1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,080
STEFF
FŐNÖK
3
00:00:26,160 --> 00:00:30,080
Sirály a fészekben.
Három óra, nulla perc, egy másodperc.
4
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Ismétlem.
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,840
Három óra, nulla perc, egy másodperc.
6
00:01:41,320 --> 00:01:46,200
„Sirály a fészekben.
Három óra, nulla perc, egy másodperc.”
7
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
Fura egy srác.
8
00:01:58,080 --> 00:01:59,800
Heves szerelem volt
9
00:01:59,880 --> 00:02:03,760
Ketten egyedül, szinte egyedül
10
00:02:03,840 --> 00:02:07,880
Az ajkunk összeért
11
00:02:07,960 --> 00:02:09,920
Telt az idő
12
00:02:10,000 --> 00:02:11,880
Volt időm
13
00:02:11,960 --> 00:02:16,040
Sokáig vártam rád
14
00:02:16,120 --> 00:02:20,120
Ma hiányzik az emléked
15
00:02:20,200 --> 00:02:24,520
Ami lassan eltűnik
16
00:02:25,040 --> 00:02:28,720
A kezed, a simogatásod
17
00:02:30,720 --> 00:02:31,680
Jó reggelt!
18
00:02:35,240 --> 00:02:36,600
Itt van valami.
19
00:02:36,680 --> 00:02:37,920
Olyan, mint egy tetkó.
20
00:02:38,000 --> 00:02:39,480
Az anyajegyem.
21
00:02:41,000 --> 00:02:42,120
Mosolyogtál.
22
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
- Mosolyogtam?
- Igen, az előbb, alvás közben.
23
00:02:47,800 --> 00:02:48,680
Igen.
24
00:02:51,160 --> 00:02:52,600
Csodálatos álmom volt.
25
00:02:53,640 --> 00:02:55,360
A régi Sky Vibesban voltam.
26
00:02:56,640 --> 00:02:58,920
Amikor ilyesmi történik velem, leírom.
27
00:02:59,800 --> 00:03:02,320
Lehet egy mondat, ami tetszik,
28
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
egy ötlet,
29
00:03:04,040 --> 00:03:05,320
egy gondolat,
30
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
vagy egy álom, mint most neked.
31
00:03:09,120 --> 00:03:11,040
A gondolatoknak nincs formájuk.
32
00:03:11,640 --> 00:03:14,560
Amikor papírra veted, formát adsz nekik.
33
00:03:14,640 --> 00:03:16,680
- Nézd!
- Mutasd!
34
00:03:19,680 --> 00:03:24,080
„Itt az idő. Most jött el.
Most vagyok. Most megyek.”
35
00:03:25,760 --> 00:03:29,840
„Kockáztatni akarok. Nincs más hátra,
mint megpróbálni.” Hűha!
36
00:03:29,920 --> 00:03:30,760
Mi az?
37
00:03:33,120 --> 00:03:36,400
- Ebből lehetne egy dal.
- Komolyan?
38
00:03:37,200 --> 00:03:38,040
Igen, nézd!
39
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
Itt az idő
40
00:03:43,160 --> 00:03:44,440
Most jött el
41
00:03:45,400 --> 00:03:46,840
Most vagyok
42
00:03:48,440 --> 00:03:49,920
Most megyek
43
00:03:51,400 --> 00:03:54,520
Kockáztatni akarok
44
00:03:58,280 --> 00:04:01,880
Nincs más hátra, mint megpróbálni
45
00:04:45,640 --> 00:04:47,960
Ez nehezebb lesz, mint hittem.
46
00:04:52,880 --> 00:04:53,840
TONY
ONLINE
47
00:04:53,920 --> 00:04:56,960
JÖSSZ? KÉSZ A REGGELI!
48
00:05:11,160 --> 00:05:13,760
Ron Navarro.
49
00:05:33,400 --> 00:05:35,360
- Örülök, hogy megtaláltalak.
- Elmész?
50
00:05:35,440 --> 00:05:40,320
Nem, de bocsánatot akarok kérni.
Szeretném jóvátenni.
51
00:05:40,400 --> 00:05:43,600
Megbocsátok, ha összepakolsz és elmész.
52
00:05:43,680 --> 00:05:45,080
Nem olyan bonyolult.
53
00:05:45,160 --> 00:05:47,680
- Orlandóba kellett volna menned.
- Nektek meg Tulumba.
54
00:05:47,760 --> 00:05:51,440
- Jogunk van itt lenni.
- Nincs itt semmi dolgod, apa.
55
00:05:53,280 --> 00:05:55,120
Steffi, legalább beszéljük meg!
56
00:05:56,000 --> 00:05:58,120
Nem akarok veled beszélni.
Túlzásba estél.
57
00:05:58,200 --> 00:06:00,560
Nem szeretek úgy versenyezni,
hogy itt vagy.
58
00:06:00,640 --> 00:06:03,000
Te is túlzol. Csakhogy én nem hibáztatlak.
59
00:06:03,080 --> 00:06:06,560
Csak öt percet kérek.
Szerintem megegyezhetünk.
60
00:06:25,280 --> 00:06:26,920
- Jó.
- Tetszik.
61
00:06:28,120 --> 00:06:29,160
Most jön ki!
62
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
- Melyik? A lány hátul?
- A szemüveges.
63
00:06:32,360 --> 00:06:33,280
MONZO IKREK
64
00:06:33,320 --> 00:06:34,920
Matrix! Szia!
65
00:06:35,440 --> 00:06:37,440
- Matrix!
- Matrix, itt vagyunk!
66
00:06:38,200 --> 00:06:40,800
- Jön. Meglátott minket.
- Igen. Azt hiszem.
67
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
Klassz!
68
00:06:43,320 --> 00:06:44,360
Matrix vagyok.
69
00:06:44,440 --> 00:06:47,040
A profilképed szar.
Nem is ismerlek fel.
70
00:06:47,120 --> 00:06:49,560
Örülök. Bienvenidos. Ő Charly.
71
00:06:49,640 --> 00:06:51,400
Inkább Bienvenides.
72
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
Már tudom,
miért nem válaszoltál az üzeneteimre.
73
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
Milyen üzenetek?
74
00:06:57,960 --> 00:06:59,200
Honnan tudjam?
75
00:06:59,960 --> 00:07:01,280
Helló!
76
00:07:02,160 --> 00:07:05,920
Üdv a kőkorszakban, Matrix!
Egy analóg dinoszaurusz előtt állok.
77
00:07:06,000 --> 00:07:07,240
Elképesztő!
78
00:07:14,040 --> 00:07:15,360
Sok rajongójuk van.
79
00:07:17,320 --> 00:07:18,920
Ez remek lesz a Cielo Grandénak.
80
00:07:21,160 --> 00:07:23,680
Ez az! Szuper!
81
00:07:27,480 --> 00:07:28,320
Jól van, emberek!
82
00:07:28,400 --> 00:07:31,120
Megérkeztünk. És itt vannak a rajongóink!
83
00:07:32,040 --> 00:07:33,640
Nemsokára ismét jelentkezünk.
84
00:07:33,720 --> 00:07:37,080
Különleges előadást tartunk a vízben,
és lesznek más meglepetések is!
85
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Jól van, srácok,
86
00:07:38,720 --> 00:07:41,440
ha tetszett a videó,
nyomjatok egy lájkot!
87
00:07:41,520 --> 00:07:43,600
Köszönet a rajongóknak, aki eljöttek!
88
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
A világ végére!
89
00:07:46,880 --> 00:07:50,240
Jól van! Bocs, Matrix.
Nem vagyunk a világ végén.
90
00:07:50,320 --> 00:07:53,040
Megegyeztünk,
hogy megemlítik a Cielo Grandét.
91
00:07:54,800 --> 00:07:58,760
És már a Cielo Grandéban
vagyunk, triceratops?
92
00:08:00,520 --> 00:08:03,920
Nem, úgyhogy még nem él
a szerződésünk, oké?
93
00:08:04,000 --> 00:08:05,640
Azok az én táskáim.
94
00:08:06,960 --> 00:08:08,040
Ez nem lesz egyszerű.
95
00:08:14,320 --> 00:08:16,600
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
96
00:08:21,000 --> 00:08:23,120
Kezd tetszeni ez a hely.
97
00:08:23,880 --> 00:08:27,520
Ó, igen? Csak nem azért,
mert összefutottál Lucecitával?
98
00:08:30,200 --> 00:08:31,480
Nézd ezt a képet!
99
00:08:37,720 --> 00:08:39,360
Hol találtad?
100
00:08:40,000 --> 00:08:42,760
A hotel raktárában, amit Luz átalakít.
101
00:08:47,040 --> 00:08:47,880
Ő az anyukád?
102
00:08:48,920 --> 00:08:52,160
Nem. Ő az apám, de ő…
103
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
Ő nem az anyád.
104
00:08:54,040 --> 00:08:57,160
Nem. Láttam képeket anyámról,
de egyáltalán nem hasonlít rá.
105
00:09:00,160 --> 00:09:02,080
Hány éves voltál…
106
00:09:02,160 --> 00:09:03,240
Amikor meghalt?
107
00:09:04,240 --> 00:09:05,600
Majdnem nyolchónapos.
108
00:09:05,680 --> 00:09:07,000
Nyolchónapos.
109
00:09:07,080 --> 00:09:10,320
Igen. Aztán a nagyszüleimhez kerültem.
110
00:09:12,800 --> 00:09:13,640
Értem.
111
00:09:14,160 --> 00:09:16,880
- Megtarthatom ezt a képet?
- Igen, a tiéd.
112
00:09:21,280 --> 00:09:23,200
Üljünk ehhez az asztalhoz, Ian!
113
00:09:29,840 --> 00:09:31,200
Mi van velük?
114
00:09:31,280 --> 00:09:33,760
Úgy csinálunk apámmal és az öcsémmel,
115
00:09:33,840 --> 00:09:35,640
mintha nem ismernénk egymást.
116
00:09:35,720 --> 00:09:39,960
Ha megszegik a megállapodást,
fogják a cókmókjukat, és elmennek.
117
00:09:41,360 --> 00:09:42,800
Láthatatlanok lesznek.
118
00:09:44,320 --> 00:09:45,200
Láthatatlanok?
119
00:09:45,720 --> 00:09:46,640
Láthatatlanok.
120
00:09:50,880 --> 00:09:53,280
Furcsa módja a láthatatlanságnak.
121
00:09:54,960 --> 00:09:55,880
Szia, Augusto!
122
00:09:58,240 --> 00:09:59,960
„Ide tudnál most jönni?”
123
00:10:00,040 --> 00:10:01,160
Nem kell megijedni.
124
00:10:01,240 --> 00:10:02,520
- Történt valami?
- Nem.
125
00:10:02,600 --> 00:10:03,880
Talán mégis.
126
00:10:04,600 --> 00:10:06,440
De semmi komoly. Vagy mégis.
127
00:10:06,520 --> 00:10:08,920
Megállapodtunk az egyik digitális fiúval.
128
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
- Influenszerrel.
- Igen.
129
00:10:10,400 --> 00:10:12,520
Ez egy számomra ismeretlen világ.
130
00:10:12,600 --> 00:10:14,840
És a menedzserük, az a lány, Matrix,
131
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
mintha földönkívüli lenne.
132
00:10:17,440 --> 00:10:20,960
Nehéz eset.
Ezért szeretném a segítségedet kérni.
133
00:10:21,040 --> 00:10:22,080
- Az enyémet?
- Igen.
134
00:10:22,160 --> 00:10:24,600
Beavatlak a megállapodás részleteibe.
135
00:10:25,200 --> 00:10:28,000
A velük kötött szerződés
megmentheti a Cielo Grandét.
136
00:10:28,600 --> 00:10:30,520
Persze, Augusto. Számíthatsz rám!
137
00:10:34,160 --> 00:10:37,520
Nem tudom, hogy engedély nélkül
bejöhetünk-e ide.
138
00:10:37,600 --> 00:10:40,160
Maradj már, Tony!
Ez csak egy üres raktár.
139
00:10:40,680 --> 00:10:42,080
Milyen engedélyt akarsz?
140
00:10:42,840 --> 00:10:46,520
Ez a kép az apámról készült. Hol találtad?
141
00:10:47,240 --> 00:10:48,120
Itt.
142
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
Lássuk…
143
00:10:51,760 --> 00:10:52,640
Nézd!
144
00:11:05,240 --> 00:11:07,200
Itt van még több kép apámról.
145
00:11:14,200 --> 00:11:15,720
A lányról is voltak képek?
146
00:11:18,520 --> 00:11:21,480
LUZ
BEJÖVŐ HÍVÁS
147
00:11:22,000 --> 00:11:23,040
Luz!
148
00:11:26,040 --> 00:11:29,480
- Luz hív. Mit mondjak?
- Mondd, hogy öt perc és megyünk!
149
00:11:30,240 --> 00:11:33,320
Öt perc és ott vagyunk.
Bocs a késésért!
150
00:11:33,400 --> 00:11:34,240
Szia!
151
00:11:35,360 --> 00:11:36,240
Menjünk!
152
00:11:42,440 --> 00:11:44,520
Helló, fiúk! Választottatok már?
153
00:11:44,600 --> 00:11:45,680
- Igen.
- Igen.
154
00:11:46,200 --> 00:11:50,080
Egy csokis shake-et,
egy citrompudingot karamellkrémmel
155
00:11:50,160 --> 00:11:51,400
és egy csokis muffint.
156
00:11:52,160 --> 00:11:54,840
Nem. A csoki shake-et kérhetem
mogyoróval és fahéjjal?
157
00:11:55,360 --> 00:11:57,120
Nem. Inkább mézzel!
158
00:11:58,080 --> 00:12:00,560
És a pudingra nem kell karamellkrém.
159
00:12:00,640 --> 00:12:02,160
És neked?
160
00:12:02,240 --> 00:12:06,560
Egy tripla hamburgert dupla baconnel
161
00:12:06,640 --> 00:12:08,320
cheddarral és aiolival,
162
00:12:08,400 --> 00:12:11,160
és egy tonikot.
163
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
- Oké.
- És egy kis sült krumplit.
164
00:12:13,040 --> 00:12:14,560
- Rendben.
- Várj csak!
165
00:12:14,640 --> 00:12:17,600
Kérek egy limonádét
mentával és gyömbérrel.
166
00:12:18,600 --> 00:12:20,080
Nem, inkább gyömbér nélkül.
167
00:12:20,160 --> 00:12:21,840
És a krumplit kéksajttal.
168
00:12:21,920 --> 00:12:24,840
- Vártok valakit?
- Nem, csak mi vagyunk.
169
00:12:24,920 --> 00:12:26,320
Imádunk enni.
170
00:12:27,840 --> 00:12:28,880
- Rendben.
- Kösz.
171
00:12:29,480 --> 00:12:31,720
Nélküled nem tudom folytatni
172
00:12:31,800 --> 00:12:34,880
Még egy kis idő, és elfelejtesz
173
00:12:34,960 --> 00:12:37,000
Nélküled már nem létezem
174
00:12:37,080 --> 00:12:39,600
Gyere velem
Akkor mi lesz?
175
00:12:40,600 --> 00:12:42,680
- Ismered!
- Helló! Mi újság?
176
00:12:43,800 --> 00:12:47,200
Bocsánat a zavarásért!
De beszélnünk kell.
177
00:12:47,720 --> 00:12:51,000
- Autogramot akarsz?
- Nem, azt nem.
178
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
Beszélnünk kell,
mint influenszer az influenszerrel.
179
00:12:55,240 --> 00:12:56,640
Ez üzleti dolog.
180
00:12:59,920 --> 00:13:04,520
Biztosan ismeritek az arcomat.
Ian vagyok az Ian Techtől.
181
00:13:04,600 --> 00:13:05,680
Ian mi?
182
00:13:05,760 --> 00:13:09,320
Tech. Ian Tech.
Biztos hallottatok már rólam.
183
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
Nem tűnsz ismerősnek.
184
00:13:11,400 --> 00:13:12,920
A csatorna be fog indulni.
185
00:13:13,000 --> 00:13:16,320
És szerintem együttműködhetnénk.
186
00:13:17,760 --> 00:13:20,760
Figyelj, erről Matrixszal kell beszélned!
187
00:13:20,840 --> 00:13:22,280
Ő a menedzserünk.
188
00:13:22,360 --> 00:13:25,000
Így van, tesó.
Mi nem foglalkozunk a pénzzel.
189
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
Most én akarok autogramot.
190
00:13:32,160 --> 00:13:35,600
Autogramot a telefonszámoddal,
linket a közösségi oldaladhoz,
191
00:13:35,680 --> 00:13:36,960
és hozzáférést a titkaidhoz.
192
00:13:37,040 --> 00:13:38,320
Megtörjük a jeget.
193
00:13:38,400 --> 00:13:40,560
- Mondtál valamit?
- Ja, igen. Bocs.
194
00:13:40,640 --> 00:13:44,120
Néha csődöt mond
a jégtörési módszerem.
195
00:13:44,200 --> 00:13:47,520
Megtisztelő lenne,
ha megadnád a telefonszámodat.
196
00:13:47,600 --> 00:13:49,240
Kizárt! Majd álmodban.
197
00:13:51,240 --> 00:13:55,560
Juan, ez béna szöveg volt.
Adhatok egy tanácsot?
198
00:13:58,800 --> 00:14:01,960
Milyen tanácsot adhatnál?
Te egy kocka vagy.
199
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
Az a lány a nővérem.
200
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
- Várj!
- Jól ismerem.
201
00:14:07,560 --> 00:14:09,320
Nélkülem nem érsz el nála semmit.
202
00:14:09,400 --> 00:14:12,160
Jól van, kölyök, kezdjük elölről!
203
00:14:13,120 --> 00:14:14,960
- Csupa fül vagyok.
- Tökéletes!
204
00:14:15,040 --> 00:14:17,280
Az üzletnél tartottunk.
Közvetítők nélkül.
205
00:14:17,360 --> 00:14:19,840
Matrixot kihagyjuk belőle!
206
00:14:29,960 --> 00:14:31,920
Mióta dolgozik a Cielo Grandéban?
207
00:14:32,560 --> 00:14:34,080
Egy örökkévalóság óta.
208
00:14:34,680 --> 00:14:36,360
Gyakorlatilag itt születtem.
209
00:14:36,960 --> 00:14:39,280
És már nyolc éve vezetem.
210
00:14:40,040 --> 00:14:43,800
Gondolkozom, hogy mikor járt
a hotelben, de nem emlékszem rá.
211
00:14:43,880 --> 00:14:45,080
De majd eszembe jut.
212
00:14:45,160 --> 00:14:47,440
Gyakran összetévesztenek
Leonardo DiCaprióval.
213
00:14:48,680 --> 00:14:49,560
Tényleg hasonlít.
214
00:14:57,200 --> 00:14:58,480
Hova megyünk?
215
00:14:59,080 --> 00:15:01,160
Egy csatornába, ahol nincsenek hullámok.
216
00:15:01,240 --> 00:15:03,160
Ideális az első edzésedhez.
217
00:15:03,680 --> 00:15:05,720
Apád a Cielo Grandéban
versenyzett, igaz?
218
00:15:05,800 --> 00:15:07,480
Igen, és nyert a kategóriájában.
219
00:15:08,720 --> 00:15:11,480
Bárcsak láthattam volna versenyezni!
220
00:15:11,560 --> 00:15:14,720
Én is. Azt is mondta,
hogy ez a kedvenc versenye.
221
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
Szerinted vannak róla felvételek?
222
00:15:19,360 --> 00:15:23,920
Igen, vannak újságkivágások,
aláírt fényképek, meg ilyesmik.
223
00:15:24,440 --> 00:15:27,280
- És hol vannak?
- Augusto irodájában.
224
00:15:31,080 --> 00:15:34,880
GPS
REPÜL
225
00:15:48,360 --> 00:15:51,520
Láttam, új barátokat szereztél.
Hogy vannak az ikrek?
226
00:15:51,600 --> 00:15:56,200
Minden szuper. Üzletet kötöttünk.
Hamarosan együtt fogunk működni.
227
00:15:56,280 --> 00:15:58,120
- Adok-kapok?
- Persze.
228
00:15:58,200 --> 00:16:00,240
A következő videómban benne lesznek.
229
00:16:00,320 --> 00:16:02,440
Remélem, 200 000 feliratkozót
szerzek velük.
230
00:16:03,760 --> 00:16:05,680
- Van csatornád?
- Igen.
231
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
Ian Tech. Később elküldöm a linket.
232
00:16:15,120 --> 00:16:18,000
És te? Mióta jársz a Cielo Grandéba?
233
00:16:18,720 --> 00:16:20,720
Gyakorlatilag itt születtem.
234
00:16:20,800 --> 00:16:23,240
A nagyszüleim vízisíoktatók voltak.
235
00:16:23,800 --> 00:16:26,920
Anyám is nagyon jó vízisíző volt.
236
00:16:27,000 --> 00:16:29,880
De abba kellett hagynia,
és főállású anya lett,
237
00:16:29,960 --> 00:16:31,440
amikor apám elhagyott minket.
238
00:16:32,000 --> 00:16:33,720
Ez még a születésem előtt volt.
239
00:16:33,800 --> 00:16:35,240
Tudsz valamit apádról?
240
00:16:36,640 --> 00:16:39,280
Nem. És nem is érdekel.
Anyám sosem beszélt róla.
241
00:16:39,360 --> 00:16:43,400
Mindig azt mondta,
ne hánytorgassam a múltat.
242
00:16:45,640 --> 00:16:46,920
Anyával jól kijövünk.
243
00:16:48,080 --> 00:16:49,120
Amikor idejöttem,
244
00:16:49,200 --> 00:16:52,520
szomorú volt, és nem akarta,
hogy megtudjam.
245
00:16:53,560 --> 00:16:57,120
A te szüleid is sok időt
töltöttek nélküled,
246
00:16:57,200 --> 00:16:59,920
a sok verseny meg minden miatt.
247
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Az apám igen. Igazából mindketten
nagyon függetlenek vagyunk.
248
00:17:04,600 --> 00:17:08,000
A nagyszüleim neveltek fel.
És soha nem ismertem anyámat.
249
00:17:09,360 --> 00:17:12,120
Nem tudtam. Sajnálom, Steffi.
250
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
Néha szoktam álmodni róla.
251
00:17:16,920 --> 00:17:20,200
Álmomban egy gyönyörű, fiatal nőt látok.
252
00:17:20,840 --> 00:17:24,000
A nagyszüleim sokat meséltek róla.
Lynnek hívták.
253
00:17:24,080 --> 00:17:26,440
Nézd! Van róla egy képem.
254
00:17:32,920 --> 00:17:35,360
Várj, támadt egy jó ötletem!
255
00:17:35,440 --> 00:17:39,160
Mi lenne, ha kölcsönadnám az apámat,
te pedig az anyádat,
256
00:17:39,240 --> 00:17:41,280
és cserélnénk? Mit szólsz hozzá?
257
00:17:41,360 --> 00:17:43,600
- Jól hangzik.
- Szuper ötlet!
258
00:17:44,200 --> 00:17:46,400
- Készen állsz, Steffi?
- Készen.
259
00:17:46,480 --> 00:17:47,400
Gyerünk, Luz!
260
00:18:28,160 --> 00:18:30,320
Jó ötlet volt ez a folyó, Luz.
261
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
- Az edzés is szuper volt.
- Igen.
262
00:18:33,040 --> 00:18:35,280
Nagyon nyugodtan nyomtad.
263
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
Nyertél egy arany sütit.
264
00:18:39,080 --> 00:18:40,200
Hű, egy arany süti!
265
00:18:41,000 --> 00:18:44,280
Augusto azt mondta,
még senki sem jelentkezett a kategóriádba.
266
00:18:44,800 --> 00:18:48,120
És ha nincsenek versenytársak,
hiába jöttünk ide.
267
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
Ne, Tony, nézd a jó oldalát!
268
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
Ráadásul már megvan az aranyérmem.
269
00:18:57,840 --> 00:19:00,320
- Ez egy jó kép. Átküldöd?
- Persze.
270
00:19:01,560 --> 00:19:04,600
- Most küldtem el. Megkaptad?
- Igen, megjött.
271
00:19:05,120 --> 00:19:10,000
@CIELOGRANDE
#SUMMERCRUSH - #EDZÉS - #KLASSZ
272
00:19:12,320 --> 00:19:14,720
Helló! Segíthetek?
273
00:19:14,800 --> 00:19:17,080
Igen! Nagyon köszönöm, kisasszony!
274
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Mehet?
275
00:19:22,440 --> 00:19:23,640
Mondják, hogy „wake”!
276
00:19:24,400 --> 00:19:25,240
Wake!
277
00:19:26,200 --> 00:19:27,040
Tessék!
278
00:19:28,320 --> 00:19:30,560
Luz vagyok,
a Cielo Grande hivatalos fotósa.
279
00:19:30,640 --> 00:19:32,600
Örvendek. Úgy látom, tehetséges vagy.
280
00:19:32,680 --> 00:19:33,920
Köszönöm.
281
00:19:34,000 --> 00:19:37,160
- Ők Steffi és Antonio.
- Örvendek!
282
00:19:37,240 --> 00:19:39,680
Ron Lavalle és a fiam, Ian.
283
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
- Köszönjük!
- Igazán semmiség.
284
00:20:12,920 --> 00:20:14,280
Luz, ezt látnod kell.
285
00:20:15,240 --> 00:20:16,120
Mit?
286
00:20:21,440 --> 00:20:22,520
Itt vannak!
287
00:20:24,320 --> 00:20:27,520
- Mit találtatok?
- A felirat hiányzó betűit.
288
00:20:27,600 --> 00:20:30,360
Régi kincs. Add ide, majd felteszem!
289
00:20:34,920 --> 00:20:36,800
Vajon ez működik még?
290
00:20:36,880 --> 00:20:38,680
Ki kell próbálnunk.
291
00:20:40,160 --> 00:20:41,600
Kábelek vannak.
292
00:20:42,800 --> 00:20:43,760
Lássuk!
293
00:20:50,440 --> 00:20:51,720
Nem is rossz, ugye?
294
00:20:51,800 --> 00:20:54,120
Elpróbálhatjuk Nati dalát.
295
00:20:54,200 --> 00:20:55,960
- Jó.
- Figyelj, Juli! Így hangzik.
