1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,040 СТЕФФ БОСС 3 00:00:26,120 --> 00:00:30,080 Чайка в гнезде. Три часа, ноль минут, одна секунда. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 Повторяю. 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Три часа, ноль минут, одна секунда. 6 00:01:41,320 --> 00:01:46,200 «Чайка в гнезде. Три часа, ноль минут, одна секунда». 7 00:01:47,400 --> 00:01:48,720 Чудик какой-то. 8 00:01:57,120 --> 00:01:58,000 КАРАОКЕ ДЕЛЬТА 9 00:01:58,080 --> 00:01:59,800 Мелькают дни 10 00:01:59,880 --> 00:02:01,680 Они совсем одни 11 00:02:01,760 --> 00:02:03,760 В поисках любви 12 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Наши губы 13 00:02:05,800 --> 00:02:07,880 Хотят найти друг друга 14 00:02:07,960 --> 00:02:09,920 Прошло время 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,880 Это бремя 16 00:02:11,960 --> 00:02:16,040 Я так долго живу без тебя 17 00:02:16,120 --> 00:02:18,000 Я скучаю 18 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 Вспоминаю 19 00:02:20,200 --> 00:02:24,440 Но сейчас всё будто давний сон 20 00:02:24,960 --> 00:02:28,720 Твои руки, твои ласки… 21 00:02:30,720 --> 00:02:31,560 Доброе утро. 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,920 А что это у тебя на шее? Похоже на татушку. 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,520 Это родимое пятно. 24 00:02:40,960 --> 00:02:42,120 Ты улыбалась. 25 00:02:42,200 --> 00:02:43,520 Улыбалась? 26 00:02:43,600 --> 00:02:45,160 Да, только что. Во сне. 27 00:02:47,760 --> 00:02:48,600 Ага. 28 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Мне приснился чудесный сон. 29 00:02:53,560 --> 00:02:55,360 Я была в старом караоке-баре. 30 00:02:56,560 --> 00:02:58,520 А я всё интересное записываю. 31 00:02:59,720 --> 00:03:02,320 Это может быть какая-то фраза 32 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 или идея, 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,320 какая-то мысль 34 00:03:06,040 --> 00:03:07,960 или сон вроде твоего. 35 00:03:09,040 --> 00:03:11,040 Просто у мыслей нет формы. 36 00:03:11,640 --> 00:03:14,560 Но они ее обретают на бумаге. 37 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 - Смотри. - Ну-ка. 38 00:03:19,600 --> 00:03:21,840 «Время есть. Дней не счесть. 39 00:03:21,920 --> 00:03:24,080 Это я. Всё не зря». 40 00:03:25,680 --> 00:03:29,840 «Я хочу — я рискую. Линию жизни дорисую». Ого! 41 00:03:29,920 --> 00:03:30,760 Что? 42 00:03:33,040 --> 00:03:35,280 Из этого может получиться песня. 43 00:03:35,360 --> 00:03:36,400 Правда? 44 00:03:37,200 --> 00:03:38,040 Да. Смотри. 45 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 Время есть 46 00:03:43,160 --> 00:03:44,440 Дней не счесть 47 00:03:45,400 --> 00:03:46,840 Это я 48 00:03:48,440 --> 00:03:49,920 Всё не зря 49 00:03:51,400 --> 00:03:54,520 Я хочу — я рискую 50 00:03:58,280 --> 00:04:01,880 Линию жизни дорисую 51 00:04:45,600 --> 00:04:47,960 Это будет сложнее, чем я ожидала. 52 00:04:52,880 --> 00:04:53,840 ТОНИ ОНЛАЙН 53 00:04:53,920 --> 00:04:56,960 ТЫ ИДЕШЬ? ЗАВТРАК ГОТОВ! 54 00:05:11,160 --> 00:05:13,760 Рон Наварро. 55 00:05:33,320 --> 00:05:34,360 Еле тебя нашел. 56 00:05:34,440 --> 00:05:35,360 Вы уезжаете? 57 00:05:35,440 --> 00:05:40,320 Нет, но я хотел попросить прощения и собираюсь загладить свою вину. 58 00:05:40,400 --> 00:05:44,240 Лучше загладь свои вещи и уезжай. Ничего сложного. 59 00:05:45,120 --> 00:05:47,680 - Ты же поехала в Орландо. - А вы — в Тулум. 60 00:05:47,760 --> 00:05:51,000 - Не избегай меня. - Тебе здесь нечего делать, папа. 61 00:05:53,160 --> 00:05:55,120 Стеффи, давай хотя бы поговорим. 62 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 Не хочу. Ты перешел все границы. 63 00:05:58,200 --> 00:06:00,280 Не надо ходить на мои соревнования. 64 00:06:00,360 --> 00:06:03,000 Мы оба перешли границы. Но я тебя не виню. 65 00:06:03,080 --> 00:06:06,320 Дай мне всего пять минут. Думаю, мы сможем договориться. 66 00:06:25,280 --> 00:06:26,920 - Неплохо. - Мне нравится. 67 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 Вот она! 68 00:06:29,240 --> 00:06:31,280 - В черном? - Та, что в очках. 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,000 БЛИЗНЕЦЫ МОНСО 70 00:06:33,080 --> 00:06:33,920 Матрикс! 71 00:06:35,440 --> 00:06:37,120 - Матрикс! - Матрикс, мы тут! 72 00:06:38,200 --> 00:06:40,600 - Идет к нам. Заметила. - Вроде да. 73 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 Класс! 74 00:06:43,320 --> 00:06:47,040 Я Матрикс, Аугусто. Голимая аватарка — тебя не узнать. 75 00:06:47,120 --> 00:06:49,560 Очень рад. Бьенвенидос. Это Чарли. 76 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 Бьенвенидес. В любом случае. 77 00:06:52,480 --> 00:06:54,640 Теперь ясно, почему ты не ответил. 78 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 Не ответил? 79 00:06:57,960 --> 00:06:59,240 Без понятия. 80 00:06:59,920 --> 00:07:01,320 Ку-ку! 81 00:07:02,120 --> 00:07:05,920 Добро пожаловать в палеолит, Матрикс. Это аналоговый динозавр. 82 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 Обалдеть. 83 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 У них много фанатов. 84 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 Здорово для «Сьело гранде». 85 00:07:20,880 --> 00:07:23,680 Круто! Да! 86 00:07:27,480 --> 00:07:28,320 Привет, народ! 87 00:07:28,400 --> 00:07:31,040 Мы на месте. А вот и наши фанаты. 88 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 Следите за нашими постами. 89 00:07:33,720 --> 00:07:37,000 Мы готовим водное супершоу и кучу сюрпризов на реке. 90 00:07:37,080 --> 00:07:38,640 Ну всё, народ, как обычно, 91 00:07:38,720 --> 00:07:41,400 ставьте «лайки» и подписывайтесь на наш канал! 92 00:07:41,480 --> 00:07:43,600 У нас самые лучшие фанаты! 93 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 Это край света! 94 00:07:46,840 --> 00:07:50,120 Подожди, Матрикс. Прости, но это все-таки не край света. 95 00:07:50,200 --> 00:07:53,040 Мы договорились, что они упомянут «Сьело гранде». 96 00:07:54,720 --> 00:07:58,760 А разве мы уже в «Сьело гранде», господа трицератопсы? 97 00:08:00,520 --> 00:08:03,920 Нет. А значит, наш контракт еще не вступил в силу. Сечёте? 98 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Вещи мои прихватите. 99 00:08:06,960 --> 00:08:08,040 Будет непросто. 100 00:08:14,320 --> 00:08:16,600 - Доброе утро. - Доброе утро. 101 00:08:20,960 --> 00:08:23,120 Мне здесь уже почти нравится. 102 00:08:23,800 --> 00:08:27,520 Да? А это не потому, что ты столкнулся с Лусеситой? 103 00:08:30,120 --> 00:08:31,040 Зацени фотку. 104 00:08:37,720 --> 00:08:39,120 Откуда она у тебя? 105 00:08:39,880 --> 00:08:42,760 Нашел на складе, который приводит в порядок Лус. 106 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 Это твоя мать? 107 00:08:48,840 --> 00:08:52,160 Нет. Вот мой папа, а она… 108 00:08:52,240 --> 00:08:53,560 Не твоя мать? 109 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 Нет. Я видела фотки мамы, она совсем не похожа на нее. 110 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 Сколько тебе было, когда… 111 00:09:02,160 --> 00:09:03,240 Когда она умерла? 112 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 Восемь месяцев. 113 00:09:05,680 --> 00:09:07,000 Восемь месяцев. 114 00:09:07,080 --> 00:09:10,320 Да. И после этого я переехала к бабушке и дедушке. 115 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 Такие дела. 116 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 - Можно оставить эту фотку? - Да, конечно. 117 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 Присядем за этот столик, Иан. 118 00:09:29,760 --> 00:09:31,200 Чего это с ними? 119 00:09:31,280 --> 00:09:35,640 Мы с отцом и братом договорились притворяться, что не знакомы. 120 00:09:35,720 --> 00:09:37,560 Тот, кто нарушит этот уговор, 121 00:09:37,640 --> 00:09:39,960 пакует вещи и уезжает. 122 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 Они будут невидимками. 123 00:09:44,320 --> 00:09:45,200 Невидимками? 124 00:09:45,720 --> 00:09:46,640 Невидимками. 125 00:09:50,840 --> 00:09:53,040 Вроде бы невидимки так себя не ведут. 126 00:09:54,920 --> 00:09:55,880 Привет, Аугусто. 127 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 «Срочно сюда»? 128 00:09:59,920 --> 00:10:01,880 - Да. Не пугайся. - Что случилось? 129 00:10:01,960 --> 00:10:03,320 Да ничего такого. Хотя… 130 00:10:04,560 --> 00:10:06,440 Ерунда. А может, и нет. 131 00:10:06,520 --> 00:10:08,920 Мы договорились с «диджитальщиками»… 132 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 - Инфлюенсеры? - Ну да. 133 00:10:10,400 --> 00:10:12,440 Я не могу с ними общаться. 134 00:10:12,520 --> 00:10:14,840 И с их менеджером — Матрикс. 135 00:10:16,000 --> 00:10:17,360 Она с другой планеты. 136 00:10:17,440 --> 00:10:20,960 Мы говорим на разных языках. Вот почему нужна твоя помощь. 137 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 - Моя? - Да. 138 00:10:22,680 --> 00:10:24,600 Мы с ними заключили соглашение. 139 00:10:25,200 --> 00:10:28,000 Это может спасти «Сьело гранде». 140 00:10:28,600 --> 00:10:30,520 Да, Аугусто. Помогу чем смогу. 141 00:10:34,000 --> 00:10:37,520 Я что-то не уверен, можно ли приходить сюда без разрешения. 142 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 Хватит, Тони. Это просто захламленный склад. 143 00:10:40,680 --> 00:10:42,080 Какое еще разрешение? 144 00:10:42,840 --> 00:10:44,640 И вообще. Это фото моего отца. 145 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Где ты его нашел? 146 00:10:47,120 --> 00:10:47,960 Вот здесь. 147 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 А конкретно… 148 00:10:51,760 --> 00:10:52,640 Тут. 149 00:11:05,240 --> 00:11:07,080 Здесь много папиных фотографий. 150 00:11:14,200 --> 00:11:15,720 Но нигде нет той женщины. 151 00:11:18,520 --> 00:11:21,440 ЛУС ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 152 00:11:21,960 --> 00:11:23,040 Лус. 153 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 Что ей сказать? 154 00:11:27,800 --> 00:11:29,480 Что придем через пять минут. 155 00:11:30,160 --> 00:11:32,880 Будем через пять минут. Прости, что опаздываем. 156 00:11:33,400 --> 00:11:34,240 Пока. 157 00:11:35,360 --> 00:11:36,200 Идем. 158 00:11:42,440 --> 00:11:44,520 Ну как? Придумали, что заказать? 159 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 - Да. - Да. 160 00:11:46,200 --> 00:11:47,280 Шоколадный шейк, 161 00:11:47,800 --> 00:11:50,080 лимонный пудинг с дульсе де лече 162 00:11:50,160 --> 00:11:51,400 и шоколадный маффин. 163 00:11:52,160 --> 00:11:54,840 Нет. Лучше шейк с шоколадом, орехами и корицей. 164 00:11:55,360 --> 00:11:57,120 Нет. С шоколадом и мёдом. 165 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 И пудинг без дульсе де лече. 166 00:12:00,640 --> 00:12:02,160 А для тебя? 167 00:12:02,240 --> 00:12:06,560 Я возьму тройной бургер с двойным беконом, 168 00:12:06,640 --> 00:12:10,560 чеддер, картошку фри с айлоли и какой-нибудь тоник попить. 169 00:12:11,160 --> 00:12:12,960 - Хорошо. - И немного чипсов. 170 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 - Хорошо. - Нет, стоп. 171 00:12:14,640 --> 00:12:17,600 Лучше лимонад с мятой и имбирем. 172 00:12:18,600 --> 00:12:20,080 Нет. Давай без имбиря. 173 00:12:20,160 --> 00:12:21,840 И картошку фри с сыром блю. 174 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 Кого-то ждете? 175 00:12:23,120 --> 00:12:25,880 Нет. Будем только мы. Просто любим покушать. 176 00:12:27,760 --> 00:12:28,880 - Ясно. - Спасибо. 177 00:12:29,480 --> 00:12:31,720 Без тебя не прожить и дня 178 00:12:31,800 --> 00:12:34,880 Без тебя нет меня 179 00:12:34,960 --> 00:12:37,000 Без тебя я не я 180 00:12:37,080 --> 00:12:39,600 Будь со мной в час ночной 181 00:12:40,600 --> 00:12:42,680 - А ты жжешь. - Привет. Как дела? 182 00:12:43,800 --> 00:12:45,560 Сорян, что отвлекаю, пацаны. 183 00:12:45,640 --> 00:12:46,960 Есть одна тема. 184 00:12:47,720 --> 00:12:50,400 - Хочешь взять автограф? - Нет. 185 00:12:50,480 --> 00:12:53,880 Хочу с вами перетереть как инфлюенсер с инфлюенсерами. 186 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 Типа за бизнес. 187 00:12:59,920 --> 00:13:02,320 Я уже конкретно примелькался. 188 00:13:02,400 --> 00:13:04,520 Я Иан. Из «Иан-тех». 189 00:13:04,600 --> 00:13:05,680 Иан… чего? 190 00:13:05,760 --> 00:13:09,320 Тех. «Иан-тех». Только не надо парить, что ты не слышали. 191 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Вообще по нулям. 192 00:13:11,400 --> 00:13:12,880 Мой канал просто бомба. 193 00:13:12,960 --> 00:13:16,320 И я вижу возможность нам вместе заколлабиться. 194 00:13:17,760 --> 00:13:20,760 Слушай, малой. На эту тему говори с Матрикс. 195 00:13:20,840 --> 00:13:22,200 Это наш агент. 196 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 Точняк, брат. Она занимаемся деньгами. 197 00:13:30,040 --> 00:13:32,080 Теперь я хочу твой автограф. 198 00:13:32,160 --> 00:13:35,440 Автограф с твоим номером телефона и профилем в соцсетях. 199 00:13:35,520 --> 00:13:36,960 Хочу знать твои секреты. 200 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 Зачетный подкат, бро. 201 00:13:38,400 --> 00:13:40,560 - Чего-чего? - Да ладно. Прости. 202 00:13:40,640 --> 00:13:44,120 Иногда мои подкаты тупо не в тему. 203 00:13:44,200 --> 00:13:47,520 Но для меня правда большая честь взять у тебя номер. 204 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Ни за что. И не мечтай. 205 00:13:50,720 --> 00:13:51,680 Н-да, Хуан… 206 00:13:51,760 --> 00:13:55,560 Так у тебя ничего не выйдет. Хочешь дам совет? 207 00:13:58,800 --> 00:14:01,960 Чего ты можешь посоветовать? Ты же тех… ботан. 208 00:14:03,520 --> 00:14:04,560 Это моя сестра. 209 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 - Погоди. - Я ее знаю. 210 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Без меня у тебя нет шансов. 211 00:14:09,400 --> 00:14:12,000 Лады, малой, давай начнем сначала. 212 00:14:13,040 --> 00:14:15,000 - Я весь внимание. - Вот и славно. 213 00:14:15,080 --> 00:14:17,280 Поговорим о делах. Без посредников. 214 00:14:17,360 --> 00:14:19,840 Вынесем Матрикс за скобки. 215 00:14:29,960 --> 00:14:31,920 Давно работаешь в «Сьело гранде»? 216 00:14:32,560 --> 00:14:34,080 Кажется, целую вечность. 217 00:14:34,680 --> 00:14:36,360 Я здесь практически родился. 218 00:14:36,960 --> 00:14:39,120 Управляю им уже восемь лет. 219 00:14:39,960 --> 00:14:43,240 Всё пытаюсь вспомнить, когда я тебя тут видел. 220 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 И никак. 221 00:14:45,120 --> 00:14:47,440 Меня часто путают с Леонардо Ди Каприо. 222 00:14:48,600 --> 00:14:49,560 А вы похожи. 223 00:14:57,160 --> 00:14:58,040 Куда мы едем? 224 00:14:59,080 --> 00:15:03,160 На канал со стоячей водой. Идеально для твоего первого заезда. 225 00:15:03,680 --> 00:15:07,480 - Твой папа тут выступал, да? - Да. И победил в своей категории. 226 00:15:08,680 --> 00:15:11,480 Вот бы родиться в то время и посмотреть на него. 227 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 Я бы тоже не отказалась. Это его любимый турнир. 228 00:15:16,760 --> 00:15:18,760 А у них есть записи тех лет? 229 00:15:19,360 --> 00:15:21,040 Да, есть вырезки из газет, 230 00:15:21,120 --> 00:15:23,920 вымпелы с автографами, фотографии и всё такое. 231 00:15:24,440 --> 00:15:25,360 И где это всё? 232 00:15:25,440 --> 00:15:26,840 В кабинете Аугусто. 233 00:15:31,080 --> 00:15:34,880 GPS РЕЖИМ ПОЛЕТА 234 00:15:48,280 --> 00:15:51,520 Вижу, ты завел новых друзей. Ну и как тебе близнецы? 235 00:15:51,600 --> 00:15:56,200 Прекрасно. У нас деловая сделка. Скоро замутим совместный проект. 236 00:15:56,280 --> 00:15:58,120 - Совместный проект? - Конечно. 237 00:15:58,200 --> 00:16:02,440 Они будут в моём следующем видео. Надеюсь набрать 200 000 подписчиков. 238 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 - У тебя свой канал? - Да. 239 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 «Иан-тех». Я пришлю тебе ссылку. 240 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 Ну а ты? Как давно приезжаешь в «Сьело гранде»? 241 00:16:18,720 --> 00:16:22,920 Я практически здесь родилась. Бабушка и дедушка обучали водным лыжам. 242 00:16:23,760 --> 00:16:26,920 И мама тоже рассекала на лыжах. Она была крута. 243 00:16:27,000 --> 00:16:29,880 Но ей пришлось это бросить и заниматься детьми, 244 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 когда от нас ушел папа. 245 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 Еще до моего рождения. 246 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 Ты о нём что-то знаешь? 247 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 Нет. Без разницы. Да и мама не рассказывала. 248 00:16:39,360 --> 00:16:43,400 Она всегда говорила: «Кто старое помянет, тому глаз вон». 249 00:16:45,560 --> 00:16:46,920 Мы очень близки. 250 00:16:48,080 --> 00:16:49,920 Когда я приехала сюда, 251 00:16:50,000 --> 00:16:52,600 она расстроилась и не хотела, чтобы я узнала. 252 00:16:53,560 --> 00:16:57,120 Твои мама и папа, наверное, проводили с тобой много времени? 253 00:16:57,200 --> 00:16:59,920 Из-за соревнований и всего остального. 254 00:17:00,000 --> 00:17:01,040 Только папа. 255 00:17:01,120 --> 00:17:04,000 По правде, мы оба довольно независимые. 256 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Я выросла с бабушкой и дедушкой. И не видела маму. 257 00:17:09,360 --> 00:17:10,720 Не знала. 258 00:17:10,800 --> 00:17:12,120 Это печально, Стеффи. 259 00:17:14,640 --> 00:17:16,320 Иногда я о ней мечтаю. 260 00:17:16,920 --> 00:17:20,200 И представляю, какая она красивая молодая женщина. 261 00:17:20,800 --> 00:17:24,000 Бабушка и дедушка о ней рассказывали. Ее звали Лин. 262 00:17:24,080 --> 00:17:26,440 Смотри. Вот ее фотка. 263 00:17:32,840 --> 00:17:35,280 Кстати, у меня есть отличная идея. 264 00:17:35,360 --> 00:17:38,920 Давай я одолжу тебе своего папу, а ты мне — свою маму! 265 00:17:39,000 --> 00:17:41,200 Сделаем обмен. Как тебе? 266 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 - Звучит неплохо. - Отличная мысль. 267 00:17:44,200 --> 00:17:46,400 - Готова, Стеффи? - Готова. 268 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 Поехали, Лус. 269 00:18:28,000 --> 00:18:30,320 Хорошо, что поехали на этот канал, Лус. 270 00:18:30,400 --> 00:18:32,480 - Да, здорово покатались. - Ага. 271 00:18:33,000 --> 00:18:35,080 Всё выглядит легко и непринужденно. 272 00:18:36,160 --> 00:18:38,080 Награждаешься золотой печенькой. 273 00:18:39,040 --> 00:18:40,200 Золотая награда. 274 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 Аугусто сказал, что в твоей категории пока никого нет. 275 00:18:44,800 --> 00:18:48,120 Если так никто и не заявится, значит, мы зря сюда ехали. 276 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 Тони, надо мыслить позитивно. 277 00:18:50,120 --> 00:18:52,280 К тому же я уже завоевала золото. 278 00:18:57,840 --> 00:19:00,000 - Клёвая фотка. Перешлешь мне? - Ага. 279 00:19:01,400 --> 00:19:02,480 Отправила. Пришло? 280 00:19:03,160 --> 00:19:04,240 Да. Только что. 281 00:19:05,480 --> 00:19:10,000 @СЬЕЛОГРАНДЕ #ЛЕТНИЙКРАШ | #ТРЕНИРОВКА | #ЭПИЧНО 282 00:19:12,320 --> 00:19:14,720 Здрасте. Извините, вам нужна помощь? 283 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Большое спасибо, сеньорита. 284 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Готовы? 285 00:19:22,440 --> 00:19:23,640 Скажите «вейкборд». 286 00:19:24,400 --> 00:19:25,240 Вейкборд. 287 00:19:26,200 --> 00:19:27,040 Вот и всё. 288 00:19:28,320 --> 00:19:30,560 Я Лус, фотограф «Сьело гранде». 289 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 Здорово. А у вас талант. 290 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 Спасибо. 291 00:19:34,000 --> 00:19:37,160 - А это Стеффи и Антонио. - Приятно познакомиться. 292 00:19:37,240 --> 00:19:39,680 Рон Лавалье и мой сын Иан. 293 00:19:42,000 --> 00:19:44,120 - Еще раз спасибо. - Не за что. 294 00:19:44,200 --> 00:19:47,720 РАЙСКИЕ ФЛЮ КАРАОКЕ-БАР 295 00:20:12,880 --> 00:20:14,280 Лус, глянь-ка сюда. 296 00:20:15,240 --> 00:20:16,120 Чего там? 297 00:20:21,440 --> 00:20:22,360 Вот они где! 298 00:20:24,320 --> 00:20:27,520 - Чего вы там нашли? - Недостающие буквы для вывески. 299 00:20:27,600 --> 00:20:29,880 Винтажное сокровище. Дай пристрою. 300 00:20:30,920 --> 00:20:31,760 Так-с. 301 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 Не факт, что это еще работает. 302 00:20:36,880 --> 00:20:38,680 Вот и проверим. 303 00:20:40,200 --> 00:20:41,600 Кабели есть. 304 00:20:42,800 --> 00:20:43,640 Посмотрим. 305 00:20:50,360 --> 00:20:51,720 Даже не расстроилась! 306 00:20:51,800 --> 00:20:54,120 Можем попробовать спеть песню Нати. 307 00:20:54,200 --> 00:20:55,960 - Ага. - Подбирай начало. 308 00:21:06,800 --> 00:21:07,920 Понял. Давай текст. 309 00:21:08,840 --> 00:21:09,960 Время есть 310 00:21:10,680 --> 00:21:11,720 Дней не счесть 311 00:21:14,600 --> 00:21:15,720 Это я 312 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 Всё не зря 313 00:21:18,480 --> 00:21:19,320 Отлично. 314 00:21:19,400 --> 00:21:22,480 Я хочу — я рискую 315 00:21:22,560 --> 00:21:23,920 Давай-ка сменим ритм. 316 00:21:31,360 --> 00:21:32,920 Время есть 317 00:21:33,000 --> 00:21:34,480 Дней не счесть 318 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 Это я 319 00:21:36,040 --> 00:21:37,120 Всё не зря 320 00:21:37,720 --> 00:21:40,640 Я хочу — я рискую 321 00:21:43,880 --> 00:21:46,920 Линию жизни дорисую 322 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 Даже если всё впустую 323 00:21:49,880 --> 00:21:53,240 Вместе нас намного больше 324 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 Это правда 325 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 Я могу и ошибиться 326 00:22:00,920 --> 00:22:04,080 Это правда 327 00:22:04,160 --> 00:22:07,160 Но сдаваться не годится 328 00:22:07,240 --> 00:22:08,720 Время есть 329 00:22:08,800 --> 00:22:10,240 Дней не счесть 330 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 Это я 331 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 Всё не зря 332 00:22:13,520 --> 00:22:14,960 Знаю я 333 00:22:15,040 --> 00:22:17,640 Мне друзья всегда помогут 334 00:22:19,440 --> 00:22:22,520 Будет спад, будет взлет 335 00:22:22,600 --> 00:22:25,600 Нас ничто не разобьет 336 00:22:25,680 --> 00:22:29,280 Не боимся рисковать 337 00:22:29,360 --> 00:22:32,080 Правду горькую принять 338 00:22:32,160 --> 00:22:35,240 Если ищешь — найдешь 339 00:22:35,320 --> 00:22:38,440 Без тревог не проживешь 340 00:22:38,520 --> 00:22:41,360 Но всегда есть друзья 341 00:22:41,440 --> 00:22:43,160 С вами я 342 00:22:44,440 --> 00:22:46,080 С вами я 343 00:22:47,840 --> 00:22:50,320 Браво, Нати! Ты не показывала эту часть. 344 00:22:50,400 --> 00:22:52,240 - Только что придумала. - Класс! 345 00:22:52,320 --> 00:22:53,880 Кажется, мы спелись. 346 00:22:54,480 --> 00:22:56,080 Клёвые стихи, Нати. 347 00:22:56,160 --> 00:22:57,360 Спасибо. 348 00:22:59,040 --> 00:23:01,160 Ужин! Мне пора в бар. 349 00:23:01,680 --> 00:23:02,600 Я тебя провожу. 350 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 Можешь тоже идти. 351 00:23:09,640 --> 00:23:13,080 Я еще тут побуду, а потом к вам присоединюсь. 352 00:23:14,240 --> 00:23:17,920 Тогда я тоже останусь. Голод подождет. Лучше тебе помогу. 353 00:23:20,160 --> 00:23:23,400 СЬЕЛО ГРАНДЕ 354 00:23:33,640 --> 00:23:34,720 Ничего смешного! 355 00:23:35,360 --> 00:23:38,200 Ты вот в отце сомневалась, а он сдержал слово. 356 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Ничего подобного. 357 00:23:39,360 --> 00:23:42,480 Обещали быть невидимками, а сами глаза мне мозолят. 358 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 Мне кажется, ты перегибаешь. 359 00:23:45,480 --> 00:23:46,680 Нет. 360 00:23:50,120 --> 00:23:52,400 Как дела? Как прошел день? 361 00:23:52,480 --> 00:23:53,320 Здорово. 362 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Лус знает, куда нас сводить. 363 00:23:55,480 --> 00:23:58,720 Аугусто, сегодня я выложила фото с тегом «Сьело гранде» 364 00:23:58,800 --> 00:24:01,280 и за пару часов собрала 15 000 «лайков». 365 00:24:01,880 --> 00:24:03,080 Это же замечательно! 366 00:24:03,160 --> 00:24:05,680 - Да. - Надеюсь, люди к нам потянутся. 367 00:24:05,760 --> 00:24:07,040 - А то! - А то. 368 00:24:16,480 --> 00:24:19,080 Дура криворукая! А ну, убирай сейчас же! 369 00:24:19,680 --> 00:24:20,600 Простите. 370 00:24:22,040 --> 00:24:22,880 Не надо. 371 00:24:27,080 --> 00:24:29,280 - Она оборзела. Я всё улажу. - Прости. 372 00:24:29,360 --> 00:24:30,200 Не переживай. 373 00:24:30,280 --> 00:24:33,080 Матрикс, я Лус. Мы можем поговорить? 374 00:24:33,160 --> 00:24:37,280 Аугусто ввел меня в курс дела, и мы очень рады, что вы здесь. 375 00:24:37,880 --> 00:24:42,680 Но проявлять неуважение к персоналу «Сьело гранде» совершенно недопустимо. 376 00:24:42,760 --> 00:24:45,240 Если будешь себя так вести, 377 00:24:45,320 --> 00:24:47,040 мы вряд ли сработаемся. 378 00:24:49,360 --> 00:24:50,680 Знаешь, а ты права. 379 00:24:51,280 --> 00:24:54,480 У меня тут как раз под рукой ваш свеженький контракт. 380 00:25:40,760 --> 00:25:46,400 СТЕФФИ 381 00:25:55,640 --> 00:25:56,920 Сейчас самое время. 382 00:25:58,680 --> 00:26:01,440 Рон Наварро. 383 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 А вот это интересно. 384 00:26:14,120 --> 00:26:16,000 Двести четырнадцать. 385 00:26:36,160 --> 00:26:37,720 Что же у тебя в руках? 386 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 Не переживай, Лус. 387 00:26:48,360 --> 00:26:52,160 Забей на Матрикс с ее закидонами. С ней всё равно не сработаться. 388 00:26:57,920 --> 00:26:58,880 Посмотри на это. 389 00:27:01,520 --> 00:27:02,400 Помнишь? 390 00:27:04,600 --> 00:27:07,120 - Было здорово. - Я даже помню эту песню. 391 00:27:08,320 --> 00:27:09,200 А поцелуй? 392 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 Я запаниковал. 393 00:27:12,680 --> 00:27:15,000 Что? Я тебе не верю. 394 00:27:15,080 --> 00:27:17,200 - Ты выглядел очень уверенным. - Нет. 395 00:27:22,800 --> 00:27:24,680 Идут года 396 00:27:24,760 --> 00:27:26,480 Мелькают дни 397 00:27:26,560 --> 00:27:28,640 Они совсем одни 398 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 В поисках любви 399 00:27:31,360 --> 00:27:32,920 Они одни 400 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 Совсем одни 401 00:27:34,960 --> 00:27:36,840 Наши губы 402 00:27:36,920 --> 00:27:38,840 Хотят найти 403 00:27:38,920 --> 00:27:40,520 Прошло время 404 00:27:41,040 --> 00:27:43,160 Это бремя 405 00:27:43,240 --> 00:27:47,440 Я так долго живу без тебя 406 00:27:47,520 --> 00:27:48,800 Я скучаю 407 00:27:49,320 --> 00:27:51,080 Вспоминаю 408 00:27:51,160 --> 00:27:55,120 Но сейчас всё будто давний сон 409 00:27:55,760 --> 00:28:00,160 Твои руки, твои ласки 410 00:28:00,240 --> 00:28:03,480 Не могу забыть 411 00:28:04,120 --> 00:28:08,080 Наши чувства, нашу близость 412 00:28:08,160 --> 00:28:11,840 Как мне возвратить? 413 00:28:12,440 --> 00:28:15,880 Как мне возвратить? 414 00:28:15,960 --> 00:28:19,960 Я в поисках 415 00:28:20,040 --> 00:28:23,360 Любви 416 00:28:24,040 --> 00:28:28,240 Я в поисках 417 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 Любви 418 00:30:06,640 --> 00:30:09,640 Перевод субтитров: Вадим Иванков