1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,080 STEFF FŐNÖK 3 00:00:26,160 --> 00:00:30,080 Sirály a fészekben. Három óra, nulla perc, egy másodperc. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 Ismétlem. 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,840 Három óra, nulla perc, egy másodperc. 6 00:01:41,320 --> 00:01:46,200 „Sirály a fészekben. Három óra, nulla perc, egy másodperc.” 7 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 Fura egy srác. 8 00:01:58,080 --> 00:01:59,800 Heves szerelem volt 9 00:01:59,880 --> 00:02:03,760 Ketten egyedül, szinte egyedül 10 00:02:03,840 --> 00:02:07,880 Az ajkunk összeért 11 00:02:07,960 --> 00:02:09,920 Telt az idő 12 00:02:10,000 --> 00:02:11,880 Volt időm 13 00:02:11,960 --> 00:02:16,040 Sokáig vártam rád 14 00:02:16,120 --> 00:02:20,120 Ma hiányzik az emléked 15 00:02:20,200 --> 00:02:24,520 Ami lassan eltűnik 16 00:02:25,040 --> 00:02:28,720 A kezed, a simogatásod 17 00:02:30,720 --> 00:02:31,680 Jó reggelt! 18 00:02:35,240 --> 00:02:36,600 Itt van valami. 19 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 Olyan, mint egy tetkó. 20 00:02:38,000 --> 00:02:39,480 Az anyajegyem. 21 00:02:41,000 --> 00:02:42,120 Mosolyogtál. 22 00:02:42,800 --> 00:02:45,760 - Mosolyogtam? - Igen, az előbb, alvás közben. 23 00:02:47,800 --> 00:02:48,680 Igen. 24 00:02:51,160 --> 00:02:52,600 Csodálatos álmom volt. 25 00:02:53,640 --> 00:02:55,360 A régi Sky Vibesban voltam. 26 00:02:56,640 --> 00:02:58,920 Amikor ilyesmi történik velem, leírom. 27 00:02:59,800 --> 00:03:02,320 Lehet egy mondat, ami tetszik, 28 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 egy ötlet, 29 00:03:04,040 --> 00:03:05,320 egy gondolat, 30 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 vagy egy álom, mint most neked. 31 00:03:09,120 --> 00:03:11,040 A gondolatoknak nincs formájuk. 32 00:03:11,640 --> 00:03:14,560 Amikor papírra veted, formát adsz nekik. 33 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 - Nézd! - Mutasd! 34 00:03:19,680 --> 00:03:24,080 „Itt az idő. Most jött el. Most vagyok. Most megyek.” 35 00:03:25,760 --> 00:03:29,840 „Kockáztatni akarok. Nincs más hátra, mint megpróbálni.” Hűha! 36 00:03:29,920 --> 00:03:30,760 Mi az? 37 00:03:33,120 --> 00:03:36,400 - Ebből lehetne egy dal. - Komolyan? 38 00:03:37,200 --> 00:03:38,040 Igen, nézd! 39 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 Itt az idő 40 00:03:43,160 --> 00:03:44,440 Most jött el 41 00:03:45,400 --> 00:03:46,840 Most vagyok 42 00:03:48,440 --> 00:03:49,920 Most megyek 43 00:03:51,400 --> 00:03:54,520 Kockáztatni akarok 44 00:03:58,280 --> 00:04:01,880 Nincs más hátra, mint megpróbálni 45 00:04:45,640 --> 00:04:47,960 Ez nehezebb lesz, mint hittem. 46 00:04:52,880 --> 00:04:53,840 TONY ONLINE 47 00:04:53,920 --> 00:04:56,960 JÖSSZ? KÉSZ A REGGELI! 48 00:05:11,160 --> 00:05:13,760 Ron Navarro. 49 00:05:33,400 --> 00:05:35,360 - Örülök, hogy megtaláltalak. - Elmész? 50 00:05:35,440 --> 00:05:40,320 Nem, de bocsánatot akarok kérni. Szeretném jóvátenni. 51 00:05:40,400 --> 00:05:43,600 Megbocsátok, ha összepakolsz és elmész. 52 00:05:43,680 --> 00:05:45,080 Nem olyan bonyolult. 53 00:05:45,160 --> 00:05:47,680 - Orlandóba kellett volna menned. - Nektek meg Tulumba. 54 00:05:47,760 --> 00:05:51,440 - Jogunk van itt lenni. - Nincs itt semmi dolgod, apa. 55 00:05:53,280 --> 00:05:55,120 Steffi, legalább beszéljük meg! 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 Nem akarok veled beszélni. Túlzásba estél. 57 00:05:58,200 --> 00:06:00,560 Nem szeretek úgy versenyezni, hogy itt vagy. 58 00:06:00,640 --> 00:06:03,000 Te is túlzol. Csakhogy én nem hibáztatlak. 59 00:06:03,080 --> 00:06:06,560 Csak öt percet kérek. Szerintem megegyezhetünk. 60 00:06:25,280 --> 00:06:26,920 - Jó. - Tetszik. 61 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 Most jön ki! 62 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 - Melyik? A lány hátul? - A szemüveges. 63 00:06:32,360 --> 00:06:33,280 MONZO IKREK 64 00:06:33,320 --> 00:06:34,920 Matrix! Szia! 65 00:06:35,440 --> 00:06:37,440 - Matrix! - Matrix, itt vagyunk! 66 00:06:38,200 --> 00:06:40,800 - Jön. Meglátott minket. - Igen. Azt hiszem. 67 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 Klassz! 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,360 Matrix vagyok. 69 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 A profilképed szar. Nem is ismerlek fel. 70 00:06:47,120 --> 00:06:49,560 Örülök. Bienvenidos. Ő Charly. 71 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 Inkább Bienvenides. 72 00:06:52,480 --> 00:06:54,640 Már tudom, miért nem válaszoltál az üzeneteimre. 73 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 Milyen üzenetek? 74 00:06:57,960 --> 00:06:59,200 Honnan tudjam? 75 00:06:59,960 --> 00:07:01,280 Helló! 76 00:07:02,160 --> 00:07:05,920 Üdv a kőkorszakban, Matrix! Egy analóg dinoszaurusz előtt állok. 77 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 Elképesztő! 78 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 Sok rajongójuk van. 79 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 Ez remek lesz a Cielo Grandénak. 80 00:07:21,160 --> 00:07:23,680 Ez az! Szuper! 81 00:07:27,480 --> 00:07:28,320 Jól van, emberek! 82 00:07:28,400 --> 00:07:31,120 Megérkeztünk. És itt vannak a rajongóink! 83 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 Nemsokára ismét jelentkezünk. 84 00:07:33,720 --> 00:07:37,080 Különleges előadást tartunk a vízben, és lesznek más meglepetések is! 85 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 Jól van, srácok, 86 00:07:38,720 --> 00:07:41,440 ha tetszett a videó, nyomjatok egy lájkot! 87 00:07:41,520 --> 00:07:43,600 Köszönet a rajongóknak, aki eljöttek! 88 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 A világ végére! 89 00:07:46,880 --> 00:07:50,240 Jól van! Bocs, Matrix. Nem vagyunk a világ végén. 90 00:07:50,320 --> 00:07:53,040 Megegyeztünk, hogy megemlítik a Cielo Grandét. 91 00:07:54,800 --> 00:07:58,760 És már a Cielo Grandéban vagyunk, triceratops? 92 00:08:00,520 --> 00:08:03,920 Nem, úgyhogy még nem él a szerződésünk, oké? 93 00:08:04,000 --> 00:08:05,640 Azok az én táskáim. 94 00:08:06,960 --> 00:08:08,040 Ez nem lesz egyszerű. 95 00:08:14,320 --> 00:08:16,600 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 96 00:08:21,000 --> 00:08:23,120 Kezd tetszeni ez a hely. 97 00:08:23,880 --> 00:08:27,520 Ó, igen? Csak nem azért, mert összefutottál Lucecitával? 98 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 Nézd ezt a képet! 99 00:08:37,720 --> 00:08:39,360 Hol találtad? 100 00:08:40,000 --> 00:08:42,760 A hotel raktárában, amit Luz átalakít. 101 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 Ő az anyukád? 102 00:08:48,920 --> 00:08:52,160 Nem. Ő az apám, de ő… 103 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 Ő nem az anyád. 104 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 Nem. Láttam képeket anyámról, de egyáltalán nem hasonlít rá. 105 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 Hány éves voltál… 106 00:09:02,160 --> 00:09:03,240 Amikor meghalt? 107 00:09:04,240 --> 00:09:05,600 Majdnem nyolchónapos. 108 00:09:05,680 --> 00:09:07,000 Nyolchónapos. 109 00:09:07,080 --> 00:09:10,320 Igen. Aztán a nagyszüleimhez kerültem. 110 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 Értem. 111 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 - Megtarthatom ezt a képet? - Igen, a tiéd. 112 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 Üljünk ehhez az asztalhoz, Ian! 113 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 Mi van velük? 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,760 Úgy csinálunk apámmal és az öcsémmel, 115 00:09:33,840 --> 00:09:35,640 mintha nem ismernénk egymást. 116 00:09:35,720 --> 00:09:39,960 Ha megszegik a megállapodást, fogják a cókmókjukat, és elmennek. 117 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 Láthatatlanok lesznek. 118 00:09:44,320 --> 00:09:45,200 Láthatatlanok? 119 00:09:45,720 --> 00:09:46,640 Láthatatlanok. 120 00:09:50,880 --> 00:09:53,280 Furcsa módja a láthatatlanságnak. 121 00:09:54,960 --> 00:09:55,880 Szia, Augusto! 122 00:09:58,240 --> 00:09:59,960 „Ide tudnál most jönni?” 123 00:10:00,040 --> 00:10:01,160 Nem kell megijedni. 124 00:10:01,240 --> 00:10:02,520 - Történt valami? - Nem. 125 00:10:02,600 --> 00:10:03,880 Talán mégis. 126 00:10:04,600 --> 00:10:06,440 De semmi komoly. Vagy mégis. 127 00:10:06,520 --> 00:10:08,920 Megállapodtunk az egyik digitális fiúval. 128 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 - Influenszerrel. - Igen. 129 00:10:10,400 --> 00:10:12,520 Ez egy számomra ismeretlen világ. 130 00:10:12,600 --> 00:10:14,840 És a menedzserük, az a lány, Matrix, 131 00:10:16,040 --> 00:10:17,360 mintha földönkívüli lenne. 132 00:10:17,440 --> 00:10:20,960 Nehéz eset. Ezért szeretném a segítségedet kérni. 133 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 - Az enyémet? - Igen. 134 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 Beavatlak a megállapodás részleteibe. 135 00:10:25,200 --> 00:10:28,000 A velük kötött szerződés megmentheti a Cielo Grandét. 136 00:10:28,600 --> 00:10:30,520 Persze, Augusto. Számíthatsz rám! 137 00:10:34,160 --> 00:10:37,520 Nem tudom, hogy engedély nélkül bejöhetünk-e ide. 138 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 Maradj már, Tony! Ez csak egy üres raktár. 139 00:10:40,680 --> 00:10:42,080 Milyen engedélyt akarsz? 140 00:10:42,840 --> 00:10:46,520 Ez a kép az apámról készült. Hol találtad? 141 00:10:47,240 --> 00:10:48,120 Itt. 142 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 Lássuk… 143 00:10:51,760 --> 00:10:52,640 Nézd! 144 00:11:05,240 --> 00:11:07,200 Itt van még több kép apámról. 145 00:11:14,200 --> 00:11:15,720 A lányról is voltak képek? 146 00:11:18,520 --> 00:11:21,480 LUZ BEJÖVŐ HÍVÁS 147 00:11:22,000 --> 00:11:23,040 Luz! 148 00:11:26,040 --> 00:11:29,480 - Luz hív. Mit mondjak? - Mondd, hogy öt perc és megyünk! 149 00:11:30,240 --> 00:11:33,320 Öt perc és ott vagyunk. Bocs a késésért! 150 00:11:33,400 --> 00:11:34,240 Szia! 151 00:11:35,360 --> 00:11:36,240 Menjünk! 152 00:11:42,440 --> 00:11:44,520 Helló, fiúk! Választottatok már? 153 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 - Igen. - Igen. 154 00:11:46,200 --> 00:11:50,080 Egy csokis shake-et, egy citrompudingot karamellkrémmel 155 00:11:50,160 --> 00:11:51,400 és egy csokis muffint. 156 00:11:52,160 --> 00:11:54,840 Nem. A csoki shake-et kérhetem mogyoróval és fahéjjal? 157 00:11:55,360 --> 00:11:57,120 Nem. Inkább mézzel! 158 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 És a pudingra nem kell karamellkrém. 159 00:12:00,640 --> 00:12:02,160 És neked? 160 00:12:02,240 --> 00:12:06,560 Egy tripla hamburgert dupla baconnel 161 00:12:06,640 --> 00:12:08,320 cheddarral és aiolival, 162 00:12:08,400 --> 00:12:11,160 és egy tonikot. 163 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 - Oké. - És egy kis sült krumplit. 164 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 - Rendben. - Várj csak! 165 00:12:14,640 --> 00:12:17,600 Kérek egy limonádét mentával és gyömbérrel. 166 00:12:18,600 --> 00:12:20,080 Nem, inkább gyömbér nélkül. 167 00:12:20,160 --> 00:12:21,840 És a krumplit kéksajttal. 168 00:12:21,920 --> 00:12:24,840 - Vártok valakit? - Nem, csak mi vagyunk. 169 00:12:24,920 --> 00:12:26,320 Imádunk enni. 170 00:12:27,840 --> 00:12:28,880 - Rendben. - Kösz. 171 00:12:29,480 --> 00:12:31,720 Nélküled nem tudom folytatni 172 00:12:31,800 --> 00:12:34,880 Még egy kis idő, és elfelejtesz 173 00:12:34,960 --> 00:12:37,000 Nélküled már nem létezem 174 00:12:37,080 --> 00:12:39,600 Gyere velem Akkor mi lesz? 175 00:12:40,600 --> 00:12:42,680 - Ismered! - Helló! Mi újság? 176 00:12:43,800 --> 00:12:47,200 Bocsánat a zavarásért! De beszélnünk kell. 177 00:12:47,720 --> 00:12:51,000 - Autogramot akarsz? - Nem, azt nem. 178 00:12:51,080 --> 00:12:53,880 Beszélnünk kell, mint influenszer az influenszerrel. 179 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 Ez üzleti dolog. 180 00:12:59,920 --> 00:13:04,520 Biztosan ismeritek az arcomat. Ian vagyok az Ian Techtől. 181 00:13:04,600 --> 00:13:05,680 Ian mi? 182 00:13:05,760 --> 00:13:09,320 Tech. Ian Tech. Biztos hallottatok már rólam. 183 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Nem tűnsz ismerősnek. 184 00:13:11,400 --> 00:13:12,920 A csatorna be fog indulni. 185 00:13:13,000 --> 00:13:16,320 És szerintem együttműködhetnénk. 186 00:13:17,760 --> 00:13:20,760 Figyelj, erről Matrixszal kell beszélned! 187 00:13:20,840 --> 00:13:22,280 Ő a menedzserünk. 188 00:13:22,360 --> 00:13:25,000 Így van, tesó. Mi nem foglalkozunk a pénzzel. 189 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 Most én akarok autogramot. 190 00:13:32,160 --> 00:13:35,600 Autogramot a telefonszámoddal, linket a közösségi oldaladhoz, 191 00:13:35,680 --> 00:13:36,960 és hozzáférést a titkaidhoz. 192 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 Megtörjük a jeget. 193 00:13:38,400 --> 00:13:40,560 - Mondtál valamit? - Ja, igen. Bocs. 194 00:13:40,640 --> 00:13:44,120 Néha csődöt mond a jégtörési módszerem. 195 00:13:44,200 --> 00:13:47,520 Megtisztelő lenne, ha megadnád a telefonszámodat. 196 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Kizárt! Majd álmodban. 197 00:13:51,240 --> 00:13:55,560 Juan, ez béna szöveg volt. Adhatok egy tanácsot? 198 00:13:58,800 --> 00:14:01,960 Milyen tanácsot adhatnál? Te egy kocka vagy. 199 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 Az a lány a nővérem. 