296
00:21:06,840 --> 00:21:07,920
Jól van, énekelj!
297
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
Itt az idő.
298
00:21:10,680 --> 00:21:11,720
Most jött el
299
00:21:14,600 --> 00:21:15,720
Most vagyok
300
00:21:16,800 --> 00:21:17,960
Most megyek
301
00:21:18,480 --> 00:21:19,320
Fantasztikus!
302
00:21:19,400 --> 00:21:22,480
Kockáztatni akarok
303
00:21:22,560 --> 00:21:24,360
Lássuk, így milyen!
304
00:21:31,480 --> 00:21:32,920
Itt az idő.
305
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
Most jött el
306
00:21:34,560 --> 00:21:35,960
Most vagyok
307
00:21:36,040 --> 00:21:37,120
Most megyek
308
00:21:37,720 --> 00:21:40,640
Kockáztatni akarok
309
00:21:43,880 --> 00:21:46,920
Nincs más hátra, mint megpróbálni
310
00:21:47,000 --> 00:21:49,800
És ki tudja, lehet, hogy
311
00:21:49,880 --> 00:21:53,240
Együtt sokkal többek vagyunk
312
00:21:54,840 --> 00:21:57,960
Ez igaz
313
00:21:58,040 --> 00:22:00,840
Nem tudom, mi lesz ebből
314
00:22:00,920 --> 00:22:04,080
Ez igaz
315
00:22:04,160 --> 00:22:07,160
Meg kell próbálnunk
316
00:22:07,240 --> 00:22:08,720
Itt az idő
317
00:22:08,800 --> 00:22:10,240
Most jött el
318
00:22:10,320 --> 00:22:11,520
Most vagyok
319
00:22:11,600 --> 00:22:13,440
Most megyek
320
00:22:13,520 --> 00:22:17,640
Tudom, hogy veletek célba érek
321
00:22:19,440 --> 00:22:22,520
Nincs győztes, sem vesztes
322
00:22:22,600 --> 00:22:25,600
Próba szerencse
323
00:22:25,680 --> 00:22:27,480
Most jött el
324
00:22:28,080 --> 00:22:29,280
Kockáztatni kell
325
00:22:29,360 --> 00:22:32,080
A barátság fontos
326
00:22:32,160 --> 00:22:35,240
Keresni, kockáztatni
327
00:22:35,320 --> 00:22:38,440
Így tudunk megegyezni
328
00:22:38,520 --> 00:22:43,160
Tudom, hogy veletek célba érek
329
00:22:44,440 --> 00:22:46,280
Célba érek
330
00:22:47,920 --> 00:22:50,360
Bravó! Nati, ezt a részt nem is mutattad.
331
00:22:50,440 --> 00:22:52,240
- Most jutott eszembe.
- Klassz volt!
332
00:22:52,320 --> 00:22:53,880
Úgy tűnik, megalakult a zenekar.
333
00:22:54,480 --> 00:22:57,360
- Szuper ez a szöveg, Nati.
- Kösz.
334
00:22:59,040 --> 00:23:01,600
Vacsora. Mennem kell a bárba.
335
00:23:01,680 --> 00:23:02,760
Én is megyek.
336
00:23:08,600 --> 00:23:09,560
Menj csak!
337
00:23:09,640 --> 00:23:13,080
Még maradok egy kicsit,
de utána megyek én is.
338
00:23:14,240 --> 00:23:15,320
Nyugi!
339
00:23:15,400 --> 00:23:17,920
Az éhség várhat. Szólj, és segítek!
340
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Ne nevess!
341
00:23:35,440 --> 00:23:38,200
Bár kételkedtél benne,
apád betartotta a szavát.
342
00:23:38,280 --> 00:23:40,840
Ne is mondd!
Azt mondták, láthatatlanok lesznek,
343
00:23:40,920 --> 00:23:42,480
erre ott vannak mindenhol.
344
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
Nem gondolod, hogy túl szigorú vagy vele?
345
00:23:45,560 --> 00:23:46,680
Nem.
346
00:23:50,120 --> 00:23:52,400
Hogy vagytok? Milyen napotok volt?
347
00:23:52,480 --> 00:23:53,320
Nagyon jó.
348
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
Luz nagyon jó helyre vitt minket.
349
00:23:56,000 --> 00:23:58,720
Augusto, ma kitettem egy képet,
és megjelöltem a hotelt.
350
00:23:58,800 --> 00:24:01,280
És két óra alatt 15 000 lájkot kaptam.
351
00:24:01,880 --> 00:24:03,080
Micsoda siker!
352
00:24:03,160 --> 00:24:05,760
- Igen.
- Remélem, jön egy-két vendég is.
353
00:24:05,840 --> 00:24:07,040
- Remélem.
- Én is.
354
00:24:16,480 --> 00:24:19,080
Hogy lehetsz ilyen béna?
Takarítsd már fel!
355
00:24:19,680 --> 00:24:20,600
Bocsánat!
356
00:24:22,040 --> 00:24:23,080
Ne! Hagyd!
357
00:24:27,080 --> 00:24:28,840
Ez egy bunkó. Többé nem fordul elő.
358
00:24:28,920 --> 00:24:30,200
- Bocsánat!
- Nyugi!
359
00:24:30,280 --> 00:24:33,080
Matrix, Luz vagyok.
Beszélhetnénk egy kicsit?
360
00:24:33,160 --> 00:24:37,280
Augusto mindenről tájékoztatott.
Örülünk, hogy itt vagytok.
361
00:24:37,880 --> 00:24:41,480
De a hotel dolgozóinak irányába
mutatott tiszteletlenséget
362
00:24:41,560 --> 00:24:42,680
nem toleráljuk.
363
00:24:42,760 --> 00:24:47,040
Ha így bánsz az emberekkel,
nehéz lesz együtt dolgozni.
364
00:24:49,360 --> 00:24:50,680
Tudod, mit? Igazad van.
365
00:24:51,280 --> 00:24:55,080
Itt van a nemrég aláírt szerződés.
366
00:25:00,880 --> 00:25:01,840
Hoppá!
367
00:25:55,640 --> 00:25:56,920
Itt az idő.
368
00:25:58,760 --> 00:26:01,440
Ron Navarro.
369
00:26:08,360 --> 00:26:09,760
Ez érdekes!
370
00:26:13,960 --> 00:26:16,000
Kétszáztizennégy.
371
00:26:20,520 --> 00:26:23,040
2001. 03. 12.
372
00:26:36,240 --> 00:26:38,080
Mit tartasz a kezedben?
373
00:26:45,040 --> 00:26:46,480
Ne aggódj, Luz!
374
00:26:48,360 --> 00:26:50,480
Matrix menjen a búsba
az ilyen viselkedéssel!
375
00:26:50,560 --> 00:26:52,440
Lehetetlen így dolgozni.
376
00:26:57,920 --> 00:26:58,880
Nézd ezt a képet!
377
00:27:01,560 --> 00:27:02,840
Emlékszel erre a napra?
378
00:27:04,600 --> 00:27:07,080
- Klassz volt.
- Még a dalra is emlékszem.
379
00:27:08,320 --> 00:27:09,200
És a csókra?
380
00:27:11,640 --> 00:27:12,600
Pánikba estem.
381
00:27:12,680 --> 00:27:15,040
Mi? Nem hiszek neked.
382
00:27:15,120 --> 00:27:17,800
- Nem, nagyon magabiztosnak tűntél.
- Nem.
383
00:27:22,880 --> 00:27:26,480
Más volt az a nap
384
00:27:26,560 --> 00:27:28,640
Amikor megláttuk egymást
385
00:27:28,720 --> 00:27:31,280
Heves szerelem volt
386
00:27:31,360 --> 00:27:34,880
Ketten egyedül, szinte egyedül
387
00:27:34,960 --> 00:27:38,840
Az ajkunk összeért
388
00:27:38,920 --> 00:27:40,960
Telt az idő
389
00:27:41,040 --> 00:27:43,160
Volt időm
390
00:27:43,240 --> 00:27:47,440
Sokáig vártam rád
391
00:27:47,520 --> 00:27:49,240
Ma hiányzik
392
00:27:49,320 --> 00:27:51,080
Az emléked
393
00:27:51,160 --> 00:27:55,120
Ami lassan eltűnik
394
00:27:55,760 --> 00:28:00,160
A kezed, a simogatásod
395
00:28:00,240 --> 00:28:03,480
Hogy azt érezzem
396
00:28:04,120 --> 00:28:08,080
Azt a különös érzést
397
00:28:08,160 --> 00:28:11,840
Miért nem láttam?
398
00:28:12,440 --> 00:28:15,880
Miért nem láttam?
399
00:28:15,960 --> 00:28:19,960
Szerelem
400
00:28:20,040 --> 00:28:23,360
Oly heves
401
00:28:24,040 --> 00:28:28,240
Szerelem
402
00:28:28,320 --> 00:28:30,880
Oly heves
403
00:30:06,640 --> 00:30:09,560
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara