1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,080 ‎STEFF ‎SẾP 3 00:00:26,160 --> 00:00:30,080 ‎Hải âu vào tổ. ‎Ba giờ, không phút, một giây. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 ‎Tôi nhắc lại. 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,840 ‎Ba giờ, không phút, một giây. 6 00:01:41,320 --> 00:01:46,200 ‎"Hải âu vào tổ. ‎Ba giờ, không phút, một giây." 7 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 ‎Đúng là một gã kỳ quặc. 8 00:01:49,960 --> 00:01:53,480 ‎PHÒNG 301 9 00:01:57,120 --> 00:01:58,000 ‎KARAOKE 10 00:01:58,080 --> 00:01:59,800 ‎Đó là tình yêu khẩn cấp 11 00:01:59,880 --> 00:02:03,760 ‎Hai người họ một mình, gần như đơn độc 12 00:02:03,840 --> 00:02:07,880 ‎Đôi môi của ta đơn giản 13 00:02:07,960 --> 00:02:09,920 ‎Thời gian trôi qua 14 00:02:10,000 --> 00:02:11,880 ‎Anh có thời gian 15 00:02:11,960 --> 00:02:16,040 ‎Một thời gian dài chờ đợi ‎anh sống thiếu em 16 00:02:16,120 --> 00:02:20,120 ‎Hôm nay anh nhớ ký ức của em 17 00:02:20,200 --> 00:02:24,520 ‎Nó đang dần lạc lối 18 00:02:25,040 --> 00:02:28,720 ‎Từ đôi tay của em, ‎những cái vuốt ve của em 19 00:02:30,720 --> 00:02:31,680 ‎Chào buổi sáng. 20 00:02:35,240 --> 00:02:36,600 ‎Cậu có gì đó ở đây. 21 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 ‎Trông như hình xăm. 22 00:02:38,000 --> 00:02:39,480 ‎Đó là vết bớt của tớ. 23 00:02:41,000 --> 00:02:42,120 ‎Cậu đã cười. 24 00:02:42,800 --> 00:02:45,760 ‎- Cười? ‎- Ừ, vừa rồi, khi đang ngủ. 25 00:02:47,800 --> 00:02:48,680 ‎Ừ. 26 00:02:51,080 --> 00:02:52,600 ‎Tớ có giấc mơ tuyệt vời. 27 00:02:53,640 --> 00:02:55,360 ‎Tớ đã ở Sky Vibes cũ. 28 00:02:56,560 --> 00:02:58,840 ‎Khi gặp chuyện như thế, tớ sẽ viết ra. 29 00:02:59,800 --> 00:03:02,320 ‎Đó có thể là một câu tớ thích, 30 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 ‎một ý tưởng, 31 00:03:04,040 --> 00:03:05,320 ‎một suy nghĩ, 32 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 ‎hoặc là một giấc mơ như cậu đã có. 33 00:03:09,120 --> 00:03:11,040 ‎Suy nghĩ không có hình thức. 34 00:03:11,640 --> 00:03:14,560 ‎Khi cậu viết lên giấy, ‎cậu tạo hình cho chúng. 35 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 ‎- Này. ‎- Để xem nào. 36 00:03:19,680 --> 00:03:24,080 ‎"Giờ là lúc. Chính là bây giờ ‎Giờ là tôi. Giờ tôi đi." 37 00:03:25,760 --> 00:03:29,840 ‎"Tôi muốn làm, mạo hiểm. ‎Chỉ có thể thử thôi." Chà! 38 00:03:29,920 --> 00:03:30,760 ‎Gì cơ? 39 00:03:33,120 --> 00:03:36,400 ‎- Tớ nghĩ đây có thể là một bài hát. ‎- Thật sao? 40 00:03:37,200 --> 00:03:38,040 ‎Ừ, nghe này. 41 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 ‎Giờ là lúc 42 00:03:43,160 --> 00:03:44,440 ‎Chính là bây giờ 43 00:03:45,400 --> 00:03:46,840 ‎Giờ là tôi 44 00:03:48,440 --> 00:03:49,920 ‎Giờ tôi đi 45 00:03:51,400 --> 00:03:54,520 ‎Tôi muốn làm, mạo hiểm 46 00:03:58,280 --> 00:04:01,880 ‎Chỉ có thể thử thôi 47 00:04:45,640 --> 00:04:47,960 ‎Việc này sẽ khó hơn mình nghĩ. 48 00:04:52,880 --> 00:04:53,840 ‎TONY ‎ĐANG ONLINE 49 00:04:53,920 --> 00:04:56,960 ‎EM CÓ ĐẾN KHÔNG? ‎BỮA SÁNG CỦA EM ĐÃ SẴN SÀNG! 50 00:05:11,160 --> 00:05:13,760 ‎Ron Navarro. 51 00:05:33,400 --> 00:05:35,360 ‎- Bố mừng vì thấy con. ‎- Bố đi ạ? 52 00:05:35,440 --> 00:05:40,320 ‎Không, nhưng bố muốn xin tha thứ. ‎Bố định bù đắp. 53 00:05:40,400 --> 00:05:43,600 ‎Bố có thể thu dọn đồ đạc và rời đi ‎ngay bây giờ. 54 00:05:43,680 --> 00:05:45,080 ‎Không khó lắm đâu. 55 00:05:45,160 --> 00:05:47,680 ‎- Lẽ ra con phải đến Orlando. ‎- Và bố đến Tulum. 56 00:05:47,760 --> 00:05:51,440 ‎- Ta có mọi quyền đến đây. ‎- Bố không có việc gì để làm ở đây. 57 00:05:53,280 --> 00:05:55,120 ‎Steffi, ít nhất nói chuyện đã. 58 00:05:55,920 --> 00:05:58,120 ‎Con không muốn nói. Bố đi quá xa rồi. 59 00:05:58,200 --> 00:06:00,560 ‎Bố biết con không thích bố ở bên ‎khi thi đấu. 60 00:06:00,640 --> 00:06:03,000 ‎Ta đều đi quá xa. ‎Khác là bố không đổ lỗi cho con. 61 00:06:03,080 --> 00:06:06,560 ‎Bố chỉ xin năm phút. ‎Bố nghĩ ta có thể đi đến thỏa thuận. 62 00:06:25,280 --> 00:06:26,920 ‎- Tốt đấy. ‎- Chú thích nó. 63 00:06:28,120 --> 00:06:29,160 ‎Cô ấy sắp ra rồi. 64 00:06:29,960 --> 00:06:32,280 ‎- Ai? Cô gái phía sau? ‎- Người đeo kính. 65 00:06:32,360 --> 00:06:33,320 ‎MONZO TWINS ‎CHÀO MỪNG! 66 00:06:33,400 --> 00:06:34,920 ‎Matrix! Chào! 67 00:06:35,440 --> 00:06:37,440 ‎- Matrix! ‎- Matrix, ở đây! 68 00:06:38,200 --> 00:06:40,800 ‎- Cô ấy đang đến. Cô ấy thấy chú. ‎- Vâng. Cháu nghĩ vậy. 69 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 ‎Tuyệt vời. 70 00:06:43,320 --> 00:06:44,360 ‎Tôi là Matrix. 71 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 ‎Ảnh đại diện của chú quá tệ. ‎Tôi không nhận ra. 72 00:06:47,120 --> 00:06:49,560 ‎Chú rất mừng. ‎Bienvenidos‎. Đây là Charly. 73 00:06:49,640 --> 00:06:51,400 ‎Bienvenides‎, thế mới đúng. 74 00:06:52,480 --> 00:06:54,640 ‎Giờ tôi biết ‎sao chú không trả lời tin nhắn. 75 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 ‎Tin nhắn gì? 76 00:06:57,960 --> 00:06:59,200 ‎Sao cháu biết? 77 00:06:59,960 --> 00:07:01,280 ‎Xin chào. 78 00:07:01,960 --> 00:07:05,920 ‎Chào mừng đến thời kỳ đồ đá, Matrix. ‎Tôi đang đứng trước khủng long. 79 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 ‎Thật khó tin. 80 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 ‎Họ có rất nhiều ‎fan‎. 81 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 ‎Nó sẽ tốt cho Cielo Grande. 82 00:07:21,160 --> 00:07:23,680 ‎Thôi nào! Hay đấy! 83 00:07:27,480 --> 00:07:28,320 ‎Được rồi. 84 00:07:28,400 --> 00:07:31,120 ‎Chúng tôi đến rồi. ‎Và đây là ‎fan ‎của chúng tôi. 85 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 ‎Hãy theo dõi bài tiếp theo. 86 00:07:33,720 --> 00:07:37,080 ‎Chúng tôi có chương trình đặc biệt ‎dưới nước và nhiều bất ngờ trên sông. 87 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 ‎Rồi, như mọi khi, các em, 88 00:07:38,720 --> 00:07:41,440 ‎nếu thích video, ‎đừng quên ‎like ‎cho chúng tôi. 89 00:07:41,520 --> 00:07:43,600 ‎Và cảm ơn các ‎fan ‎đã đến. 90 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 ‎Patagonia‎! 91 00:07:46,880 --> 00:07:50,240 ‎Để xem. Xin lỗi, Matrix. ‎Chúng ta không ở Patagonia. 92 00:07:50,320 --> 00:07:53,040 ‎Chúng tôi đồng ý ‎họ sẽ nhắc đến Cielo Grande. 93 00:07:54,800 --> 00:07:58,760 ‎Và chúng ta đã ở Cielo Grande rồi à, ‎khủng long ba sừng? 94 00:08:00,520 --> 00:08:03,920 ‎Không, vậy là ‎hợp đồng chưa có hiệu lực, được chứ? 95 00:08:04,000 --> 00:08:05,640 ‎Đó là túi của tôi. 96 00:08:06,840 --> 00:08:08,040 ‎Sẽ phức tạp lắm đây. 97 00:08:14,320 --> 00:08:16,600 ‎- Chào buổi sáng. ‎- Chào buổi sáng. 98 00:08:21,000 --> 00:08:23,120 ‎Anh bắt đầu thích ở đây. 99 00:08:23,880 --> 00:08:27,520 ‎Phải không? Và không phải là vì ‎anh gặp Luz nhỏ bé đâu nhỉ? 100 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 ‎Xem bức ảnh này đi. 101 00:08:37,720 --> 00:08:39,360 ‎Anh tìm thấy nó ở đâu? 102 00:08:39,920 --> 00:08:42,880 ‎Trong phòng chứa đồ của khách sạn ‎Luz đang tu sửa. 103 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 ‎Đó là mẹ em à? 104 00:08:48,920 --> 00:08:52,160 ‎Không. Đó là bố em, nhưng bà ấy… 105 00:08:52,680 --> 00:08:53,960 ‎Đó không phải mẹ em. 106 00:08:54,040 --> 00:08:57,160 ‎Không. Em đã xem ảnh mẹ ‎và không giống bà ấy tí nào. 107 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 ‎Em bao nhiêu tuổi khi… 108 00:09:02,160 --> 00:09:03,240 ‎Bà ấy qua đời? 109 00:09:04,240 --> 00:09:05,600 ‎Gần tám tháng tuổi. 110 00:09:05,680 --> 00:09:07,000 ‎Tám tháng tuổi. 111 00:09:07,080 --> 00:09:10,320 ‎Ừ. Rồi em về sống với ông bà. 112 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 ‎Ôi trời. 113 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 ‎- Em giữ bức ảnh này nhé? ‎- Ừ, là của em. 114 00:09:21,280 --> 00:09:23,200 ‎Đến bàn này đi, Ian. 115 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 ‎Họ bị sao vậy? 116 00:09:31,280 --> 00:09:33,760 ‎Bố và em đã đồng ý, cùng với anh trai em, 117 00:09:33,840 --> 00:09:35,640 ‎bọn em sẽ giả vờ không quen. 118 00:09:35,720 --> 00:09:39,960 ‎Nếu ai phá vỡ thỏa thuận, ‎họ sẽ thu dọn đồ đạc và rời đi. 119 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 ‎Họ sẽ vô hình. 120 00:09:44,320 --> 00:09:45,200 ‎Vô hình? 121 00:09:45,720 --> 00:09:46,640 ‎Vô hình. 122 00:09:50,880 --> 00:09:53,280 ‎Đó là cách cư xử vô hình kỳ lạ. 123 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 ‎Chào chú Augusto. 124 00:09:58,240 --> 00:09:59,960 ‎"Cháu có thể đến ngay không?" 125 00:10:00,040 --> 00:10:01,080 ‎Ừ, đừng sợ. 126 00:10:01,160 --> 00:10:02,520 ‎- Có chuyện gì ạ? ‎- Không. 127 00:10:02,600 --> 00:10:03,880 ‎Có lẽ là có. 128 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 ‎Nhưng không nghiêm trọng. Hoặc, có. 129 00:10:06,520 --> 00:10:08,920 ‎Ta đã kí với một tay làm truyền thông. 130 00:10:09,000 --> 00:10:10,320 ‎- Người ảnh hưởng. ‎- Phải. 131 00:10:10,400 --> 00:10:12,520 ‎Nó như một ngôn ngữ khác với chú. 132 00:10:12,600 --> 00:10:14,840 ‎Và quản lý của họ, cô gái đó, Matrix, 133 00:10:16,040 --> 00:10:17,360 ‎đến từ hành tinh khác. 134 00:10:17,440 --> 00:10:20,960 ‎Khó khăn. ‎Đó là lý do chú muốn nhờ cháu giúp. 135 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 ‎- Cháu sao? ‎- Ừ. 136 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 ‎Giờ chú sẽ nói thêm về thỏa thuận. 137 00:10:25,200 --> 00:10:28,000 ‎Điều chú đồng ý với họ ‎có thể cứu Cielo Grande. 138 00:10:28,600 --> 00:10:30,520 ‎Vâng, tất nhiên. Cứ tin cháu. 139 00:10:34,160 --> 00:10:37,520 ‎Anh không biết có nên đến đây ‎mà không xin phép không. 140 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 ‎Thôi đi, Tony. Chỉ là một nhà kho trống. 141 00:10:40,680 --> 00:10:42,080 ‎Ta cần xin phép gì? 142 00:10:42,840 --> 00:10:46,520 ‎Hơn nữa, bức ảnh này chụp bố em. ‎Anh tìm thấy nó ở đâu? 143 00:10:47,240 --> 00:10:48,120 ‎Bên này. 144 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 ‎Ngay… 145 00:10:51,760 --> 00:10:52,640 ‎Nhìn này. 146 00:11:05,240 --> 00:11:07,200 ‎Có nhiều ảnh của bố em ở đây. 147 00:11:14,200 --> 00:11:15,720 ‎Có ảnh của cô gái không? 148 00:11:18,520 --> 00:11:21,480 ‎LUZ ‎CUỘC GỌI ĐẾN 149 00:11:22,000 --> 00:11:23,040 ‎Luz. 150 00:11:26,040 --> 00:11:29,480 ‎- Là Luz. Anh nên nói gì? ‎- Nói ta sẽ đến trong năm phút. 151 00:11:30,240 --> 00:11:33,320 ‎Năm phút nữa bọn anh sẽ đến. ‎Xin lỗi vì đến muộn. 152 00:11:33,400 --> 00:11:34,240 ‎Tạm biệt. 153 00:11:35,360 --> 00:11:36,240 ‎Đi thôi. 154 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 ‎Xin chào. Hai người muốn gọi đồ chứ? 155 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 ‎- Ừ. ‎- Ừ. 156 00:11:46,200 --> 00:11:50,080 ‎Một sô-cô-la lắc, ‎một pudding chanh với dulce de leche, 157 00:11:50,160 --> 00:11:51,400 ‎một muffin sô-cô-la chip. 158 00:11:52,160 --> 00:11:54,840 ‎Không. Có thể lắc ‎với sô-cô-la, hạt và quế không? 159 00:11:55,360 --> 00:11:57,120 ‎Không. Sô-cô-la và mật ong. 160 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 ‎Và bánh pudding không có dulce de leche. 161 00:12:00,640 --> 00:12:02,160 ‎Còn anh thì sao? 162 00:12:02,240 --> 00:12:06,560 ‎Tôi sẽ có một cái burger gấp ba ‎với gập đôi thịt xông khói, 163 00:12:06,640 --> 00:12:08,320 ‎phô mai và khoai tây aioli, 164 00:12:08,400 --> 00:12:11,160 ‎và một lon tonic để uống. 165 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 ‎- Được. ‎- Và một ít khoai tây chiên. 166 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 ‎- Được. ‎- Không, biết chứ? 167 00:12:14,640 --> 00:12:17,600 ‎Tôi thích nước chanh ‎với chút bạc hà và gừng. 168 00:12:18,600 --> 00:12:20,080 ‎Không, không gừng tốt hơn. 169 00:12:20,160 --> 00:12:21,840 ‎Và khoai tây chiên với phô mai xanh. 170 00:12:21,920 --> 00:12:24,840 ‎- Anh đang chờ ai à? ‎- Không, chỉ chúng tôi. 171 00:12:24,920 --> 00:12:26,320 ‎Chúng tôi thích ăn. 172 00:12:27,840 --> 00:12:28,880 ‎- Được. ‎- Cảm ơn. 173 00:12:29,480 --> 00:12:31,720 ‎Anh biết không có em, ‎anh không thể bước tiếp 174 00:12:31,800 --> 00:12:34,880 ‎Chút nữa rồi anh sẽ quên em 175 00:12:34,960 --> 00:12:37,000 ‎Không có em, anh không còn tồn tại 176 00:12:37,080 --> 00:12:39,600 ‎Đi với anh ‎Rồi sẽ thế nào? 177 00:12:40,600 --> 00:12:42,680 ‎- Cậu biết nó. ‎- Chào. Sao rồi? 178 00:12:43,800 --> 00:12:47,200 ‎Xin lỗi vì cắt ngang. ‎Tôi cần nói chuyện với các anh. 179 00:12:47,720 --> 00:12:51,000 ‎- Cậu có muốn xin chữ ký không? ‎- Không, không cần. 180 00:12:51,080 --> 00:12:53,880 ‎Tôi cần có cuộc nói chuyện ‎giữa người có ảnh hưởng với nhau. 181 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 ‎Đây là công việc. 182 00:12:59,920 --> 00:13:04,520 ‎Chắc chắn anh biết mặt tôi. ‎Tôi là Ian từ kênh Ian Tech. 183 00:13:04,600 --> 00:13:05,680 ‎Ian gì cơ? 184 00:13:05,760 --> 00:13:09,320 ‎Tech. Ian Tech. Không thể tin ‎là anh chưa nghe về tôi. 185 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 ‎Nghe không quen. 186 00:13:11,400 --> 00:13:12,920 ‎Kênh đó sắp bùng nổ. 187 00:13:13,000 --> 00:13:16,320 ‎Và tôi thấy có cơ hội để chúng ta hợp tác. 188 00:13:17,560 --> 00:13:20,760 ‎Nghe này. Muốn hợp tác, ‎cậu phải nói chuyện với Matrix. 189 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 ‎Cô ấy là đại diện. 190 00:13:22,320 --> 00:13:25,000 ‎Đúng vậy. ‎Chúng tôi không lo chuyện tiền nong. 191 00:13:29,880 --> 00:13:32,080 ‎Giờ tôi mới là người muốn xin chữ ký. 192 00:13:32,160 --> 00:13:35,600 ‎Một chữ ký với số điện thoại, ‎một liên kết đến mạng xã hội, 193 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 ‎quyền tiếp cận bí mật. 194 00:13:37,080 --> 00:13:38,320 ‎Cách để thân hơn. 195 00:13:38,400 --> 00:13:40,560 ‎- Anh nói gì vậy? ‎- Ồ, phải. Xin lỗi. 196 00:13:40,640 --> 00:13:44,120 ‎Đôi khi ta sẽ thân hơn ‎hoặc không trước khi đến lúc. 197 00:13:44,200 --> 00:13:47,520 ‎Thật vinh dự khi có số điện thoại của em. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,240 ‎Không đâu. Anh cứ mơ đi. 199 00:13:51,240 --> 00:13:55,560 ‎Juan, lời thoại của anh thật lộn xộn. ‎Tôi cho anh vài lời khuyên nhé? 200 00:13:58,800 --> 00:14:02,000 ‎Cậu định cho tôi lời khuyên gì? ‎Cậu mọt sách công nghệ. 201 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 ‎Đó là em gái tôi. 202 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 ‎- Khoan. ‎- Tôi biết rõ nó. 203 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 ‎Thiếu tôi, cậu sẽ không đi đến đâu. 204 00:14:09,400 --> 00:14:12,160 ‎Được rồi, nhóc, bắt đầu lại đi. 205 00:14:13,120 --> 00:14:14,960 ‎- Tôi nghe đây. ‎- Tuyệt. 206 00:14:15,040 --> 00:14:17,280 ‎Ta đang nói chuyện làm ăn. ‎Không có trung gian. 207 00:14:17,360 --> 00:14:19,840 ‎Vậy nên đừng lôi Matrix vào. 208 00:14:29,880 --> 00:14:31,920 ‎Anh làm việc ở Cielo Grande bao lâu rồi? 209 00:14:32,560 --> 00:14:34,080 ‎Cảm giác như mãi mãi. 210 00:14:34,680 --> 00:14:36,360 ‎Tôi được sinh ra ở đây. 211 00:14:36,960 --> 00:14:39,280 ‎Và tôi đã điều hành nó được tám năm. 212 00:14:40,040 --> 00:14:43,800 ‎Tôi cứ nghĩ anh ở Cielo Grande khi nào, ‎nhưng tôi không nhớ nổi. 213 00:14:43,880 --> 00:14:44,920 ‎Nó sẽ nhớ ra. 214 00:14:45,000 --> 00:14:47,440 ‎Tôi thường bị nhầm với Leonardo DiCaprio. 215 00:14:48,640 --> 00:14:49,560 ‎Nhìn khá giống thật. 216 00:14:57,200 --> 00:14:58,480 ‎Ta đi đâu đây? 217 00:14:59,080 --> 00:15:01,160 ‎Đến một con kênh luôn phẳng lặng. 218 00:15:01,240 --> 00:15:03,440 ‎Nơi lý tưởng cho buổi tập đầu tiên. 219 00:15:03,520 --> 00:15:05,720 ‎Bố cậu thi đấu ở Cielo Grande nhỉ? 220 00:15:05,800 --> 00:15:07,480 ‎Ừ, ông ấy thắng hạng mục của mình. 221 00:15:08,560 --> 00:15:11,480 ‎Tôi ước được sinh ra khi đó ‎để xem ông ấy thi đấu. 222 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 ‎Tôi cũng vậy. Ông ấy còn nói ‎đó là cuộc thi yêu thích của ông ấy. 223 00:15:16,760 --> 00:15:18,760 ‎Cậu nghĩ họ có hồ sơ thời đó chứ? 224 00:15:19,360 --> 00:15:23,920 ‎Phải, có những mẩu báo, cờ hiệu có ‎chữ ký, hình ảnh, tất cả những thứ đó. 225 00:15:24,440 --> 00:15:27,280 ‎- Và tất cả ở đâu? ‎- Trong văn phòng chú Augusto. 226 00:15:31,080 --> 00:15:34,880 ‎ĐỊNH VỊ ‎ĐANG BAY 227 00:15:48,360 --> 00:15:51,520 ‎Bố thấy con đã kết bạn mới. ‎Cặp sinh đôi đó thế nào? 228 00:15:51,600 --> 00:15:56,200 ‎Hoàn hảo. Bọn con đã thỏa thuận làm ăn. ‎Bọn con sẽ hợp tác chéo. 229 00:15:56,280 --> 00:15:58,120 ‎- Hợp tác chéo? ‎- Tất nhiên ạ. 230 00:15:58,200 --> 00:16:00,240 ‎Họ sẽ có trong video tiếp theo của con. 231 00:16:00,320 --> 00:16:02,440 ‎Con mong sẽ đạt 200.000 người đăng ký. 232 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 ‎- Cậu có kênh à? ‎- Ừ. 233 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 ‎Ian Tech. Tôi gửi đường dẫn sau. 234 00:16:15,120 --> 00:16:18,000 ‎Còn cậu? Cậu ở Cielo Grande bao lâu rồi? 235 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 ‎Tôi được sinh ra ở đây. 236 00:16:20,800 --> 00:16:23,240 ‎Ông bà tôi là huấn luyện viên trượt nước. 237 00:16:23,800 --> 00:16:26,920 ‎Mẹ tôi cũng là ‎vận động viên trượt nước tuyệt vời. 238 00:16:27,000 --> 00:16:29,880 ‎Bà ấy phải nghỉ việc ‎để làm mẹ toàn thời gian 239 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 ‎khi bố tôi bỏ chúng tôi. 240 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 ‎Tất cả trước khi tôi sinh ra. 241 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 ‎Cậu biết gì về ông ấy không? 242 00:16:36,640 --> 00:16:39,280 ‎Không. Tôi không hứng thú. ‎Mẹ tôi chưa từng nói về điều đó. 243 00:16:39,360 --> 00:16:42,480 ‎Cô ấy luôn bảo tôi ‎để nó ở nơi nó thuộc về, 244 00:16:42,560 --> 00:16:43,400 ‎trong quá khứ. 245 00:16:45,640 --> 00:16:46,920 ‎Bọn tôi rất thân. 246 00:16:48,080 --> 00:16:49,120 ‎Khi tôi đến đây, 247 00:16:49,200 --> 00:16:52,520 ‎bà ấy rất buồn và không muốn tôi biết. 248 00:16:53,560 --> 00:16:57,120 ‎Bố mẹ cậu hẳn đã quen ‎dành nhiều thời gian mà không có cậu, 249 00:16:57,200 --> 00:16:59,920 ‎tôi tưởng tượng, với tất cả các cuộc thi. 250 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 ‎Bố tôi đúng là thế. Sự thật là ‎cả hai chúng tôi đều rất độc lập. 251 00:17:04,600 --> 00:17:08,000 ‎Tôi lớn lên với ông bà. ‎Và tôi chưa từng biết mẹ tôi. 252 00:17:09,360 --> 00:17:12,120 ‎Tôi không biết. Thật đáng buồn, Steffi. 253 00:17:14,640 --> 00:17:16,320 ‎Đôi khi tôi mơ về bà ấy. 254 00:17:16,920 --> 00:17:20,200 ‎Tôi mơ thấy cô ấy ‎là một phụ nữ xinh đẹp, trẻ trung. 255 00:17:20,840 --> 00:17:24,000 ‎Ông bà đã kể rất nhiều về bà ấy. ‎Tên bà ấy là Lyn. 256 00:17:24,080 --> 00:17:26,440 ‎Nhìn này. Tôi có ảnh của bà ấy. 257 00:17:32,920 --> 00:17:35,360 ‎Dù sao tôi vừa có một ý tưởng tuyệt vời. 258 00:17:35,440 --> 00:17:39,160 ‎Nếu tôi cho cậu mượn bố tớ, ‎và cậu cho tôi mượn mẹ cậu, 259 00:17:39,240 --> 00:17:41,280 ‎ta trao đổi thì sao? Nghe thế nào? 260 00:17:41,360 --> 00:17:43,600 ‎- Nghe hay đấy. ‎- Ý hay đấy. 261 00:17:44,200 --> 00:17:46,400 ‎- Sẵn sàng chưa, Steffi? ‎- Sẵn sàng. 262 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 ‎Đi nào, Luz. 263 00:18:28,160 --> 00:18:30,320 ‎Quyết định đúng đắn ‎khi đến con sông đó, Luz. 264 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 ‎- Đúng là buổi tập rất tuyệt. ‎- Ừ. 265 00:18:33,040 --> 00:18:35,280 ‎Trông em thật thư thái và mượt mà. 266 00:18:36,160 --> 00:18:38,160 ‎Cậu đã thắng một bánh quy vàng. 267 00:18:39,080 --> 00:18:40,200 ‎Bánh quy vàng. 268 00:18:41,000 --> 00:18:44,280 ‎Augusto nói ‎chưa có ai đăng ký vào hạng mục của em. 269 00:18:44,800 --> 00:18:48,120 ‎Và nếu không có đối thủ, ‎chúng ta sẽ đi trong vô ích. 270 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 ‎Không, Tony, nhìn mặt tốt đi. 271 00:18:50,120 --> 00:18:52,400 ‎Hơn nữa, em đã có huy chương vàng rồi. 272 00:18:57,840 --> 00:19:00,320 ‎- Ảnh đẹp. Gửi cho tôi được không? ‎- Ừ. 273 00:19:01,560 --> 00:19:04,600 ‎- Tôi vừa gửi. Cậu nhận được chưa? ‎- Ừ, đây rồi. 274 00:19:05,120 --> 00:19:10,000 ‎@CIELOGRANDE ‎#SUMMERCRUSH #LUYỆNTẬP #TUYỆTVỜI 275 00:19:12,320 --> 00:19:14,720 ‎Chào. Xin lỗi, chú có cần giúp không ạ? 276 00:19:14,800 --> 00:19:17,080 ‎Làm ơn. Cảm ơn rất nhiều. 277 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 ‎Sẵn sàng chưa? 278 00:19:22,440 --> 00:19:23,640 ‎Nói "trượt ván" ạ. 279 00:19:24,400 --> 00:19:25,240 ‎Trượt ván? 280 00:19:26,200 --> 00:19:27,040 ‎Đấy rồi. 281 00:19:27,840 --> 00:19:30,560 ‎Cháu là Luz, nhiếp ảnh gia ở Cielo Grande. 282 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 ‎Hân hạnh. Cháu hẳn rất tài năng. 283 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 ‎Cảm ơn ạ. 284 00:19:34,000 --> 00:19:37,160 ‎- Và đó là Steffi và Antonio. ‎- Rất vui được gặp. 285 00:19:37,240 --> 00:19:39,680 ‎Ron Lavalle và con trai chú, Ian. 286 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 ‎- Cảm ơn cháu. ‎- Không có gì ạ. 287 00:19:44,200 --> 00:19:47,720 ‎SKY ‎VI 288 00:20:12,840 --> 00:20:14,280 ‎Luz, xem cái này đi. 289 00:20:15,240 --> 00:20:16,120 ‎Cái gì? 290 00:20:21,440 --> 00:20:22,520 ‎Chúng ở đây. 291 00:20:24,320 --> 00:20:27,520 ‎- Cậu tìm thấy gì? ‎- Các chữ còn thiếu trên biển. 292 00:20:27,600 --> 00:20:30,360 ‎Một kho báu cổ điển. ‎Đưa cho tớ, tớ sẽ xử lý. 293 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 ‎Cái này có còn hoạt động không? 294 00:20:36,880 --> 00:20:38,680 ‎Ta sẽ phải thử. 295 00:20:40,160 --> 00:20:41,600 ‎Chúng tôi có dây cáp. 296 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 ‎Để xem nào. 297 00:20:50,440 --> 00:20:51,720 ‎Nghe không tệ nhỉ? 298 00:20:51,800 --> 00:20:54,120 ‎Ta có thể thử bài hát của Nati. 299 00:20:54,200 --> 00:20:55,960 ‎- Ừ. ‎- Juli. Nó như thế này. 300 00:21:06,840 --> 00:21:07,920 ‎Để xem. Hát đi. 301 00:21:08,840 --> 00:21:09,960 ‎Giờ là lúc 302 00:21:10,680 --> 00:21:11,720 ‎Chính là bây giờ 303 00:21:14,600 --> 00:21:15,720 ‎Giờ là tôi 304 00:21:16,800 --> 00:21:17,960 ‎Giờ tôi đi 305 00:21:18,480 --> 00:21:19,320 ‎Thật tuyệt. 306 00:21:19,400 --> 00:21:22,480 ‎Tôi muốn làm, mạo hiểm 307 00:21:22,560 --> 00:21:24,360 ‎Xem có thích không. Để xem. 308 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 ‎Giờ là lúc 309 00:21:33,000 --> 00:21:34,480 ‎Chính là bây giờ 310 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 ‎Giờ là tôi 311 00:21:36,040 --> 00:21:37,120 ‎Giờ tôi đi 312 00:21:37,720 --> 00:21:40,640 ‎Tôi muốn làm, mạo hiểm 313 00:21:43,880 --> 00:21:46,920 ‎Chỉ có thể thử thôi 314 00:21:47,000 --> 00:21:49,800 ‎Và ai biết được, tôi có thể 315 00:21:49,880 --> 00:21:53,240 ‎Cùng nhau, chúng ta còn hơn thế nữa 316 00:21:54,840 --> 00:21:57,960 ‎Và đó là sự thật 317 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 ‎Tôi không biết nó có sai không 318 00:22:00,920 --> 00:22:04,080 ‎Đó là sự thật 319 00:22:04,160 --> 00:22:07,160 ‎Ta phải thử nó 320 00:22:07,240 --> 00:22:08,720 ‎Giờ là lúc 321 00:22:08,800 --> 00:22:10,240 ‎Chính là bây giờ 322 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 ‎Giờ là tôi 323 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 ‎Giờ tôi đi 324 00:22:13,520 --> 00:22:17,640 ‎Tôi đã biết ‎Với các bạn, tôi sẽ đạt được 325 00:22:19,440 --> 00:22:22,520 ‎Không thắng cũng không thua 326 00:22:22,600 --> 00:22:25,600 ‎Sức mạnh của ta đang cố gắng 327 00:22:25,680 --> 00:22:27,480 ‎Giờ là lúc 328 00:22:28,080 --> 00:22:29,280 ‎Nó mạo hiểm 329 00:22:29,360 --> 00:22:32,080 ‎Nắm lấy tình bạn 330 00:22:32,160 --> 00:22:35,240 ‎Nó đang tìm kiếm, mạo hiểm 331 00:22:35,320 --> 00:22:38,440 ‎Đây là cách ta có thể đồng ý 332 00:22:38,520 --> 00:22:43,160 ‎Và tôi biết ‎Với các bạn, tôi sẽ đạt được 333 00:22:44,440 --> 00:22:46,280 ‎Tôi sẽ thành công 334 00:22:47,800 --> 00:22:50,360 ‎Hoan hô! ‎Nati, cậu không cho tớ xem đoạn đó. 335 00:22:50,440 --> 00:22:52,240 ‎- Tớ vừa nghĩ ra. ‎- Thật tuyệt. 336 00:22:52,320 --> 00:22:53,880 ‎Có vẻ ban nhạc đã thành lập. 337 00:22:54,480 --> 00:22:57,360 ‎- Tớ thích lời bài hát, Nati. ‎- Cảm ơn. 338 00:22:59,040 --> 00:23:01,600 ‎Bữa tối. Tớ phải đến quán bar. 339 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 ‎Tớ sẽ đi cùng cậu. 340 00:23:08,600 --> 00:23:09,560 ‎Đi nếu cậu muốn. 341 00:23:09,640 --> 00:23:13,080 ‎Tớ sẽ ở đây thêm chút nữa, ‎nhưng tớ sẽ đến sau. 342 00:23:14,240 --> 00:23:15,320 ‎Đừng lo lắng. 343 00:23:15,400 --> 00:23:17,920 ‎Cái đói có thể chờ. ‎Nói tớ nghe để tớ giúp. 344 00:23:20,160 --> 00:23:23,400 ‎CIELO GRANDE 345 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 ‎Đừng cười. 346 00:23:35,440 --> 00:23:38,200 ‎Dù em nghi ngờ ông ấy, bố em vẫn giữ lời. 347 00:23:38,280 --> 00:23:40,840 ‎Đừng nói thế. Họ nói họ sẽ tàng hình, 348 00:23:40,920 --> 00:23:42,480 ‎và ta thấy họ ở khắp nơi. 349 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 ‎Em không nghĩ em quá khắt khe à? 350 00:23:45,560 --> 00:23:46,680 ‎Không. 351 00:23:50,120 --> 00:23:52,400 ‎Khỏe chứ? Hôm nay thế nào? 352 00:23:52,480 --> 00:23:53,320 ‎Rất tốt. 353 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 ‎Luz biết chính xác ‎phải đưa bọn cháu đi đâu. 354 00:23:56,000 --> 00:23:58,720 ‎Chú Augusto, nay cháu đăng bức anh ‎và gắn thẻ Cielo Grande, 355 00:23:58,800 --> 00:24:01,280 ‎nó nhận được 15.000 ‎like ‎trong 2 tiếng. 356 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 ‎Tuyệt. Một thành công. 357 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 ‎- Vâng. ‎- Chú hy vọng sẽ có khách. 358 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 ‎- Hy vọng. ‎- Hy vọng. 359 00:24:16,480 --> 00:24:19,080 ‎Sao cậu có thể ngu ngốc thế? Dọn dẹp đi! 360 00:24:19,680 --> 00:24:20,600 ‎Xin lỗi. 361 00:24:22,040 --> 00:24:23,080 ‎Không, dừng lại! 362 00:24:27,080 --> 00:24:28,800 ‎Xin lỗi vì cô ấy xấu tính. Không sao. 363 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 ‎- Xin lỗi. ‎- Bình tĩnh. 364 00:24:30,280 --> 00:24:33,080 ‎Matrix, tôi là Luz. ‎Ta nói chuyện một chút nhé? 365 00:24:33,160 --> 00:24:37,280 ‎Chú Augusto cho tôi biết mọi thứ. ‎Chúng tôi rất vui vì cậu ở đây. 366 00:24:37,880 --> 00:24:41,480 ‎Nhưng sự thiếu tôn trọng ‎với người làm việc ở Cielo Grande 367 00:24:41,560 --> 00:24:42,680 ‎là không thể chấp nhận. 368 00:24:42,760 --> 00:24:47,040 ‎Nếu cậu đối xử với mọi người như vậy, ‎sẽ rất khó để làm việc cùng nhau. 369 00:24:49,360 --> 00:24:50,680 ‎Cậu nói đúng. 370 00:24:51,280 --> 00:24:55,080 ‎Tôi có hợp đồng vừa ký ở đây. 371 00:25:00,880 --> 00:25:01,840 ‎Ối. 372 00:25:40,760 --> 00:25:46,400 ‎STEFFI 373 00:25:55,640 --> 00:25:56,920 ‎Giờ là lúc. 374 00:25:58,760 --> 00:26:01,440 ‎Ron Navarro. 375 00:26:08,360 --> 00:26:09,760 ‎Thật thú vị. 376 00:26:13,960 --> 00:26:16,000 ‎Hai trăm mười bốn. 377 00:26:20,520 --> 00:26:23,040 ‎NGÀY 12 THÁNG 3 NĂM 2001 378 00:26:36,240 --> 00:26:38,080 ‎Bố đang giữ bí mật gì vậy? 379 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 ‎Đừng lo, Luz. 380 00:26:48,240 --> 00:26:50,480 ‎Matrix có thể phải đi với thái độ đó. 381 00:26:50,560 --> 00:26:52,440 ‎Không thể làm việc như thế. 382 00:26:57,840 --> 00:26:58,880 ‎Nhìn bức ảnh này. 383 00:27:01,480 --> 00:27:02,840 ‎Cậu nhớ ngày đó không? 384 00:27:04,600 --> 00:27:07,080 ‎- Rất tuyệt. ‎- Tớ còn nhớ bài hát. 385 00:27:08,320 --> 00:27:09,200 ‎Và nụ hôn? 386 00:27:11,640 --> 00:27:12,600 ‎Tớ đã hoảng sợ. 387 00:27:12,680 --> 00:27:15,040 ‎Gì cơ? Tớ không tin cậu. 388 00:27:15,120 --> 00:27:17,800 ‎- Không, trông cậu rất tự tin. ‎- Không. 389 00:27:22,880 --> 00:27:26,480 ‎Đó là ngày khác biệt 390 00:27:26,560 --> 00:27:28,640 ‎Ta nhìn thấy nhau 391 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 ‎Đó là tình yêu khẩn cấp 392 00:27:31,360 --> 00:27:34,880 ‎Hai người họ một mình, gần như đơn độc 393 00:27:34,960 --> 00:27:38,840 ‎Đôi môi của ta chỉ đơn giản 394 00:27:38,920 --> 00:27:40,960 ‎Thời gian trôi qua 395 00:27:41,040 --> 00:27:43,160 ‎Em có thời gian 396 00:27:43,240 --> 00:27:47,440 ‎Một thời gian dài chờ đợi ‎em sống thiếu anh 397 00:27:47,520 --> 00:27:49,240 ‎Hôm nay em nhớ 398 00:27:49,320 --> 00:27:51,080 ‎Ký ức của anh 399 00:27:51,160 --> 00:27:55,120 ‎Nó đang dần lạc lối 400 00:27:55,760 --> 00:28:00,160 ‎Từ đôi tay của anh, ‎những cái vuốt ve của anh 401 00:28:00,240 --> 00:28:03,480 ‎Cảm giác như thế 402 00:28:04,120 --> 00:28:08,080 ‎Sự mất cảm giác đó 403 00:28:08,160 --> 00:28:11,840 ‎Sao em không thấy? 404 00:28:12,440 --> 00:28:15,880 ‎Sao em không thấy? 405 00:28:15,960 --> 00:28:19,960 ‎Tình yêu 406 00:28:20,040 --> 00:28:23,360 ‎Đó là khẩn cấp 407 00:28:24,040 --> 00:28:28,240 ‎Tình yêu 408 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 ‎Đó là khẩn cấp. 409 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 ‎Biên dịch: Viet Nguyen