1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
STEFF
PATRON
3
00:00:26,080 --> 00:00:30,080
Martı yuvada.
Üç saat, sıfır dakika, bir saniye.
4
00:00:30,800 --> 00:00:34,840
Tekrar ediyorum.
Üç saat, sıfır dakika, bir saniye.
5
00:01:41,320 --> 00:01:46,080
"Martı yuvada.
Üç saat, sıfır dakika, bir saniye."
6
00:01:47,440 --> 00:01:48,800
Ne tuhaf bir adam.
7
00:01:57,680 --> 00:01:59,720
Ani bir aşktı bu
8
00:01:59,800 --> 00:02:03,840
İkisi de yalnızdı, yalnız sayılırdı
9
00:02:03,920 --> 00:02:07,800
Dudaklarımız öylece
10
00:02:07,880 --> 00:02:09,840
Zaman geçti
11
00:02:09,920 --> 00:02:11,880
Vaktim vardı
12
00:02:11,960 --> 00:02:15,960
Yokluğunda ne çok bekledim
13
00:02:16,040 --> 00:02:20,040
Bugün hatıranı özledim
14
00:02:20,120 --> 00:02:24,440
Yavaş yavaş siliniyor beynimden
15
00:02:24,920 --> 00:02:28,720
O ellerin, sevmelerin
16
00:02:30,720 --> 00:02:31,560
Günaydın.
17
00:02:35,200 --> 00:02:36,600
Şuranda bir şey var.
18
00:02:36,680 --> 00:02:37,920
Dövmeye benziyor.
19
00:02:38,000 --> 00:02:39,480
Doğum lekem.
20
00:02:40,960 --> 00:02:42,120
Gülümsüyordun.
21
00:02:42,200 --> 00:02:45,760
-Gülümsüyor muydum?
-Evet, şimdi, uyurken.
22
00:02:47,800 --> 00:02:48,640
Anladım.
23
00:02:51,120 --> 00:02:52,600
Harika bir rüya gördüm.
24
00:02:53,560 --> 00:02:55,360
Eski Sky Vibes'taydım.
25
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
Böyle bir şey yaşadığımda yazarım.
26
00:02:59,760 --> 00:03:02,320
Sevdiğim bir cümle olabilir.
27
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Bir fikir,
28
00:03:03,960 --> 00:03:05,320
bir düşünce
29
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
veya gördüğün gibi bir rüya.
30
00:03:09,080 --> 00:03:11,040
Düşüncelerin bir şekli olmaz.
31
00:03:11,640 --> 00:03:14,560
Onları kâğıda döktüğünde şekil verirsin.
32
00:03:14,640 --> 00:03:16,680
-Bak.
-Bakayım.
33
00:03:19,640 --> 00:03:24,080
"Şimdi tam zamanı. Tam şimdi.
Şimdi buradayım. Şimdi gidiyorum."
34
00:03:25,720 --> 00:03:29,840
"Risk almak istiyorum.
Denemekten başka çare yok." Vay canına!
35
00:03:29,920 --> 00:03:30,760
Ne?
36
00:03:33,080 --> 00:03:36,400
-Bence bu bir şarkı olabilir.
-Cidden mi?
37
00:03:37,200 --> 00:03:38,040
Evet, bak.
38
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
Şimdi tam zamanı
39
00:03:43,120 --> 00:03:44,440
Tam şimdi
40
00:03:45,400 --> 00:03:46,840
Şimdi buradayım
41
00:03:48,440 --> 00:03:49,920
Şimdi gidiyorum
42
00:03:51,360 --> 00:03:54,520
Risk almak istiyorum
43
00:03:58,320 --> 00:04:01,880
Denemekten başka çare yok
44
00:04:45,600 --> 00:04:47,960
Bu iş sandığımdan daha zor olacak.
45
00:04:53,200 --> 00:04:54,040
TONY
ÇEVRİM İÇİ
46
00:04:54,120 --> 00:04:56,960
GELİYOR MUSUN?
KAHVALTIN HAZIR!
47
00:05:11,160 --> 00:05:13,760
Ron Navarro.
48
00:05:33,400 --> 00:05:35,360
-Buldum seni.
-Gidiyor musunuz?
49
00:05:35,440 --> 00:05:40,400
Hayır ama af dilemek istedim.
Bunu telafi etmek istiyorum.
50
00:05:40,480 --> 00:05:43,600
Eşyalarını toplayıp giderek
telafi edebilirsin hemen.
51
00:05:43,680 --> 00:05:45,080
O kadar zor değil.
52
00:05:45,160 --> 00:05:47,680
-Orlando'ya gidecektin.
-Siz de Tulum'a.
53
00:05:47,760 --> 00:05:51,440
-Burada olmaya hakkımız var.
-Burada işiniz yok baba.
54
00:05:53,120 --> 00:05:55,120
Steffi, en azından konuşalım.
55
00:05:56,000 --> 00:05:58,120
Konuşmayacağım. Çok ileri gittin.
56
00:05:58,200 --> 00:06:00,320
Yarışırken seni yanımda istemiyorum.
57
00:06:00,400 --> 00:06:03,000
İkimiz de ileri gittik
ama seni suçlamıyorum.
58
00:06:03,080 --> 00:06:06,400
Sadece beş dakika istiyorum.
Bence anlaşmaya varabiliriz.
59
00:06:25,280 --> 00:06:26,840
-Güzel oldu.
-Beğendim.
60
00:06:27,640 --> 00:06:29,960
Bu gelen Matrix olmalı. Kaldır şunu.
61
00:06:30,040 --> 00:06:31,840
-Arkadaki mi?
-Gözlüklü olan.
62
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
MONZO İKİZLERİ
HOŞ GELDİNİZ!
63
00:06:34,000 --> 00:06:35,360
Matrix! Selam!
64
00:06:35,440 --> 00:06:37,040
-Matrix!
-Matrix, buradayız!
65
00:06:38,200 --> 00:06:39,680
-Geliyor, gördü.
-Evet.
66
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
Müthiş.
67
00:06:43,280 --> 00:06:44,360
Ben Matrix.
68
00:06:44,440 --> 00:06:47,040
Profil resmin berbat.
Seni tanıyamadım bile.
69
00:06:47,120 --> 00:06:49,560
Memnun oldum. Hoş geldiniz. Bu Charly.
70
00:06:49,640 --> 00:06:51,400
Hoş geldin demen yeterli.
71
00:06:52,480 --> 00:06:55,720
-Mesajlarıma niye cevap vermediğin belli.
-Ne mesajı?
72
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
Ben nereden bileyim?
73
00:06:59,920 --> 00:07:01,280
Merhaba.
74
00:07:02,280 --> 00:07:05,920
Paleolitik döneme hoş geldim.
Bir dinozorla karşı karşıyayım.
75
00:07:06,000 --> 00:07:07,240
İnanılmaz.
76
00:07:14,000 --> 00:07:15,360
Çok hayranları var.
77
00:07:17,320 --> 00:07:19,480
Cielo Grande için harika olacak.
78
00:07:20,920 --> 00:07:23,680
İşte bu! Süper!
79
00:07:27,480 --> 00:07:28,320
Pekâlâ millet.
80
00:07:28,400 --> 00:07:30,960
Geldik. Hayranlarımız da burada.
81
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
Diğer gönderimizi bekleyin.
82
00:07:33,680 --> 00:07:37,040
Suda özel bir gösterimiz
ve nehirde birçok sürpriz olacak.
83
00:07:37,120 --> 00:07:38,640
Her zamanki gibi millet,
84
00:07:38,720 --> 00:07:41,200
videoyu beğendiyseniz beğenmeyi unutmayın.
85
00:07:41,280 --> 00:07:43,560
Gelen hayranlarımıza teşekkürler.
86
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Dünyanın bir ucu!
87
00:07:47,280 --> 00:07:50,360
Kusura bakma da Matrix,
biz dünyanın bir ucu değiliz.
88
00:07:50,440 --> 00:07:53,040
Cielo Grande'den
bahsetmelerinde anlaşmıştık.
89
00:07:54,760 --> 00:07:58,760
Şu an Cielo Grande'de miyiz triceratops?
90
00:08:00,520 --> 00:08:03,920
Hayır. Sözleşmemiz henüz
geçerli değil, tamam mı?
91
00:08:04,000 --> 00:08:05,640
Onlar benim bavullarım.
92
00:08:06,880 --> 00:08:08,040
İşler karışacak.
93
00:08:14,240 --> 00:08:16,400
-Günaydın.
-Günaydın.
94
00:08:20,960 --> 00:08:23,120
Burayı sevmeye başladım.
95
00:08:23,800 --> 00:08:27,520
Öyle mi? Luzcuğa rastladığın için
değildir herhâlde.
96
00:08:30,160 --> 00:08:31,240
Şu fotoğrafa bak.
97
00:08:37,720 --> 00:08:39,200
Nereden buldun bunu?
98
00:08:39,960 --> 00:08:42,760
Luz'un tadilat yaptığı otel deposunda.
99
00:08:47,040 --> 00:08:47,880
Annen mi o?
