1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,920 ‎ขอไอศกรีมช็อกโกแลต 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,760 ‎ช็อกโกแลตมูสโรยเกล็ดช็อกโกแลต 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,640 ‎- ของหวานตามนั้นครับ ‎- ได้ค่ะ ช็อกโกแลตล้วน 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,680 ‎เยี่ยมครับ เอียนชอบกินช็อกโกแลตมากน่ะ 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,480 ‎ขอบคุณครับ แต่ผมไม่หิว 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,120 ‎อะไรกัน นี่ใช่ลูกพ่อตัวจริงหรือเปล่า 8 00:00:29,200 --> 00:00:32,120 ‎แทบไม่ได้กินอาหาร ‎ แล้วนี่ไม่อยากกินช็อกโกแลตอีกเหรอ 9 00:00:33,160 --> 00:00:36,360 ‎ผมขอเมอแร็งก์ไส้เบอร์รีกับน้ำผึ้งครับ 10 00:00:36,440 --> 00:00:38,520 ‎- ได้เลยค่ะ ‎- ครับ ขอบคุณ 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,720 ‎- เป็นไรหรือเปล่า ‎- ผมสบายดีครับ 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,720 ‎หวัดดีครับ 13 00:00:42,800 --> 00:00:46,360 ‎หวัดดีครับ มื้อค่ำเป็นไงบ้าง ‎คุณพ่อคุณลูก ลองแกงไก่ห่อแป้งหรือยัง 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,760 ‎อร่อยมากครับ มะเขือเผาก็ด้วย 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 ‎- ข้างในที่กรอบๆ คืออะไรครับ ‎- พิสทาชิโอกับเมล็ดทับทิมครับ 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,760 ‎เมล็ดทับทิมไม่ได้มีรสโดดเด่นแต่เพิ่มเนื้อสัมผัส 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 ‎- อร่อยมากครับ ยอดมาก ‎- ขอบคุณครับ 18 00:00:56,720 --> 00:01:00,480 ‎พรุ่งนี้เราจะออกไปเที่ยวที่ ‎วอเตอร์ลูป เป็นเวคพาร์คที่ยอดมาก 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,320 ‎- ว่าไง สนไหมครับ ‎- เราจะออกจากท่าสิบโมงเช้า 20 00:01:04,400 --> 00:01:05,680 ‎ขอโทษนะ หนุ่มๆ 21 00:01:05,760 --> 00:01:10,240 ‎เอียนไม่อยากอาหาร ‎เขาต้องป่วยแน่ๆ เราจำเป็นต้องยกเลิก 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 ‎อย่าตัดสินใจแทนผมสิ พ่อ 23 00:01:11,720 --> 00:01:15,120 ‎ผมลงสตอรี่ว่าจะไปเวคพาร์คกับฝาแฝดแล้ว 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,480 ‎ผมยกเลิกไม่ได้ ยืนยันแน่นอนครับ 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 ‎- โอเค ‎- ผมไปละ 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,160 ‎- งั้นก็ยืนยันแน่นอน ‎- ผมจะใส่ชื่อยืนยันนะ 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,040 ‎(ลงทะเบียนผู้เข้าพัก) 28 00:03:06,360 --> 00:03:08,480 ‎(เซียโลแกรนเด ปี 2001 สิงหาคม ห้องพัก) 29 00:03:09,440 --> 00:03:15,120 ‎(อยู่คนเดียวกับขนมปังถาดนี้ สนไหม) 30 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 ‎(อีกห้านาทีเจอกัน) 31 00:03:24,120 --> 00:03:25,640 ‎(ผู้เข้าพักและเพื่อน) 32 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 ‎เอาเป้มาทำไม 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,360 ‎หรือเธอเบื่อการฝึกซ้อมก็เลยจะกลับเม็กซิโก 34 00:03:50,440 --> 00:03:51,840 ‎เข้าใจฉันดีจังนะ โทนี่ 35 00:03:51,920 --> 00:03:55,560 ‎ที่จริงฉันว่าจะไปจาก ‎เซียโลแกรนเดแล้วแต่กลับมาเพื่อนาย 36 00:03:55,640 --> 00:03:58,880 ‎- นี่แหละสาเหตุที่ทิ้งนายไว้คนเดียว ‎- ขอบใจ 37 00:03:58,960 --> 00:04:02,640 ‎แล้วดาราคนโปรดของเรา ‎จะไปเที่ยวกับเราพรุ่งนี้ไหม 38 00:04:02,720 --> 00:04:04,800 ‎ไม่ครับ ขอบคุณมาก ชาร์ลี 39 00:04:04,880 --> 00:04:06,600 ‎แต่เรามีแผนฝึกซ้อมรออยู่ 40 00:04:07,400 --> 00:04:10,520 ‎แต่การพักผ่อนก็เป็นการฝึกรูปแบบหนึ่งนี่นา 41 00:04:11,040 --> 00:04:13,560 ‎จริง ผ่อนคลายหน่อย โทนี่ 42 00:04:13,640 --> 00:04:15,840 ‎จะรีบเร่งไปไหน เราพักสักวันก็ได้ 43 00:04:17,200 --> 00:04:19,360 ‎- แสดงว่าคุณไปด้วยนะ ‎- ใช่ เราจะไป 44 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 ‎จะต้องสนุกแน่ๆ ไปกันเถอะ 45 00:04:24,600 --> 00:04:27,840 ‎ฉันคิดว่าเราควรฝึกซ้อมสม่ำเสมอ สเตฟฟี่ 46 00:04:28,600 --> 00:04:31,440 ‎พอแล้ว โทนี่ การแข่งครั้งนี้จะต้องผ่อนคลาย 47 00:04:31,520 --> 00:04:34,800 ‎เหมือนที่นายบอกประจำ ‎ "ผ่อนคลายและสนุก" ไง 48 00:04:43,680 --> 00:04:46,200 ‎ซาวด์บอร์ดเกือบใช้ได้แล้ว แจ๋วมาก 49 00:04:50,080 --> 00:04:50,960 ‎เอาละ ฮูเลียน 50 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 ‎ทีนี้นายจะต้องร้องละ ฮูเลียน 51 00:04:54,320 --> 00:04:55,440 ‎ว่าไง ไม่เอาเหรอ 52 00:04:56,080 --> 00:04:57,200 ‎เอาน่า 53 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 ‎ฉันรู้สึกอย่างนั้น 54 00:05:02,720 --> 00:05:03,840 ‎ดี ลุยเลย 55 00:05:04,440 --> 00:05:06,320 ‎มันทำให้ใจฉันเต้นตึกตัก 56 00:05:06,920 --> 00:05:08,840 ‎ยิ่งนานยิ่งใกล้ 57 00:05:08,920 --> 00:05:11,360 ‎ฉันรู้สึกได้อย่างช้าๆ 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,240 ‎ขณะที่อยู่กับเธอ 59 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 ‎ระหว่างที่บทเพลงบรรเลง 60 00:05:16,960 --> 00:05:21,120 ‎ฉันทิ้งทุกอย่าง ปลีกตัวจากผู้คน 61 00:05:21,800 --> 00:05:24,320 ‎ฉันรู้สึกพิเศษ 62 00:05:24,400 --> 00:05:27,080 ‎อยากเต้นรำ 63 00:05:27,160 --> 00:05:31,600 ‎และไม่สนใจว่าจะตรงจังหวะหรือเปล่า 64 00:05:31,680 --> 00:05:34,480 ‎เมื่อฉันอยู่กับเธอ 65 00:05:34,560 --> 00:05:37,200 ‎ฉันรู้สึกอย่างนั้น 66 00:05:37,280 --> 00:05:41,560 ‎มันหยุดยั้งฉันและสิ่งที่ฉันค้นหามาตลอดชีวิต 67 00:05:42,160 --> 00:05:44,880 ‎ฉันพบว่าอยู่กับเธอ 68 00:05:44,960 --> 00:05:47,120 ‎ช่างโชคดี 69 00:05:47,200 --> 00:05:51,400 ‎เธอมองมาและตอนนี้ฉันทอดถอนหายใจ 70 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 ‎ทอดถอนหายใจ 71 00:05:54,200 --> 00:05:56,160 ‎ทอดถอนหายใจ 72 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 ‎ทอดถอนหายใจ 73 00:06:01,720 --> 00:06:03,640 ‎ทอดถอนหายใจ 74 00:06:04,560 --> 00:06:06,040 ‎ทอดถอนหายใจ 75 00:06:06,960 --> 00:06:08,520 ‎ทอดถอนหายใจ 76 00:06:14,560 --> 00:06:18,280 ‎- เราสมควรได้รับเสียงปรบมือจริงๆ ‎- สกายไวบ์จะต้องสุดยอดแน่ๆ 77 00:06:18,360 --> 00:06:21,480 ‎เอาละ ทุกคน วันนี้พอแค่นี้ ดึกแล้ว 78 00:06:21,560 --> 00:06:23,600 ‎- อะไรกัน ‎- อีกเพลงน่า 79 00:06:23,680 --> 00:06:28,960 ‎อีกเพลงๆ 80 00:06:34,840 --> 00:06:38,520 ‎ทริปวอเตอร์ลูป ‎ช่วยมารวมกันตรงนี้ มีใครอีกไหม 81 00:06:39,600 --> 00:06:41,680 ‎ทุกอย่างพร้อมแล้ว ลงเรือได้ 82 00:06:41,760 --> 00:06:44,760 ‎เรือจะออกแล้ว ขาดคนเดียว เดี๋ยวก็ไปได้ 83 00:07:04,960 --> 00:07:07,600 ‎"เราสนุกกันมาก" 84 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 ‎"เราจะกลับมาอีกแน่นอน ‎ฮูเลียตตาและซานติอาโก" 85 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 ‎"ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง" 86 00:07:17,600 --> 00:07:22,200 ‎"ถ้วยรางวัลที่เจ๋งที่สุด ‎ไม่ใช่อันที่เก็บลงกระเป๋าเสมอไป 87 00:07:22,280 --> 00:07:23,880 ‎เพราะนอกจากได้รู้จักแม่น้ำนี้ 88 00:07:23,960 --> 00:07:27,400 ‎สถานที่น่ารักนี้ ดวงดาวบนฟ้าที่มีมนต์ขลัง 89 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 ‎ผมพบรัก" 90 00:07:29,440 --> 00:07:31,160 ‎"หวังว่าจะได้กลับมาเร็วๆ นี้" 91 00:07:31,240 --> 00:07:33,960 ‎รอน นาวาร์โร ลาวาเย ‎กัวตาลาฮารา เม็กซิโก" 92 00:07:38,960 --> 00:07:41,120 ‎(คุณเป็นใคร) 93 00:07:41,840 --> 00:07:42,760 ‎(โทนี่ ออนไลน์) 94 00:07:42,840 --> 00:07:43,800 ‎(สายเข้า) 95 00:07:43,880 --> 00:07:47,680 ‎(สายไม่ได้รับ 3) 96 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 ‎เวคพาร์ค 97 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 ‎มาแล้ว 98 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 ‎- รอด้วย ฉันมาแล้ว ‎- ในที่สุด 99 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 ‎สเตฟฟี่ เจ้าหญิงขี้เซา ‎แห่งเซียโลแกรนเดก็มาแล้ว ไปกันได้ 100 00:07:57,440 --> 00:07:58,320 ‎ขอบคุณ 101 00:08:00,720 --> 00:08:03,240 ‎ผู้โดยสาร เราพร้อมแล้ว 102 00:08:03,320 --> 00:08:04,240 ‎มาเร็ว 103 00:08:11,600 --> 00:08:15,040 ‎น่าสนใจจัง เพิ่งรู้ว่าที่นี่มีประวัติศาสตร์มากมาย 104 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 ‎เยอะมาก ผมเกิดที่นี่ 105 00:08:18,000 --> 00:08:21,320 ‎รู้ไหมที่ลือกันว่าผมคือ ‎ทายาทของคริสโตเฟอร์ โคลัมบัส 106 00:08:21,840 --> 00:08:23,440 ‎คนที่ค้นพบอเมริกาเนี่ยนะ 107 00:08:24,000 --> 00:08:26,760 ‎ใช่แล้ว ถึงว่าสิฉันคิดว่าคุณดูคุ้นๆ 108 00:08:26,840 --> 00:08:29,040 ‎ใช่ไหม ผมมีคอสตูมแต่งฮัลโลวีนปีหน้าแล้ว 109 00:08:30,840 --> 00:08:33,440 ‎ลูซก็เคยอยู่ที่นี่นานเหมือนกันใช่ไหม 110 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 ‎เธอเล่าเรื่องชีวิตเธอให้ฟังนิดหน่อย 111 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 ‎ใช่ 112 00:08:36,880 --> 00:08:38,880 ‎เซียโลคือสถานที่เฉพาะของเรา 113 00:08:39,440 --> 00:08:41,200 ‎เรามาขลุกอยู่ที่นี่ตั้งแต่เล็ก 114 00:08:41,280 --> 00:08:43,200 ‎เธอจะมากับตายายแล้วก็แม่ 115 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 ‎แล้วพ่อแม่คุณล่ะ 116 00:08:46,240 --> 00:08:48,280 ‎พวกเขาตายแล้ว อุบัติเหตุน่ะ 117 00:08:49,280 --> 00:08:51,640 ‎พวกเขาเป็นพ่อแม่ที่ยอดเยี่ยมที่สุดในโลก 118 00:08:54,480 --> 00:08:55,840 ‎เสียใจด้วยจริงๆ 119 00:08:57,120 --> 00:08:59,600 ‎ไม่เป็นไร ถึงมันจะดูแปลกๆ 120 00:08:59,680 --> 00:09:02,640 ‎แต่เป็นเพราะพวกเขา ‎ ผมถึงรักแม่น้ำและทุกอย่างที่นี่ 121 00:09:03,160 --> 00:09:04,320 ‎เหมือนกัน 122 00:09:04,400 --> 00:09:07,240 ‎แม่น้ำและกีฬาทางน้ำ 123 00:09:08,120 --> 00:09:08,960 ‎เติมเต็มให้ฉัน 124 00:09:09,040 --> 00:09:10,880 ‎ใช่ เหมือนกัน 125 00:09:14,760 --> 00:09:17,200 ‎- หนูมีข่าวดีสุดๆ ออกุสโต้ ‎- อะไร 126 00:09:17,280 --> 00:09:21,080 ‎ผู้เข้าแข่งขันคนสำคัญอีกคนเพิ่งยืนยันแล้ว 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 ‎เธอกำลังมาร่วมการแข่งครั้งนี้ 128 00:09:23,880 --> 00:09:25,800 ‎- ใคร ‎- นาตาชา รอสซี 129 00:09:25,880 --> 00:09:29,520 ‎- ไม่จริง นาตาชา รอสซี่มานี่เหรอ ‎- ใช่ เธอว่าจะไปฝึกที่สหรัฐฯ 130 00:09:29,600 --> 00:09:32,240 ‎แล้วก็คงเปลี่ยนใจมาที่นี่ 131 00:09:32,320 --> 00:09:34,680 ‎สเตฟฟี่กับนาตาชาในการแข่งซัมเมอร์ครัช 132 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 ‎สนุกแน่ 133 00:09:36,160 --> 00:09:40,800 ‎หนูชอบสไตล์ของสเตฟฟี่มากกว่า ‎แต่นาตาชาก็ไม่เคยแพ้ใครมาตลอดปีนี้ 134 00:09:40,880 --> 00:09:43,920 ‎หวังว่าข่าวนี้ช่วยเราหาเงินคืนธนาคารได้นะ 135 00:09:44,520 --> 00:09:47,440 ‎หนูนึกออกแล้ว ‎ถ้าพรุ่งนี้เราเปิดสกายไวบ์เป็นไงคะ 136 00:09:48,040 --> 00:09:51,120 ‎ถ้านาตาชาโพสถึงเรื่องนี้ ‎หนูมั่นใจว่าจะต้องมีนักท่องเที่ยวมาเพิ่มแน่ 137 00:09:51,200 --> 00:09:52,520 ‎ความคิดดีมาก ลูซ 138 00:09:52,600 --> 00:09:55,120 ‎แต่พวกเขาจะพร้อมเหรอ ไม่สายไปเหรอ 139 00:09:55,200 --> 00:09:58,800 ‎ถ้าทำงานสองกะจะช่วยเรา ‎รักษาเซียโลไว้ได้ เราก็จะทำให้ได้ค่ะ 140 00:10:01,920 --> 00:10:04,040 ‎เราฉวยโอกาสตอนที่สเตฟฟี่ไม่อยู่ด้วยละกัน 141 00:10:05,080 --> 00:10:06,960 ‎กลับมาที่เซียโลแกรนเดแล้วเป็นไงบ้างครับ 142 00:10:07,680 --> 00:10:08,840 ‎ดีนะ 143 00:10:10,160 --> 00:10:12,240 ‎คุณไม่เคยกลับมาอีกตั้งแต่แข่งใช่ไหม 144 00:10:12,320 --> 00:10:14,880 ‎ไม่เลย ฉันเพิ่งกลับมาครั้งนี้ 145 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 ‎คุณได้พบแม่ของสเตฟฟี่ที่นี่เหรอครับ 146 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 ‎ลินเหรอ 147 00:10:23,040 --> 00:10:25,200 ‎เปล่า เราพบกันที่ออร์แลนโด 148 00:10:28,240 --> 00:10:31,160 ‎สเตฟฟี่บอกผมว่าเธอก็เล่นเวคบอร์ด 149 00:10:31,240 --> 00:10:32,080 ‎ลินน่ะเหรอ 150 00:10:32,800 --> 00:10:34,560 ‎ใช่ แต่เธอไม่เคยลงแข่ง 151 00:10:35,320 --> 00:10:36,720 ‎แล้วพวกเขาไม่เคยมาที่นี่เหรอ 152 00:10:37,400 --> 00:10:40,440 ‎ไม่ ตอนมาที่นี่ฉันยังโสด 153 00:10:43,600 --> 00:10:47,600 ‎คุณต้องเป็นขวัญใจสาวๆ ‎ที่หักอกสาวหลายคนแน่นอน 154 00:10:47,680 --> 00:10:48,880 ‎อย่าคิดแบบนั้นนะ โทนี่ 155 00:10:49,400 --> 00:10:53,040 ‎ที่จริง ฉันไม่ค่อยถนัดเรื่องผู้หญิงเลย 156 00:10:53,840 --> 00:10:55,160 ‎ผมไม่เชื่อแม้แต่นิดเดียว 157 00:10:55,680 --> 00:10:58,240 ‎ใกล้กันนี้มีคลองนึง ถ้าคุณพายเรือแคนูเข้าไป 158 00:10:58,320 --> 00:11:01,080 ‎จะได้เห็นป่าที่สวยมาก เหมาะสำหรับตั้งแคมป์ 159 00:11:01,160 --> 00:11:02,120 ‎แจ๋ว 160 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 ‎ฉันนึกภาพตัวเองตั้งเต็นท์รอบกองไฟไม่ออกเลย 161 00:11:05,680 --> 00:11:08,080 ‎- หวังว่าจะทำได้ ‎- คุณทำได้ทุกอย่างอยู่แล้ว 162 00:11:08,680 --> 00:11:09,920 ‎แค่ต้องพยายาม 163 00:11:12,560 --> 00:11:15,560 ‎พอมาคิดดูแล้ว คุณคงเป็นคู่หูผจญภัยที่ยอดมาก 164 00:11:18,400 --> 00:11:20,080 ‎ฮูเลียน หนึ่ง ฮวน ศูนย์ 165 00:11:21,160 --> 00:11:24,120 ‎อย่าไปฟังเขา สเตฟฟี่บอกว่า ‎เธอชอบช็อกโกแลตมาก 166 00:11:24,200 --> 00:11:25,440 ‎เชื่อที่เธอพูดสิ 167 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 ‎"ช่างโรแมนติกจัง" 168 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 ‎จริงเหรอ งั้นก็ดีแล้วหรือว่า... 169 00:11:30,400 --> 00:11:32,120 ‎เกือบสำเร็จแล้ว ฮวน 170 00:11:32,200 --> 00:11:35,680 ‎มาเร็ว ทีนี้ก็คอลแล็บกัน แฟนๆ ฉันรออยู่ 171 00:11:37,200 --> 00:11:38,080 ‎ยิ้มหน่อย 172 00:11:42,920 --> 00:11:44,840 ‎(วอเตอร์ลูป เวคบอร์ด) 173 00:11:47,360 --> 00:11:49,800 ‎ทุกคน ที่นี่คือ ‎สนามกีฬาผาดโผนของเซียโลแกรนเด 174 00:11:49,880 --> 00:11:52,040 ‎เรากำลังจะลงน้ำที่เวคพาร์ค 175 00:11:52,120 --> 00:11:53,320 ‎ไม่ได้มีแค่เรานะ 176 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 ‎เรามากับเอียน ราชาบังคับโดรน 177 00:11:57,480 --> 00:11:59,120 ‎- คนนี้ไง ‎- หวัดดี ฝาแฝด 178 00:11:59,200 --> 00:12:01,920 ‎พอพูดเรื่องโดรน ผมจะลงวิดีโอสุดพิเศษ 179 00:12:02,000 --> 00:12:06,280 ‎บันทึกภาพทริปที่เวคพาร์คของเรา ‎บนช่องของผม เอียนเทค อย่าพลาด 180 00:12:06,360 --> 00:12:09,160 ‎แจ๋วมาก ทุกคน ‎เราจะต้องได้ยอดวิวหลายล้านแน่ 181 00:12:09,240 --> 00:12:10,520 ‎สุดยอด 182 00:12:12,040 --> 00:12:15,360 ‎ฉันถามพ่อเธอเรื่องทริปที่เขา ‎เคยมาเซียโลแกรนเดสมัยหนุ่มๆ 183 00:12:16,640 --> 00:12:17,680 ‎มันทำให้ฉันงง 184 00:12:17,760 --> 00:12:20,800 ‎- ยังไง ‎- เขาจำอะไรไม่ค่อยได้เลย 185 00:12:21,760 --> 00:12:22,680 ‎สมัยฉันยังเล็ก 186 00:12:22,760 --> 00:12:25,640 ‎ฉันถามเขาบ่อยๆ เรื่องที่ ‎เขาชนะที่เซียโลแกรนเด 187 00:12:25,720 --> 00:12:26,800 ‎เขาจะเปลี่ยนเรื่องทุกที 188 00:12:29,640 --> 00:12:31,320 ‎พ่อแม่ก็อย่างนี้ 189 00:12:41,880 --> 00:12:42,760 ‎- โทษนะ ‎- ค่ะ 190 00:12:42,840 --> 00:12:45,800 ‎ฉันรออยู่ข้างนอก ‎ให้คุณมารับออเดอร์ตั้งห้านาทีแล้ว 191 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 ‎ค่ะ ขอโทษ 192 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 ‎ฉันอยู่คนเดียว พอว่างแล้วฉันจะไปที่โต๊ะคุณทันที 193 00:12:51,320 --> 00:12:54,600 ‎ก็ได้ ทุกคนมีวันซวยได้ทั้งนั้น ฉันจะรอ 194 00:12:57,040 --> 00:12:58,560 ‎ค่ะ มาแล้ว 195 00:12:59,800 --> 00:13:01,920 ‎หวัดดีค่ะ เชิญนั่งค่ะ 196 00:13:04,800 --> 00:13:05,880 ‎หวัดดี 197 00:13:05,960 --> 00:13:07,680 ‎- ไง ‎- ฉันเพิ่งเรียนเสร็จ 198 00:13:07,760 --> 00:13:10,600 ‎- ฉันมาทำงาน ให้เริ่มที่ไหนดี ‎- แจ๋ว เริ่มที่โต๊ะนี้ 199 00:13:10,680 --> 00:13:12,680 ‎- ได้ ‎- ไม่สิ ไม่ใช่ เริ่มที่ตรงนี้ 200 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 ‎ตรงนี้หรือตรงนั้น 201 00:13:14,440 --> 00:13:16,520 ‎ฉันไม่คุ้นกับการสั่งงานน่ะ 202 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 ‎ได้ เราสลับตำแหน่งกัน 203 00:13:18,080 --> 00:13:19,280 ‎ใช่ เธอพูดถูก 204 00:13:19,360 --> 00:13:21,040 ‎- เสิร์ฟโต๊ะสี่ทีนะ ‎- โอเค 205 00:13:21,120 --> 00:13:22,560 ‎ขอบใจ 206 00:13:23,800 --> 00:13:24,640 ‎ได้เลย 207 00:13:26,800 --> 00:13:29,160 ‎เอาละ ทางนี้ 208 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 ‎ฉันจะเอาเครื่องดื่มมาให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 209 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 ‎โทษที 210 00:13:33,400 --> 00:13:37,480 ‎- เราบังเอิญชนกันตลอด ‎- ใช่ แต่เรายังไม่โชคร้าย 211 00:13:38,080 --> 00:13:39,280 ‎- โชคร้ายเหรอ ‎- ใช่ 212 00:13:39,360 --> 00:13:42,240 ‎ว่ากันว่าถ้าทำเกลือหก อาจโชคร้าย 213 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 ‎ไม่หรอก ลืมไปซะ ‎จะไม่มีโชคร้ายอะไรทั้งนั้น ใจเย็น 214 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 ‎- เราอยู่ด้วยกัน ‎- โอเค 215 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 ‎สุดยอด 216 00:13:59,560 --> 00:14:03,560 ‎ฉันไม่รู้ว่าเราควรอยู่นี่หรือเปล่า ‎เราเสียวันซ้อมไปหนึ่งวัน 217 00:14:03,640 --> 00:14:06,160 ‎นายคิดแต่เรื่องงานตลอดเลย โทนี่ 218 00:14:06,240 --> 00:14:10,400 ‎หรือนายกำลังรอให้ลูซ ‎มาเป็นแสงสว่างนำทางชีวิตนาย 219 00:14:12,080 --> 00:14:12,920 ‎ตลกแล้ว 220 00:14:15,320 --> 00:14:17,160 ‎ลองดูนะว่าคุณใส่รองเท้านี้ได้หรือเปล่า 221 00:14:22,000 --> 00:14:25,320 ‎พอดีเป๊ะ ฉันต้องเป็น ‎เจ้าหญิงที่คุณตามหามานานแน่ๆ 222 00:14:25,400 --> 00:14:28,280 ‎ผมแค่หวังว่าคุณไม่วิ่งหนี ‎ไปกับฟักทองตอนเที่ยงคืนก็พอ 223 00:14:38,840 --> 00:14:40,600 ‎ในที่สุดก็เงียบสงบ 224 00:14:41,280 --> 00:14:45,520 ‎- พวกเขาจะกลับจากเวคพาร์คเมื่อไหร่ ‎- อะไรกัน คิดถึงใครหรือเปล่า 225 00:14:45,600 --> 00:14:47,760 ‎- ไม่เลย แล้วเธอล่ะ ‎- ไม่ 226 00:14:47,840 --> 00:14:49,560 ‎- ไม่เหรอ ‎- ไม่ 227 00:14:50,080 --> 00:14:51,720 ‎ไม่ใช่ไม่มีหรือไม่มี 228 00:14:51,800 --> 00:14:53,720 ‎ไม่มี 229 00:14:55,320 --> 00:14:56,760 ‎ฉันจะไปหยิบเกลือ 230 00:15:04,200 --> 00:15:07,240 ‎ฉันชอบจังที่คุณเล่นท่อนริฟฟ์ตรงนี้ ‎ เหมือนสกัลล์ทำเป๊ะเลย 231 00:15:07,320 --> 00:15:10,160 ‎- ดีจัง ‎- คุณมีหน้าคล้ายกันด้วยนะเนี่ย 232 00:15:10,240 --> 00:15:11,200 ‎จริงเหรอ 233 00:15:17,240 --> 00:15:19,920 ‎รู้ไหมผมมีตั๋วทัวร์สั่งลา "เบิร์นนิ่ง ไทร์" ด้วย 234 00:15:22,920 --> 00:15:24,720 ‎- อยากไปไหม ‎- อยู่แล้ว 235 00:15:25,400 --> 00:15:26,880 ‎สกัลล์ 236 00:15:30,440 --> 00:15:31,360 ‎เดี๋ยวมานะ 237 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 ‎โนดาคือศิลปิน ว่าไหม 238 00:15:38,400 --> 00:15:41,000 ‎เขาแจ๋วมากจริงๆ 239 00:15:42,720 --> 00:15:44,800 ‎ฉันมีอะไรจะให้คุณดู 240 00:15:47,440 --> 00:15:48,760 ‎นี่คือกระดาน 241 00:15:48,840 --> 00:15:51,280 ‎ทุกคน นี่คือสนามกีฬาผาดโผนของเซียโลแกรนเด 242 00:15:51,360 --> 00:15:53,800 ‎เรากำลังจะลงน้ำที่เวคพาร์ค 243 00:15:53,880 --> 00:15:55,640 ‎ฉันชอบมากเลย ขอบคุณ 244 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 ‎ตอนนี้พวกเขาพูดถึงเซียโลแกรนเดแล้ว 245 00:15:58,280 --> 00:16:01,200 ‎ฉันหวังว่าคุณจะไม่โวยฉันอีกเรื่องสัญญา 246 00:16:35,880 --> 00:16:37,720 ‎- แจ๋วมาก คุณเก่งจัง ‎- ขอบคุณ 247 00:16:37,800 --> 00:16:40,760 ‎- ผมมีผ้าขนหนูนะเผื่อคุณหนาว ‎- ไม่เป็นไร 248 00:16:42,920 --> 00:16:44,800 ‎แล้วดูสิผมทำอะไรให้คุณด้วย 249 00:16:44,880 --> 00:16:47,080 ‎- ด้วยความรักเต็มเปี่ยม ‎- ขอบคุณ ไหนชิมซิ 250 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 ‎อร่อยมาก 251 00:16:50,080 --> 00:16:51,880 ‎- เหรอ ‎- จริงๆ ขอบคุณมาก 252 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 ‎แล้วคุณคิดว่ายังไงเรื่องช็อกโกแลต 253 00:16:56,240 --> 00:16:58,520 ‎- คุณคือ ฮวน ‎- ฮวน คนที่ส่งช็อกโกแลตให้คุณ 254 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 ‎ฮวน อร่อยมาก จริงๆ ขอบคุณ 255 00:17:03,320 --> 00:17:04,200 ‎แชมป์ 256 00:17:05,200 --> 00:17:07,720 ‎คิดว่าไงถ้าเราเล่นคู่ 257 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 ‎- ต้องทำไงคะ ‎- ถ้าสนใจ ผมจะอธิบาย 258 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 ‎- มานั่งโต๊ะนี้กัน ‎- โอเค 259 00:17:12,360 --> 00:17:13,200 ‎ขอบคุณค่ะ 260 00:17:16,880 --> 00:17:18,360 ‎ฮูเลียน สอง ฮวน ศูนย์ 261 00:17:18,440 --> 00:17:21,360 ‎ศูนย์เหรอ ฉันว่าอย่างน้อยเขาได้หนึ่งแล้ว 262 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 ‎ฮวน แบบนี้ไม่ได้ผล 263 00:17:27,880 --> 00:17:29,720 ‎- จริง ‎- ฉันนึกอะไรออกแล้ว 264 00:17:29,800 --> 00:17:33,040 ‎นายแต่งเพลงสักเพลงให้สเตฟฟี่สิ ‎ฉันรับรองว่านายจะทำคะแนนนำแน่ 265 00:17:33,120 --> 00:17:34,360 ‎เข้าท่าแฮะ 266 00:19:10,560 --> 00:19:12,160 ‎ขอบคุณค่ะ 267 00:19:20,800 --> 00:19:22,360 ‎เธอทำให้ฉันนึกถึงแม่เธอเลย 268 00:19:22,880 --> 00:19:24,440 ‎- ทำไมคะ ‎- ความกระตือรือร้นนี้ 269 00:19:27,880 --> 00:19:29,000 ‎เป็นไงคะ 270 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 ‎ชอบไหม 271 00:19:31,240 --> 00:19:33,480 ‎ตอนแรก ฉันลังเลที่จะฟื้นที่นี่ขึ้นมาใหม่ แต่ว่า 272 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 ‎ตอนนี้ฉันรู้ละว่าคิดถึงที่นี่มากแค่ไหน 273 00:19:37,160 --> 00:19:39,080 ‎หนูพอใจมากกับสภาพที่เราฟื้นฟูมาถึงตอนนี้ 274 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 ‎ทุกคนทำงานเป็นทีมได้ดีมาก 275 00:19:41,240 --> 00:19:42,400 ‎แต่ยังต้องทำอีกเยอะค่ะ 276 00:19:42,480 --> 00:19:44,720 ‎และจะสำเร็จได้ เราต้องให้ทุกคนช่วย 277 00:19:44,800 --> 00:19:46,280 ‎ฉันเอาด้วย ไว้ใจฉันได้เลย 278 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 ‎ดีไหม 279 00:19:54,640 --> 00:19:57,120 ‎- ดูดีนะ อยากกินไหม ‎- โอเค 280 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 ‎- นี่ครับ ‎- ขอบคุณ 281 00:20:06,480 --> 00:20:08,600 ‎- น้ำมันหรือน้ำส้มสายชูไหม ‎- ไม่ค่ะ ฉันใส่ไปแล้ว 282 00:20:08,680 --> 00:20:10,280 ‎วางไว้ตรงนี้นะเผื่ออยากเติม 283 00:20:10,880 --> 00:20:13,760 ‎(นาตาชากำลังไปที่เซียโลแกรนเด) 284 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 ‎ผมจะวางนี่ให้คุณด้วย 285 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 ‎มีอะไรเหรอ 286 00:20:26,560 --> 00:20:28,120 ‎เปล่า เรื่องที่บ้านน่ะ 287 00:20:29,080 --> 00:20:29,920 ‎เดี๋ยวมา 288 00:20:30,440 --> 00:20:32,800 ‎ผมวางผ้าเช็ดปากไว้ตรงนี้เผื่อคุณจะใช้นะ 289 00:20:38,000 --> 00:20:40,120 ‎ว่าไง ลูซ สบายดีไหม ฟังนะ 290 00:20:40,640 --> 00:20:43,960 ‎รู้เรื่องนาตาชา รอสซีหรือเปล่า ‎ฉันเห็นสตอรีเขา 291 00:20:44,040 --> 00:20:46,640 ‎ใช่ เขาเพิ่งลงสมัครแข่งซัมเมอร์ครัช 292 00:20:46,720 --> 00:20:48,320 ‎ทำไมเหรอ เขาทิ้งข้อความไว้ให้รึ 293 00:20:48,400 --> 00:20:51,120 ‎เปล่า ไม่มีอะไร ไว้จะบอกทีหลัง 294 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 ‎ขอบใจนะ ลูซ 295 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 ‎คิดว่าแบบนี้เป็นไง 296 00:21:02,680 --> 00:21:04,000 ‎"วันแล้ววันเล่า ฉันตามหา 297 00:21:05,320 --> 00:21:06,520 ‎สายตาของเธอที่มองมา" 298 00:21:08,040 --> 00:21:10,840 ‎"ฉันอยู่ห่างหลายพันก้าวจากรักของเธอ" 299 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 ‎แน่วแน่มาก 300 00:21:14,080 --> 00:21:15,160 ‎คิดงั้นเหรอ 301 00:21:15,240 --> 00:21:17,160 ‎ไม่หรอก ฉันว่าดี 302 00:21:21,120 --> 00:21:22,040 ‎แต่งให้ชาร์ลีเหรอ 303 00:21:22,840 --> 00:21:24,360 ‎ชาร์ลีเหรอ เปล่า 304 00:21:25,240 --> 00:21:29,560 ‎งั้นบอกมาซะดีๆ ว่าใครคือแรงบันดาลใจ 305 00:22:25,760 --> 00:22:27,080 ‎"ผมพบรัก" เหรอ 306 00:22:36,080 --> 00:22:38,200 ‎(คุณเป็นใคร) 307 00:22:38,280 --> 00:22:40,480 ‎คุณเหรอถ้วยรางวัลที่พ่อพูดถึง 308 00:22:47,240 --> 00:22:49,040 ‎(สกายไวบ์) 309 00:22:55,200 --> 00:22:57,480 ‎เราได้ยินว่าที่นี่ต้องการความช่วยเหลือ 310 00:22:57,560 --> 00:23:00,200 ‎ใช่ และเชื่อไหม เรามาช่วย 311 00:23:00,280 --> 00:23:03,040 ‎ยอดไปเลย เราต้องการคนช่วย ‎มากที่สุดเท่าที่หาได้ ขอบคุณมาก 312 00:23:03,120 --> 00:23:06,000 ‎- ใช่ โทนี่ มาเร็ว ช่วยฉันที ‎- โอเค 313 00:23:06,080 --> 00:23:09,000 ‎- สเตฟฟี่ ช่วยผมทำใบเรือนี้ทีสิ ‎- ได้เลย 314 00:23:09,080 --> 00:23:12,960 ‎ฉันเรียนแฟชั่นดีไซน์ ‎มาสองปีแล้ว งานนี้คงไม่ซับซ้อนเท่า 315 00:23:15,720 --> 00:23:17,320 ‎เอามาทำแบบนี้ใช่ไหม 316 00:23:39,200 --> 00:23:40,840 ‎ห้องพร้อมหรือยัง 317 00:23:40,920 --> 00:23:44,000 ‎ครับ สามห้องสำหรับ ‎ทีมนาตาชา หนึ่งห้องสำหรับ... 318 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 ‎สามห้องเหรอ 319 00:23:45,360 --> 00:23:48,000 ‎ใช่ ห้องสวีทสำหรับนาตาชา อีกห้องของโค้ชเธอ 320 00:23:48,080 --> 00:23:50,000 ‎และห้องที่สามของนักกายภาพบำบัดของเธอ 321 00:23:50,520 --> 00:23:52,880 ‎- ว่าไง ต้องการพบผมเหรอ ‎- ใช่ 322 00:23:52,960 --> 00:23:56,400 ‎ฉันอยากให้เธอไปรับผู้แข่งขัน ‎คนสำคัญกับทีมของเธอที่สนามบิน 323 00:23:57,160 --> 00:23:59,320 ‎ได้เลย กัปตัน นาตาชา รอสซีใช่ไหม 324 00:23:59,400 --> 00:24:03,840 ‎ข่าวไปไวจริง คราวนี้ขอให้ทุกอย่างตามแผนนะ 325 00:24:04,760 --> 00:24:06,720 ‎เอาละ โอเค ไปกันเถอะ 326 00:24:12,360 --> 00:24:14,160 ‎รูปนี้สวยมาก 327 00:24:16,480 --> 00:24:18,280 ‎ทำไมเราไม่มีรูปถ่ายด้วยกันเลย 328 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 ‎เรื่องนี้แก้ง่ายมาก 329 00:24:25,480 --> 00:24:30,880 ‎ไม่ ฉันชอบ "ยัวร์มัม" อยู่แล้ว 330 00:24:30,960 --> 00:24:35,040 ‎เพลงจากปี 86 เพราะมาก ‎แต่ปีนั้นเป็นปีที่แยกวง ไม่เหมาะ 331 00:24:35,120 --> 00:24:36,480 ‎- ไม่ดี ‎- ไม่ 332 00:24:36,560 --> 00:24:39,160 ‎ดูเหมือนเราจะเกิดมาผิดยุคเนอะ 333 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 ‎- ผมมีอัลบั้มพร้อมลายเซ็นด้วย ‎- อะไรนะ 334 00:24:45,040 --> 00:24:47,200 ‎- อัลบั้มพร้อมลายเซ็นของพวกเขา ‎- ว่าไงนะ 335 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 ‎- อัลบั้ม... ‎- ขอดูซิ 336 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 ‎ก็ได้ 337 00:24:53,560 --> 00:24:56,160 ‎คู่รัก ฉันถ่ายอยู่นะ 338 00:24:56,240 --> 00:24:58,160 ‎เราดูเหมาะกันจริงๆ ว่าไหม 339 00:25:09,880 --> 00:25:10,840 ‎นาตาชา รอสซีเหรอ 340 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 ‎ฉันคิดว่าฉันมีความรักละ 341 00:25:17,320 --> 00:25:20,600 ‎บอกสเตฟฟี่นะถ้านาง ‎อยากหลบหน้าฉัน ก็ไม่ควรโพสต์ 342 00:25:21,520 --> 00:25:24,920 ‎- เธอไม่น่ามาเลย นาตาชา ‎- แล้วปล่อยให้เธอชนะงานเล็กๆ นี้เหรอ 343 00:25:26,080 --> 00:25:27,320 ‎ขอร้องน่า 344 00:25:27,920 --> 00:25:31,000 ‎แล้วบอกนางด้วยว่าแฟนเก่าฝากสวัสดี 345 00:25:31,080 --> 00:25:32,640 ‎- ว่าไงนะ ‎- นี่ 346 00:25:32,720 --> 00:25:34,680 ‎อย่าทำแบบนั้น อย่าลงไปต่ำแบบนาง 347 00:25:35,280 --> 00:25:37,360 ‎นายพูดถูก วันหยุดจบแล้ว 348 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 ‎พรุ่งนี้เช้าเราจะเริ่มฝึกกันอย่างจริงจัง 349 00:27:13,680 --> 00:27:16,600 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย