1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,040
СТЕФФ
БОСС
3
00:00:26,120 --> 00:00:30,080
Чайка в гнезде.
Три часа, ноль минут, одна секунда.
4
00:00:30,800 --> 00:00:31,640
Повторяю.
5
00:00:31,720 --> 00:00:34,840
Три часа, ноль минут, одна секунда.
6
00:01:41,320 --> 00:01:46,200
«Чайка в гнезде.
Три часа, ноль минут, одна секунда».
7
00:01:47,400 --> 00:01:48,720
Чудик какой-то.
8
00:01:57,120 --> 00:01:58,000
КАРАОКЕ
ДЕЛЬТА
9
00:01:58,080 --> 00:01:59,800
Мелькают дни
10
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
Они совсем одни
11
00:02:01,760 --> 00:02:03,760
В поисках любви
12
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Наши губы
13
00:02:05,800 --> 00:02:07,880
Хотят найти друг друга
14
00:02:07,960 --> 00:02:09,920
Прошло время
15
00:02:10,000 --> 00:02:11,880
Это бремя
16
00:02:11,960 --> 00:02:16,040
Я так долго живу без тебя
17
00:02:16,120 --> 00:02:18,000
Я скучаю
18
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
Вспоминаю
19
00:02:20,200 --> 00:02:24,440
Но сейчас всё будто давний сон
20
00:02:24,960 --> 00:02:28,720
Твои руки, твои ласки…
21
00:02:30,720 --> 00:02:31,560
Доброе утро.
22
00:02:35,200 --> 00:02:37,920
А что это у тебя на шее?
Похоже на татушку.
23
00:02:38,000 --> 00:02:39,520
Это родимое пятно.
24
00:02:40,960 --> 00:02:42,120
Ты улыбалась.
25
00:02:42,200 --> 00:02:43,520
Улыбалась?
26
00:02:43,600 --> 00:02:45,160
Да, только что. Во сне.
27
00:02:47,760 --> 00:02:48,600
Ага.
28
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
Мне приснился чудесный сон.
29
00:02:53,560 --> 00:02:55,360
Я была в старом караоке-баре.
30
00:02:56,560 --> 00:02:58,520
А я всё интересное записываю.
31
00:02:59,720 --> 00:03:02,320
Это может быть какая-то фраза
32
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
или идея,
33
00:03:04,000 --> 00:03:05,320
какая-то мысль
34
00:03:06,040 --> 00:03:07,960
или сон вроде твоего.
35
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
Просто у мыслей нет формы.
36
00:03:11,640 --> 00:03:14,560
Но они ее обретают на бумаге.
37
00:03:14,640 --> 00:03:16,680
- Смотри.
- Ну-ка.
38
00:03:19,600 --> 00:03:21,840
«Время есть. Дней не счесть.
39
00:03:21,920 --> 00:03:24,080
Это я. Всё не зря».
40
00:03:25,680 --> 00:03:29,840
«Я хочу — я рискую.
Линию жизни дорисую». Ого!
41
00:03:29,920 --> 00:03:30,760
Что?
42
00:03:33,040 --> 00:03:35,280
Из этого может получиться песня.
43
00:03:35,360 --> 00:03:36,400
Правда?
44
00:03:37,200 --> 00:03:38,040
Да. Смотри.
45
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
Время есть
46
00:03:43,160 --> 00:03:44,440
Дней не счесть
47
00:03:45,400 --> 00:03:46,840
Это я
48
00:03:48,440 --> 00:03:49,920
Всё не зря
49
00:03:51,400 --> 00:03:54,520
Я хочу — я рискую
50
00:03:58,280 --> 00:04:01,880
Линию жизни дорисую
51
00:04:45,600 --> 00:04:47,960
Это будет сложнее, чем я ожидала.
52
00:04:52,880 --> 00:04:53,840
ТОНИ
ОНЛАЙН
53
00:04:53,920 --> 00:04:56,960
ТЫ ИДЕШЬ? ЗАВТРАК ГОТОВ!
54
00:05:11,160 --> 00:05:13,760
Рон Наварро.
55
00:05:33,320 --> 00:05:34,360
Еле тебя нашел.
56
00:05:34,440 --> 00:05:35,360
Вы уезжаете?
57
00:05:35,440 --> 00:05:40,320
Нет, но я хотел попросить прощения
и собираюсь загладить свою вину.
58
00:05:40,400 --> 00:05:44,240
Лучше загладь свои вещи и уезжай.
Ничего сложного.
59
00:05:45,120 --> 00:05:47,680
- Ты же поехала в Орландо.
- А вы — в Тулум.
60
00:05:47,760 --> 00:05:51,000
- Не избегай меня.
- Тебе здесь нечего делать, папа.
61
00:05:53,160 --> 00:05:55,120
Стеффи, давай хотя бы поговорим.
62
00:05:56,000 --> 00:05:58,120
Не хочу. Ты перешел все границы.
63
00:05:58,200 --> 00:06:00,280
Не надо ходить на мои соревнования.
64
00:06:00,360 --> 00:06:03,000
Мы оба перешли границы.
Но я тебя не виню.
65
00:06:03,080 --> 00:06:06,320
Дай мне всего пять минут.
Думаю, мы сможем договориться.
66
00:06:25,280 --> 00:06:26,920
- Неплохо.
- Мне нравится.
67
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
Вот она!
68
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
- В черном?
- Та, что в очках.
69
00:06:32,160 --> 00:06:33,000
БЛИЗНЕЦЫ МОНСО
70
00:06:33,080 --> 00:06:33,920
Матрикс!
71
00:06:35,440 --> 00:06:37,120
- Матрикс!
- Матрикс, мы тут!
72
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
- Идет к нам. Заметила.
- Вроде да.
73
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
Класс!
74
00:06:43,320 --> 00:06:47,040
Я Матрикс, Аугусто.
Голимая аватарка — тебя не узнать.
75
00:06:47,120 --> 00:06:49,560
Очень рад. Бьенвенидос. Это Чарли.
76
00:06:49,640 --> 00:06:51,400
Бьенвенидес. В любом случае.
77
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
Теперь ясно, почему ты не ответил.
78
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
Не ответил?
79
00:06:57,960 --> 00:06:59,240
Без понятия.
80
00:06:59,920 --> 00:07:01,320
Ку-ку!
81
00:07:02,120 --> 00:07:05,920
Добро пожаловать в палеолит, Матрикс.
Это аналоговый динозавр.
82
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
Обалдеть.
83
00:07:14,040 --> 00:07:15,360
У них много фанатов.
84
00:07:17,320 --> 00:07:18,920
Здорово для «Сьело гранде».
85
00:07:20,880 --> 00:07:23,680
Круто! Да!
86
00:07:27,480 --> 00:07:28,320
Привет, народ!
87
00:07:28,400 --> 00:07:31,040
Мы на месте. А вот и наши фанаты.
88
00:07:32,040 --> 00:07:33,640
Следите за нашими постами.
89
00:07:33,720 --> 00:07:37,000
Мы готовим водное супершоу
и кучу сюрпризов на реке.
90
00:07:37,080 --> 00:07:38,640
Ну всё, народ, как обычно,
91
00:07:38,720 --> 00:07:41,400
ставьте «лайки»
и подписывайтесь на наш канал!
92
00:07:41,480 --> 00:07:43,600
У нас самые лучшие фанаты!
93
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Это край света!
94
00:07:46,840 --> 00:07:50,120
Подожди, Матрикс.
Прости, но это все-таки не край света.
95
00:07:50,200 --> 00:07:53,040
Мы договорились,
что они упомянут «Сьело гранде».
96
00:07:54,720 --> 00:07:58,760
А разве мы уже в «Сьело гранде»,
господа трицератопсы?
97
00:08:00,520 --> 00:08:03,920
Нет. А значит, наш контракт
еще не вступил в силу. Сечёте?
98
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
Вещи мои прихватите.
99
00:08:06,960 --> 00:08:08,040
Будет непросто.
100
00:08:14,320 --> 00:08:16,600
- Доброе утро.
- Доброе утро.
101
00:08:20,960 --> 00:08:23,120
Мне здесь уже почти нравится.
102
00:08:23,800 --> 00:08:27,520
Да? А это не потому,
что ты столкнулся с Лусеситой?
103
00:08:30,120 --> 00:08:31,040
Зацени фотку.
104
00:08:37,720 --> 00:08:39,120
Откуда она у тебя?
105
00:08:39,880 --> 00:08:42,760
Нашел на складе,
который приводит в порядок Лус.
106
00:08:47,040 --> 00:08:47,880
Это твоя мать?
107
00:08:48,840 --> 00:08:52,160
Нет. Вот мой папа, а она…
108
00:08:52,240 --> 00:08:53,560
Не твоя мать?
109
00:08:54,040 --> 00:08:57,160
Нет. Я видела фотки мамы,
она совсем не похожа на нее.
110
00:09:00,160 --> 00:09:02,080
Сколько тебе было, когда…
111
00:09:02,160 --> 00:09:03,240
Когда она умерла?
112
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
Восемь месяцев.
113
00:09:05,680 --> 00:09:07,000
Восемь месяцев.
114
00:09:07,080 --> 00:09:10,320
Да. И после этого я переехала
к бабушке и дедушке.
115
00:09:12,800 --> 00:09:13,640
Такие дела.
116
00:09:14,160 --> 00:09:16,880
- Можно оставить эту фотку?
- Да, конечно.
117
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
Присядем за этот столик, Иан.
118
00:09:29,760 --> 00:09:31,200
Чего это с ними?
119
00:09:31,280 --> 00:09:35,640
Мы с отцом и братом договорились
притворяться, что не знакомы.
120
00:09:35,720 --> 00:09:37,560
Тот, кто нарушит этот уговор,
121
00:09:37,640 --> 00:09:39,960
пакует вещи и уезжает.
122
00:09:41,360 --> 00:09:42,800
Они будут невидимками.
123
00:09:44,320 --> 00:09:45,200
Невидимками?
124
00:09:45,720 --> 00:09:46,640
Невидимками.
125
00:09:50,840 --> 00:09:53,040
Вроде бы невидимки так себя не ведут.
126
00:09:54,920 --> 00:09:55,880
Привет, Аугусто.
127
00:09:58,200 --> 00:09:59,320
«Срочно сюда»?
128
00:09:59,920 --> 00:10:01,880
- Да. Не пугайся.
- Что случилось?
129
00:10:01,960 --> 00:10:03,320
Да ничего такого. Хотя…
130
00:10:04,560 --> 00:10:06,440
Ерунда. А может, и нет.
131
00:10:06,520 --> 00:10:08,920
Мы договорились с «диджитальщиками»…
132
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
- Инфлюенсеры?
- Ну да.
133
00:10:10,400 --> 00:10:12,440
Я не могу с ними общаться.
134
00:10:12,520 --> 00:10:14,840
И с их менеджером — Матрикс.
135
00:10:16,000 --> 00:10:17,360
Она с другой планеты.
136
00:10:17,440 --> 00:10:20,960
Мы говорим на разных языках.
Вот почему нужна твоя помощь.
137
00:10:21,040 --> 00:10:22,080
- Моя?
- Да.
138
00:10:22,680 --> 00:10:24,600
Мы с ними заключили соглашение.
139
00:10:25,200 --> 00:10:28,000
Это может спасти «Сьело гранде».
140
00:10:28,600 --> 00:10:30,520
Да, Аугусто. Помогу чем смогу.
141
00:10:34,000 --> 00:10:37,520
Я что-то не уверен,
можно ли приходить сюда без разрешения.
142
00:10:37,600 --> 00:10:40,160
Хватит, Тони.
Это просто захламленный склад.
143
00:10:40,680 --> 00:10:42,080
Какое еще разрешение?
144
00:10:42,840 --> 00:10:44,640
И вообще. Это фото моего отца.
145
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Где ты его нашел?
146
00:10:47,120 --> 00:10:47,960
Вот здесь.
147
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
А конкретно…
148
00:10:51,760 --> 00:10:52,640
Тут.
149
00:11:05,240 --> 00:11:07,080
Здесь много папиных фотографий.
150
00:11:14,200 --> 00:11:15,720
Но нигде нет той женщины.
151
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
ЛУС
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
152
00:11:21,960 --> 00:11:23,040
Лус.
153
00:11:26,040 --> 00:11:27,120
Что ей сказать?
154
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
Что придем через пять минут.
155
00:11:30,160 --> 00:11:32,880
Будем через пять минут.
Прости, что опаздываем.
156
00:11:33,400 --> 00:11:34,240
Пока.
157
00:11:35,360 --> 00:11:36,200
Идем.
158
00:11:42,440 --> 00:11:44,520
Ну как? Придумали, что заказать?
159
00:11:44,600 --> 00:11:45,680
- Да.
- Да.
160
00:11:46,200 --> 00:11:47,280
Шоколадный шейк,
161
00:11:47,800 --> 00:11:50,080
лимонный пудинг с дульсе де лече
162
00:11:50,160 --> 00:11:51,400
и шоколадный маффин.
163
00:11:52,160 --> 00:11:54,840
Нет. Лучше шейк с шоколадом,
орехами и корицей.
