1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,920
Есть шоколадное мороженое,
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,760
шоколадный мусс и хрустящий…
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,160
Это десерт?
5
00:00:22,240 --> 00:00:23,640
Да, шоколадный десерт.
6
00:00:23,720 --> 00:00:25,680
Отлично. Иан обожает шоколад.
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,480
Только я не голоден.
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,120
Что? Моего сына подменили?
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,120
Ты почти не ел.
Еще и от шоколада отказываешься?
10
00:00:33,160 --> 00:00:36,360
Я возьму безе с ягодами и мёдом.
11
00:00:36,440 --> 00:00:38,520
- Сейчас принесу.
- Спасибо.
12
00:00:39,680 --> 00:00:41,280
- Ты как?
- Нормально.
13
00:00:41,800 --> 00:00:42,720
Привет.
14
00:00:42,800 --> 00:00:46,360
Привет. Как прошел семейный ужин?
Как вам курица карри?
15
00:00:46,440 --> 00:00:48,760
Прекрасно. И жареный баклажан тоже.
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,680
- А что там такое хрустящее?
- Фисташки и гранат.
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,760
Гранат не дает вкус,
зато дает текстуру.
18
00:00:54,840 --> 00:00:56,640
- Шикарно. Здорово.
- Спасибо.
19
00:00:56,720 --> 00:01:00,480
Завтра мы едем в «Водоворот».
Это реально крутой вейк-парк.
20
00:01:00,560 --> 00:01:04,240
- Что скажете? Вы с нами?
- Отчаливаем в десять утра.
21
00:01:04,320 --> 00:01:05,680
Простите, ребята.
22
00:01:05,760 --> 00:01:08,400
Иан потерял аппетит. Он явно приболел.
23
00:01:08,480 --> 00:01:11,640
- Похоже, мы не сможем.
- Не решай за меня, пап.
24
00:01:11,720 --> 00:01:15,040
Я анонсировал стори про этот парк
и видео с близнецами.
25
00:01:15,120 --> 00:01:17,480
Я не могу отменить. Всё на мази.
26
00:01:17,560 --> 00:01:19,120
- Ладно.
- Мне надо отойти.
27
00:01:22,040 --> 00:01:24,160
- «Всё на мази».
- Записываю вас.
28
00:02:54,600 --> 00:02:56,040
ГОСТЕВАЯ КНИГА
29
00:03:06,080 --> 00:03:08,480
«СЬЕЛО ГРАНДЕ» 2001/АВГУСТ
30
00:03:09,440 --> 00:03:15,120
ТАЩУ ЦЕЛУЮ КОРЗИНУ ХЛЕБА… ТЫ ИДЕШЬ?
31
00:03:15,200 --> 00:03:18,360
БУДУ В ПЯТЬ!
32
00:03:24,120 --> 00:03:25,640
ГОСТИ И ДРУЗЬЯ
33
00:03:44,880 --> 00:03:45,760
Зачем рюкзак?
34
00:03:46,640 --> 00:03:49,360
Надоело тренироваться?
Возвращаешься в Мексику?
35
00:03:50,440 --> 00:03:51,840
Ты меня раскусил, Тони.
36
00:03:51,920 --> 00:03:55,560
Я уже, было, уехала из «Сьело гранде»,
но вернулась за тобой.
37
00:03:55,640 --> 00:03:57,440
Решила оставить тебя в покое.
38
00:03:57,520 --> 00:03:58,880
Спасибо.
39
00:03:58,960 --> 00:04:02,640
А вот и наша любимая звезда.
Едете завтра на прогулку?
40
00:04:02,720 --> 00:04:06,600
Нет. Спасибо за предложение, Чарли,
но надо тренироваться.
41
00:04:07,400 --> 00:04:10,520
Развеяться не повредит
тренировочному процессу.
42
00:04:11,040 --> 00:04:13,560
Согласна. Расслабься, Тони.
43
00:04:13,640 --> 00:04:15,840
Что за спешка? Можем денек отдохнуть.
44
00:04:17,200 --> 00:04:19,360
- Так значит, едете?
- Да. Едем.
45
00:04:19,440 --> 00:04:20,960
Вы не пожалеете. Пошли.
46
00:04:24,600 --> 00:04:27,840
Нельзя отклоняться
от графика тренировок, Стеффи.
47
00:04:27,920 --> 00:04:31,440
Брось, Тони.
Соревнование будет на расслабоне.
48
00:04:31,520 --> 00:04:34,800
Как ты обычно говоришь:
«Расслабься и наслаждайся». Да?
49
00:04:43,680 --> 00:04:46,200
Микшерный пульт почти работает. Класс!
50
00:04:50,480 --> 00:04:51,560
Ништяк, Хулиан!
51
00:04:52,440 --> 00:04:55,440
Теперь тебе придется спеть, Хулиан.
Не отвертишься!
52
00:05:01,640 --> 00:05:03,840
У меня такое чувство
53
00:05:04,440 --> 00:05:06,320
Будто я горю огнем
54
00:05:06,920 --> 00:05:08,840
Время скрадывает путь
55
00:05:08,920 --> 00:05:11,360
И я вязну в нём
56
00:05:12,000 --> 00:05:14,240
Потерялся я с тобой
57
00:05:14,320 --> 00:05:16,880
Растворился в песне
58
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
Мир остался где-то там
59
00:05:19,040 --> 00:05:21,120
С тобой интересней
60
00:05:21,800 --> 00:05:24,320
Сердце бьется всё сильней
61
00:05:24,400 --> 00:05:27,080
Я хочу отдаться танцу
62
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
Мне неважно, что вокруг
63
00:05:29,120 --> 00:05:31,600
Хочу улыбаться
64
00:05:31,680 --> 00:05:34,480
Когда с тобою я
65
00:05:34,560 --> 00:05:37,200
Время словно замирает
66
00:05:37,280 --> 00:05:39,000
Мы нашли друг друга
67
00:05:39,080 --> 00:05:41,560
В жизни так бывает
68
00:05:42,160 --> 00:05:44,880
Без мыслей о тебе
69
00:05:44,960 --> 00:05:47,120
Жить уже не получается
70
00:05:47,200 --> 00:05:51,400
Я смотрю в твои глаза
Мое дыханье учащается
71
00:05:51,480 --> 00:05:58,320
Мое дыханье учащается
72
00:06:01,720 --> 00:06:08,520
Мое дыханье учащается
73
00:06:14,560 --> 00:06:18,280
- Мы заслужили аплодисменты.
- «Райские флюиды» обретают себя.
74
00:06:18,360 --> 00:06:21,040
Ладно, народ.
На сегодня хватит. Уже поздно.
75
00:06:21,560 --> 00:06:23,600
- Что?
- А еще одну?
76
00:06:23,680 --> 00:06:28,960
Еще одну!
77
00:06:33,800 --> 00:06:38,520
Экскурсия в «Водоворот».
Собираемся, пожалуйста. Кто еще?
78
00:06:38,600 --> 00:06:41,680
Не проходите мимо!
Всё уже готово. Пора отчаливать.
79
00:06:41,760 --> 00:06:44,480
Скоро отплываем.
Остался последний пассажир.
80
00:07:04,960 --> 00:07:07,600
«Мы прекрасно провели время».
81
00:07:08,120 --> 00:07:10,360
«Приедем еще. Хульета и Сантьяго».
82
00:07:10,880 --> 00:07:12,480
«Спасибо за всё».
83
00:07:17,600 --> 00:07:21,880
«Лучшая награда
не всегда трофей в твоем чемодане,
84
00:07:22,400 --> 00:07:23,880
потому что кроме реки…»
85
00:07:23,960 --> 00:07:26,760
…чудесных мест и волшебных звезд
86
00:07:27,520 --> 00:07:28,760
я нашел здесь любовь.
87
00:07:29,320 --> 00:07:31,160
Надеюсь скоро вернуться.
88
00:07:31,240 --> 00:07:33,920
Рон Наварро Лавалье.
Гвадалахара, Мексика.
89
00:07:34,440 --> 00:07:36,640
«Надеюсь скоро вернуться».
90
00:07:38,960 --> 00:07:41,120
КТО ТЫ?
91
00:07:41,840 --> 00:07:42,760
ТОНИ
В СЕТИ
92
00:07:42,840 --> 00:07:43,800
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
93
00:07:43,880 --> 00:07:47,680
ТРИ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКА
94
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
Вейк-парк!
95
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Я здесь!
96
00:07:51,720 --> 00:07:53,760
- Подождите! Я здесь!
- Пора.
97
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
А вот и Стеффи —
спящая красавица «Сьело гранде». Прошу.
98
00:07:57,440 --> 00:07:58,320
Благодарю.
99
00:08:00,800 --> 00:08:03,240
Пассажиры, мы отплываем.
100
00:08:03,320 --> 00:08:04,240
Отдать концы!
101
00:08:11,600 --> 00:08:15,040
Не думала, что в этом месте
столько всего интересного.
102
00:08:15,120 --> 00:08:17,920
Еще бы. Я здесь практически родился.
103
00:08:18,000 --> 00:08:21,320
Кстати, ходят слухи,
что я потомок Христофора Колумба.
104
00:08:21,840 --> 00:08:23,440
Это который Америку открыл?
105
00:08:24,000 --> 00:08:26,760
То-то я смотрю, твое лицо мне знакомо.
106
00:08:26,840 --> 00:08:29,040
Отличная идея костюма для Хеллоуина.
107
00:08:30,800 --> 00:08:35,160
А Лус тоже провела тут много времени?
Она немного о себе рассказывала.
108
00:08:35,240 --> 00:08:36,320
Да.
109
00:08:36,800 --> 00:08:38,960
«Сьело» для нас особое место.
110
00:08:39,440 --> 00:08:43,200
Мы приезжали сюда с детства.
Она — с бабушкой, дедушкой и мамой.
111
00:08:44,200 --> 00:08:45,480
А твои родители?
112
00:08:46,240 --> 00:08:48,280
Они погибли. Несчастный случай.
113
00:08:49,280 --> 00:08:51,640
Они были лучшими родителями в мире.
114
00:08:54,440 --> 00:08:55,840
Жаль, что так вышло.
115
00:08:57,120 --> 00:08:59,600
Да ничего. Пусть и прозвучит странно,
116
00:08:59,680 --> 00:09:02,520
но благодаря им
я полюбил реки и всё это.
117
00:09:03,160 --> 00:09:07,400
Я тоже люблю реки и водные виды спорта.
118
00:09:08,120 --> 00:09:10,800
- Они вдохновляют.
- Именно. Как и меня.
119
00:09:14,760 --> 00:09:17,200
- Прекрасные новости, Аугусто.
- Какие?
120
00:09:17,280 --> 00:09:21,080
Только что подтвердилась
еще одна сильная спортсменка.
121
00:09:21,160 --> 00:09:23,800
Она примет участие в нашем турнире.
122
00:09:23,880 --> 00:09:25,800
- Кто?
- Наташа Росси.
123
00:09:25,880 --> 00:09:29,520
- Да ладно! Сама Наташа Росси?
- Да, она тренировалась в США.
124
00:09:29,600 --> 00:09:32,240
Похоже, она изменила свои планы
и едет сюда.
125
00:09:32,320 --> 00:09:34,680
Стеффи и Наташа в «Летнем краше»!
126
00:09:34,760 --> 00:09:36,080
Будет здорово.
127
00:09:36,160 --> 00:09:40,800
Мне больше нравится стиль Стеффи,
но Наташа уже год не знает поражений.
128
00:09:40,880 --> 00:09:43,920
Это принесет больше денег,
чтобы выплатить кредит.
129
00:09:44,520 --> 00:09:47,440
А давай откроем «Райские флюиды»
уже завтра?
130
00:09:48,040 --> 00:09:51,120
Если Наташа об этом напишет,
будет наплыв туристов.
131
00:09:51,200 --> 00:09:52,520
Отличная мысль, Лус!
132
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
А мы успеем? Еще не поздно?
133
00:09:55,200 --> 00:09:58,880
Если работа в две смены
поможет спасти «Сьело», мы это сделаем.
134
00:10:01,920 --> 00:10:03,760
Пока Стеффи не видит…
135
00:10:05,080 --> 00:10:06,960
Как вам в «Сьело гранде»?
136
00:10:07,720 --> 00:10:08,840
Всё хорошо.
137
00:10:10,160 --> 00:10:12,240
Вы здесь не были со времен турнира?
138
00:10:12,320 --> 00:10:14,880
Нет. Приехал сюда впервые с тех пор.
139
00:10:18,080 --> 00:10:20,240
Вы тут познакомились с мамой Стеффи?
140
00:10:20,880 --> 00:10:21,720
С Лин?
141
00:10:23,040 --> 00:10:25,200
Нет. Это было в Орландо.
142
00:10:28,240 --> 00:10:31,160
Она ведь тоже занималась вейкбордингом?
143
00:10:31,240 --> 00:10:32,080
Лин?
144
00:10:32,800 --> 00:10:34,560
Да. Но не соревновалась.
145
00:10:35,320 --> 00:10:36,720
И она здесь не бывала?
146
00:10:37,400 --> 00:10:40,440
Нет. Я всегда приезжал сюда один.
147
00:10:43,600 --> 00:10:45,000
Ах вы негодник!
148
00:10:45,080 --> 00:10:47,600
Наверное, разбили здесь не одно сердце.
149
00:10:47,680 --> 00:10:48,840
Вовсе нет, Тони.
150
00:10:49,360 --> 00:10:53,040
В этом плане
я всегда испытывал затруднения.
151
00:10:53,720 --> 00:10:54,560
Заливаете!
152
00:10:55,840 --> 00:10:57,920
Тут есть канал. Если взять каноэ,
153
00:10:58,000 --> 00:11:01,080
можно заплыть в чудесный лес
и поставить там палатку.
154
00:11:01,160 --> 00:11:02,120
Классно.
155
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
Никогда в жизни
не ставила палатку сама.
156
00:11:05,680 --> 00:11:08,080
- Надеюсь, получится.
- Не сомневайся!
157
00:11:08,680 --> 00:11:09,920
Просто попробуй.
158
00:11:12,560 --> 00:11:15,560
Я уверен,
что с тобой в походе не пропадешь.
159
00:11:18,400 --> 00:11:20,120
Один — ноль в пользу Хулиана.
160
00:11:21,160 --> 00:11:24,120
Не обращай внимания.
Стеффи понравился шоколад.
161
00:11:24,200 --> 00:11:25,280
Она так и сказала:
162
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
«Это было так романтично».
163
00:11:27,880 --> 00:11:30,320
Серьезно? Значит, это хорошо или…
164
00:11:30,400 --> 00:11:32,120
Ты уже близок, Хуан.
165
00:11:32,200 --> 00:11:35,680
Ну всё, теперь наш коллаб.
Мои фанаты уже заждались.
166
00:11:37,120 --> 00:11:38,080
Улыбаемся.
167
00:11:42,920 --> 00:11:44,840
ВОДОВОРОТ
ВЕЙКБОРД
168
00:11:47,360 --> 00:11:49,800
У нас пит-стоп рядом с «Сьело гранде».
169
00:11:49,880 --> 00:11:52,040
Сейчас заценим этот вейк-парк.
170
00:11:52,120 --> 00:11:53,320
И мы тут не одни.
171
00:11:53,400 --> 00:11:56,800
С нами король дронов Иан.
172
00:11:57,440 --> 00:11:59,160
- Вот он.
- Здарова, близнецы.
173
00:11:59,240 --> 00:12:01,920
Я скоро выложу эксклюзивный видос,
174
00:12:02,000 --> 00:12:06,280
о том как мы зависали в вейк-парке.
Смотрите на моём канале «Иан-тех»!
175
00:12:06,360 --> 00:12:09,160
Ништяк, парни.
У нас будут миллионы просмотров.
176
00:12:09,240 --> 00:12:10,280
Ага, круто.
177
00:12:12,040 --> 00:12:15,360
Я спросил твоего отца
о той его поездке в «Сьело гранде».
178
00:12:16,640 --> 00:12:17,680
Там всё мутно.
179
00:12:17,760 --> 00:12:20,800
- В смысле?
- Он ее типа плохо помнит.
180
00:12:21,760 --> 00:12:25,680
В детстве я его постоянно спрашивала
о той победе в «Сьело гранде»,
181
00:12:25,760 --> 00:12:26,800
а он менял тему.
182
00:12:29,640 --> 00:12:31,320
Поди пойми этих родителей.
183
00:12:41,880 --> 00:12:42,760
- Можно?
- Да.
184
00:12:42,840 --> 00:12:45,800
Я уже пять минут жду,
когда ты меня обслужишь.
185
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Да, прости.
186
00:12:47,680 --> 00:12:49,800
Я одна. Как освобожусь — подойду.
187
00:12:51,320 --> 00:12:54,600
Хорошо. У всех бывают трудные дни.
Я тебя подожду.
188
00:12:57,040 --> 00:12:58,560
Да, уже иду.
189
00:12:59,800 --> 00:13:01,920
Здравствуйте. Можете сесть вон там.
190
00:13:04,800 --> 00:13:05,880
Привет.
191
00:13:05,960 --> 00:13:07,680
- Привет.
- Занятие кончилось.
192
00:13:07,760 --> 00:13:10,680
- Готова работать. С чем помочь?
- С тем столиком.
193
00:13:10,760 --> 00:13:12,680
- Ладно.
- Нет. Лучше с этим.
194
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
Так с тем или с этим?
195
00:13:14,440 --> 00:13:16,520
Я не привыкла давать указания.
196
00:13:16,600 --> 00:13:18,000
Мы поменялись местами.
197
00:13:18,080 --> 00:13:19,280
Да, ты права.
198
00:13:19,360 --> 00:13:21,040
- Заказ с четвертого.
- Ясно.
199
00:13:21,120 --> 00:13:22,560
Спасибо большое.
200
00:13:23,720 --> 00:13:24,560
Так-с…
201
00:13:26,480 --> 00:13:29,160
Вот ваш заказ. И ваш.
202
00:13:29,240 --> 00:13:30,960
Сейчас принесу напитки.
203
00:13:31,960 --> 00:13:32,880
Прости!
204
00:13:33,400 --> 00:13:37,480
- Мы постоянно налетаем друг на друга.
- Но беды удалось избежать.
205
00:13:38,080 --> 00:13:39,280
- Беды?
- Да.
206
00:13:39,360 --> 00:13:42,240
Говорят, если просыпать соль,
то жди беды.
207
00:13:42,320 --> 00:13:44,680
Ерунда. Всё будет хорошо. Расслабься.
208
00:13:44,760 --> 00:13:46,520
- Мы же вместе.
- Хорошо.
209
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Мощно!
210
00:13:59,560 --> 00:14:03,560
Ох, боюсь, зря мы сюда прикатили.
Теряем тренировочный день.
211
00:14:03,640 --> 00:14:05,720
Ты думаешь только о работе, Тони.
212
00:14:06,240 --> 00:14:10,400
Или ты отвлекаешься,
только когда появляется наути… Лус?
213
00:14:12,040 --> 00:14:12,920
Очень смешно.
214
00:14:15,320 --> 00:14:16,720
Давай примерим ботинки.
215
00:14:22,000 --> 00:14:25,320
Похоже, эта хрустальная туфелька
мне идеально впору.
216
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
Надеюсь, в полночь
ты не превратишься в тыкву.
217
00:14:38,840 --> 00:14:40,600
Наконец-то тишина.
218
00:14:41,280 --> 00:14:45,520
- Когда они вернутся из вейк-парка?
- Так-так! Уже скучаешь по кому-то?
219
00:14:45,600 --> 00:14:47,760
- Еще чего! А ты?
- Нет.
220
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
- Нет?
- Нет.
221
00:14:50,080 --> 00:14:51,720
«Нет» или «да нет»?
222
00:14:51,800 --> 00:14:53,720
«Нет» как «нет».
223
00:14:55,320 --> 00:14:56,760
Принесу-ка я соль.
224
00:15:03,480 --> 00:15:07,240
Ты классно изображаешь это соло!
Прям как Череп! Один в один!
225
00:15:07,320 --> 00:15:10,160
- Ага.
- И даже выражение лица такое же.
226
00:15:10,240 --> 00:15:11,080
Правда?
227
00:15:17,280 --> 00:15:20,520
У меня есть билеты
на прощальный тур «Жжем резину».
228
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
- Хочешь пойти?
- Однозначно… Череп.
229
00:15:30,440 --> 00:15:31,360
Я отойду.
230
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
Нода — артист, да?
231
00:15:38,400 --> 00:15:41,000
Как по мне, он вообще супер.
232
00:15:42,200 --> 00:15:44,360
Кстати, хотела тебе показать.
233
00:15:47,440 --> 00:15:48,760
Это вейкборд.
234
00:15:48,840 --> 00:15:51,280
У нас пит-стоп рядом с «Сьело гранде».
235
00:15:51,360 --> 00:15:53,200
Сейчас заценим этот вейк-парк.
236
00:15:53,800 --> 00:15:55,840
Здорово. Спасибо.
237
00:15:55,920 --> 00:15:58,200
Вот они и упомянули «Сьело гранде»,
238
00:15:58,280 --> 00:16:00,960
так что условия контракта мы выполнили.
239
00:16:35,880 --> 00:16:37,720
- Круто. Вообще улет.
- Спасибо.
240
00:16:37,800 --> 00:16:40,760
- Полотенце, чтобы ты согрелась.
- Нет, не надо.
241
00:16:42,880 --> 00:16:43,760
И еще кое-что.
242
00:16:44,360 --> 00:16:46,640
- С любовью.
- Спасибо. Снимаю пробу.
243
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Очень вкусно.
244
00:16:50,080 --> 00:16:51,440
- Да?
- Правда. Спасибо.
245
00:16:51,960 --> 00:16:54,240
А что скажешь о шоколаде?
246
00:16:56,240 --> 00:16:58,520
- Ты Хуан…
- Который прислал шоколад.
247
00:16:58,600 --> 00:17:01,400
Хуан. Очень хорошо. Серьезно. Спасибо.
248
00:17:03,320 --> 00:17:04,200
Чемпионка!
249
00:17:05,200 --> 00:17:07,720
Есть предложение: двойное испытание.
250
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
- Какое?
- Могу объяснить.
251
00:17:09,640 --> 00:17:11,200
- Сядем за столик?
- Давай.
252
00:17:12,360 --> 00:17:13,200
Спасибо.
253
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
Хулиан ведет: два — ноль.
254
00:17:18,440 --> 00:17:21,360
Ноль? Я думал,
у него есть хотя бы одно очко.
255
00:17:25,160 --> 00:17:27,280
Хуан, так дело не пойдет.
256
00:17:27,880 --> 00:17:29,720
- Вижу, бро.
- У меня есть идея.
257
00:17:29,800 --> 00:17:33,040
Почему бы не посвятить ей песню?
Это добавит тебе очков.
258
00:17:33,120 --> 00:17:34,360
Хорошая мысль.
259
00:19:10,560 --> 00:19:12,160
Спасибо.
260
00:19:20,800 --> 00:19:22,120
Напоминаешь твою маму.
261
00:19:22,880 --> 00:19:24,440
- Чем?
- Своим энтузиазмом.
262
00:19:27,720 --> 00:19:28,560
Ну как?
263
00:19:29,080 --> 00:19:30,120
Нравится?
264
00:19:31,200 --> 00:19:33,800
А я думал,
стоит ли восстанавливать «Флюиды».
265
00:19:35,080 --> 00:19:37,080
Оказывается, мне их не хватало.
266
00:19:37,160 --> 00:19:41,160
- Я очень довольна результатом.
- Вы все отлично сработались.
267
00:19:41,240 --> 00:19:44,720
Но тут еще куча дел,
так что пригодится любая помощь.
268
00:19:44,800 --> 00:19:46,280
Сделаю всё возможное.
269
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Ну как?
270
00:19:54,640 --> 00:19:56,200
Выглядит неплохо. Хочешь?
271
00:19:56,280 --> 00:19:57,120
Давай.
272
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
- Держи.
- Спасибо.
273
00:20:06,600 --> 00:20:07,680
Масло? Уксус?
274
00:20:07,760 --> 00:20:10,280
- Уже есть.
- Поставлю на всякий случай.
275
00:20:11,440 --> 00:20:13,760
НАТАША
СКОРО БУДУ В «СЬЕЛО ГРАНДЕ»
276
00:20:19,920 --> 00:20:21,760
Это тоже для тебя.
277
00:20:24,400 --> 00:20:25,520
Что случилось?
278
00:20:26,560 --> 00:20:28,120
Ничего. Семейные дела.
279
00:20:29,080 --> 00:20:29,920
Скоро вернусь.
280
00:20:30,440 --> 00:20:32,760
И вот салфеточка, если вдруг прольется.
281
00:20:38,040 --> 00:20:40,120
Привет, Лус. Как дела? Есть вопрос.
282
00:20:40,640 --> 00:20:43,960
Ты знаешь Наташу Росси?
Я тут видел одну из ее сториз…
283
00:20:44,040 --> 00:20:46,640
Да, она как раз записалась
на «Летний краш».
284
00:20:46,720 --> 00:20:48,320
А что? Она тебе звонила?
285
00:20:48,400 --> 00:20:51,120
Нет, ничего такого. Потом расскажу.
286
00:20:51,640 --> 00:20:52,480
Спасибо, Лус.
287
00:20:58,920 --> 00:21:00,000
Как тебе такое?
288
00:21:02,680 --> 00:21:04,000
День за днем ищу я
289
00:21:05,240 --> 00:21:06,840
Твой взгляд, но всё впустую
290
00:21:08,040 --> 00:21:10,840
Я в тысяче шагов, должно быть
От твоей любви
291
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
Вот так заявление!
292
00:21:14,080 --> 00:21:15,160
Ты серьезно?
293
00:21:15,240 --> 00:21:17,160
Конечно! Очень здорово.
294
00:21:21,200 --> 00:21:22,040
Это для Чарли?
295
00:21:22,840 --> 00:21:24,360
Чарли? Нет.
296
00:21:25,240 --> 00:21:29,560
Тогда скажи, кто тебя на это вдохновил.
297
00:22:25,760 --> 00:22:27,080
«Нашел здесь любовь»?
298
00:22:36,080 --> 00:22:38,200
КТО ТЫ?
299
00:22:38,280 --> 00:22:40,520
Ты та награда, о которой пишет папа?
300
00:22:47,240 --> 00:22:49,600
Через пару минут
у меня всё будет готово.
301
00:22:49,680 --> 00:22:51,720
РАЙСКИЕ ФЛЮИДЫ
КАРАОКЕ-БАР
302
00:22:55,200 --> 00:22:57,600
Говорят, вам нужна помощь?
303
00:22:57,680 --> 00:23:00,280
Так или иначе, мы пришли помочь.
304
00:23:00,360 --> 00:23:03,040
Спасибо, ребята.
Чем больше рук, тем лучше.
305
00:23:03,120 --> 00:23:05,640
- Да, Тони. Иди сюда. Поможешь?
- Хорошо.
306
00:23:06,160 --> 00:23:09,000
- Стеффи, поможешь с парусом?
- Конечно.
307
00:23:09,080 --> 00:23:12,960
Я два года училась на дизайнера,
так что с этим точно разберусь.
308
00:23:15,800 --> 00:23:16,880
Правильно надела?
309
00:23:39,200 --> 00:23:40,400
Комнаты готовы?
310
00:23:40,920 --> 00:23:44,000
Да. Три — для команды Наташи.
Одна — для…
311
00:23:44,080 --> 00:23:45,280
Целых три?
312
00:23:45,360 --> 00:23:47,960
Люкс для Наташи,
стандарт для ее тренера
313
00:23:48,040 --> 00:23:50,000
и стандарт для ее физиотерапевта.
314
00:23:50,520 --> 00:23:52,880
- Привет. Вызывал меня?
- Да.
315
00:23:52,960 --> 00:23:56,400
Отправляйся в аэропорт
и привези ВИП-персону с ее командой.
316
00:23:57,160 --> 00:23:59,320
Да, мой капитан. Наташа Росси?
317
00:23:59,400 --> 00:24:03,840
Смотри-ка, уже все в курсе.
Только в этот раз давай без сюрпризов.
318
00:24:04,760 --> 00:24:06,720
Ладно. Погнали.
319
00:24:12,360 --> 00:24:14,160
Вот классная фотография.
320
00:24:16,480 --> 00:24:18,280
Ни одной совместной фотки.
321
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
Это легко исправить.
322
00:24:25,480 --> 00:24:30,880
Нет! Больше всего меня прет
с их «Твоей мамы».
323
00:24:30,960 --> 00:24:35,040
Это из 1986-го. Роскошный трек.
Но в том году они распались. Нехорошо.
324
00:24:35,120 --> 00:24:36,480
- Нехорошо.
- Нет.
325
00:24:36,560 --> 00:24:39,160
Похоже, мы родились
не в то десятилетие.
326
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
- У меня есть их автографы.
- Что?
327
00:24:45,040 --> 00:24:47,200
- У меня есть их автографы.
- Что?
328
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
- У меня…
- Покажи!
329
00:24:48,400 --> 00:24:49,240
Хорошо.
330
00:24:53,480 --> 00:24:56,160
Голубки, я снимаю, как вы воркуете.
331
00:24:56,240 --> 00:24:57,960
Мы идеальная пара, не так ли?
332
00:25:09,880 --> 00:25:10,840
Наташа Росси?
333
00:25:13,600 --> 00:25:14,800
Кажется, я влюбился.
334
00:25:17,320 --> 00:25:20,600
Если хотели от меня спрятаться,
не надо было постить.
335
00:25:21,520 --> 00:25:24,920
- Зря приехала, Наташа.
- Хотели выиграть этот турнирчик?
336
00:25:26,080 --> 00:25:27,320
Я вас умоляю.
337
00:25:27,920 --> 00:25:31,000
И передай своей подружечке
привет от твоей бывшей.
338
00:25:31,080 --> 00:25:32,200
Что ты сказала?
339
00:25:32,720 --> 00:25:34,680
Стой. Не опускайся до ее уровня.
340
00:25:35,280 --> 00:25:37,360
Ты прав. Отдых окончен.
341
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
Завтра же
начинаем тренироваться всерьез.
342
00:27:13,680 --> 00:27:16,680
Перевод субтитров: Вадим Иванков