200 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 - Várj! - Jól ismerem. 201 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Nélkülem nem érsz el nála semmit. 202 00:14:09,400 --> 00:14:12,160 Jól van, kölyök, kezdjük elölről! 203 00:14:13,120 --> 00:14:14,960 - Csupa fül vagyok. - Tökéletes! 204 00:14:15,040 --> 00:14:17,280 Az üzletnél tartottunk. Közvetítők nélkül. 205 00:14:17,360 --> 00:14:19,840 Matrixot kihagyjuk belőle! 206 00:14:29,960 --> 00:14:31,920 Mióta dolgozik a Cielo Grandéban? 207 00:14:32,560 --> 00:14:34,080 Egy örökkévalóság óta. 208 00:14:34,680 --> 00:14:36,360 Gyakorlatilag itt születtem. 209 00:14:36,960 --> 00:14:39,280 És már nyolc éve vezetem. 210 00:14:40,040 --> 00:14:43,800 Gondolkozom, hogy mikor járt a hotelben, de nem emlékszem rá. 211 00:14:43,880 --> 00:14:45,080 De majd eszembe jut. 212 00:14:45,160 --> 00:14:47,440 Gyakran összetévesztenek Leonardo DiCaprióval. 213 00:14:48,680 --> 00:14:49,560 Tényleg hasonlít. 214 00:14:57,200 --> 00:14:58,480 Hova megyünk? 215 00:14:59,080 --> 00:15:01,160 Egy csatornába, ahol nincsenek hullámok. 216 00:15:01,240 --> 00:15:03,160 Ideális az első edzésedhez. 217 00:15:03,680 --> 00:15:05,720 Apád a Cielo Grandéban versenyzett, igaz? 218 00:15:05,800 --> 00:15:07,480 Igen, és nyert a kategóriájában. 219 00:15:08,720 --> 00:15:11,480 Bárcsak láthattam volna versenyezni! 220 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 Én is. Azt is mondta, hogy ez a kedvenc versenye. 221 00:15:16,760 --> 00:15:18,760 Szerinted vannak róla felvételek? 222 00:15:19,360 --> 00:15:23,920 Igen, vannak újságkivágások, aláírt fényképek, meg ilyesmik. 223 00:15:24,440 --> 00:15:27,280 - És hol vannak? - Augusto irodájában. 224 00:15:31,080 --> 00:15:34,880 GPS REPÜL 225 00:15:48,360 --> 00:15:51,520 Láttam, új barátokat szereztél. Hogy vannak az ikrek? 226 00:15:51,600 --> 00:15:56,200 Minden szuper. Üzletet kötöttünk. Hamarosan együtt fogunk működni. 227 00:15:56,280 --> 00:15:58,120 - Adok-kapok? - Persze. 228 00:15:58,200 --> 00:16:00,240 A következő videómban benne lesznek. 229 00:16:00,320 --> 00:16:02,440 Remélem, 200 000 feliratkozót szerzek velük. 230 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 - Van csatornád? - Igen. 231 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Ian Tech. Később elküldöm a linket. 232 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 És te? Mióta jársz a Cielo Grandéba? 233 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 Gyakorlatilag itt születtem. 234 00:16:20,800 --> 00:16:23,240 A nagyszüleim vízisíoktatók voltak. 235 00:16:23,800 --> 00:16:26,920 Anyám is nagyon jó vízisíző volt. 236 00:16:27,000 --> 00:16:29,880 De abba kellett hagynia, és főállású anya lett, 237 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 amikor apám elhagyott minket. 238 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 Ez még a születésem előtt volt. 239 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 Tudsz valamit apádról? 240 00:16:36,640 --> 00:16:39,280 Nem. És nem is érdekel. Anyám sosem beszélt róla. 241 00:16:39,360 --> 00:16:43,400 Mindig azt mondta, ne hánytorgassam a múltat. 242 00:16:45,640 --> 00:16:46,920 Anyával jól kijövünk. 243 00:16:48,080 --> 00:16:49,120 Amikor idejöttem, 244 00:16:49,200 --> 00:16:52,520 szomorú volt, és nem akarta, hogy megtudjam. 245 00:16:53,560 --> 00:16:57,120 A te szüleid is sok időt töltöttek nélküled, 246 00:16:57,200 --> 00:16:59,920 a sok verseny meg minden miatt. 247 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Az apám igen. Igazából mindketten nagyon függetlenek vagyunk. 248 00:17:04,600 --> 00:17:08,000 A nagyszüleim neveltek fel. És soha nem ismertem anyámat. 249 00:17:09,360 --> 00:17:12,120 Nem tudtam. Sajnálom, Steffi. 250 00:17:14,640 --> 00:17:16,320 Néha szoktam álmodni róla. 251 00:17:16,920 --> 00:17:20,200 Álmomban egy gyönyörű, fiatal nőt látok. 252 00:17:20,840 --> 00:17:24,000 A nagyszüleim sokat meséltek róla. Lynnek hívták. 253 00:17:24,080 --> 00:17:26,440 Nézd! Van róla egy képem. 254 00:17:32,920 --> 00:17:35,360 Várj, támadt egy jó ötletem! 255 00:17:35,440 --> 00:17:39,160 Mi lenne, ha kölcsönadnám az apámat, te pedig az anyádat, 256 00:17:39,240 --> 00:17:41,280 és cserélnénk? Mit szólsz hozzá? 257 00:17:41,360 --> 00:17:43,600 - Jól hangzik. - Szuper ötlet! 258 00:17:44,200 --> 00:17:46,400 - Készen állsz, Steffi? - Készen. 259 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 Gyerünk, Luz! 260 00:18:28,160 --> 00:18:30,320 Jó ötlet volt ez a folyó, Luz. 261 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 - Az edzés is szuper volt. - Igen. 262 00:18:33,040 --> 00:18:35,280 Nagyon nyugodtan nyomtad. 263 00:18:36,160 --> 00:18:38,160 Nyertél egy arany sütit. 264 00:18:39,080 --> 00:18:40,200 Hű, egy arany süti! 265 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 Augusto azt mondta, még senki sem jelentkezett a kategóriádba. 266 00:18:44,800 --> 00:18:48,120 És ha nincsenek versenytársak, hiába jöttünk ide. 267 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 Ne, Tony, nézd a jó oldalát! 268 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 Ráadásul már megvan az aranyérmem. 269 00:18:57,840 --> 00:19:00,320 - Ez egy jó kép. Átküldöd? - Persze. 270 00:19:01,560 --> 00:19:04,600 - Most küldtem el. Megkaptad? - Igen, megjött. 271 00:19:05,120 --> 00:19:10,000 @CIELOGRANDE #SUMMERCRUSH - #EDZÉS - #KLASSZ 272 00:19:12,320 --> 00:19:14,720 Helló! Segíthetek? 273 00:19:14,800 --> 00:19:17,080 Igen! Nagyon köszönöm, kisasszony! 274 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Mehet? 275 00:19:22,440 --> 00:19:23,640 Mondják, hogy „wake”! 276 00:19:24,400 --> 00:19:25,240 Wake! 277 00:19:26,200 --> 00:19:27,040 Tessék! 278 00:19:28,320 --> 00:19:30,560 Luz vagyok, a Cielo Grande hivatalos fotósa. 279 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 Örvendek. Úgy látom, tehetséges vagy. 280 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 Köszönöm. 281 00:19:34,000 --> 00:19:37,160 - Ők Steffi és Antonio. - Örvendek! 282 00:19:37,240 --> 00:19:39,680 Ron Lavalle és a fiam, Ian. 283 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 - Köszönjük! - Igazán semmiség. 284 00:20:12,920 --> 00:20:14,280 Luz, ezt látnod kell. 285 00:20:15,240 --> 00:20:16,120 Mit? 286 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 Itt vannak! 287 00:20:24,320 --> 00:20:27,520 - Mit találtatok? - A felirat hiányzó betűit. 288 00:20:27,600 --> 00:20:30,360 Régi kincs. Add ide, majd felteszem! 289 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 Vajon ez működik még? 290 00:20:36,880 --> 00:20:38,680 Ki kell próbálnunk. 291 00:20:40,160 --> 00:20:41,600 Kábelek vannak. 292 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 Lássuk! 293 00:20:50,440 --> 00:20:51,720 Nem is rossz, ugye? 294 00:20:51,800 --> 00:20:54,120 Elpróbálhatjuk Nati dalát. 295 00:20:54,200 --> 00:20:55,960 - Jó. - Figyelj, Juli! Így hangzik. 296 00:21:06,840 --> 00:21:07,920 Jól van, énekelj! 297 00:21:08,840 --> 00:21:09,960 Itt az idő. 298 00:21:10,680 --> 00:21:11,720 Most jött el 299 00:21:14,600 --> 00:21:15,720 Most vagyok 300 00:21:16,800 --> 00:21:17,960 Most megyek 301 00:21:18,480 --> 00:21:19,320 Fantasztikus! 302 00:21:19,400 --> 00:21:22,480 Kockáztatni akarok 303 00:21:22,560 --> 00:21:24,360 Lássuk, így milyen! 304 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 Itt az idő. 305 00:21:33,000 --> 00:21:34,480 Most jött el 306 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 Most vagyok 307 00:21:36,040 --> 00:21:37,120 Most megyek 308 00:21:37,720 --> 00:21:40,640 Kockáztatni akarok 309 00:21:43,880 --> 00:21:46,920 Nincs más hátra, mint megpróbálni 310 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 És ki tudja, lehet, hogy 311 00:21:49,880 --> 00:21:53,240 Együtt sokkal többek vagyunk 312 00:21:54,840 --> 00:21:57,960 Ez igaz 313 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 Nem tudom, mi lesz ebből 314 00:22:00,920 --> 00:22:04,080 Ez igaz 315 00:22:04,160 --> 00:22:07,160 Meg kell próbálnunk 316 00:22:07,240 --> 00:22:08,720 Itt az idő 317 00:22:08,800 --> 00:22:10,240 Most jött el 318 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 Most vagyok 319 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 Most megyek 320 00:22:13,520 --> 00:22:17,640 Tudom, hogy veletek célba érek 321 00:22:19,440 --> 00:22:22,520 Nincs győztes, sem vesztes 322 00:22:22,600 --> 00:22:25,600 Próba szerencse 323 00:22:25,680 --> 00:22:27,480 Most jött el 324 00:22:28,080 --> 00:22:29,280 Kockáztatni kell 325 00:22:29,360 --> 00:22:32,080 A barátság fontos 326 00:22:32,160 --> 00:22:35,240 Keresni, kockáztatni 327 00:22:35,320 --> 00:22:38,440 Így tudunk megegyezni 328 00:22:38,520 --> 00:22:43,160 Tudom, hogy veletek célba érek 329 00:22:44,440 --> 00:22:46,280 Célba érek 330 00:22:47,920 --> 00:22:50,360 Bravó! Nati, ezt a részt nem is mutattad. 331 00:22:50,440 --> 00:22:52,240 - Most jutott eszembe. - Klassz volt! 332 00:22:52,320 --> 00:22:53,880 Úgy tűnik, megalakult a zenekar. 333 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 - Szuper ez a szöveg, Nati. - Kösz. 334 00:22:59,040 --> 00:23:01,600 Vacsora. Mennem kell a bárba. 335 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 Én is megyek. 336 00:23:08,600 --> 00:23:09,560 Menj csak! 337 00:23:09,640 --> 00:23:13,080 Még maradok egy kicsit, de utána megyek én is. 338 00:23:14,240 --> 00:23:15,320 Nyugi! 339 00:23:15,400 --> 00:23:17,920 Az éhség várhat. Szólj, és segítek! 340 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Ne nevess! 341 00:23:35,440 --> 00:23:38,200 Bár kételkedtél benne, apád betartotta a szavát. 342 00:23:38,280 --> 00:23:40,840 Ne is mondd! Azt mondták, láthatatlanok lesznek, 343 00:23:40,920 --> 00:23:42,480 erre ott vannak mindenhol. 344 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 Nem gondolod, hogy túl szigorú vagy vele? 345 00:23:45,560 --> 00:23:46,680 Nem. 346 00:23:50,120 --> 00:23:52,400 Hogy vagytok? Milyen napotok volt? 347 00:23:52,480 --> 00:23:53,320 Nagyon jó. 348 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Luz nagyon jó helyre vitt minket. 349 00:23:56,000 --> 00:23:58,720 Augusto, ma kitettem egy képet, és megjelöltem a hotelt. 350 00:23:58,800 --> 00:24:01,280 És két óra alatt 15 000 lájkot kaptam. 351 00:24:01,880 --> 00:24:03,080 Micsoda siker! 352 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 - Igen. - Remélem, jön egy-két vendég is. 353 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 - Remélem. - Én is. 354 00:24:16,480 --> 00:24:19,080 Hogy lehetsz ilyen béna? Takarítsd már fel! 355 00:24:19,680 --> 00:24:20,600 Bocsánat! 356 00:24:22,040 --> 00:24:23,080 Ne! Hagyd! 357 00:24:27,080 --> 00:24:28,840 Ez egy bunkó. Többé nem fordul elő. 358 00:24:28,920 --> 00:24:30,200 - Bocsánat! - Nyugi! 359 00:24:30,280 --> 00:24:33,080 Matrix, Luz vagyok. Beszélhetnénk egy kicsit? 360 00:24:33,160 --> 00:24:37,280 Augusto mindenről tájékoztatott. Örülünk, hogy itt vagytok. 361 00:24:37,880 --> 00:24:41,480 De a hotel dolgozóinak irányába mutatott tiszteletlenséget 362 00:24:41,560 --> 00:24:42,680 nem toleráljuk. 363 00:24:42,760 --> 00:24:47,040 Ha így bánsz az emberekkel, nehéz lesz együtt dolgozni. 364 00:24:49,360 --> 00:24:50,680 Tudod, mit? Igazad van. 365 00:24:51,280 --> 00:24:55,080 Itt van a nemrég aláírt szerződés. 366 00:25:00,880 --> 00:25:01,840 Hoppá! 367 00:25:55,640 --> 00:25:56,920 Itt az idő. 368 00:25:58,760 --> 00:26:01,440 Ron Navarro. 369 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 Ez érdekes! 370 00:26:13,960 --> 00:26:16,000 Kétszáztizennégy. 371 00:26:20,520 --> 00:26:23,040 2001. 03. 12. 372 00:26:36,240 --> 00:26:38,080 Mit tartasz a kezedben? 373 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 Ne aggódj, Luz! 374 00:26:48,360 --> 00:26:50,480 Matrix menjen a búsba az ilyen viselkedéssel! 375 00:26:50,560 --> 00:26:52,440 Lehetetlen így dolgozni. 376 00:26:57,920 --> 00:26:58,880 Nézd ezt a képet! 377 00:27:01,560 --> 00:27:02,840 Emlékszel erre a napra? 378 00:27:04,600 --> 00:27:07,080 - Klassz volt. - Még a dalra is emlékszem. 379 00:27:08,320 --> 00:27:09,200 És a csókra? 380 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 Pánikba estem. 381 00:27:12,680 --> 00:27:15,040 Mi? Nem hiszek neked. 382 00:27:15,120 --> 00:27:17,800 - Nem, nagyon magabiztosnak tűntél. - Nem. 383 00:27:22,880 --> 00:27:26,480 Más volt az a nap 384 00:27:26,560 --> 00:27:28,640 Amikor megláttuk egymást 385 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 Heves szerelem volt 386 00:27:31,360 --> 00:27:34,880 Ketten egyedül, szinte egyedül 387 00:27:34,960 --> 00:27:38,840 Az ajkunk összeért 388 00:27:38,920 --> 00:27:40,960 Telt az idő 389 00:27:41,040 --> 00:27:43,160 Volt időm 390 00:27:43,240 --> 00:27:47,440 Sokáig vártam rád 391 00:27:47,520 --> 00:27:49,240 Ma hiányzik 392 00:27:49,320 --> 00:27:51,080 Az emléked 393 00:27:51,160 --> 00:27:55,120 Ami lassan eltűnik 394 00:27:55,760 --> 00:28:00,160 A kezed, a simogatásod 395 00:28:00,240 --> 00:28:03,480 Hogy azt érezzem 396 00:28:04,120 --> 00:28:08,080 Azt a különös érzést 397 00:28:08,160 --> 00:28:11,840 Miért nem láttam? 398 00:28:12,440 --> 00:28:15,880 Miért nem láttam? 399 00:28:15,960 --> 00:28:19,960 Szerelem 400 00:28:20,040 --> 00:28:23,360 Oly heves 401 00:28:24,040 --> 00:28:28,240 Szerelem 402 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 Oly heves 403 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara