1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,920 Есть шоколадное мороженое, 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,760 шоколадный мусс и хрустящий… 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,160 Это десерт? 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,640 Да, шоколадный десерт. 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,680 Отлично. Иан обожает шоколад. 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,480 Только я не голоден. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,120 Что? Моего сына подменили? 9 00:00:29,200 --> 00:00:32,120 Ты почти не ел. Еще и от шоколада отказываешься? 10 00:00:33,160 --> 00:00:36,360 Я возьму безе с ягодами и мёдом. 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,520 - Сейчас принесу. - Спасибо. 12 00:00:39,680 --> 00:00:41,280 - Ты как? - Нормально. 13 00:00:41,800 --> 00:00:42,720 Привет. 14 00:00:42,800 --> 00:00:46,360 Привет. Как прошел семейный ужин? Как вам курица карри? 15 00:00:46,440 --> 00:00:48,760 Прекрасно. И жареный баклажан тоже. 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 - А что там такое хрустящее? - Фисташки и гранат. 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,760 Гранат не дает вкус, зато дает текстуру. 18 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 - Шикарно. Здорово. - Спасибо. 19 00:00:56,720 --> 00:01:00,480 Завтра мы едем в «Водоворот». Это реально крутой вейк-парк. 20 00:01:00,560 --> 00:01:04,240 - Что скажете? Вы с нами? - Отчаливаем в десять утра. 21 00:01:04,320 --> 00:01:05,680 Простите, ребята. 22 00:01:05,760 --> 00:01:08,400 Иан потерял аппетит. Он явно приболел. 23 00:01:08,480 --> 00:01:11,640 - Похоже, мы не сможем. - Не решай за меня, пап. 24 00:01:11,720 --> 00:01:15,040 Я анонсировал стори про этот парк и видео с близнецами. 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,480 Я не могу отменить. Всё на мази. 26 00:01:17,560 --> 00:01:19,120 - Ладно. - Мне надо отойти. 27 00:01:22,040 --> 00:01:24,160 - «Всё на мази». - Записываю вас. 28 00:02:54,600 --> 00:02:56,040 ГОСТЕВАЯ КНИГА 29 00:03:06,080 --> 00:03:08,480 «СЬЕЛО ГРАНДЕ» 2001/АВГУСТ 30 00:03:09,440 --> 00:03:15,120 ТАЩУ ЦЕЛУЮ КОРЗИНУ ХЛЕБА… ТЫ ИДЕШЬ? 31 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 БУДУ В ПЯТЬ! 32 00:03:24,120 --> 00:03:25,640 ГОСТИ И ДРУЗЬЯ 33 00:03:44,880 --> 00:03:45,760 Зачем рюкзак? 34 00:03:46,640 --> 00:03:49,360 Надоело тренироваться? Возвращаешься в Мексику? 35 00:03:50,440 --> 00:03:51,840 Ты меня раскусил, Тони. 36 00:03:51,920 --> 00:03:55,560 Я уже, было, уехала из «Сьело гранде», но вернулась за тобой. 37 00:03:55,640 --> 00:03:57,440 Решила оставить тебя в покое. 38 00:03:57,520 --> 00:03:58,880 Спасибо. 39 00:03:58,960 --> 00:04:02,640 А вот и наша любимая звезда. Едете завтра на прогулку? 40 00:04:02,720 --> 00:04:06,600 Нет. Спасибо за предложение, Чарли, но надо тренироваться. 41 00:04:07,400 --> 00:04:10,520 Развеяться не повредит тренировочному процессу. 42 00:04:11,040 --> 00:04:13,560 Согласна. Расслабься, Тони. 43 00:04:13,640 --> 00:04:15,840 Что за спешка? Можем денек отдохнуть. 44 00:04:17,200 --> 00:04:19,360 - Так значит, едете? - Да. Едем. 45 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 Вы не пожалеете. Пошли. 46 00:04:24,600 --> 00:04:27,840 Нельзя отклоняться от графика тренировок, Стеффи. 47 00:04:27,920 --> 00:04:31,440 Брось, Тони. Соревнование будет на расслабоне. 48 00:04:31,520 --> 00:04:34,800 Как ты обычно говоришь: «Расслабься и наслаждайся». Да? 49 00:04:43,680 --> 00:04:46,200 Микшерный пульт почти работает. Класс! 50 00:04:50,480 --> 00:04:51,560 Ништяк, Хулиан! 51 00:04:52,440 --> 00:04:55,440 Теперь тебе придется спеть, Хулиан. Не отвертишься! 52 00:05:01,640 --> 00:05:03,840 У меня такое чувство 53 00:05:04,440 --> 00:05:06,320 Будто я горю огнем 54 00:05:06,920 --> 00:05:08,840 Время скрадывает путь 55 00:05:08,920 --> 00:05:11,360 И я вязну в нём 56 00:05:12,000 --> 00:05:14,240 Потерялся я с тобой 57 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 Растворился в песне 58 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Мир остался где-то там 59 00:05:19,040 --> 00:05:21,120 С тобой интересней 60 00:05:21,800 --> 00:05:24,320 Сердце бьется всё сильней 61 00:05:24,400 --> 00:05:27,080 Я хочу отдаться танцу 62 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 Мне неважно, что вокруг 63 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 Хочу улыбаться 64 00:05:31,680 --> 00:05:34,480 Когда с тобою я 65 00:05:34,560 --> 00:05:37,200 Время словно замирает 66 00:05:37,280 --> 00:05:39,000 Мы нашли друг друга 67 00:05:39,080 --> 00:05:41,560 В жизни так бывает 68 00:05:42,160 --> 00:05:44,880 Без мыслей о тебе 69 00:05:44,960 --> 00:05:47,120 Жить уже не получается 70 00:05:47,200 --> 00:05:51,400 Я смотрю в твои глаза Мое дыханье учащается 71 00:05:51,480 --> 00:05:58,320 Мое дыханье учащается 72 00:06:01,720 --> 00:06:08,520 Мое дыханье учащается 73 00:06:14,560 --> 00:06:18,280 - Мы заслужили аплодисменты. - «Райские флюиды» обретают себя. 74 00:06:18,360 --> 00:06:21,040 Ладно, народ. На сегодня хватит. Уже поздно. 75 00:06:21,560 --> 00:06:23,600 - Что? - А еще одну? 76 00:06:23,680 --> 00:06:28,960 Еще одну! 77 00:06:33,800 --> 00:06:38,520 Экскурсия в «Водоворот». Собираемся, пожалуйста. Кто еще? 78 00:06:38,600 --> 00:06:41,680 Не проходите мимо! Всё уже готово. Пора отчаливать. 79 00:06:41,760 --> 00:06:44,480 Скоро отплываем. Остался последний пассажир. 80 00:07:04,960 --> 00:07:07,600 «Мы прекрасно провели время». 81 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 «Приедем еще. Хульета и Сантьяго». 82 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 «Спасибо за всё». 83 00:07:17,600 --> 00:07:21,880 «Лучшая награда не всегда трофей в твоем чемодане, 84 00:07:22,400 --> 00:07:23,880 потому что кроме реки…» 85 00:07:23,960 --> 00:07:26,760 …чудесных мест и волшебных звезд 86 00:07:27,520 --> 00:07:28,760 я нашел здесь любовь. 87 00:07:29,320 --> 00:07:31,160 Надеюсь скоро вернуться. 88 00:07:31,240 --> 00:07:33,920 Рон Наварро Лавалье. Гвадалахара, Мексика. 89 00:07:34,440 --> 00:07:36,640 «Надеюсь скоро вернуться». 90 00:07:38,960 --> 00:07:41,120 КТО ТЫ? 91 00:07:41,840 --> 00:07:42,760 ТОНИ В СЕТИ 92 00:07:42,840 --> 00:07:43,800 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 93 00:07:43,880 --> 00:07:47,680 ТРИ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКА 94 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Вейк-парк! 95 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 Я здесь! 96 00:07:51,720 --> 00:07:53,760 - Подождите! Я здесь! - Пора. 97 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 А вот и Стеффи — спящая красавица «Сьело гранде». Прошу. 98 00:07:57,440 --> 00:07:58,320 Благодарю. 99 00:08:00,800 --> 00:08:03,240 Пассажиры, мы отплываем. 100 00:08:03,320 --> 00:08:04,240 Отдать концы! 101 00:08:11,600 --> 00:08:15,040 Не думала, что в этом месте столько всего интересного. 102 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 Еще бы. Я здесь практически родился. 103 00:08:18,000 --> 00:08:21,320 Кстати, ходят слухи, что я потомок Христофора Колумба. 104 00:08:21,840 --> 00:08:23,440 Это который Америку открыл? 105 00:08:24,000 --> 00:08:26,760 То-то я смотрю, твое лицо мне знакомо. 106 00:08:26,840 --> 00:08:29,040 Отличная идея костюма для Хеллоуина. 107 00:08:30,800 --> 00:08:35,160 А Лус тоже провела тут много времени? Она немного о себе рассказывала. 108 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Да. 109 00:08:36,800 --> 00:08:38,960 «Сьело» для нас особое место. 110 00:08:39,440 --> 00:08:43,200 Мы приезжали сюда с детства. Она — с бабушкой, дедушкой и мамой. 111 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 А твои родители? 112 00:08:46,240 --> 00:08:48,280 Они погибли. Несчастный случай. 113 00:08:49,280 --> 00:08:51,640 Они были лучшими родителями в мире. 114 00:08:54,440 --> 00:08:55,840 Жаль, что так вышло. 115 00:08:57,120 --> 00:08:59,600 Да ничего. Пусть и прозвучит странно, 116 00:08:59,680 --> 00:09:02,520 но благодаря им я полюбил реки и всё это. 117 00:09:03,160 --> 00:09:07,400 Я тоже люблю реки и водные виды спорта. 118 00:09:08,120 --> 00:09:10,800 - Они вдохновляют. - Именно. Как и меня. 119 00:09:14,760 --> 00:09:17,200 - Прекрасные новости, Аугусто. - Какие? 120 00:09:17,280 --> 00:09:21,080 Только что подтвердилась еще одна сильная спортсменка. 121 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 Она примет участие в нашем турнире. 122 00:09:23,880 --> 00:09:25,800 - Кто? - Наташа Росси. 123 00:09:25,880 --> 00:09:29,520 - Да ладно! Сама Наташа Росси? - Да, она тренировалась в США. 124 00:09:29,600 --> 00:09:32,240 Похоже, она изменила свои планы и едет сюда. 125 00:09:32,320 --> 00:09:34,680 Стеффи и Наташа в «Летнем краше»! 126 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 Будет здорово. 127 00:09:36,160 --> 00:09:40,800 Мне больше нравится стиль Стеффи, но Наташа уже год не знает поражений. 128 00:09:40,880 --> 00:09:43,920 Это принесет больше денег, чтобы выплатить кредит. 129 00:09:44,520 --> 00:09:47,440 А давай откроем «Райские флюиды» уже завтра? 130 00:09:48,040 --> 00:09:51,120 Если Наташа об этом напишет, будет наплыв туристов. 131 00:09:51,200 --> 00:09:52,520 Отличная мысль, Лус! 132 00:09:52,600 --> 00:09:55,120 А мы успеем? Еще не поздно? 133 00:09:55,200 --> 00:09:58,880 Если работа в две смены поможет спасти «Сьело», мы это сделаем. 134 00:10:01,920 --> 00:10:03,760 Пока Стеффи не видит… 135 00:10:05,080 --> 00:10:06,960 Как вам в «Сьело гранде»? 136 00:10:07,720 --> 00:10:08,840 Всё хорошо. 137 00:10:10,160 --> 00:10:12,240 Вы здесь не были со времен турнира? 138 00:10:12,320 --> 00:10:14,880 Нет. Приехал сюда впервые с тех пор. 139 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Вы тут познакомились с мамой Стеффи? 140 00:10:20,880 --> 00:10:21,720 С Лин? 141 00:10:23,040 --> 00:10:25,200 Нет. Это было в Орландо. 142 00:10:28,240 --> 00:10:31,160 Она ведь тоже занималась вейкбордингом? 143 00:10:31,240 --> 00:10:32,080 Лин? 144 00:10:32,800 --> 00:10:34,560 Да. Но не соревновалась. 145 00:10:35,320 --> 00:10:36,720 И она здесь не бывала? 146 00:10:37,400 --> 00:10:40,440 Нет. Я всегда приезжал сюда один. 147 00:10:43,600 --> 00:10:45,000 Ах вы негодник! 148 00:10:45,080 --> 00:10:47,600 Наверное, разбили здесь не одно сердце. 149 00:10:47,680 --> 00:10:48,840 Вовсе нет, Тони. 150 00:10:49,360 --> 00:10:53,040 В этом плане я всегда испытывал затруднения. 151 00:10:53,720 --> 00:10:54,560 Заливаете! 152 00:10:55,840 --> 00:10:57,920 Тут есть канал. Если взять каноэ, 153 00:10:58,000 --> 00:11:01,080 можно заплыть в чудесный лес и поставить там палатку. 154 00:11:01,160 --> 00:11:02,120 Классно. 155 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 Никогда в жизни не ставила палатку сама. 156 00:11:05,680 --> 00:11:08,080 - Надеюсь, получится. - Не сомневайся! 157 00:11:08,680 --> 00:11:09,920 Просто попробуй. 158 00:11:12,560 --> 00:11:15,560 Я уверен, что с тобой в походе не пропадешь. 159 00:11:18,400 --> 00:11:20,120 Один — ноль в пользу Хулиана. 160 00:11:21,160 --> 00:11:24,120 Не обращай внимания. Стеффи понравился шоколад. 161 00:11:24,200 --> 00:11:25,280 Она так и сказала: 162 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 «Это было так романтично». 163 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 Серьезно? Значит, это хорошо или… 164 00:11:30,400 --> 00:11:32,120 Ты уже близок, Хуан. 165 00:11:32,200 --> 00:11:35,680 Ну всё, теперь наш коллаб. Мои фанаты уже заждались. 166 00:11:37,120 --> 00:11:38,080 Улыбаемся. 167 00:11:42,920 --> 00:11:44,840 ВОДОВОРОТ ВЕЙКБОРД 168 00:11:47,360 --> 00:11:49,800 У нас пит-стоп рядом с «Сьело гранде». 169 00:11:49,880 --> 00:11:52,040 Сейчас заценим этот вейк-парк. 170 00:11:52,120 --> 00:11:53,320 И мы тут не одни. 171 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 С нами король дронов Иан. 172 00:11:57,440 --> 00:11:59,160 - Вот он. - Здарова, близнецы. 173 00:11:59,240 --> 00:12:01,920 Я скоро выложу эксклюзивный видос, 174 00:12:02,000 --> 00:12:06,280 о том как мы зависали в вейк-парке. Смотрите на моём канале «Иан-тех»! 175 00:12:06,360 --> 00:12:09,160 Ништяк, парни. У нас будут миллионы просмотров. 176 00:12:09,240 --> 00:12:10,280 Ага, круто. 177 00:12:12,040 --> 00:12:15,360 Я спросил твоего отца о той его поездке в «Сьело гранде». 178 00:12:16,640 --> 00:12:17,680 Там всё мутно. 179 00:12:17,760 --> 00:12:20,800 - В смысле? - Он ее типа плохо помнит. 180 00:12:21,760 --> 00:12:25,680 В детстве я его постоянно спрашивала о той победе в «Сьело гранде», 181 00:12:25,760 --> 00:12:26,800 а он менял тему. 182 00:12:29,640 --> 00:12:31,320 Поди пойми этих родителей. 183 00:12:41,880 --> 00:12:42,760 - Можно? - Да. 184 00:12:42,840 --> 00:12:45,800 Я уже пять минут жду, когда ты меня обслужишь. 185 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Да, прости. 186 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 Я одна. Как освобожусь — подойду. 187 00:12:51,320 --> 00:12:54,600 Хорошо. У всех бывают трудные дни. Я тебя подожду. 188 00:12:57,040 --> 00:12:58,560 Да, уже иду. 189 00:12:59,800 --> 00:13:01,920 Здравствуйте. Можете сесть вон там. 190 00:13:04,800 --> 00:13:05,880 Привет. 191 00:13:05,960 --> 00:13:07,680 - Привет. - Занятие кончилось. 192 00:13:07,760 --> 00:13:10,680 - Готова работать. С чем помочь? - С тем столиком. 193 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 - Ладно. - Нет. Лучше с этим. 194 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 Так с тем или с этим? 195 00:13:14,440 --> 00:13:16,520 Я не привыкла давать указания. 196 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 Мы поменялись местами. 197 00:13:18,080 --> 00:13:19,280 Да, ты права. 198 00:13:19,360 --> 00:13:21,040 - Заказ с четвертого. - Ясно. 199 00:13:21,120 --> 00:13:22,560 Спасибо большое. 200 00:13:23,720 --> 00:13:24,560 Так-с… 201 00:13:26,480 --> 00:13:29,160 Вот ваш заказ. И ваш. 202 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 Сейчас принесу напитки. 203 00:13:31,960 --> 00:13:32,880 Прости! 204 00:13:33,400 --> 00:13:37,480 - Мы постоянно налетаем друг на друга. - Но беды удалось избежать. 205 00:13:38,080 --> 00:13:39,280 - Беды? - Да. 206 00:13:39,360 --> 00:13:42,240 Говорят, если просыпать соль, то жди беды. 207 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 Ерунда. Всё будет хорошо. Расслабься. 208 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 - Мы же вместе. - Хорошо. 209 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Мощно! 210 00:13:59,560 --> 00:14:03,560 Ох, боюсь, зря мы сюда прикатили. Теряем тренировочный день. 211 00:14:03,640 --> 00:14:05,720 Ты думаешь только о работе, Тони. 212 00:14:06,240 --> 00:14:10,400 Или ты отвлекаешься, только когда появляется наути… Лус? 213 00:14:12,040 --> 00:14:12,920 Очень смешно. 214 00:14:15,320 --> 00:14:16,720 Давай примерим ботинки. 215 00:14:22,000 --> 00:14:25,320 Похоже, эта хрустальная туфелька мне идеально впору. 216 00:14:25,400 --> 00:14:28,280 Надеюсь, в полночь ты не превратишься в тыкву. 217 00:14:38,840 --> 00:14:40,600 Наконец-то тишина. 218 00:14:41,280 --> 00:14:45,520 - Когда они вернутся из вейк-парка? - Так-так! Уже скучаешь по кому-то? 219 00:14:45,600 --> 00:14:47,760 - Еще чего! А ты? - Нет. 220 00:14:47,840 --> 00:14:49,560 - Нет? - Нет. 221 00:14:50,080 --> 00:14:51,720 «Нет» или «да нет»? 222 00:14:51,800 --> 00:14:53,720 «Нет» как «нет». 223 00:14:55,320 --> 00:14:56,760 Принесу-ка я соль. 224 00:15:03,480 --> 00:15:07,240 Ты классно изображаешь это соло! Прям как Череп! Один в один! 225 00:15:07,320 --> 00:15:10,160 - Ага. - И даже выражение лица такое же. 226 00:15:10,240 --> 00:15:11,080 Правда? 227 00:15:17,280 --> 00:15:20,520 У меня есть билеты на прощальный тур «Жжем резину». 228 00:15:22,840 --> 00:15:25,960 - Хочешь пойти? - Однозначно… Череп. 229 00:15:30,440 --> 00:15:31,360 Я отойду. 230 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 Нода — артист, да? 231 00:15:38,400 --> 00:15:41,000 Как по мне, он вообще супер. 232 00:15:42,200 --> 00:15:44,360 Кстати, хотела тебе показать. 233 00:15:47,440 --> 00:15:48,760 Это вейкборд. 234 00:15:48,840 --> 00:15:51,280 У нас пит-стоп рядом с «Сьело гранде». 235 00:15:51,360 --> 00:15:53,200 Сейчас заценим этот вейк-парк. 236 00:15:53,800 --> 00:15:55,840 Здорово. Спасибо. 237 00:15:55,920 --> 00:15:58,200 Вот они и упомянули «Сьело гранде», 238 00:15:58,280 --> 00:16:00,960 так что условия контракта мы выполнили. 239 00:16:35,880 --> 00:16:37,720 - Круто. Вообще улет. - Спасибо. 240 00:16:37,800 --> 00:16:40,760 - Полотенце, чтобы ты согрелась. - Нет, не надо. 241 00:16:42,880 --> 00:16:43,760 И еще кое-что. 242 00:16:44,360 --> 00:16:46,640 - С любовью. - Спасибо. Снимаю пробу. 243 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Очень вкусно. 244 00:16:50,080 --> 00:16:51,440 - Да? - Правда. Спасибо. 245 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 А что скажешь о шоколаде? 246 00:16:56,240 --> 00:16:58,520 - Ты Хуан… - Который прислал шоколад. 247 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 Хуан. Очень хорошо. Серьезно. Спасибо. 248 00:17:03,320 --> 00:17:04,200 Чемпионка! 249 00:17:05,200 --> 00:17:07,720 Есть предложение: двойное испытание. 250 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 - Какое? - Могу объяснить. 251 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 - Сядем за столик? - Давай. 252 00:17:12,360 --> 00:17:13,200 Спасибо. 253 00:17:16,880 --> 00:17:18,360 Хулиан ведет: два — ноль. 254 00:17:18,440 --> 00:17:21,360 Ноль? Я думал, у него есть хотя бы одно очко. 255 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 Хуан, так дело не пойдет. 256 00:17:27,880 --> 00:17:29,720 - Вижу, бро. - У меня есть идея. 257 00:17:29,800 --> 00:17:33,040 Почему бы не посвятить ей песню? Это добавит тебе очков. 258 00:17:33,120 --> 00:17:34,360 Хорошая мысль. 259 00:19:10,560 --> 00:19:12,160 Спасибо. 260 00:19:20,800 --> 00:19:22,120 Напоминаешь твою маму. 261 00:19:22,880 --> 00:19:24,440 - Чем? - Своим энтузиазмом. 262 00:19:27,720 --> 00:19:28,560 Ну как? 263 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 Нравится? 264 00:19:31,200 --> 00:19:33,800 А я думал, стоит ли восстанавливать «Флюиды». 265 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 Оказывается, мне их не хватало. 266 00:19:37,160 --> 00:19:41,160 - Я очень довольна результатом. - Вы все отлично сработались. 267 00:19:41,240 --> 00:19:44,720 Но тут еще куча дел, так что пригодится любая помощь. 268 00:19:44,800 --> 00:19:46,280 Сделаю всё возможное. 269 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Ну как? 270 00:19:54,640 --> 00:19:56,200 Выглядит неплохо. Хочешь? 271 00:19:56,280 --> 00:19:57,120 Давай. 272 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 - Держи. - Спасибо. 273 00:20:06,600 --> 00:20:07,680 Масло? Уксус? 274 00:20:07,760 --> 00:20:10,280 - Уже есть. - Поставлю на всякий случай. 275 00:20:11,440 --> 00:20:13,760 НАТАША СКОРО БУДУ В «СЬЕЛО ГРАНДЕ» 276 00:20:19,920 --> 00:20:21,760 Это тоже для тебя. 277 00:20:24,400 --> 00:20:25,520 Что случилось? 278 00:20:26,560 --> 00:20:28,120 Ничего. Семейные дела. 279 00:20:29,080 --> 00:20:29,920 Скоро вернусь. 280 00:20:30,440 --> 00:20:32,760 И вот салфеточка, если вдруг прольется. 281 00:20:38,040 --> 00:20:40,120 Привет, Лус. Как дела? Есть вопрос. 282 00:20:40,640 --> 00:20:43,960 Ты знаешь Наташу Росси? Я тут видел одну из ее сториз… 283 00:20:44,040 --> 00:20:46,640 Да, она как раз записалась на «Летний краш». 284 00:20:46,720 --> 00:20:48,320 А что? Она тебе звонила? 285 00:20:48,400 --> 00:20:51,120 Нет, ничего такого. Потом расскажу. 286 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 Спасибо, Лус. 287 00:20:58,920 --> 00:21:00,000 Как тебе такое? 288 00:21:02,680 --> 00:21:04,000 День за днем ищу я 289 00:21:05,240 --> 00:21:06,840 Твой взгляд, но всё впустую 290 00:21:08,040 --> 00:21:10,840 Я в тысяче шагов, должно быть От твоей любви 291 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 Вот так заявление! 292 00:21:14,080 --> 00:21:15,160 Ты серьезно? 293 00:21:15,240 --> 00:21:17,160 Конечно! Очень здорово. 294 00:21:21,200 --> 00:21:22,040 Это для Чарли? 295 00:21:22,840 --> 00:21:24,360 Чарли? Нет. 296 00:21:25,240 --> 00:21:29,560 Тогда скажи, кто тебя на это вдохновил. 297 00:22:25,760 --> 00:22:27,080 «Нашел здесь любовь»? 298 00:22:36,080 --> 00:22:38,200 КТО ТЫ? 299 00:22:38,280 --> 00:22:40,520 Ты та награда, о которой пишет папа? 300 00:22:47,240 --> 00:22:49,600 Через пару минут у меня всё будет готово. 301 00:22:49,680 --> 00:22:51,720 РАЙСКИЕ ФЛЮИДЫ КАРАОКЕ-БАР 302 00:22:55,200 --> 00:22:57,600 Говорят, вам нужна помощь? 303 00:22:57,680 --> 00:23:00,280 Так или иначе, мы пришли помочь. 304 00:23:00,360 --> 00:23:03,040 Спасибо, ребята. Чем больше рук, тем лучше. 305 00:23:03,120 --> 00:23:05,640 - Да, Тони. Иди сюда. Поможешь? - Хорошо. 306 00:23:06,160 --> 00:23:09,000 - Стеффи, поможешь с парусом? - Конечно. 307 00:23:09,080 --> 00:23:12,960 Я два года училась на дизайнера, так что с этим точно разберусь. 308 00:23:15,800 --> 00:23:16,880 Правильно надела? 309 00:23:39,200 --> 00:23:40,400 Комнаты готовы? 310 00:23:40,920 --> 00:23:44,000 Да. Три — для команды Наташи. Одна — для… 311 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 Целых три? 312 00:23:45,360 --> 00:23:47,960 Люкс для Наташи, стандарт для ее тренера 313 00:23:48,040 --> 00:23:50,000 и стандарт для ее физиотерапевта. 314 00:23:50,520 --> 00:23:52,880 - Привет. Вызывал меня? - Да. 315 00:23:52,960 --> 00:23:56,400 Отправляйся в аэропорт и привези ВИП-персону с ее командой. 316 00:23:57,160 --> 00:23:59,320 Да, мой капитан. Наташа Росси? 317 00:23:59,400 --> 00:24:03,840 Смотри-ка, уже все в курсе. Только в этот раз давай без сюрпризов. 318 00:24:04,760 --> 00:24:06,720 Ладно. Погнали. 319 00:24:12,360 --> 00:24:14,160 Вот классная фотография. 320 00:24:16,480 --> 00:24:18,280 Ни одной совместной фотки. 321 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 Это легко исправить. 322 00:24:25,480 --> 00:24:30,880 Нет! Больше всего меня прет с их «Твоей мамы». 323 00:24:30,960 --> 00:24:35,040 Это из 1986-го. Роскошный трек. Но в том году они распались. Нехорошо. 324 00:24:35,120 --> 00:24:36,480 - Нехорошо. - Нет. 325 00:24:36,560 --> 00:24:39,160 Похоже, мы родились не в то десятилетие. 326 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 - У меня есть их автографы. - Что? 327 00:24:45,040 --> 00:24:47,200 - У меня есть их автографы. - Что? 328 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 - У меня… - Покажи! 329 00:24:48,400 --> 00:24:49,240 Хорошо. 330 00:24:53,480 --> 00:24:56,160 Голубки, я снимаю, как вы воркуете. 331 00:24:56,240 --> 00:24:57,960 Мы идеальная пара, не так ли? 332 00:25:09,880 --> 00:25:10,840 Наташа Росси? 333 00:25:13,600 --> 00:25:14,800 Кажется, я влюбился. 334 00:25:17,320 --> 00:25:20,600 Если хотели от меня спрятаться, не надо было постить. 335 00:25:21,520 --> 00:25:24,920 - Зря приехала, Наташа. - Хотели выиграть этот турнирчик? 336 00:25:26,080 --> 00:25:27,320 Я вас умоляю. 337 00:25:27,920 --> 00:25:31,000 И передай своей подружечке привет от твоей бывшей. 338 00:25:31,080 --> 00:25:32,200 Что ты сказала? 339 00:25:32,720 --> 00:25:34,680 Стой. Не опускайся до ее уровня. 340 00:25:35,280 --> 00:25:37,360 Ты прав. Отдых окончен. 341 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 Завтра же начинаем тренироваться всерьез. 342 00:27:13,680 --> 00:27:16,680 Перевод субтитров: Вадим Иванков