100
00:08:48,920 --> 00:08:52,160
Hayır. Şu babam ama o kadın…
101
00:08:52,240 --> 00:08:53,960
Annen değil mi?
102
00:08:54,040 --> 00:08:57,160
Değil. Annemin fotolarını gördüm,
ona hiç benzemiyor.
103
00:09:00,160 --> 00:09:02,080
Sen kaç yaşındaydın?
104
00:09:02,160 --> 00:09:05,600
Annem öldüğünde mi? Neredeyse sekiz aylık.
105
00:09:05,680 --> 00:09:07,000
Sekiz aylık.
106
00:09:07,080 --> 00:09:10,320
Evet. Sonra büyükannemlerle
yaşamaya gitmişim.
107
00:09:12,800 --> 00:09:13,640
Neyse.
108
00:09:14,240 --> 00:09:16,920
-Bu fotoğraf bende kalabilir mi?
-Senin olsun.
109
00:09:21,240 --> 00:09:23,200
Şu masaya geçelim Ian.
110
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
Neyi var bunların?
111
00:09:31,280 --> 00:09:35,640
Babamla anlaştık. Kardeşim de dâhil
tanışmıyormuş gibi yapacağız.
112
00:09:35,720 --> 00:09:39,960
Kim anlaşmayı bozarsa
bavulunu toplayıp gidecek.
113
00:09:41,360 --> 00:09:42,680
Görünmez olacaklar.
114
00:09:44,320 --> 00:09:45,160
Görünmez mi?
115
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Görünmez.
116
00:09:50,840 --> 00:09:53,200
Çok tuhaf bir görünmezlik anlayışın var.
117
00:09:55,040 --> 00:09:55,880
Selam Augusto.
118
00:09:58,200 --> 00:10:01,120
-"Hemen gelebilir misin?"
-Evet, korkma.
119
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
-Bir şey mi oldu?
-Yok. Olmuş da olabilir.
120
00:10:04,600 --> 00:10:06,440
Ciddi bir şey yok. Ya da var.
121
00:10:06,520 --> 00:10:08,920
Dijital çocuklardan biriyle anlaşmıştık.
122
00:10:09,000 --> 00:10:10,360
-Fenomen.
-Ondan işte.
123
00:10:10,440 --> 00:10:12,480
Sanki ayrı lisanlar konuşuyoruz.
124
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
Menajerleri Matrix denen kız da
125
00:10:16,000 --> 00:10:17,400
başka gezegenden gibi.
126
00:10:17,480 --> 00:10:20,960
Zor biri. Bu yüzden yardımını isteyeceğim.
127
00:10:21,040 --> 00:10:22,080
-Benim mi?
-Evet.
128
00:10:22,160 --> 00:10:24,600
Sana anlaşmayı daha detaylı anlatayım.
129
00:10:25,240 --> 00:10:28,000
Bu anlaşma Cielo Grande'yi kurtarabilir.
130
00:10:28,080 --> 00:10:30,520
Tabii Augosto, bana güven sen.
131
00:10:34,120 --> 00:10:37,520
İzin almadan buraya girmemiz
uygun olur mu, bilemiyorum.
132
00:10:37,600 --> 00:10:40,160
Abartma Tony. Alt tarafı boş bir depo.
133
00:10:40,720 --> 00:10:42,080
Ne izni alacağız ki?
134
00:10:42,800 --> 00:10:46,240
Ayrıca bu fotoğraf babamınmış.
Nereden buldun?
135
00:10:47,240 --> 00:10:48,080
Şurada.
136
00:10:49,040 --> 00:10:50,800
Tam…
137
00:10:51,800 --> 00:10:52,640
Bak.
138
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
Babamın başka fotoları da var.
139
00:11:14,240 --> 00:11:15,720
Kızın fotoları var mıydı?
140
00:11:18,520 --> 00:11:21,400
LUZ
GELEN ARAMA
141
00:11:21,920 --> 00:11:23,040
Luz.
142
00:11:26,040 --> 00:11:29,480
-Luz arıyor. Ne diyeyim?
-Beş dakikaya geleceğiz, de.
143
00:11:30,200 --> 00:11:33,320
Beş dakikaya geliyoruz.
Kusura bakma, geciktik.
144
00:11:33,400 --> 00:11:34,240
Görüşürüz.
145
00:11:35,400 --> 00:11:36,240
Gidelim.
146
00:11:42,400 --> 00:11:44,520
Selamlar. Bir şey alır mısınız?
147
00:11:44,600 --> 00:11:45,680
-Evet.
-Evet.
148
00:11:46,200 --> 00:11:50,080
Çikolatalı süt,
süt karamelli limonlu puding
149
00:11:50,160 --> 00:11:51,400
ve çikolatalı çörek.
150
00:11:52,160 --> 00:11:54,840
Yok.
Çikolatalı, fındıklı, tarçınlı süt olsun.
151
00:11:55,360 --> 00:11:57,120
Yok. Çikolata ve ballı olsun.
152
00:11:58,080 --> 00:12:00,560
Pudingde de süt karameli olmasın.
153
00:12:00,640 --> 00:12:02,160
Sen ne alırsın?
154
00:12:02,240 --> 00:12:06,560
Duble pastırmalı, çedarlı
ve sarımsaklı mayonez soslu patatesli
155
00:12:06,640 --> 00:12:08,320
üç katlı burger alayım.
156
00:12:08,400 --> 00:12:10,560
İçecek olarak da tonik.
157
00:12:10,640 --> 00:12:12,960
-Tamamdır.
-Patates kızartması da.
158
00:12:13,040 --> 00:12:14,560
-Oldu.
-Ya da şey…
159
00:12:14,640 --> 00:12:17,600
Bir tutam naneli
ve zencefilli limonata olsun.
160
00:12:18,600 --> 00:12:20,080
Yok, zencefilsiz olsun.
161
00:12:20,160 --> 00:12:21,840
Patates de rokforlu olsun.
162
00:12:21,920 --> 00:12:24,800
-Birini mi bekliyorsunuz?
-Hayır, sadece ikimiz.
163
00:12:24,880 --> 00:12:26,320
Yemeyi severiz de.
164
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
-Peki.
-Sağ ol.
165
00:12:29,480 --> 00:12:31,800
Biliyorum, sensiz devam edemem
166
00:12:31,880 --> 00:12:34,560
Biraz geçince unutursun beni sen
167
00:12:34,640 --> 00:12:37,000
Sensiz artık bir hiçim ben
168
00:12:37,080 --> 00:12:39,600
Benimle gel
Ne olacak ki?
169
00:12:40,640 --> 00:12:42,680
-Biliyorsun.
-Selam. Ne haber?
170
00:12:43,800 --> 00:12:47,040
Böldüm, kusura bakmayın.
Sizinle konuşmam gerek.
171
00:12:47,680 --> 00:12:51,000
-İmza mı istiyorsun?
-Hayır, gerek yok.
172
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
Üç fenomen olarak konuşalım istedim de.
173
00:12:55,240 --> 00:12:56,640
İş için.
174
00:12:59,920 --> 00:13:04,520
Yüzüm tanıdık gelmiştir tabii.
Ben Ian Tech'ten Ian.
175
00:13:04,600 --> 00:13:05,680
Ian ne?
176
00:13:05,760 --> 00:13:09,320
Tech. Ian Tech.
Beni duymadığınıza inanamıyorum.
177
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
Hatırlayamadım dostum.
178
00:13:11,360 --> 00:13:12,880
Kanalım patlamak üzere.
179
00:13:12,960 --> 00:13:16,320
İş birliği yapmamız için
bir fırsat bence bu.
180
00:13:17,800 --> 00:13:20,760
Bak evlat.
İş birliği için Matrix'le konuşmalısın.
181
00:13:20,840 --> 00:13:22,280
Kendisi menajerimiz.
182
00:13:22,360 --> 00:13:25,000
Aynen kanka.
Para işleriyle biz ilgilenmeyiz.
183
00:13:30,040 --> 00:13:32,080
Şimdi de imza isteyen benim.
184
00:13:32,160 --> 00:13:35,400
Telefon numaranla bir imza,
sosyal medya bağlantın
185
00:13:35,480 --> 00:13:36,840
ve sırlarına erişim.
186
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
Buzları iyi kırdın!
187
00:13:38,320 --> 00:13:40,560
-Ne diyorsun?
-Evet. Affedersin.
188
00:13:40,640 --> 00:13:44,240
Bazen buz kırıcılarım
vaktinden önce eriyor veya gümlüyor.
189
00:13:44,320 --> 00:13:47,520
Cidden, telefon numaranı almak
benim için bir onurdur.
190
00:13:47,600 --> 00:13:49,240
Olmaz, rüyanda görürsün.
191
00:13:51,240 --> 00:13:55,560
Juan, yöntemlerin berbattı.
Sana bir tavsiye verebilir miyim?
192
00:13:58,800 --> 00:14:01,800
Teknoloji manyağının teki olarak
ne tavsiyesiymiş o?
193
00:14:03,520 --> 00:14:04,560
O kız ablam olur.
194
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
-Dur.
-Onu iyi tanırım.
195
00:14:07,560 --> 00:14:09,320
Bensiz bir yere varamazsın.
196
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
Tamam evlat, baştan başlayalım.
197
00:14:13,080 --> 00:14:14,880
-Dinliyorum.
-Mükemmel.
198
00:14:14,960 --> 00:14:17,280
İş konuşuyorduk. Aracılar olmadan.
199
00:14:17,360 --> 00:14:19,840
Matrix'i aradan çıkarın yani.
200
00:14:29,920 --> 00:14:34,080
-Ne zamandır Cielo Grande'de çalışıyorsun?
-Asırlardır sanki.
201
00:14:34,640 --> 00:14:36,200
Burada doğdum diyebilirim.
202
00:14:36,960 --> 00:14:39,040
Sekiz yıldır da burayı işletiyorum.
203
00:14:40,000 --> 00:14:43,720
Cielo Grande'ye geldiğin zamanı
düşünüyorum ama hatırlayamadım.
204
00:14:43,800 --> 00:14:47,440
-Bulacağım ama.
-Leonardo DiCaprio'yla karıştırırlar beni.
205
00:14:48,680 --> 00:14:49,560
Benziyorsun.
206
00:14:57,160 --> 00:14:58,480
Nereye gidiyoruz?
207
00:14:59,040 --> 00:15:01,160
Hep çarşaf gibi olan bir kanala.
208
00:15:01,240 --> 00:15:03,000
İlk antrenmanın için ideal.
209
00:15:03,640 --> 00:15:07,480
-Baban Cielo Grande'de yarıştı, değil mi?
-Evet, kazanmış da.
210
00:15:08,560 --> 00:15:11,480
Keşke onu yarışırken görebilseydim ben de.
211
00:15:11,560 --> 00:15:14,720
Aynen. Ayrıca en sevdiği
yarışma olduğunu söyledi.
212
00:15:16,800 --> 00:15:18,760
O döneme ait kayıtlar var mıdır?
213
00:15:19,360 --> 00:15:23,800
Evet, gazete kupürleri,
imzalı flamalar, fotoğraflar falan var.
214
00:15:24,440 --> 00:15:27,280
-Neredeler peki?
-Augusto'nun ofisinde.
215
00:15:31,080 --> 00:15:34,880
GPS
UÇUYOR
216
00:15:48,320 --> 00:15:51,480
Yeni arkadaşlar edinmişsin.
İkizler nasıl tipler?
217
00:15:51,560 --> 00:15:56,200
Süperler. Bir iş anlaşması yaptık.
Yakında karşılıklı iş birliği yapacağız.
218
00:15:56,280 --> 00:15:58,120
-İş birliği mi?
-Aynen öyle.
219
00:15:58,200 --> 00:16:02,440
Bir sonraki videomda olacaklar.
Onlarla 200 bin abone kazanmayı umuyorum.
220
00:16:03,760 --> 00:16:05,680
-Kanalın mı var?
-Evet.
221
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
Ian Tech. Bağlantıyı gönderirim.
222
00:16:15,120 --> 00:16:18,000
Ya sen?
Ne zamandır Cielo Grande'ye geliyorsun?
223
00:16:18,560 --> 00:16:20,720
Burada doğdum diyebilirim.
224
00:16:20,800 --> 00:16:22,920
Büyükannemler su kayağı eğitmeniydi.
225
00:16:23,760 --> 00:16:26,920
Annem de müthiş bir su kayakçısıydı.
226
00:16:27,000 --> 00:16:31,440
Babam bizi terk edince tüm vaktini
anneliğe ayırmak zorunda kalmış ama.
227
00:16:32,000 --> 00:16:35,240
-Bunlar ben doğmadan olmuş.
-Babanı tanıyor musun hiç?
228
00:16:36,640 --> 00:16:39,360
Hayır, ilgilenmiyorum.
Annem hiç bahsetmezdi.
229
00:16:39,440 --> 00:16:43,400
Bunları ait olduğu yerde,
yani geçmişte bırakmamı söylerdi hep.
230
00:16:45,600 --> 00:16:46,880
Çok yakınızdır.
231
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Buraya geldiğimde
232
00:16:49,200 --> 00:16:52,520
çok üzülmüş ve bilmemi istememiş.
233
00:16:53,560 --> 00:16:57,120
Annen ve baban
senden uzak kalmaya epey alışmış olmalı.
234
00:16:57,200 --> 00:16:59,920
Yarışmadan yarışmaya koşarken yani.
235
00:17:00,000 --> 00:17:04,040
Babam öyle.
Açıkçası ikimiz de çok bağımsızızdır.
236
00:17:04,560 --> 00:17:08,000
Büyükannem ve büyükbabamla büyüdüm.
Annemi hiç tanımadım.
237
00:17:09,360 --> 00:17:12,120
Bilmiyordum. Çok üzüldüm Steffi.
238
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
Bazen onu hayal ediyorum.
239
00:17:16,920 --> 00:17:20,200
Güzel, genç bir kadın olduğunu
hayal ediyorum.
240
00:17:20,800 --> 00:17:24,000
Büyükannemler ondan çok bahsederdi.
Adı Lyn'miş.
241
00:17:24,080 --> 00:17:26,440
Bak, fotoğrafı var bende.
242
00:17:32,880 --> 00:17:35,280
Neyse, aklıma harika bir fikir geldi.
243
00:17:35,360 --> 00:17:38,920
Ben sana babamı ödünç vereyim,
sen de bana anneni ödünç ver.
244
00:17:39,000 --> 00:17:41,040
Değiş tokuş yapalım. Olur mu?
245
00:17:41,120 --> 00:17:43,600
-Çok güzel olur gibi.
-Süper bir fikir.
246
00:17:44,200 --> 00:17:46,400
-Hazır mısın Steffi?
-Hazırım.
247
00:17:46,480 --> 00:17:47,320
Hadi Luz.
248
00:18:28,120 --> 00:18:30,320
O nehre gitmek çok iyi karardı Luz.
249
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
-Antrenman harika geçti cidden.
-Evet.
250
00:18:33,040 --> 00:18:35,280
Çok rahatlamış ve gevşemiş duruyorsun.
251
00:18:36,160 --> 00:18:37,680
Altın kurabiye kazandın.
252
00:18:39,040 --> 00:18:40,240
Altın kurabiye.
253
00:18:41,000 --> 00:18:44,720
Augusto'nun demesine göre
kategorine katılan olmamış daha.
254
00:18:44,800 --> 00:18:48,120
Rakip çıkmazsa
boşuna bu kadar yol gelmiş oluruz.
255
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
Hayır Tony, iyi tarafından bak.
256
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
Ayrıca altın madalya kazandım bile.
257
00:18:57,880 --> 00:19:00,240
-Süper foto. Bana gönderir misin?
-Tabii.
258
00:19:01,520 --> 00:19:04,240
-Gönderdim. Aldın mı?
-Evet, şimdi aldım.
259
00:19:05,120 --> 00:19:10,000
@CIELOGRANDE
#SUMMERCRUSH #ANTRENMAN #EPİK
260
00:19:12,400 --> 00:19:14,720
Merhaba. Yardıma ihtiyacınız var mı?
261
00:19:14,800 --> 00:19:17,040
Lütfen. Çok teşekkürler küçük hanım.
262
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Hazır mıyız?
263
00:19:22,440 --> 00:19:23,640
"Wakeboard" deyin.
264
00:19:24,400 --> 00:19:25,240
Wakeboard.
265
00:19:26,200 --> 00:19:27,040
Oldu.
266
00:19:28,320 --> 00:19:32,600
-Ben Luz, buranın resmî fotoğrafçısıyım.
-Memnun oldum. Çok yeteneklisin.
267
00:19:32,680 --> 00:19:33,920
Teşekkür ederim.
268
00:19:34,000 --> 00:19:37,160
-Bunlar da Steffi ve Antonio.
-Memnun oldum.
269
00:19:37,240 --> 00:19:39,680
Ron Lavalle ve oğlum Ian.
270
00:19:42,040 --> 00:19:44,120
-Çok sağ ol.
-Hiç önemli değil.
271
00:20:12,880 --> 00:20:14,280
Luz, bunu görmelisin.
272
00:20:15,240 --> 00:20:16,120
Nedir?
273
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
Buradalarmış.
274
00:20:24,320 --> 00:20:27,520
-Ne buldunuz?
-Tabeladaki eksik harfleri.
275
00:20:27,600 --> 00:20:30,080
Eski bir hazine. Ver bana, ben hallederim.
276
00:20:34,920 --> 00:20:36,800
Bunlardan çalışan olur mu ki?
277
00:20:36,880 --> 00:20:38,680
Denememiz gerek.
278
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
Kablolarımız var.
279
00:20:42,800 --> 00:20:43,640
Hadi bakalım.
280
00:20:50,400 --> 00:20:51,720
Fena değil, değil mi?
281
00:20:51,800 --> 00:20:54,160
Nati'nin şarkısını deneyebiliriz.
282
00:20:54,240 --> 00:20:55,960
Evet. Juli, şöyle başlıyor.
283
00:21:06,840 --> 00:21:07,920
Söyle hadi.
284
00:21:08,760 --> 00:21:09,880
Şimdi tam zamanı
285
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
Tam şimdi
286
00:21:14,600 --> 00:21:15,720
Şimdi buradayım
287
00:21:16,760 --> 00:21:17,960
Şimdi gidiyorum
288
00:21:18,480 --> 00:21:19,320
Muhteşem.
289
00:21:19,400 --> 00:21:22,480
Risk almak istiyorum
290
00:21:22,560 --> 00:21:24,360
Şöyle beğenecek misin bakalım.
291
00:21:31,440 --> 00:21:32,920
Şimdi tam zamanı
292
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
Tam şimdi
293
00:21:34,560 --> 00:21:35,960
Şimdi buradayım
294
00:21:36,040 --> 00:21:37,120
Şimdi gidiyorum
295
00:21:37,720 --> 00:21:40,640
Risk almak istiyorum
296
00:21:43,880 --> 00:21:46,920
Denemekten başka çare yok
297
00:21:47,000 --> 00:21:49,800
Kim bilir, hata da yapabilirim
298
00:21:49,880 --> 00:21:53,240
Birlikte çok daha güçlüyüz
299
00:21:54,840 --> 00:21:58,120
Ve doğrusu
300
00:21:58,200 --> 00:22:00,840
Bu iş olacak mı, bilmiyorum
301
00:22:00,920 --> 00:22:04,240
Ve doğrusu
302
00:22:04,320 --> 00:22:07,200
Denemek zorundayız
303
00:22:07,280 --> 00:22:08,760
Şimdi tam zamanı
304
00:22:08,840 --> 00:22:10,240
Tam şimdi
305
00:22:10,320 --> 00:22:11,520
Şimdi buradayım
306
00:22:11,600 --> 00:22:13,440
Şimdi gidiyorum
307
00:22:13,520 --> 00:22:17,640
Sizin desteğinizle
Bunu başaracağımı zaten biliyorum
308
00:22:19,960 --> 00:22:22,520
Önemli olan kazanmak ya da kaybetmek değil
309
00:22:22,600 --> 00:22:25,600
Asıl gücümüz çaba göstermek
310
00:22:25,680 --> 00:22:27,480
Tam şimdi
311
00:22:28,160 --> 00:22:29,280
Risk alma vakti
312
00:22:29,360 --> 00:22:32,160
Dostluğu kucaklama vakti
313
00:22:32,240 --> 00:22:35,240
Bir arayış içinde, risk alarak
314
00:22:35,320 --> 00:22:38,440
Böyle bulabiliriz orta yolu
315
00:22:38,520 --> 00:22:43,160
Sizin desteğinizle
Bunu başaracağımı biliyorum
316
00:22:44,440 --> 00:22:46,280
Başaracağım
317
00:22:47,880 --> 00:22:50,360
Bravo Nati, bana bu kısmı göstermemiştin.
318
00:22:50,440 --> 00:22:52,240
-Birden çıkıverdi.
-Süperdi.
319
00:22:52,320 --> 00:22:53,880
Grup kuruldu gibi.
320
00:22:54,440 --> 00:22:57,360
-Sözlere bayıldım Nati.
-Teşekkürler.
321
00:22:59,040 --> 00:23:01,600
Akşam yemeği. Bara gitmem gerek.
322
00:23:01,680 --> 00:23:02,640
Ben de geleyim.
323
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
İstersen git.
324
00:23:09,640 --> 00:23:13,080
Ben biraz daha kalacağım.
Sonra yanınıza gelirim.
325
00:23:14,200 --> 00:23:15,320
Dert değil.
326
00:23:15,400 --> 00:23:17,920
Açlık bekleyebilir. Sana yardım edeyim.
327
00:23:33,680 --> 00:23:34,720
Gülme.
328
00:23:35,360 --> 00:23:38,200
Sen ondan şüphe ettin
ama baban sözünü tuttu.
329
00:23:38,280 --> 00:23:42,480
Alakası yok. Görünmez olacağız, dediler
ama her yerden çıkıyorlar.
330
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
Ona fazla yüklenmiyor musun sence?
331
00:23:45,520 --> 00:23:46,680
Hayır.
332
00:23:50,120 --> 00:23:52,400
Nasılsınız? Gününüz nasıl geçti?
333
00:23:52,480 --> 00:23:55,400
Çok güzel.
Luz bizi çok iyi bir yere götürdü.
334
00:23:55,480 --> 00:23:58,560
Augusto, bugün foto atıp
Cielo Grande'yi etiketledim
335
00:23:58,640 --> 00:24:01,280
ve iki saat içinde 15 bin beğeni aldım.
336
00:24:01,360 --> 00:24:03,080
Mükemmel, çok güzel.
337
00:24:03,160 --> 00:24:05,680
-Evet.
-Umarım birkaç misafir getirir bize.
338
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
-Umarım.
-Umarım.
339
00:24:16,480 --> 00:24:19,080
Bu nasıl bir aptallıktır! Temizle hemen!
340
00:24:19,640 --> 00:24:20,600
Özür dilerim.
341
00:24:22,040 --> 00:24:22,920
Hayır, dur.
342
00:24:27,080 --> 00:24:28,800
Kabalığı için üzgünüm. Bir daha olmaz.
343
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
-Üzgünüm.
-Rahat ol.
344
00:24:30,280 --> 00:24:33,080
Matrix, ben Luz. Biraz konuşabilir miyiz?
345
00:24:33,160 --> 00:24:37,280
Augusto bana her şeyi anlattı.
Buraya gelmenize çok sevindik.
346
00:24:37,840 --> 00:24:41,520
Ama Cielo Grande'de çalışan birine
saygısızlık yapmanı
347
00:24:41,600 --> 00:24:42,680
hoş göremeyiz.
348
00:24:42,760 --> 00:24:47,040
İnsanlara böyle davranırsan
birlikte çalışmamız çok zor olur.
349
00:24:49,320 --> 00:24:50,680
Aslında haklısın.
350
00:24:51,400 --> 00:24:55,040
Yeni imzalanan sözleşme burada.
351
00:25:00,880 --> 00:25:01,840
Tüh.
352
00:25:55,720 --> 00:25:56,920
Zamanı geldi.
353
00:25:58,800 --> 00:26:01,440
Ron Navarro.
354
00:26:08,400 --> 00:26:09,760
Çok ilginç.
355
00:26:13,960 --> 00:26:15,840
214.
356
00:26:36,200 --> 00:26:37,720
Gizlediğin şey nedir?
357
00:26:45,040 --> 00:26:46,480
Dert etme Luz.
358
00:26:48,400 --> 00:26:52,200
Matrix öyle davranacaksa defolsun.
O şekilde çalışmamız imkânsız.
359
00:26:57,960 --> 00:26:58,880
Şu fotoya bak.
360
00:27:01,560 --> 00:27:02,840
O günü hatırladın mı?
361
00:27:04,640 --> 00:27:07,080
-Harikaydı.
-O şarkıyı bile hatırlıyorum.
362
00:27:08,360 --> 00:27:09,200
Ya öpücüğü?
363
00:27:11,680 --> 00:27:12,600
Paniklemiştim.
364
00:27:12,680 --> 00:27:15,080
Ne? Sana inanmıyorum.
365
00:27:15,160 --> 00:27:17,760
-Hayır, kendinden emin görünüyordun.
-Hayır.
366
00:27:22,960 --> 00:27:26,480
O gün başka bir gündü
367
00:27:26,560 --> 00:27:28,640
Birbirimizi gördük
368
00:27:28,720 --> 00:27:31,280
Ani bir aşktı bu
369
00:27:31,360 --> 00:27:35,000
İkisi de yalnızdı, yalnız sayılırdı
370
00:27:35,080 --> 00:27:38,840
Dudaklarımız öylece
371
00:27:38,920 --> 00:27:41,120
Zaman geçti
372
00:27:41,200 --> 00:27:43,160
Vaktim vardı
373
00:27:43,240 --> 00:27:47,440
Yokluğunda ne çok bekledim
374
00:27:47,520 --> 00:27:49,240
Bugün özledim
375
00:27:49,320 --> 00:27:51,280
Hatıranı
376
00:27:51,360 --> 00:27:55,080
Yavaş yavaş siliniyor beynimden
377
00:27:55,760 --> 00:28:00,240
O ellerin, sevmelerin
378
00:28:00,320 --> 00:28:04,040
Öyle hissetmek
379
00:28:04,120 --> 00:28:08,080
O kaybolma hissi
380
00:28:08,160 --> 00:28:11,840
Neden görmedim?
381
00:28:12,480 --> 00:28:15,960
Neden anlamadım?
382
00:28:16,040 --> 00:28:20,080
Aşk
383
00:28:20,160 --> 00:28:23,360
Ani bir
384
00:28:24,040 --> 00:28:28,200
Aşk bu
385
00:28:28,280 --> 00:28:30,880
Ani bir aşk
386
00:30:06,640 --> 00:30:09,560
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna