1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 STEFF PATRON 3 00:00:26,080 --> 00:00:30,080 Martı yuvada. Üç saat, sıfır dakika, bir saniye. 4 00:00:30,800 --> 00:00:34,840 Tekrar ediyorum. Üç saat, sıfır dakika, bir saniye. 5 00:01:41,320 --> 00:01:46,080 "Martı yuvada. Üç saat, sıfır dakika, bir saniye." 6 00:01:47,440 --> 00:01:48,800 Ne tuhaf bir adam. 7 00:01:57,680 --> 00:01:59,720 Ani bir aşktı bu 8 00:01:59,800 --> 00:02:03,840 İkisi de yalnızdı, yalnız sayılırdı 9 00:02:03,920 --> 00:02:07,800 Dudaklarımız öylece 10 00:02:07,880 --> 00:02:09,840 Zaman geçti 11 00:02:09,920 --> 00:02:11,880 Vaktim vardı 12 00:02:11,960 --> 00:02:15,960 Yokluğunda ne çok bekledim 13 00:02:16,040 --> 00:02:20,040 Bugün hatıranı özledim 14 00:02:20,120 --> 00:02:24,440 Yavaş yavaş siliniyor beynimden 15 00:02:24,920 --> 00:02:28,720 O ellerin, sevmelerin 16 00:02:30,720 --> 00:02:31,560 Günaydın. 17 00:02:35,200 --> 00:02:36,600 Şuranda bir şey var. 18 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 Dövmeye benziyor. 19 00:02:38,000 --> 00:02:39,480 Doğum lekem. 20 00:02:40,960 --> 00:02:42,120 Gülümsüyordun. 21 00:02:42,200 --> 00:02:45,760 -Gülümsüyor muydum? -Evet, şimdi, uyurken. 22 00:02:47,800 --> 00:02:48,640 Anladım. 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,600 Harika bir rüya gördüm. 24 00:02:53,560 --> 00:02:55,360 Eski Sky Vibes'taydım. 25 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 Böyle bir şey yaşadığımda yazarım. 26 00:02:59,760 --> 00:03:02,320 Sevdiğim bir cümle olabilir. 27 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 Bir fikir, 28 00:03:03,960 --> 00:03:05,320 bir düşünce 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 veya gördüğün gibi bir rüya. 30 00:03:09,080 --> 00:03:11,040 Düşüncelerin bir şekli olmaz. 31 00:03:11,640 --> 00:03:14,560 Onları kâğıda döktüğünde şekil verirsin. 32 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 -Bak. -Bakayım. 33 00:03:19,640 --> 00:03:24,080 "Şimdi tam zamanı. Tam şimdi. Şimdi buradayım. Şimdi gidiyorum." 34 00:03:25,720 --> 00:03:29,840 "Risk almak istiyorum. Denemekten başka çare yok." Vay canına! 35 00:03:29,920 --> 00:03:30,760 Ne? 36 00:03:33,080 --> 00:03:36,400 -Bence bu bir şarkı olabilir. -Cidden mi? 37 00:03:37,200 --> 00:03:38,040 Evet, bak. 38 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 Şimdi tam zamanı 39 00:03:43,120 --> 00:03:44,440 Tam şimdi 40 00:03:45,400 --> 00:03:46,840 Şimdi buradayım 41 00:03:48,440 --> 00:03:49,920 Şimdi gidiyorum 42 00:03:51,360 --> 00:03:54,520 Risk almak istiyorum 43 00:03:58,320 --> 00:04:01,880 Denemekten başka çare yok 44 00:04:45,600 --> 00:04:47,960 Bu iş sandığımdan daha zor olacak. 45 00:04:53,200 --> 00:04:54,040 TONY ÇEVRİM İÇİ 46 00:04:54,120 --> 00:04:56,960 GELİYOR MUSUN? KAHVALTIN HAZIR! 47 00:05:11,160 --> 00:05:13,760 Ron Navarro. 48 00:05:33,400 --> 00:05:35,360 -Buldum seni. -Gidiyor musunuz? 49 00:05:35,440 --> 00:05:40,400 Hayır ama af dilemek istedim. Bunu telafi etmek istiyorum. 50 00:05:40,480 --> 00:05:43,600 Eşyalarını toplayıp giderek telafi edebilirsin hemen. 51 00:05:43,680 --> 00:05:45,080 O kadar zor değil. 52 00:05:45,160 --> 00:05:47,680 -Orlando'ya gidecektin. -Siz de Tulum'a. 53 00:05:47,760 --> 00:05:51,440 -Burada olmaya hakkımız var. -Burada işiniz yok baba. 54 00:05:53,120 --> 00:05:55,120 Steffi, en azından konuşalım. 55 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 Konuşmayacağım. Çok ileri gittin. 56 00:05:58,200 --> 00:06:00,320 Yarışırken seni yanımda istemiyorum. 57 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 İkimiz de ileri gittik ama seni suçlamıyorum. 58 00:06:03,080 --> 00:06:06,400 Sadece beş dakika istiyorum. Bence anlaşmaya varabiliriz. 59 00:06:25,280 --> 00:06:26,840 -Güzel oldu. -Beğendim. 60 00:06:27,640 --> 00:06:29,960 Bu gelen Matrix olmalı. Kaldır şunu. 61 00:06:30,040 --> 00:06:31,840 -Arkadaki mi? -Gözlüklü olan. 62 00:06:31,920 --> 00:06:33,920 MONZO İKİZLERİ HOŞ GELDİNİZ! 63 00:06:34,000 --> 00:06:35,360 Matrix! Selam! 64 00:06:35,440 --> 00:06:37,040 -Matrix! -Matrix, buradayız! 65 00:06:38,200 --> 00:06:39,680 -Geliyor, gördü. -Evet. 66 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 Müthiş. 67 00:06:43,280 --> 00:06:44,360 Ben Matrix. 68 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 Profil resmin berbat. Seni tanıyamadım bile. 69 00:06:47,120 --> 00:06:49,560 Memnun oldum. Hoş geldiniz. Bu Charly. 70 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 Hoş geldin demen yeterli. 71 00:06:52,480 --> 00:06:55,720 -Mesajlarıma niye cevap vermediğin belli. -Ne mesajı? 72 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 Ben nereden bileyim? 73 00:06:59,920 --> 00:07:01,280 Merhaba. 74 00:07:02,280 --> 00:07:05,920 Paleolitik döneme hoş geldim. Bir dinozorla karşı karşıyayım. 75 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 İnanılmaz. 76 00:07:14,000 --> 00:07:15,360 Çok hayranları var. 77 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 Cielo Grande için harika olacak. 78 00:07:20,920 --> 00:07:23,680 İşte bu! Süper! 79 00:07:27,480 --> 00:07:28,320 Pekâlâ millet. 80 00:07:28,400 --> 00:07:30,960 Geldik. Hayranlarımız da burada. 81 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 Diğer gönderimizi bekleyin. 82 00:07:33,680 --> 00:07:37,040 Suda özel bir gösterimiz ve nehirde birçok sürpriz olacak. 83 00:07:37,120 --> 00:07:38,640 Her zamanki gibi millet, 84 00:07:38,720 --> 00:07:41,200 videoyu beğendiyseniz beğenmeyi unutmayın. 85 00:07:41,280 --> 00:07:43,560 Gelen hayranlarımıza teşekkürler. 86 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Dünyanın bir ucu! 87 00:07:47,280 --> 00:07:50,360 Kusura bakma da Matrix, biz dünyanın bir ucu değiliz. 88 00:07:50,440 --> 00:07:53,040 Cielo Grande'den bahsetmelerinde anlaşmıştık. 89 00:07:54,760 --> 00:07:58,760 Şu an Cielo Grande'de miyiz triceratops? 90 00:08:00,520 --> 00:08:03,920 Hayır. Sözleşmemiz henüz geçerli değil, tamam mı? 91 00:08:04,000 --> 00:08:05,640 Onlar benim bavullarım. 92 00:08:06,880 --> 00:08:08,040 İşler karışacak. 93 00:08:14,240 --> 00:08:16,400 -Günaydın. -Günaydın. 94 00:08:20,960 --> 00:08:23,120 Burayı sevmeye başladım. 95 00:08:23,800 --> 00:08:27,520 Öyle mi? Luzcuğa rastladığın için değildir herhâlde. 96 00:08:30,160 --> 00:08:31,240 Şu fotoğrafa bak. 97 00:08:37,720 --> 00:08:39,200 Nereden buldun bunu? 98 00:08:39,960 --> 00:08:42,760 Luz'un tadilat yaptığı otel deposunda. 99 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 Annen mi o? 100 00:08:48,920 --> 00:08:52,160 Hayır. Şu babam ama o kadın… 101 00:08:52,240 --> 00:08:53,960 Annen değil mi? 102 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 Değil. Annemin fotolarını gördüm, ona hiç benzemiyor. 103 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 Sen kaç yaşındaydın? 104 00:09:02,160 --> 00:09:05,600 Annem öldüğünde mi? Neredeyse sekiz aylık. 105 00:09:05,680 --> 00:09:07,000 Sekiz aylık. 106 00:09:07,080 --> 00:09:10,320 Evet. Sonra büyükannemlerle yaşamaya gitmişim. 107 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 Neyse. 108 00:09:14,240 --> 00:09:16,920 -Bu fotoğraf bende kalabilir mi? -Senin olsun. 109 00:09:21,240 --> 00:09:23,200 Şu masaya geçelim Ian. 110 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 Neyi var bunların? 111 00:09:31,280 --> 00:09:35,640 Babamla anlaştık. Kardeşim de dâhil tanışmıyormuş gibi yapacağız. 112 00:09:35,720 --> 00:09:39,960 Kim anlaşmayı bozarsa bavulunu toplayıp gidecek. 113 00:09:41,360 --> 00:09:42,680 Görünmez olacaklar. 114 00:09:44,320 --> 00:09:45,160 Görünmez mi? 115 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Görünmez. 116 00:09:50,840 --> 00:09:53,200 Çok tuhaf bir görünmezlik anlayışın var. 117 00:09:55,040 --> 00:09:55,880 Selam Augusto. 118 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 -"Hemen gelebilir misin?" -Evet, korkma. 119 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 -Bir şey mi oldu? -Yok. Olmuş da olabilir. 120 00:10:04,600 --> 00:10:06,440 Ciddi bir şey yok. Ya da var. 121 00:10:06,520 --> 00:10:08,920 Dijital çocuklardan biriyle anlaşmıştık. 122 00:10:09,000 --> 00:10:10,360 -Fenomen. -Ondan işte. 123 00:10:10,440 --> 00:10:12,480 Sanki ayrı lisanlar konuşuyoruz. 124 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 Menajerleri Matrix denen kız da 125 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 başka gezegenden gibi. 126 00:10:17,480 --> 00:10:20,960 Zor biri. Bu yüzden yardımını isteyeceğim. 127 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 -Benim mi? -Evet. 128 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 Sana anlaşmayı daha detaylı anlatayım. 129 00:10:25,240 --> 00:10:28,000 Bu anlaşma Cielo Grande'yi kurtarabilir. 130 00:10:28,080 --> 00:10:30,520 Tabii Augosto, bana güven sen. 131 00:10:34,120 --> 00:10:37,520 İzin almadan buraya girmemiz uygun olur mu, bilemiyorum. 132 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 Abartma Tony. Alt tarafı boş bir depo. 133 00:10:40,720 --> 00:10:42,080 Ne izni alacağız ki? 134 00:10:42,800 --> 00:10:46,240 Ayrıca bu fotoğraf babamınmış. Nereden buldun? 135 00:10:47,240 --> 00:10:48,080 Şurada. 136 00:10:49,040 --> 00:10:50,800 Tam… 137 00:10:51,800 --> 00:10:52,640 Bak. 138 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 Babamın başka fotoları da var. 139 00:11:14,240 --> 00:11:15,720 Kızın fotoları var mıydı? 140 00:11:18,520 --> 00:11:21,400 LUZ GELEN ARAMA 141 00:11:21,920 --> 00:11:23,040 Luz. 142 00:11:26,040 --> 00:11:29,480 -Luz arıyor. Ne diyeyim? -Beş dakikaya geleceğiz, de. 143 00:11:30,200 --> 00:11:33,320 Beş dakikaya geliyoruz. Kusura bakma, geciktik. 144 00:11:33,400 --> 00:11:34,240 Görüşürüz. 145 00:11:35,400 --> 00:11:36,240 Gidelim. 146 00:11:42,400 --> 00:11:44,520 Selamlar. Bir şey alır mısınız? 147 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 -Evet. -Evet. 148 00:11:46,200 --> 00:11:50,080 Çikolatalı süt, süt karamelli limonlu puding 149 00:11:50,160 --> 00:11:51,400 ve çikolatalı çörek. 150 00:11:52,160 --> 00:11:54,840 Yok. Çikolatalı, fındıklı, tarçınlı süt olsun. 151 00:11:55,360 --> 00:11:57,120 Yok. Çikolata ve ballı olsun. 152 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 Pudingde de süt karameli olmasın. 153 00:12:00,640 --> 00:12:02,160 Sen ne alırsın? 154 00:12:02,240 --> 00:12:06,560 Duble pastırmalı, çedarlı ve sarımsaklı mayonez soslu patatesli 155 00:12:06,640 --> 00:12:08,320 üç katlı burger alayım. 156 00:12:08,400 --> 00:12:10,560 İçecek olarak da tonik. 157 00:12:10,640 --> 00:12:12,960 -Tamamdır. -Patates kızartması da. 158 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 -Oldu. -Ya da şey… 159 00:12:14,640 --> 00:12:17,600 Bir tutam naneli ve zencefilli limonata olsun. 160 00:12:18,600 --> 00:12:20,080 Yok, zencefilsiz olsun. 161 00:12:20,160 --> 00:12:21,840 Patates de rokforlu olsun. 162 00:12:21,920 --> 00:12:24,800 -Birini mi bekliyorsunuz? -Hayır, sadece ikimiz. 163 00:12:24,880 --> 00:12:26,320 Yemeyi severiz de. 164 00:12:27,800 --> 00:12:28,880 -Peki. -Sağ ol. 165 00:12:29,480 --> 00:12:31,800 Biliyorum, sensiz devam edemem 166 00:12:31,880 --> 00:12:34,560 Biraz geçince unutursun beni sen 167 00:12:34,640 --> 00:12:37,000 Sensiz artık bir hiçim ben 168 00:12:37,080 --> 00:12:39,600 Benimle gel Ne olacak ki? 169 00:12:40,640 --> 00:12:42,680 -Biliyorsun. -Selam. Ne haber? 170 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Böldüm, kusura bakmayın. Sizinle konuşmam gerek. 171 00:12:47,680 --> 00:12:51,000 -İmza mı istiyorsun? -Hayır, gerek yok. 172 00:12:51,080 --> 00:12:53,880 Üç fenomen olarak konuşalım istedim de. 173 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 İş için. 174 00:12:59,920 --> 00:13:04,520 Yüzüm tanıdık gelmiştir tabii. Ben Ian Tech'ten Ian. 175 00:13:04,600 --> 00:13:05,680 Ian ne? 176 00:13:05,760 --> 00:13:09,320 Tech. Ian Tech. Beni duymadığınıza inanamıyorum. 177 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Hatırlayamadım dostum. 178 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 Kanalım patlamak üzere. 179 00:13:12,960 --> 00:13:16,320 İş birliği yapmamız için bir fırsat bence bu. 180 00:13:17,800 --> 00:13:20,760 Bak evlat. İş birliği için Matrix'le konuşmalısın. 181 00:13:20,840 --> 00:13:22,280 Kendisi menajerimiz. 182 00:13:22,360 --> 00:13:25,000 Aynen kanka. Para işleriyle biz ilgilenmeyiz. 183 00:13:30,040 --> 00:13:32,080 Şimdi de imza isteyen benim. 184 00:13:32,160 --> 00:13:35,400 Telefon numaranla bir imza, sosyal medya bağlantın 185 00:13:35,480 --> 00:13:36,840 ve sırlarına erişim. 186 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 Buzları iyi kırdın! 187 00:13:38,320 --> 00:13:40,560 -Ne diyorsun? -Evet. Affedersin. 188 00:13:40,640 --> 00:13:44,240 Bazen buz kırıcılarım vaktinden önce eriyor veya gümlüyor. 189 00:13:44,320 --> 00:13:47,520 Cidden, telefon numaranı almak benim için bir onurdur. 190 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 Olmaz, rüyanda görürsün. 191 00:13:51,240 --> 00:13:55,560 Juan, yöntemlerin berbattı. Sana bir tavsiye verebilir miyim? 192 00:13:58,800 --> 00:14:01,800 Teknoloji manyağının teki olarak ne tavsiyesiymiş o? 193 00:14:03,520 --> 00:14:04,560 O kız ablam olur. 194 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 -Dur. -Onu iyi tanırım. 195 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Bensiz bir yere varamazsın. 196 00:14:09,400 --> 00:14:12,000 Tamam evlat, baştan başlayalım. 197 00:14:13,080 --> 00:14:14,880 -Dinliyorum. -Mükemmel. 198 00:14:14,960 --> 00:14:17,280 İş konuşuyorduk. Aracılar olmadan. 199 00:14:17,360 --> 00:14:19,840 Matrix'i aradan çıkarın yani. 200 00:14:29,920 --> 00:14:34,080 -Ne zamandır Cielo Grande'de çalışıyorsun? -Asırlardır sanki. 201 00:14:34,640 --> 00:14:36,200 Burada doğdum diyebilirim. 202 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 Sekiz yıldır da burayı işletiyorum. 203 00:14:40,000 --> 00:14:43,720 Cielo Grande'ye geldiğin zamanı düşünüyorum ama hatırlayamadım. 204 00:14:43,800 --> 00:14:47,440 -Bulacağım ama. -Leonardo DiCaprio'yla karıştırırlar beni. 205 00:14:48,680 --> 00:14:49,560 Benziyorsun. 206 00:14:57,160 --> 00:14:58,480 Nereye gidiyoruz? 207 00:14:59,040 --> 00:15:01,160 Hep çarşaf gibi olan bir kanala. 208 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 İlk antrenmanın için ideal. 209 00:15:03,640 --> 00:15:07,480 -Baban Cielo Grande'de yarıştı, değil mi? -Evet, kazanmış da. 210 00:15:08,560 --> 00:15:11,480 Keşke onu yarışırken görebilseydim ben de. 211 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 Aynen. Ayrıca en sevdiği yarışma olduğunu söyledi. 212 00:15:16,800 --> 00:15:18,760 O döneme ait kayıtlar var mıdır? 213 00:15:19,360 --> 00:15:23,800 Evet, gazete kupürleri, imzalı flamalar, fotoğraflar falan var. 214 00:15:24,440 --> 00:15:27,280 -Neredeler peki? -Augusto'nun ofisinde. 215 00:15:31,080 --> 00:15:34,880 GPS UÇUYOR 216 00:15:48,320 --> 00:15:51,480 Yeni arkadaşlar edinmişsin. İkizler nasıl tipler? 217 00:15:51,560 --> 00:15:56,200 Süperler. Bir iş anlaşması yaptık. Yakında karşılıklı iş birliği yapacağız. 218 00:15:56,280 --> 00:15:58,120 -İş birliği mi? -Aynen öyle. 219 00:15:58,200 --> 00:16:02,440 Bir sonraki videomda olacaklar. Onlarla 200 bin abone kazanmayı umuyorum. 220 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 -Kanalın mı var? -Evet. 221 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Ian Tech. Bağlantıyı gönderirim. 222 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 Ya sen? Ne zamandır Cielo Grande'ye geliyorsun? 223 00:16:18,560 --> 00:16:20,720 Burada doğdum diyebilirim. 224 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Büyükannemler su kayağı eğitmeniydi. 225 00:16:23,760 --> 00:16:26,920 Annem de müthiş bir su kayakçısıydı. 226 00:16:27,000 --> 00:16:31,440 Babam bizi terk edince tüm vaktini anneliğe ayırmak zorunda kalmış ama. 227 00:16:32,000 --> 00:16:35,240 -Bunlar ben doğmadan olmuş. -Babanı tanıyor musun hiç? 228 00:16:36,640 --> 00:16:39,360 Hayır, ilgilenmiyorum. Annem hiç bahsetmezdi. 229 00:16:39,440 --> 00:16:43,400 Bunları ait olduğu yerde, yani geçmişte bırakmamı söylerdi hep. 230 00:16:45,600 --> 00:16:46,880 Çok yakınızdır. 231 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Buraya geldiğimde 232 00:16:49,200 --> 00:16:52,520 çok üzülmüş ve bilmemi istememiş. 233 00:16:53,560 --> 00:16:57,120 Annen ve baban senden uzak kalmaya epey alışmış olmalı. 234 00:16:57,200 --> 00:16:59,920 Yarışmadan yarışmaya koşarken yani. 235 00:17:00,000 --> 00:17:04,040 Babam öyle. Açıkçası ikimiz de çok bağımsızızdır. 236 00:17:04,560 --> 00:17:08,000 Büyükannem ve büyükbabamla büyüdüm. Annemi hiç tanımadım. 237 00:17:09,360 --> 00:17:12,120 Bilmiyordum. Çok üzüldüm Steffi. 238 00:17:14,640 --> 00:17:16,320 Bazen onu hayal ediyorum. 239 00:17:16,920 --> 00:17:20,200 Güzel, genç bir kadın olduğunu hayal ediyorum. 240 00:17:20,800 --> 00:17:24,000 Büyükannemler ondan çok bahsederdi. Adı Lyn'miş. 241 00:17:24,080 --> 00:17:26,440 Bak, fotoğrafı var bende. 242 00:17:32,880 --> 00:17:35,280 Neyse, aklıma harika bir fikir geldi. 243 00:17:35,360 --> 00:17:38,920 Ben sana babamı ödünç vereyim, sen de bana anneni ödünç ver. 244 00:17:39,000 --> 00:17:41,040 Değiş tokuş yapalım. Olur mu? 245 00:17:41,120 --> 00:17:43,600 -Çok güzel olur gibi. -Süper bir fikir. 246 00:17:44,200 --> 00:17:46,400 -Hazır mısın Steffi? -Hazırım. 247 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 Hadi Luz. 248 00:18:28,120 --> 00:18:30,320 O nehre gitmek çok iyi karardı Luz. 249 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 -Antrenman harika geçti cidden. -Evet. 250 00:18:33,040 --> 00:18:35,280 Çok rahatlamış ve gevşemiş duruyorsun. 251 00:18:36,160 --> 00:18:37,680 Altın kurabiye kazandın. 252 00:18:39,040 --> 00:18:40,240 Altın kurabiye. 253 00:18:41,000 --> 00:18:44,720 Augusto'nun demesine göre kategorine katılan olmamış daha. 254 00:18:44,800 --> 00:18:48,120 Rakip çıkmazsa boşuna bu kadar yol gelmiş oluruz. 255 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 Hayır Tony, iyi tarafından bak. 256 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 Ayrıca altın madalya kazandım bile. 257 00:18:57,880 --> 00:19:00,240 -Süper foto. Bana gönderir misin? -Tabii. 258 00:19:01,520 --> 00:19:04,240 -Gönderdim. Aldın mı? -Evet, şimdi aldım. 259 00:19:05,120 --> 00:19:10,000 @CIELOGRANDE #SUMMERCRUSH #ANTRENMAN #EPİK 260 00:19:12,400 --> 00:19:14,720 Merhaba. Yardıma ihtiyacınız var mı? 261 00:19:14,800 --> 00:19:17,040 Lütfen. Çok teşekkürler küçük hanım. 262 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Hazır mıyız? 263 00:19:22,440 --> 00:19:23,640 "Wakeboard" deyin. 264 00:19:24,400 --> 00:19:25,240 Wakeboard. 265 00:19:26,200 --> 00:19:27,040 Oldu. 266 00:19:28,320 --> 00:19:32,600 -Ben Luz, buranın resmî fotoğrafçısıyım. -Memnun oldum. Çok yeteneklisin. 267 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 Teşekkür ederim. 268 00:19:34,000 --> 00:19:37,160 -Bunlar da Steffi ve Antonio. -Memnun oldum. 269 00:19:37,240 --> 00:19:39,680 Ron Lavalle ve oğlum Ian. 270 00:19:42,040 --> 00:19:44,120 -Çok sağ ol. -Hiç önemli değil. 271 00:20:12,880 --> 00:20:14,280 Luz, bunu görmelisin. 272 00:20:15,240 --> 00:20:16,120 Nedir? 273 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Buradalarmış. 274 00:20:24,320 --> 00:20:27,520 -Ne buldunuz? -Tabeladaki eksik harfleri. 275 00:20:27,600 --> 00:20:30,080 Eski bir hazine. Ver bana, ben hallederim. 276 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 Bunlardan çalışan olur mu ki? 277 00:20:36,880 --> 00:20:38,680 Denememiz gerek. 278 00:20:40,040 --> 00:20:41,600 Kablolarımız var. 279 00:20:42,800 --> 00:20:43,640 Hadi bakalım. 280 00:20:50,400 --> 00:20:51,720 Fena değil, değil mi? 281 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Nati'nin şarkısını deneyebiliriz. 282 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 Evet. Juli, şöyle başlıyor. 283 00:21:06,840 --> 00:21:07,920 Söyle hadi. 284 00:21:08,760 --> 00:21:09,880 Şimdi tam zamanı 285 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 Tam şimdi 286 00:21:14,600 --> 00:21:15,720 Şimdi buradayım 287 00:21:16,760 --> 00:21:17,960 Şimdi gidiyorum 288 00:21:18,480 --> 00:21:19,320 Muhteşem. 289 00:21:19,400 --> 00:21:22,480 Risk almak istiyorum 290 00:21:22,560 --> 00:21:24,360 Şöyle beğenecek misin bakalım. 291 00:21:31,440 --> 00:21:32,920 Şimdi tam zamanı 292 00:21:33,000 --> 00:21:34,480 Tam şimdi 293 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 Şimdi buradayım 294 00:21:36,040 --> 00:21:37,120 Şimdi gidiyorum 295 00:21:37,720 --> 00:21:40,640 Risk almak istiyorum 296 00:21:43,880 --> 00:21:46,920 Denemekten başka çare yok 297 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 Kim bilir, hata da yapabilirim 298 00:21:49,880 --> 00:21:53,240 Birlikte çok daha güçlüyüz 299 00:21:54,840 --> 00:21:58,120 Ve doğrusu 300 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 Bu iş olacak mı, bilmiyorum 301 00:22:00,920 --> 00:22:04,240 Ve doğrusu 302 00:22:04,320 --> 00:22:07,200 Denemek zorundayız 303 00:22:07,280 --> 00:22:08,760 Şimdi tam zamanı 304 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 Tam şimdi 305 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 Şimdi buradayım 306 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 Şimdi gidiyorum 307 00:22:13,520 --> 00:22:17,640 Sizin desteğinizle Bunu başaracağımı zaten biliyorum 308 00:22:19,960 --> 00:22:22,520 Önemli olan kazanmak ya da kaybetmek değil 309 00:22:22,600 --> 00:22:25,600 Asıl gücümüz çaba göstermek 310 00:22:25,680 --> 00:22:27,480 Tam şimdi 311 00:22:28,160 --> 00:22:29,280 Risk alma vakti 312 00:22:29,360 --> 00:22:32,160 Dostluğu kucaklama vakti 313 00:22:32,240 --> 00:22:35,240 Bir arayış içinde, risk alarak 314 00:22:35,320 --> 00:22:38,440 Böyle bulabiliriz orta yolu 315 00:22:38,520 --> 00:22:43,160 Sizin desteğinizle Bunu başaracağımı biliyorum 316 00:22:44,440 --> 00:22:46,280 Başaracağım 317 00:22:47,880 --> 00:22:50,360 Bravo Nati, bana bu kısmı göstermemiştin. 318 00:22:50,440 --> 00:22:52,240 -Birden çıkıverdi. -Süperdi. 319 00:22:52,320 --> 00:22:53,880 Grup kuruldu gibi. 320 00:22:54,440 --> 00:22:57,360 -Sözlere bayıldım Nati. -Teşekkürler. 321 00:22:59,040 --> 00:23:01,600 Akşam yemeği. Bara gitmem gerek. 322 00:23:01,680 --> 00:23:02,640 Ben de geleyim. 323 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 İstersen git. 324 00:23:09,640 --> 00:23:13,080 Ben biraz daha kalacağım. Sonra yanınıza gelirim. 325 00:23:14,200 --> 00:23:15,320 Dert değil. 326 00:23:15,400 --> 00:23:17,920 Açlık bekleyebilir. Sana yardım edeyim. 327 00:23:33,680 --> 00:23:34,720 Gülme. 328 00:23:35,360 --> 00:23:38,200 Sen ondan şüphe ettin ama baban sözünü tuttu. 329 00:23:38,280 --> 00:23:42,480 Alakası yok. Görünmez olacağız, dediler ama her yerden çıkıyorlar. 330 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 Ona fazla yüklenmiyor musun sence? 331 00:23:45,520 --> 00:23:46,680 Hayır. 332 00:23:50,120 --> 00:23:52,400 Nasılsınız? Gününüz nasıl geçti? 333 00:23:52,480 --> 00:23:55,400 Çok güzel. Luz bizi çok iyi bir yere götürdü. 334 00:23:55,480 --> 00:23:58,560 Augusto, bugün foto atıp Cielo Grande'yi etiketledim 335 00:23:58,640 --> 00:24:01,280 ve iki saat içinde 15 bin beğeni aldım. 336 00:24:01,360 --> 00:24:03,080 Mükemmel, çok güzel. 337 00:24:03,160 --> 00:24:05,680 -Evet. -Umarım birkaç misafir getirir bize. 338 00:24:05,760 --> 00:24:07,040 -Umarım. -Umarım. 339 00:24:16,480 --> 00:24:19,080 Bu nasıl bir aptallıktır! Temizle hemen! 340 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 Özür dilerim. 341 00:24:22,040 --> 00:24:22,920 Hayır, dur. 342 00:24:27,080 --> 00:24:28,800 Kabalığı için üzgünüm. Bir daha olmaz. 343 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 -Üzgünüm. -Rahat ol. 344 00:24:30,280 --> 00:24:33,080 Matrix, ben Luz. Biraz konuşabilir miyiz? 345 00:24:33,160 --> 00:24:37,280 Augusto bana her şeyi anlattı. Buraya gelmenize çok sevindik. 346 00:24:37,840 --> 00:24:41,520 Ama Cielo Grande'de çalışan birine saygısızlık yapmanı 347 00:24:41,600 --> 00:24:42,680 hoş göremeyiz. 348 00:24:42,760 --> 00:24:47,040 İnsanlara böyle davranırsan birlikte çalışmamız çok zor olur. 349 00:24:49,320 --> 00:24:50,680 Aslında haklısın. 350 00:24:51,400 --> 00:24:55,040 Yeni imzalanan sözleşme burada. 351 00:25:00,880 --> 00:25:01,840 Tüh. 352 00:25:55,720 --> 00:25:56,920 Zamanı geldi. 353 00:25:58,800 --> 00:26:01,440 Ron Navarro. 354 00:26:08,400 --> 00:26:09,760 Çok ilginç. 355 00:26:13,960 --> 00:26:15,840 214. 356 00:26:36,200 --> 00:26:37,720 Gizlediğin şey nedir? 357 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 Dert etme Luz. 358 00:26:48,400 --> 00:26:52,200 Matrix öyle davranacaksa defolsun. O şekilde çalışmamız imkânsız. 359 00:26:57,960 --> 00:26:58,880 Şu fotoya bak. 360 00:27:01,560 --> 00:27:02,840 O günü hatırladın mı? 361 00:27:04,640 --> 00:27:07,080 -Harikaydı. -O şarkıyı bile hatırlıyorum. 362 00:27:08,360 --> 00:27:09,200 Ya öpücüğü? 363 00:27:11,680 --> 00:27:12,600 Paniklemiştim. 364 00:27:12,680 --> 00:27:15,080 Ne? Sana inanmıyorum. 365 00:27:15,160 --> 00:27:17,760 -Hayır, kendinden emin görünüyordun. -Hayır. 366 00:27:22,960 --> 00:27:26,480 O gün başka bir gündü 367 00:27:26,560 --> 00:27:28,640 Birbirimizi gördük 368 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 Ani bir aşktı bu 369 00:27:31,360 --> 00:27:35,000 İkisi de yalnızdı, yalnız sayılırdı 370 00:27:35,080 --> 00:27:38,840 Dudaklarımız öylece 371 00:27:38,920 --> 00:27:41,120 Zaman geçti 372 00:27:41,200 --> 00:27:43,160 Vaktim vardı 373 00:27:43,240 --> 00:27:47,440 Yokluğunda ne çok bekledim 374 00:27:47,520 --> 00:27:49,240 Bugün özledim 375 00:27:49,320 --> 00:27:51,280 Hatıranı 376 00:27:51,360 --> 00:27:55,080 Yavaş yavaş siliniyor beynimden 377 00:27:55,760 --> 00:28:00,240 O ellerin, sevmelerin 378 00:28:00,320 --> 00:28:04,040 Öyle hissetmek 379 00:28:04,120 --> 00:28:08,080 O kaybolma hissi 380 00:28:08,160 --> 00:28:11,840 Neden görmedim? 381 00:28:12,480 --> 00:28:15,960 Neden anlamadım? 382 00:28:16,040 --> 00:28:20,080 Aşk 383 00:28:20,160 --> 00:28:23,360 Ani bir 384 00:28:24,040 --> 00:28:28,200 Aşk bu 385 00:28:28,280 --> 00:28:30,880 Ani bir aşk 386 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna