưởng là con sẽ học
và kiếm một công việc thực sự.
271
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
Không. Nghe này.
272
00:17:30,880 --> 00:17:34,320
Khi có 1.000 lượt xem mỗi tháng,
thu nhập sẽ gấp 1.000 lần.
273
00:17:34,400 --> 00:17:36,480
Con đã tính bằng thuật toán kiếm tiền mới.
274
00:17:36,560 --> 00:17:39,960
- Con sẽ đạt mục tiêu sau ba năm.
- Thuật toán kiếm tiền?
275
00:17:40,040 --> 00:17:42,600
Bây giờ, bố lo cho con.
Đi nhận phòng thôi.
276
00:17:42,680 --> 00:17:43,840
Con chưa xong.
277
00:17:43,920 --> 00:17:47,080
Con chắc bố tự hỏi
con sẽ phát triển kênh thế nào.
278
00:17:47,160 --> 00:17:49,640
Bình tĩnh! Hợp tác với các Youtuber khác,
279
00:17:49,720 --> 00:17:52,120
dựng video và phân tích thuật toán.
280
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
Có sẽ có cả triệu đô la.
281
00:17:55,120 --> 00:17:55,960
Bố!
282
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
- Cậu chắc không bị thương chứ?
- Không.
283
00:18:06,080 --> 00:18:09,440
- Tớ chỉ tổn thương tự trọng thôi.
- Không. Không nên.
284
00:18:09,520 --> 00:18:12,560
Cậu đã phát minh ra
một kỹ thuật mới, sao biển.
285
00:18:13,880 --> 00:18:16,000
Cậu phản ứng tốt, đó mới quan trọng.
286
00:18:16,080 --> 00:18:18,680
- Sao vậy?
- Cậu đã xử lý tốt.
287
00:18:18,760 --> 00:18:21,480
Khi đối mặt nỗi sợ hãi và nguy hiểm,
cậu đã buông tay cầm.
288
00:18:21,560 --> 00:18:23,360
Ý cậu là Steffi cũng nghĩ vậy?
289
00:18:28,280 --> 00:18:31,120
- Cậu lướt ván lâu chưa?
- Ừ, từ khi tớ còn nhỏ.
290
00:18:31,200 --> 00:18:35,240
Lần đầu tôi học trượt nước ở đây
vì ông bà tớ là người hướng dẫn.
291
00:18:35,760 --> 00:18:37,760
Và rồi tớ học cách lướt ván.
292
00:18:37,840 --> 00:18:40,360
Cậu là giáo viên giỏi. Cậu làm tớ quên sợ.
293
00:18:40,440 --> 00:18:43,440
Trừ khi học sinh của tớ
đâm vào những người khác.
294
00:18:43,520 --> 00:18:46,480
Nhưng phải. Tớ thích dạy trượt.
295
00:18:47,000 --> 00:18:50,040
- Sao cậu lại ở đây?
- Tớ muốn thử điều khác biệt.
296
00:18:51,280 --> 00:18:54,400
Tớ đến để làm việc,
tiết kiệm tiền và đi nghỉ mát.
297
00:18:55,120 --> 00:18:58,200
Và để gặp ai đó đặc biệt?
298
00:18:58,280 --> 00:18:59,800
- Cũng có thể.
- Có thể?
299
00:18:59,880 --> 00:19:02,960
- Có thể.
- Tớ nghĩ vậy.
300
00:19:15,440 --> 00:19:17,600
Tôi cần hộ chiếu của anh.
301
00:19:18,720 --> 00:19:20,960
- Đây.
- Cảm ơn.
302
00:19:22,000 --> 00:19:23,360
Chào. Chào mừng.
303
00:19:23,880 --> 00:19:27,080
- Tôi là Augusto Montero, quản lý.
- Hân hạnh.
304
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
- Chuyến đi thế nào?
- Tuyệt. Cảm ơn.
305
00:19:29,480 --> 00:19:32,800
Ron Lavalle. Và con trai tôi, Ian.
306
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
Lần đầu ở Cielo Grande?
307
00:19:34,880 --> 00:19:37,880
Không, nhưng lâu rồi.
Tôi gần như không nhận ra.
308
00:19:37,960 --> 00:19:39,720
Tôi tưởng tôi nhận ra anh.
309
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
Chắc chắn chúng ta đã từng gặp nhau.
310
00:19:43,600 --> 00:19:44,480
Chìa khóa đây.
311
00:19:45,080 --> 00:19:47,640
Cặp song sinh Monzo mai sẽ đến.
Cháu biết họ không?
312
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
Hoàn hảo. "Without You"
đạt hơn 100.000 lượt xem trong vài giờ.
313
00:19:50,640 --> 00:19:55,480
Không có em, anh không thể bước tiếp
Một chút nữa, em sẽ quên anh
314
00:19:55,560 --> 00:19:57,480
Hay đấy. Giờ cháu sẽ gặp họ.
315
00:19:57,560 --> 00:20:00,400
- Một triệu đô đầu tiên đến gần hơn.
- Họ là ai?
316
00:20:00,480 --> 00:20:03,200
Cặp song sinh tuyệt nhất ạ.
Kế hoạch của con hoàn hảo.
317
00:20:03,280 --> 00:20:05,400
- Bố muốn xem video không?
- Để sau.
318
00:20:06,320 --> 00:20:08,080
Chà, tận hưởng nơi này đi.
319
00:20:08,160 --> 00:20:10,520
- Thư giãn trong phòng.
- Cảm ơn. Tử tế quá.
320
00:20:23,560 --> 00:20:24,520
Tuyệt vời!
321
00:20:26,520 --> 00:20:27,560
Không!
322
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
Tuyệt, Nati!
323
00:20:33,080 --> 00:20:35,160
Làm tốt lắm, Nati!
324
00:20:43,000 --> 00:20:46,600
Cuối cùng cháu cũng tìm thấy đèn.
Nó ở trong nhà kho.
325
00:20:46,680 --> 00:20:48,480
Tốt. Để ở đó. Chú sẽ xử lý.
326
00:20:48,560 --> 00:20:49,480
Được, hoàn hảo.
327
00:20:49,560 --> 00:20:52,800
Cháu sẽ đi. Cháu phải ở đó
khi tuyển thủ từ Brasil đến.
328
00:20:53,280 --> 00:20:55,280
- Cậu ấy không đến.
- Ý chú là sao?
329
00:20:55,360 --> 00:20:57,560
Còn các tuyển thủ từ Rosario thì sao?
330
00:20:58,520 --> 00:20:59,960
Còn từ Chile?
331
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
Dù sao ta sẽ không bỏ cuộc.
332
00:21:02,680 --> 00:21:05,560
Nếu thiếu tuyển thủ, không sao.
Mọi người sẽ thi.
333
00:21:05,640 --> 00:21:07,920
Không. Cháu không hiểu, Augusto.
334
00:21:08,000 --> 00:21:11,600
Nếu chỉ có ta tham gia,
Cielo Grande sẽ không mất tiền à?
335
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
Và chúng ta sẽ mất việc.
336
00:21:18,040 --> 00:21:20,400
- Làm tốt lắm, Nati. Chúc mừng.
- Cảm ơn.
337
00:21:21,120 --> 00:21:23,520
Biết gì không? Lướt ván khá dễ.
338
00:21:23,600 --> 00:21:26,280
- Cậu có thể sẽ thích trượt nước.
- Xin lỗi. Ý cậu là sao?
339
00:21:26,360 --> 00:21:28,600
Trượt nước tốt hơn trượt ván? Không.
340
00:21:28,680 --> 00:21:31,760
Bọn tớ ổn mà không cần cậu.
Cảm ơn. Không cần cậu.
341
00:21:31,840 --> 00:21:35,840
Luz, đó là Charly, cậu bé ngầu nhất
Cielo Grande. Cậu bết tớ không?
342
00:21:36,880 --> 00:21:39,560
Chào, cậu bé ngầu nhất. Ừ, tớ biết cậu.
343
00:21:39,640 --> 00:21:42,320
Ta đang gặp khó khăn. SOS.
Ta cần tiếp viện.
344
00:21:42,400 --> 00:21:44,720
Ta sắp hết đồ uống ở quán bar Delta.
345
00:21:44,800 --> 00:21:47,720
Được, bọn tớ xong định hướng rồi.
Bọn tớ đến đây.
346
00:21:47,800 --> 00:21:48,760
- Ta đi chứ?
- Ừ.
347
00:21:48,840 --> 00:21:50,440
- Tớ sẽ đi cùng.
- Được rồi.
348
00:21:50,520 --> 00:21:51,560
Chờ đã!
349
00:21:51,640 --> 00:21:53,120
Tự sướng, rồi đến Sky Vibes?
350
00:21:53,200 --> 00:21:55,320
Được, nhưng ta nên nói "phòng kho."
351
00:21:55,400 --> 00:21:59,680
Nati, cậu có biết họ nói
phòng kho đầy ma không?
352
00:22:05,040 --> 00:22:05,880
Nhìn này.
353
00:22:08,880 --> 00:22:11,400
- Ian Tech.
- Đúng rồi. Ian Tech.
354
00:22:11,480 --> 00:22:13,640
- Ian Tech.
- Tuyệt vời.
355
00:22:13,720 --> 00:22:14,960
- Ian Tech.
- Lần nữa.
356
00:22:15,040 --> 00:22:16,920
- Ian Tech.
- Được rồi.
357
00:22:17,000 --> 00:22:17,920
Thế nào rồi ạ?
358
00:22:18,000 --> 00:22:20,280
Con đang nói chuyện với chuyên gia.
359
00:22:20,360 --> 00:22:22,760
Xem đoạn giới thiệu mới của con đi.
360
00:22:22,840 --> 00:22:25,000
- Phần giới thiệu kênh của con.
- Ừ.
361
00:22:28,400 --> 00:22:29,480
Nhìn kìa, Steffi.
362
00:22:38,840 --> 00:22:39,680
Thôi nào.
363
00:22:50,560 --> 00:22:53,520
Bố làm gì ở đây?
Bố xuất hiện mà không nói với con.
364
00:22:53,600 --> 00:22:55,760
Bố biết con không thích bố xem thi đấu.
365
00:22:55,840 --> 00:22:57,040
Nhưng, Steffi…
366
00:22:58,760 --> 00:22:59,920
con đã nói rồi mà.
367
00:23:00,720 --> 00:23:03,520
Con sẽ thấy. Mai tất cả sẽ kết thúc.
Con bé không mong đợi ta.
368
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
Đây là Sky Vibes?
369
00:23:18,480 --> 00:23:21,080
Đây sẽ là Sky Vibes.
370
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Ta đi chứ?
371
00:23:43,200 --> 00:23:45,320
Không phải tớ đã nói là có ma sao?
372
00:23:50,240 --> 00:23:53,560
- Chào mừng đến Sky Vibes, Nati.
- Cảm ơn.
373
00:23:54,720 --> 00:23:56,960
Không thể nào, Luz.
374
00:23:57,040 --> 00:24:01,280
Thôi nào, Charly. Đừng phóng đại nữa.
Sẽ chỉ mất vài ngày để sửa chữa.
375
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Không! Nhìn này.
376
00:24:05,080 --> 00:24:06,120
Nhìn này, Nati.
377
00:24:06,200 --> 00:24:07,600
- Để xem.
- Sky Vibes đấy.
378
00:24:11,720 --> 00:24:13,800
Tớ nhớ là buổi hát karaoke tệ nhất.
379
00:24:13,880 --> 00:24:16,480
- Không tệ lắm.
- Cậu có nhớ "Trapped" không?
380
00:24:20,000 --> 00:24:23,600
Hôm nay anh thấy mình nói chuyện nhẹ nhàng
381
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
Không hiểu bản thân
Một mình, cô đơn quá
382
00:24:28,480 --> 00:24:31,600
Đó là, nói dối, anh muốn nói
383
00:24:32,400 --> 00:24:35,320
Ở bên nhau, anh muốn tiếp tục
384
00:24:36,960 --> 00:24:40,680
Trong khi em nói chuyện với anh
Anh đã trình bày nó
385
00:24:40,760 --> 00:24:44,600
Chúng ta hợp nhau, anh quay sang nói dối
386
00:24:45,240 --> 00:24:49,000
Trong tiếng thở dài,
anh đã tự thuyết phục mình
387
00:24:49,520 --> 00:24:53,400
Anh đang tự lừa mình, anh quay lại vì em
388
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Bị mắc kẹt
389
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
Anh thấy rõ
390
00:24:56,920 --> 00:25:01,160
Tất cả đều ở trong đầu anh
391
00:25:01,240 --> 00:25:05,360
Anh không cảm thấy sức mạnh
nếu em đưa cho anh
392
00:25:05,440 --> 00:25:09,800
Anh không thể ra ngoài một mình
393
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
Anh đã xem lại nó cả ngàn lần
394
00:25:11,960 --> 00:25:13,720
Anh tìm thuốc độc
395
00:25:13,800 --> 00:25:17,920
Nhưng anh không tìm ra thuốc giải
396
00:25:18,000 --> 00:25:20,120
Bị mắc kẹt
397
00:25:20,200 --> 00:25:22,240
Anh thấy rõ
398
00:25:22,320 --> 00:25:26,360
Tất cả đều ở trong đầu anh
399
00:25:27,360 --> 00:25:29,080
Anh biết tình yêu của em phù phép anh
400
00:25:29,160 --> 00:25:31,440
Đó không phải ký ức, mà là ảo ảnh.
401
00:25:31,520 --> 00:25:33,200
Đó là cách anh tự lừa mình.
402
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
Và anh quay lại cuộc sống
403
00:25:35,560 --> 00:25:37,600
Anh biết tình yêu của em đã phù phép anh
404
00:25:37,680 --> 00:25:39,800
Đó không phải ký ức, mà là ảo ảnh
405
00:25:39,880 --> 00:25:42,000
Đó là cách anh lừa em
406
00:25:42,080 --> 00:25:43,680
Ann quay lại nói dối em
407
00:25:43,760 --> 00:25:45,520
Bị mắc kẹt
408
00:25:45,600 --> 00:25:47,080
Anh thấy rõ
409
00:25:47,720 --> 00:25:51,760
Tất cả đều ở trong đầu anh
410
00:25:51,840 --> 00:25:55,880
Anh không cảm thấy sức mạnh
nếu em đưa cho anh
411
00:25:55,960 --> 00:26:00,360
Anh không thể ra ngoài một mình
412
00:26:00,440 --> 00:26:02,320
Anh đã xem lại nó cả ngàn lần
413
00:26:02,400 --> 00:26:08,240
Anh tìm thuốc độc
Nhưng anh không tìm ra thuốc giải
414
00:26:08,840 --> 00:26:10,640
Bị mắc kẹt
415
00:26:10,720 --> 00:26:12,960
Anh thấy rõ
416
00:26:13,040 --> 00:26:16,640
Tất cả đều ở trong đầu anh
417
00:26:22,720 --> 00:26:24,560
Charly, cậu rap quá hay. Tuyệt.
418
00:26:24,640 --> 00:26:26,800
- Tuyệt lắm.
- Cảm ơn mọi người.
419
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
Vậy đây là nơi trú ẩn của em.
420
00:26:31,320 --> 00:26:33,240
Căn phòng này có lịch sử.
421
00:26:33,320 --> 00:26:35,800
Em sẽ cho anh thấy Sky Vibes sẽ thế nào.
422
00:26:36,320 --> 00:26:38,240
Một sân khấu sẽ ở đây.
423
00:26:39,000 --> 00:26:40,440
Quầy bar sẽ ở đằng kia.
424
00:26:40,520 --> 00:26:43,360
Và ở khu vực này sẽ là bàn cho khán giả.
425
00:26:43,880 --> 00:26:46,040
Nhìn đi. Đây là Sky Vibes.
426
00:26:48,160 --> 00:26:49,480
Đây là Sky Vibes?
427
00:26:54,360 --> 00:26:55,200
Luz.
428
00:26:56,760 --> 00:26:58,960
- Ta nên đi thôi. Ta đi chứ?
- Ừ.
429
00:26:59,040 --> 00:27:00,800
- Tớ giúp được gì?
- Cái hộp.
430
00:27:00,880 --> 00:27:03,080
Một cho Nati và một cho cậu.
431
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
Đi thôi, Tony.
432
00:27:14,520 --> 00:27:15,560
Ừ, đi thôi.
433
00:27:22,320 --> 00:27:25,400
Bố đang làm gì ở đây
trong kỳ nghỉ của con vậy?
434
00:27:25,480 --> 00:27:27,800
- Không tin được.
- Bố nói rồi, Steffi.
435
00:27:27,880 --> 00:27:30,400
Ian nài nỉ. Bố muốn xem con thi
và con không để bố xem.
436
00:27:30,480 --> 00:27:33,680
- Đừng lôi Ian vào.
- Bố nhớ em khi em đi.
437
00:27:35,880 --> 00:27:38,440
Bố muốn làm con bất ngờ.
Con biết bố không làm việc này.
438
00:27:38,520 --> 00:27:41,480
Đây là lần đầu tiên.
Hơn nữa, bố nghĩ sẽ rất vui.
439
00:27:41,560 --> 00:27:44,320
Ta dùng họ của bà con
để con không nhận ra.
440
00:27:44,400 --> 00:27:47,040
Và bố không nghĩ nên hỏi con muốn gì ạ?
441
00:27:47,120 --> 00:27:50,440
Hay ít nhất là báo con?
Con không hiểu bố đang cố làm gì.
442
00:27:50,520 --> 00:27:51,640
Chắc chắn là không.
443
00:27:52,160 --> 00:27:53,800
Và con cũng nói dối.
444
00:27:53,880 --> 00:27:56,800
Đây là chuyến đi của con,
không phải kỳ nghỉ gia đình.
445
00:27:56,880 --> 00:27:59,720
Và biết gì không?
Không tin nổi ta làm điều này.
446
00:28:01,280 --> 00:28:03,200
Xin lỗi. Bố rất xin lỗi.
447
00:28:03,280 --> 00:28:05,960
Bố tưởng con muốn bọn bố ở đây ủng hộ con.
448
00:28:06,040 --> 00:28:08,240
Mai bố đi hoặc con sẽ đi.
449
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
Nhưng con sẽ ở lại.
450
00:28:16,760 --> 00:28:18,840
Đây cho bàn số ba. Được rồi.
451
00:28:24,360 --> 00:28:25,400
Luz.
452
00:28:28,680 --> 00:28:29,520
Em vẫn thế.
453
00:28:30,520 --> 00:28:31,360
Anh cũng vậy.
454
00:28:33,040 --> 00:28:35,200
Antonio, ngày đầu tiên thế nào?
455
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
Tốt hơn mong đợi.
456
00:28:39,120 --> 00:28:43,040
Tôi đang nghĩ có lẽ Luz có thể
là người hướng dẫn cho chúng tôi.
457
00:28:44,560 --> 00:28:45,400
Lớp của cháu.
458
00:28:45,480 --> 00:28:48,000
Charly và Julián có thể thay cháu.
Đừng lo.
459
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
Tôi rất cảm kích.
460
00:28:51,400 --> 00:28:52,320
Cảm ơn em, Luz.
461
00:28:56,800 --> 00:28:58,080
Luz.
462
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Chú muốn cháu cống hiến vì Steffi.
463
00:29:01,040 --> 00:29:04,520
Đó là hy vọng duy nhất của ta.
Cô ấy là tuyển thủ quan trọng nhất.
464
00:29:04,600 --> 00:29:06,120
Vâng. Cứ tin cháu.
465
00:29:06,200 --> 00:29:07,400
Cháu thật tuyệt vời.
466
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
Xin chào! Xin chào mọi người.
467
00:29:34,440 --> 00:29:36,280
Chào. Mọi người thế nào?
468
00:29:36,360 --> 00:29:38,280
Chào mừng.
469
00:29:38,920 --> 00:29:43,360
Hôm nay là khởi đầu mùa giải mới
ở Cielo Grande.
470
00:29:46,480 --> 00:29:48,080
Năm nay rất đặc biệt,
471
00:29:48,160 --> 00:29:51,440
vì như mọi người biết,
với rất nhiều nỗ lực và hạnh phúc
472
00:29:51,520 --> 00:29:54,200
ta đã mang Summer Crush trở lại.
473
00:29:56,680 --> 00:29:57,520
Tuyệt.
474
00:29:58,480 --> 00:30:02,560
Summer Crush!
475
00:30:02,640 --> 00:30:06,000
Phải, sau 12 năm,
cuộc thi đã trở lại ở Cielo Grande.
476
00:30:06,080 --> 00:30:09,360
Tôi muốn gửi lời cảm ơn đặc biệt
đến đội ngũ tuyệt vời.
477
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
Charly…
478
00:30:14,760 --> 00:30:16,080
niềm vui của nơi này.
479
00:30:16,160 --> 00:30:18,320
Luz, cháu là linh hồn…
480
00:30:19,320 --> 00:30:20,920
Linh hồn của Cielo Grande.
481
00:30:22,840 --> 00:30:26,000
Julián, cháu như con trai chú.
482
00:30:29,800 --> 00:30:35,360
Chú rất hào hứng và hạnh phúc.
Chúc ta có một mùa giải đáng nhớ.
483
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
- Đi nào, chú Augusto.
- Không!
484
00:31:11,120 --> 00:31:13,280
MẬT KHẨU
485
00:33:47,560 --> 00:33:50,480
Biên dịch: Viet Nguyen