164
00:11:55,360 --> 00:11:57,120
Нет. С шоколадом и мёдом.
165
00:11:58,080 --> 00:12:00,560
И пудинг без дульсе де лече.
166
00:12:00,640 --> 00:12:02,160
А для тебя?
167
00:12:02,240 --> 00:12:06,560
Я возьму тройной бургер
с двойным беконом,
168
00:12:06,640 --> 00:12:10,560
чеддер, картошку фри с айлоли
и какой-нибудь тоник попить.
169
00:12:11,160 --> 00:12:12,960
- Хорошо.
- И немного чипсов.
170
00:12:13,040 --> 00:12:14,560
- Хорошо.
- Нет, стоп.
171
00:12:14,640 --> 00:12:17,600
Лучше лимонад с мятой и имбирем.
172
00:12:18,600 --> 00:12:20,080
Нет. Давай без имбиря.
173
00:12:20,160 --> 00:12:21,840
И картошку фри с сыром блю.
174
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
Кого-то ждете?
175
00:12:23,120 --> 00:12:25,880
Нет. Будем только мы.
Просто любим покушать.
176
00:12:27,760 --> 00:12:28,880
- Ясно.
- Спасибо.
177
00:12:29,480 --> 00:12:31,720
Без тебя не прожить и дня
178
00:12:31,800 --> 00:12:34,880
Без тебя нет меня
179
00:12:34,960 --> 00:12:37,000
Без тебя я не я
180
00:12:37,080 --> 00:12:39,600
Будь со мной в час ночной
181
00:12:40,600 --> 00:12:42,680
- А ты жжешь.
- Привет. Как дела?
182
00:12:43,800 --> 00:12:45,560
Сорян, что отвлекаю, пацаны.
183
00:12:45,640 --> 00:12:46,960
Есть одна тема.
184
00:12:47,720 --> 00:12:50,400
- Хочешь взять автограф?
- Нет.
185
00:12:50,480 --> 00:12:53,880
Хочу с вами перетереть
как инфлюенсер с инфлюенсерами.
186
00:12:55,240 --> 00:12:56,640
Типа за бизнес.
187
00:12:59,920 --> 00:13:02,320
Я уже конкретно примелькался.
188
00:13:02,400 --> 00:13:04,520
Я Иан. Из «Иан-тех».
189
00:13:04,600 --> 00:13:05,680
Иан… чего?
190
00:13:05,760 --> 00:13:09,320
Тех. «Иан-тех». Только не надо парить,
что ты не слышали.
191
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
Вообще по нулям.
192
00:13:11,400 --> 00:13:12,880
Мой канал просто бомба.
193
00:13:12,960 --> 00:13:16,320
И я вижу возможность
нам вместе заколлабиться.
194
00:13:17,760 --> 00:13:20,760
Слушай, малой.
На эту тему говори с Матрикс.
195
00:13:20,840 --> 00:13:22,200
Это наш агент.
196
00:13:22,280 --> 00:13:24,560
Точняк, брат. Она занимаемся деньгами.
197
00:13:30,040 --> 00:13:32,080
Теперь я хочу твой автограф.
198
00:13:32,160 --> 00:13:35,440
Автограф с твоим номером телефона
и профилем в соцсетях.
199
00:13:35,520 --> 00:13:36,960
Хочу знать твои секреты.
200
00:13:37,040 --> 00:13:38,320
Зачетный подкат, бро.
201
00:13:38,400 --> 00:13:40,560
- Чего-чего?
- Да ладно. Прости.
202
00:13:40,640 --> 00:13:44,120
Иногда мои подкаты тупо не в тему.
203
00:13:44,200 --> 00:13:47,520
Но для меня правда большая честь
взять у тебя номер.
204
00:13:47,600 --> 00:13:49,240
Ни за что. И не мечтай.
205
00:13:50,720 --> 00:13:51,680
Н-да, Хуан…
206
00:13:51,760 --> 00:13:55,560
Так у тебя ничего не выйдет.
Хочешь дам совет?
207
00:13:58,800 --> 00:14:01,960
Чего ты можешь посоветовать?
Ты же тех… ботан.
208
00:14:03,520 --> 00:14:04,560
Это моя сестра.
209
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
- Погоди.
- Я ее знаю.
210
00:14:07,560 --> 00:14:09,320
Без меня у тебя нет шансов.
211
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
Лады, малой, давай начнем сначала.
212
00:14:13,040 --> 00:14:15,000
- Я весь внимание.
- Вот и славно.
213
00:14:15,080 --> 00:14:17,280
Поговорим о делах. Без посредников.
214
00:14:17,360 --> 00:14:19,840
Вынесем Матрикс за скобки.
215
00:14:29,960 --> 00:14:31,920
Давно работаешь в «Сьело гранде»?
216
00:14:32,560 --> 00:14:34,080
Кажется, целую вечность.
217
00:14:34,680 --> 00:14:36,360
Я здесь практически родился.
218
00:14:36,960 --> 00:14:39,120
Управляю им уже восемь лет.
219
00:14:39,960 --> 00:14:43,240
Всё пытаюсь вспомнить,
когда я тебя тут видел.
220
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
И никак.
221
00:14:45,120 --> 00:14:47,440
Меня часто путают с Леонардо Ди Каприо.
222
00:14:48,600 --> 00:14:49,560
А вы похожи.
223
00:14:57,160 --> 00:14:58,040
Куда мы едем?
224
00:14:59,080 --> 00:15:03,160
На канал со стоячей водой.
Идеально для твоего первого заезда.
225
00:15:03,680 --> 00:15:07,480
- Твой папа тут выступал, да?
- Да. И победил в своей категории.
226
00:15:08,680 --> 00:15:11,480
Вот бы родиться в то время
и посмотреть на него.
227
00:15:11,560 --> 00:15:14,720
Я бы тоже не отказалась.
Это его любимый турнир.
228
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
А у них есть записи тех лет?
229
00:15:19,360 --> 00:15:21,040
Да, есть вырезки из газет,
230
00:15:21,120 --> 00:15:23,920
вымпелы с автографами,
фотографии и всё такое.
231
00:15:24,440 --> 00:15:25,360
И где это всё?
232
00:15:25,440 --> 00:15:26,840
В кабинете Аугусто.
233
00:15:31,080 --> 00:15:34,880
GPS
РЕЖИМ ПОЛЕТА
234
00:15:48,280 --> 00:15:51,520
Вижу, ты завел новых друзей.
Ну и как тебе близнецы?
235
00:15:51,600 --> 00:15:56,200
Прекрасно. У нас деловая сделка.
Скоро замутим совместный проект.
236
00:15:56,280 --> 00:15:58,120
- Совместный проект?
- Конечно.
237
00:15:58,200 --> 00:16:02,440
Они будут в моём следующем видео.
Надеюсь набрать 200 000 подписчиков.
238
00:16:03,760 --> 00:16:05,680
- У тебя свой канал?
- Да.
239
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
«Иан-тех». Я пришлю тебе ссылку.
240
00:16:15,120 --> 00:16:18,000
Ну а ты?
Как давно приезжаешь в «Сьело гранде»?
241
00:16:18,720 --> 00:16:22,920
Я практически здесь родилась.
Бабушка и дедушка обучали водным лыжам.
242
00:16:23,760 --> 00:16:26,920
И мама тоже рассекала на лыжах.
Она была крута.
243
00:16:27,000 --> 00:16:29,880
Но ей пришлось это бросить
и заниматься детьми,
244
00:16:29,960 --> 00:16:31,440
когда от нас ушел папа.
245
00:16:32,000 --> 00:16:33,720
Еще до моего рождения.
246
00:16:33,800 --> 00:16:35,240
Ты о нём что-то знаешь?
247
00:16:36,600 --> 00:16:39,280
Нет. Без разницы.
Да и мама не рассказывала.
248
00:16:39,360 --> 00:16:43,400
Она всегда говорила:
«Кто старое помянет, тому глаз вон».
249
00:16:45,560 --> 00:16:46,920
Мы очень близки.
250
00:16:48,080 --> 00:16:49,920
Когда я приехала сюда,
251
00:16:50,000 --> 00:16:52,600
она расстроилась
и не хотела, чтобы я узнала.
252
00:16:53,560 --> 00:16:57,120
Твои мама и папа, наверное,
проводили с тобой много времени?
253
00:16:57,200 --> 00:16:59,920
Из-за соревнований и всего остального.
254
00:17:00,000 --> 00:17:01,040
Только папа.
255
00:17:01,120 --> 00:17:04,000
По правде, мы оба довольно независимые.
256
00:17:04,560 --> 00:17:08,000
Я выросла с бабушкой и дедушкой.
И не видела маму.
257
00:17:09,360 --> 00:17:10,720
Не знала.
258
00:17:10,800 --> 00:17:12,120
Это печально, Стеффи.
259
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
Иногда я о ней мечтаю.
260
00:17:16,920 --> 00:17:20,200
И представляю,
какая она красивая молодая женщина.
261
00:17:20,800 --> 00:17:24,000
Бабушка и дедушка о ней рассказывали.
Ее звали Лин.
262
00:17:24,080 --> 00:17:26,440
Смотри. Вот ее фотка.
263
00:17:32,840 --> 00:17:35,280
Кстати, у меня есть отличная идея.
264
00:17:35,360 --> 00:17:38,920
Давай я одолжу тебе своего папу,
а ты мне — свою маму!
265
00:17:39,000 --> 00:17:41,200
Сделаем обмен. Как тебе?
266
00:17:41,280 --> 00:17:43,440
- Звучит неплохо.
- Отличная мысль.
267
00:17:44,200 --> 00:17:46,400
- Готова, Стеффи?
- Готова.
268
00:17:46,480 --> 00:17:47,320
Поехали, Лус.
269
00:18:28,000 --> 00:18:30,320
Хорошо, что поехали на этот канал, Лус.
270
00:18:30,400 --> 00:18:32,480
- Да, здорово покатались.
- Ага.
271
00:18:33,000 --> 00:18:35,080
Всё выглядит легко и непринужденно.
272
00:18:36,160 --> 00:18:38,080
Награждаешься золотой печенькой.
273
00:18:39,040 --> 00:18:40,200
Золотая награда.
274
00:18:41,000 --> 00:18:44,280
Аугусто сказал,
что в твоей категории пока никого нет.
275
00:18:44,800 --> 00:18:48,120
Если так никто и не заявится,
значит, мы зря сюда ехали.
276
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
Тони, надо мыслить позитивно.
277
00:18:50,120 --> 00:18:52,280
К тому же я уже завоевала золото.
278
00:18:57,840 --> 00:19:00,000
- Клёвая фотка. Перешлешь мне?
- Ага.
279
00:19:01,400 --> 00:19:02,480
Отправила. Пришло?
280
00:19:03,160 --> 00:19:04,240
Да. Только что.
281
00:19:05,480 --> 00:19:10,000
@СЬЕЛОГРАНДЕ
#ЛЕТНИЙКРАШ | #ТРЕНИРОВКА | #ЭПИЧНО
282
00:19:12,320 --> 00:19:14,720
Здрасте. Извините, вам нужна помощь?
283
00:19:14,800 --> 00:19:16,480
Большое спасибо, сеньорита.
284
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Готовы?
285
00:19:22,440 --> 00:19:23,640
Скажите «вейкборд».
286
00:19:24,400 --> 00:19:25,240
Вейкборд.
287
00:19:26,200 --> 00:19:27,040
Вот и всё.
288
00:19:28,320 --> 00:19:30,560
Я Лус, фотограф «Сьело гранде».
289
00:19:30,640 --> 00:19:32,600
Здорово. А у вас талант.
290
00:19:32,680 --> 00:19:33,920
Спасибо.
291
00:19:34,000 --> 00:19:37,160
- А это Стеффи и Антонио.
- Приятно познакомиться.
292
00:19:37,240 --> 00:19:39,680
Рон Лавалье и мой сын Иан.
293
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
- Еще раз спасибо.
- Не за что.
294
00:19:44,200 --> 00:19:47,720
РАЙСКИЕ ФЛЮ
КАРАОКЕ-БАР
295
00:20:12,880 --> 00:20:14,280
Лус, глянь-ка сюда.
296
00:20:15,240 --> 00:20:16,120
Чего там?
297
00:20:21,440 --> 00:20:22,360
Вот они где!
298
00:20:24,320 --> 00:20:27,520
- Чего вы там нашли?
- Недостающие буквы для вывески.
299
00:20:27,600 --> 00:20:29,880
Винтажное сокровище. Дай пристрою.
300
00:20:30,920 --> 00:20:31,760
Так-с.
301
00:20:34,920 --> 00:20:36,800
Не факт, что это еще работает.
302
00:20:36,880 --> 00:20:38,680
Вот и проверим.
303
00:20:40,200 --> 00:20:41,600
Кабели есть.
304
00:20:42,800 --> 00:20:43,640
Посмотрим.
305
00:20:50,360 --> 00:20:51,720
Даже не расстроилась!
306
00:20:51,800 --> 00:20:54,120
Можем попробовать спеть песню Нати.
307
00:20:54,200 --> 00:20:55,960
- Ага.
- Подбирай начало.
308
00:21:06,800 --> 00:21:07,920
Понял. Давай текст.
309
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
Время есть
310
00:21:10,680 --> 00:21:11,720
Дней не счесть
311
00:21:14,600 --> 00:21:15,720
Это я
312
00:21:16,720 --> 00:21:17,960
Всё не зря
313
00:21:18,480 --> 00:21:19,320
Отлично.
314
00:21:19,400 --> 00:21:22,480
Я хочу — я рискую
315
00:21:22,560 --> 00:21:23,920
Давай-ка сменим ритм.
316
00:21:31,360 --> 00:21:32,920
Время есть
317
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
Дней не счесть
318
00:21:34,560 --> 00:21:35,960
Это я
319
00:21:36,040 --> 00:21:37,120
Всё не зря
320
00:21:37,720 --> 00:21:40,640
Я хочу — я рискую
321
00:21:43,880 --> 00:21:46,920
Линию жизни дорисую
322
00:21:47,000 --> 00:21:49,800
Даже если всё впустую
323
00:21:49,880 --> 00:21:53,240
Вместе нас намного больше
324
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
Это правда
325
00:21:58,040 --> 00:22:00,840
Я могу и ошибиться
326
00:22:00,920 --> 00:22:04,080
Это правда
327
00:22:04,160 --> 00:22:07,160
Но сдаваться не годится
328
00:22:07,240 --> 00:22:08,720
Время есть
329
00:22:08,800 --> 00:22:10,240
Дней не счесть
330
00:22:10,320 --> 00:22:11,520
Это я
331
00:22:11,600 --> 00:22:13,440
Всё не зря
332
00:22:13,520 --> 00:22:14,960
Знаю я
333
00:22:15,040 --> 00:22:17,640
Мне друзья всегда помогут
334
00:22:19,440 --> 00:22:22,520
Будет спад, будет взлет
335
00:22:22,600 --> 00:22:25,600
Нас ничто не разобьет
336
00:22:25,680 --> 00:22:29,280
Не боимся рисковать
337
00:22:29,360 --> 00:22:32,080
Правду горькую принять
338
00:22:32,160 --> 00:22:35,240
Если ищешь — найдешь
339
00:22:35,320 --> 00:22:38,440
Без тревог не проживешь
340
00:22:38,520 --> 00:22:41,360
Но всегда есть друзья
341
00:22:41,440 --> 00:22:43,160
С вами я
342
00:22:44,440 --> 00:22:46,080
С вами я
343
00:22:47,840 --> 00:22:50,320
Браво, Нати!
Ты не показывала эту часть.
344
00:22:50,400 --> 00:22:52,240
- Только что придумала.
- Класс!
345
00:22:52,320 --> 00:22:53,880
Кажется, мы спелись.
346
00:22:54,480 --> 00:22:56,080
Клёвые стихи, Нати.
347
00:22:56,160 --> 00:22:57,360
Спасибо.
348
00:22:59,040 --> 00:23:01,160
Ужин! Мне пора в бар.
349
00:23:01,680 --> 00:23:02,600
Я тебя провожу.
350
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
Можешь тоже идти.
351
00:23:09,640 --> 00:23:13,080
Я еще тут побуду,
а потом к вам присоединюсь.
352
00:23:14,240 --> 00:23:17,920
Тогда я тоже останусь.
Голод подождет. Лучше тебе помогу.
353
00:23:20,160 --> 00:23:23,400
СЬЕЛО ГРАНДЕ
354
00:23:33,640 --> 00:23:34,720
Ничего смешного!
355
00:23:35,360 --> 00:23:38,200
Ты вот в отце сомневалась,
а он сдержал слово.
356
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Ничего подобного.
357
00:23:39,360 --> 00:23:42,480
Обещали быть невидимками,
а сами глаза мне мозолят.
358
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
Мне кажется, ты перегибаешь.
359
00:23:45,480 --> 00:23:46,680
Нет.
360
00:23:50,120 --> 00:23:52,400
Как дела? Как прошел день?
361
00:23:52,480 --> 00:23:53,320
Здорово.
362
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
Лус знает, куда нас сводить.
363
00:23:55,480 --> 00:23:58,720
Аугусто, сегодня я выложила фото
с тегом «Сьело гранде»
364
00:23:58,800 --> 00:24:01,280
и за пару часов
собрала 15 000 «лайков».
365
00:24:01,880 --> 00:24:03,080
Это же замечательно!
366
00:24:03,160 --> 00:24:05,680
- Да.
- Надеюсь, люди к нам потянутся.
367
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
- А то!
- А то.
368
00:24:16,480 --> 00:24:19,080
Дура криворукая!
А ну, убирай сейчас же!
369
00:24:19,680 --> 00:24:20,600
Простите.
370
00:24:22,040 --> 00:24:22,880
Не надо.
371
00:24:27,080 --> 00:24:29,280
- Она оборзела. Я всё улажу.
- Прости.
372
00:24:29,360 --> 00:24:30,200
Не переживай.
373
00:24:30,280 --> 00:24:33,080
Матрикс, я Лус. Мы можем поговорить?
374
00:24:33,160 --> 00:24:37,280
Аугусто ввел меня в курс дела,
и мы очень рады, что вы здесь.
375
00:24:37,880 --> 00:24:42,680
Но проявлять неуважение к персоналу
«Сьело гранде» совершенно недопустимо.
376
00:24:42,760 --> 00:24:45,240
Если будешь себя так вести,
377
00:24:45,320 --> 00:24:47,040
мы вряд ли сработаемся.
378
00:24:49,360 --> 00:24:50,680
Знаешь, а ты права.
379
00:24:51,280 --> 00:24:54,480
У меня тут как раз под рукой
ваш свеженький контракт.
380
00:25:40,760 --> 00:25:46,400
СТЕФФИ
381
00:25:55,640 --> 00:25:56,920
Сейчас самое время.
382
00:25:58,680 --> 00:26:01,440
Рон Наварро.
383
00:26:08,360 --> 00:26:09,760
А вот это интересно.
384
00:26:14,120 --> 00:26:16,000
Двести четырнадцать.
385
00:26:36,160 --> 00:26:37,720
Что же у тебя в руках?
386
00:26:45,040 --> 00:26:46,480
Не переживай, Лус.
387
00:26:48,360 --> 00:26:52,160
Забей на Матрикс с ее закидонами.
С ней всё равно не сработаться.
388
00:26:57,920 --> 00:26:58,880
Посмотри на это.
389
00:27:01,520 --> 00:27:02,400
Помнишь?
390
00:27:04,600 --> 00:27:07,120
- Было здорово.
- Я даже помню эту песню.
391
00:27:08,320 --> 00:27:09,200
А поцелуй?
392
00:27:11,640 --> 00:27:12,600
Я запаниковал.
393
00:27:12,680 --> 00:27:15,000
Что? Я тебе не верю.
394
00:27:15,080 --> 00:27:17,200
- Ты выглядел очень уверенным.
- Нет.
395
00:27:22,800 --> 00:27:24,680
Идут года
396
00:27:24,760 --> 00:27:26,480
Мелькают дни
397
00:27:26,560 --> 00:27:28,640
Они совсем одни
398
00:27:28,720 --> 00:27:31,280
В поисках любви
399
00:27:31,360 --> 00:27:32,920
Они одни
400
00:27:33,000 --> 00:27:34,880
Совсем одни
401
00:27:34,960 --> 00:27:36,840
Наши губы
402
00:27:36,920 --> 00:27:38,840
Хотят найти
403
00:27:38,920 --> 00:27:40,520
Прошло время
404
00:27:41,040 --> 00:27:43,160
Это бремя
405
00:27:43,240 --> 00:27:47,440
Я так долго живу без тебя
406
00:27:47,520 --> 00:27:48,800
Я скучаю
407
00:27:49,320 --> 00:27:51,080
Вспоминаю
408
00:27:51,160 --> 00:27:55,120
Но сейчас всё будто давний сон
409
00:27:55,760 --> 00:28:00,160
Твои руки, твои ласки
410
00:28:00,240 --> 00:28:03,480
Не могу забыть
411
00:28:04,120 --> 00:28:08,080
Наши чувства, нашу близость
412
00:28:08,160 --> 00:28:11,840
Как мне возвратить?
413
00:28:12,440 --> 00:28:15,880
Как мне возвратить?
414
00:28:15,960 --> 00:28:19,960
Я в поисках
415
00:28:20,040 --> 00:28:23,360
Любви
416
00:28:24,040 --> 00:28:28,240
Я в поисках
417
00:28:28,320 --> 00:28:30,880
Любви
418
00:30:06,640 --> 00:30:09,640
Перевод субтитров: Вадим Иванков