1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,920
Є шоколадне морозиво,
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,760
шоколадний мус і грильяж.
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,640
-Це на десерт?
-Так, усе із шоколадом.
5
00:00:23,720 --> 00:00:25,680
Чудово. Ян обожнює шоколад.
6
00:00:26,240 --> 00:00:27,480
Дякую, я не голодний.
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,120
Що? Ти точно мій син?
8
00:00:29,200 --> 00:00:32,120
Ти майже не їв. А тепер не хочеш шоколаду?
9
00:00:33,160 --> 00:00:36,360
Я візьму ягідно-медове безе.
10
00:00:36,440 --> 00:00:38,520
-Я принесу.
-Будь ласка. Дякую.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,720
-Усе добре?
-Зі мною все гаразд.
12
00:00:41,800 --> 00:00:42,720
Привіт.
13
00:00:42,800 --> 00:00:46,360
Привіт. Як родинна вечеря?
Куштували рулет із куркою карі?
14
00:00:46,440 --> 00:00:48,760
Сподобався. І смажені баклажани смачні.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,680
-Що в ньому хрустіло?
-Фісташки та гранат.
16
00:00:51,760 --> 00:00:54,760
Гранат не має вираженого
смаку, але додає текстури.
17
00:00:54,840 --> 00:00:56,640
-Дуже добре. Молодці.
-Дякую.
18
00:00:56,720 --> 00:01:00,480
Завтра ми їдемо
у «Вотерлуп», крутий вейк-парк.
19
00:01:00,560 --> 00:01:04,320
-То що? Ви з нами?
-Вирушаємо від головної пристані о 10:00.
20
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
Вибачте, хлопці.
21
00:01:05,760 --> 00:01:10,240
Ян утратив апетит. Звісно,
він захворів. Доведеться все скасувати.
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,640
Не вирішуй за мене.
23
00:01:11,720 --> 00:01:15,120
Я вже додав розповідь
про відео з вейк-парку з близнятами.
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,480
Не можу скасувати. Підтвердив на 100%.
25
00:01:17,560 --> 00:01:19,360
-Гаразд.
-Зараз маю йти.
26
00:01:22,040 --> 00:01:24,160
-Їде на 100%.
-Я вас запишу.
27
00:02:54,680 --> 00:02:56,120
ЖУРНАЛ РЕЄСТРАЦІЇ ГОСТЕЙ
28
00:03:06,360 --> 00:03:08,480
«С'ЄЛО ҐРАНДЕ» 2001/СЕРПЕНЬ
НОМЕР
29
00:03:09,440 --> 00:03:15,120
НАОДИНЦІ З КОШИКОМ ХЛІБА…
ТИ ЙДЕШ?
30
00:03:15,200 --> 00:03:18,360
ЩЕ П'ЯТЬ ХВИЛИН, ВИХОДЖУ!
31
00:03:24,120 --> 00:03:25,640
ГОСТІ ТА ДРУЗІ
32
00:03:44,880 --> 00:03:46,040
А рюкзак навіщо?
33
00:03:46,560 --> 00:03:49,360
Утомилася від тренувань,
повертаєшся до Мексики?
34
00:03:50,440 --> 00:03:51,840
Звісно, Тоні.
35
00:03:51,920 --> 00:03:55,560
Щиро кажучи, я тікала звідси,
але повернулася за тобою.
36
00:03:55,640 --> 00:03:58,880
-Отримала привід дати тобі спокій.
-Дякую.
37
00:03:58,960 --> 00:04:02,640
А ось і наша улюблена
зірка, їдеш завтра з нами?
38
00:04:02,720 --> 00:04:06,600
Ні. Щиро дякую, Чарлі.
Це не входить у наш план тренувань.
39
00:04:07,400 --> 00:04:10,520
Провітрити голову —
теж тренування, згоден?
40
00:04:11,040 --> 00:04:13,560
Це правда. Розслабся, Тоні.
41
00:04:13,640 --> 00:04:15,840
Що за поспіх? Можемо день відпочити.
42
00:04:17,200 --> 00:04:19,360
-То ви їдете?
-Так, їдемо.
43
00:04:19,440 --> 00:04:20,960
Буде чудово. Ходімо?
44
00:04:24,600 --> 00:04:27,840
Гадаю, треба й далі
постійно тренуватися, Стеффі.
45
00:04:28,600 --> 00:04:31,440
Годі тобі, Тоні.
Змагання пройдуть спокійно.
46
00:04:31,520 --> 00:04:34,800
Як ти завжди кажеш:
«Розслабся й насолоджуйся». Гаразд?
47
00:04:43,680 --> 00:04:46,200
Мікшер ось-ось запрацює. Ідеально.
48
00:04:50,040 --> 00:04:50,960
Добре, Хуліане.
49
00:04:52,440 --> 00:04:54,240
Мусиш тепер заспівати.
50
00:04:54,320 --> 00:04:55,440
Що значить «ні»?
51
00:04:56,080 --> 00:04:57,200
Ну ти даєш.
52
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Маю таке відчуття
53
00:05:02,720 --> 00:05:03,840
Добре. Уперед.
54
00:05:04,440 --> 00:05:06,320
Яке мене підбадьорює
55
00:05:06,920 --> 00:05:08,840
Час стирає відстань
56
00:05:08,920 --> 00:05:11,360
Відчуваю все так повільно
57
00:05:12,000 --> 00:05:14,240
І я залишуся з тобою
58
00:05:14,320 --> 00:05:16,880
Поки грає пісня
59
00:05:16,960 --> 00:05:21,120
Залишаю все,
Віддаляюся від світу
60
00:05:21,800 --> 00:05:24,320
Я — особливий
61
00:05:24,400 --> 00:05:27,080
Хочу танцювати
62
00:05:27,160 --> 00:05:31,600
Не переймаюся тим, чи я танцюю в такт
63
00:05:31,680 --> 00:05:34,480
Коли я з тобою
64
00:05:34,560 --> 00:05:37,200
Маю таке відчуття,
65
00:05:37,280 --> 00:05:41,560
Яке зупинило мене
Я його шукав усе життя
66
00:05:42,160 --> 00:05:44,880
З тобою я зрозумів, що
67
00:05:44,960 --> 00:05:47,120
Мені пощастило
68
00:05:47,200 --> 00:05:51,400
Ти подивилася, і тепер я голосно зітхаю
69
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
Голосно зітхаю
70
00:05:54,200 --> 00:05:56,160
Голосно зітхаю
71
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
Голосно зітхаю
72
00:06:01,720 --> 00:06:03,640
Голосно зітхаю
73
00:06:04,560 --> 00:06:06,040
Голосно зітхаю
74
00:06:06,960 --> 00:06:08,520
Голосно зітхаю.
75
00:06:14,560 --> 00:06:18,280
-Ми заслуговуємо на оплески.
-«Скай вайбс» буде неймовірним.
76
00:06:18,360 --> 00:06:21,480
Командо, на сьогодні досить. Уже пізно.
77
00:06:21,560 --> 00:06:23,600
-Що?
-Іще одну.
78
00:06:23,680 --> 00:06:28,960
Іще одну!
79
00:06:34,840 --> 00:06:38,520
Поїздка у «Вотерлуп».
Зберіться довкола, будь ласка. Хто ще?
80
00:06:39,600 --> 00:06:41,680
Усе вже готово, проходьте, друзі.
81
00:06:41,760 --> 00:06:45,000
Скоро їдемо. Когось
одного бракує, чекаємо й відчалюємо.
82
00:07:04,960 --> 00:07:07,600
«Ми чудово провели час».
83
00:07:08,120 --> 00:07:10,360
«Ми повернемося. Джульєта й Сантьяго».
84
00:07:10,880 --> 00:07:12,480
«Дякую за все».
85
00:07:17,600 --> 00:07:22,200
«Найкращий приз не завжди
можна покласти до валізи,
86
00:07:22,280 --> 00:07:23,880
бо тут, окрім річки,
87
00:07:23,960 --> 00:07:27,400
цього магічного місця й чарівних зірок,
88
00:07:27,480 --> 00:07:28,600
я знайшов кохання».
89
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
«Сподіваюся, скоро повернуся!»
90
00:07:31,240 --> 00:07:33,960
Рон Наварро Лавалле. Гвадалахара, Мексика.
91
00:07:38,960 --> 00:07:41,120
ХТО ТИ ТАКА?
92
00:07:41,840 --> 00:07:42,760
ТОНІ
ОНЛАЙН
93
00:07:42,840 --> 00:07:43,800
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК
94
00:07:43,880 --> 00:07:47,680
ТРИ ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ
95
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
Вейк-парк!
96
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Я тут!
97
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
-Стривайте. Я тут.
-Тепер рушаємо.
98
00:07:53,840 --> 00:07:57,360
Нарешті прибула Стеффі,
сон-краса «С'єло ґранде». Сідай.
99
00:07:57,440 --> 00:07:58,320
Дякую.
100
00:08:00,720 --> 00:08:03,240
Пасажири, ми готові відчалювати.
101
00:08:03,320 --> 00:08:04,240
Уперед.
102
00:08:11,560 --> 00:08:15,040
Як цікаво. Я й не знала,
що тут так багато всього відбулося.
103
00:08:15,120 --> 00:08:17,920
Тисячі подій. Уважай, що я тут народився.
104
00:08:18,000 --> 00:08:21,320
Знаєш, кажуть, що я —
нащадок Христофора Колумба?
105
00:08:21,840 --> 00:08:23,440
Відкривача Америки?
106
00:08:24,000 --> 00:08:26,760
Звісно. Тому я думала,
що ти на когось схожий.
107
00:08:26,840 --> 00:08:29,040
Бачиш? Удягнуся Колумбом на Гелловін.
108
00:08:30,840 --> 00:08:33,440
А Луз теж багато часу провела тут, так?
109
00:08:33,520 --> 00:08:35,160
Вона розповідала про себе.
110
00:08:35,240 --> 00:08:36,320
Так.
111
00:08:36,840 --> 00:08:38,960
«С'єло ґранде» — наша рідна сторона.
112
00:08:39,440 --> 00:08:41,200
Приїжджаємо сюди з дитинства.
113
00:08:41,280 --> 00:08:43,200
Луз — з дідусем, бабцею й мамою.
114
00:08:44,200 --> 00:08:45,480
А твої батьки?
115
00:08:46,240 --> 00:08:48,280
Загинули… в автокатастрофі.
116
00:08:49,280 --> 00:08:51,640
Вони були найкращими батьками у світі.
117
00:08:54,480 --> 00:08:55,840
Мені дуже шкода.
118
00:08:57,120 --> 00:08:59,600
Не хвилюйся. Навіть якщо це дивно,
119
00:08:59,680 --> 00:09:02,640
завдяки їм я люблю річки тощо.
120
00:09:03,160 --> 00:09:04,320
Я теж.
121
00:09:04,400 --> 00:09:07,240
Річки й водні види спорту приносять
122
00:09:08,120 --> 00:09:08,960
насолоду.
123
00:09:09,040 --> 00:09:10,880
Саме так. Для мене так само.
124
00:09:14,760 --> 00:09:17,200
-Маю найкращі новини, Августо.
-Які?
125
00:09:17,280 --> 00:09:21,080
Я щойно підтвердила нову відому учасницю.
126
00:09:21,160 --> 00:09:23,800
Їде сюди, щоб узяти участь у змаганнях.
127
00:09:23,880 --> 00:09:25,800
-Хто?
-Наташа Россі.
128
00:09:25,880 --> 00:09:29,520
-Ні. Наташа Россі? Тут?
-Так, вона тренувалася в США.
129
00:09:29,600 --> 00:09:32,240
Здається, вона змінила
плани, аби приїхати.
130
00:09:32,320 --> 00:09:34,680
Стеффі та Наташа в «Літньому краші»!
131
00:09:34,760 --> 00:09:36,080
Буде чудово.
132
00:09:36,160 --> 00:09:40,800
Наташу вже рік ніхто не може
здолати. Але я фанатію від стилю Стеффі.
133
00:09:40,880 --> 00:09:43,920
Сподіваюся, це нам допоможе
заплатити банку.
134
00:09:44,520 --> 00:09:47,440
Маю ідею. Може,
завтра відкриємо «Скай вайбс»?
135
00:09:48,000 --> 00:09:51,120
Якщо Наташа напише про це,
певно, приїде більше туристів.
136
00:09:51,200 --> 00:09:52,520
Чудова ідея, Луз!
137
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
Вони матимуть усе необхідне? Не запізно?
138
00:09:55,200 --> 00:09:58,800
Якщо робота у дві зміни зможе
врятувати готель, ми впораємося.
139
00:10:01,920 --> 00:10:04,160
Скористаємося тим, що Стеффі не поруч.
140
00:10:05,000 --> 00:10:06,960
Як повернення до «С'єло ґранде»?
141
00:10:07,680 --> 00:10:08,840
Добре.
142
00:10:10,160 --> 00:10:12,240
Після змагань не бували тут?
143
00:10:12,320 --> 00:10:14,880
Ні. Я лише зараз зміг повернутися.
144
00:10:18,080 --> 00:10:20,240
Ви тут зустрілися з мамою Стеффі?
145
00:10:23,040 --> 00:10:25,200
Ні. Ми зустрілися в Орландо.
146
00:10:28,240 --> 00:10:31,160
Стеффі казала, що вона
теж була вейкбордисткою.
147
00:10:31,240 --> 00:10:32,080
Лин?
148
00:10:32,720 --> 00:10:34,560
Так, та вона ніколи не змагалася.
149
00:10:35,280 --> 00:10:36,720
Вони ніколи тут не були?
150
00:10:37,400 --> 00:10:40,440
Ні. Я тут завжди був парубком.
151
00:10:43,600 --> 00:10:47,600
Упевнений, ви були ловеласом.
Мабуть, розбили чимало сердець.
152
00:10:47,680 --> 00:10:48,880
Не вір цьому, Тоні.
153
00:10:49,400 --> 00:10:53,040
Насправді я був трохи
незграбним, коли йшлося про кохання.
154
00:10:53,840 --> 00:10:55,160
Я вам зовсім не вірю.
155
00:10:55,680 --> 00:10:58,240
Неподалік є канал.
Якщо ним плисти на каное,
156
00:10:58,320 --> 00:11:01,080
він виведе до гарного
лісу. Супер для кемпінгу.
157
00:11:01,160 --> 00:11:02,120
Круто.
158
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
Уявити не можу, щоби я ставила намет.
159
00:11:05,680 --> 00:11:08,080
-Сподіваюся, зможу.
-Тобі все вдасться!
160
00:11:08,680 --> 00:11:09,920
Просто спробуй.
161
00:11:12,560 --> 00:11:15,560
Гадаю, пригоди з тобою
видалися б чудовими.
162
00:11:18,400 --> 00:11:20,080
Хуліан — один. Хуан — нуль.
163
00:11:21,160 --> 00:11:24,120
Не слухай його.
Стеффі шоколад припав до смаку.
164
00:11:24,200 --> 00:11:25,440
Вона так сказала:
165
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
«Який же романтичний жест».
166
00:11:27,880 --> 00:11:30,320
Справді? Отже, це добре, або…
167
00:11:30,400 --> 00:11:32,120
Тобі майже вдалося, Хуане.
168
00:11:32,200 --> 00:11:35,680
Давай. Тепер час
на співпрацю, якої чекають мої фанати.
169
00:11:37,200 --> 00:11:38,080
Усміхніться.
170
00:11:42,920 --> 00:11:44,840
«ВОТЕРЛУП»
ВЕЙКБОРДИНГ
171
00:11:47,360 --> 00:11:52,040
Пригоди в «С'єло ґранде» продовжуються.
Ось-ось вийдемо на воду у вейк-парку.
172
00:11:52,120 --> 00:11:53,320
Ми тут не самі.
173
00:11:53,400 --> 00:11:56,800
Ми з Яном, королем дронів.
174
00:11:57,480 --> 00:11:59,120
-Ось і він.
-Агов, близнята.
175
00:11:59,200 --> 00:12:01,920
Про дрони: я опублікую ексклюзивне відео
176
00:12:02,000 --> 00:12:06,280
нашої поїздки до вейк-парку
на каналі «Ян-тех». Не пропустіть.
177
00:12:06,360 --> 00:12:09,160
Чудово, хлопці.
Матимемо мільйони переглядів.
178
00:12:09,240 --> 00:12:10,520
Чудово.
179
00:12:12,040 --> 00:12:15,360
Запитав Рона про поїздку
до «С'єло ґранде» в молодості.
180
00:12:16,640 --> 00:12:17,680
Дивно якось було.
181
00:12:17,760 --> 00:12:20,800
-Чому?
-Він її погано пам'ятав.
182
00:12:21,760 --> 00:12:25,640
У дитинстві я постійно питала
його про перемогу в «С'єло ґранде».
183
00:12:25,720 --> 00:12:26,800
Байка мінялася.
184
00:12:29,640 --> 00:12:31,320
Хто взагалі розуміє батьків?
185
00:12:41,880 --> 00:12:42,760
-Вибач.
-Так.
186
00:12:42,840 --> 00:12:45,800
Я п'ять хвилин чекала,
що ти мене обслужиш.
187
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Так, вибач.
188
00:12:47,680 --> 00:12:49,800
Я сама. Щойно звільнюся — підійду.
189
00:12:51,320 --> 00:12:54,600
Гаразд. Усі ми маємо
невдалі дні. Я чекатиму на тебе.
190
00:12:57,040 --> 00:12:58,560
Так, іду.
191
00:12:59,800 --> 00:13:01,920
Як справи? Сідай тут, будь ласка.
192
00:13:04,800 --> 00:13:05,880
Привіт.
193
00:13:05,960 --> 00:13:07,680
-Агов.
-Урок щойно закінчився.
194
00:13:07,760 --> 00:13:10,600
-Уже на зміні. З чого почати?
-Із цього столика.
195
00:13:10,680 --> 00:13:12,680
-Гаразд.
-Ні, не з цього. З того.
196
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
Із цього чи з того?
197
00:13:14,440 --> 00:13:16,520
Я не звикла давати вказівки.
198
00:13:16,600 --> 00:13:18,000
Ми помінялися ролями.
199
00:13:18,080 --> 00:13:19,280
Так, твоя правда.
200
00:13:19,360 --> 00:13:21,040
-Прийми замовлення.
-Добре.
201
00:13:21,120 --> 00:13:22,560
Дякую.
202
00:13:23,800 --> 00:13:24,640
Гаразд.
203
00:13:26,800 --> 00:13:29,160
Гаразд. Це сюди.
204
00:13:29,240 --> 00:13:30,960
Я зараз принесу напої.
205
00:13:31,960 --> 00:13:33,320
Вибач.
206
00:13:33,400 --> 00:13:37,480
-Ми завжди одна на одну натикаємося.
-Так, але трагедії уникаємо.
207
00:13:38,080 --> 00:13:39,280
-Трагедії?
-Так.
208
00:13:39,360 --> 00:13:42,240
Кажуть, якщо розсиплеш сіль,
тобі не пощастить.
209
00:13:42,320 --> 00:13:44,680
Забудь. Нічого поганого
не буде. Розслабся.
210
00:13:44,760 --> 00:13:46,520
-Ми разом.
-Добре.
211
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Бомбезно.
212
00:13:59,560 --> 00:14:03,560
Не знаю, чи варто нам
тут бути. Ми гаємо день тренувань.
213
00:14:03,640 --> 00:14:06,160
Ти завжди думаєш про роботу, Тоні.
214
00:14:06,240 --> 00:14:10,400
Чи, може, ти чекаєш,
коли Луз осяє твоє життя?
215
00:14:12,080 --> 00:14:12,920
Смішно.
216
00:14:15,320 --> 00:14:17,160
Глянемо, чи це твій розмір.
217
00:14:22,000 --> 00:14:25,320
Ідеально. Я, мабуть,
та принцеса, яку ти так довго шукав.
218
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
Сподіваюся, опівночі
не перетворишся на гарбуза.
219
00:14:38,840 --> 00:14:40,680
Нарешті стало трохи спокійніше.
220
00:14:41,280 --> 00:14:45,520
-Коли всі повернуться з вейк-парку?
-Що таке? Тобі когось бракує?
221
00:14:45,600 --> 00:14:47,760
-Зовсім ні. А тобі?
-Ні.
222
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
-Ні?
-Ні.
223
00:14:50,080 --> 00:14:51,720
«Ні» в якому сенсі?
224
00:14:51,800 --> 00:14:53,720
Ні.
225
00:14:55,320 --> 00:14:56,760
Піду принесу сіль.
226
00:15:04,120 --> 00:15:07,240
Мені подобається твій риф.
Однаковісінький із Черепом.
227
00:15:07,320 --> 00:15:10,160
-Добре.
-Навіть профіль із ним маєте однаковий.
228
00:15:10,240 --> 00:15:11,200
Справді?
229
00:15:17,240 --> 00:15:19,920
Маю квитки на прощальний тур
«Запалених шин».
230
00:15:22,920 --> 00:15:24,720
-Хочеш піти?
-Звісно.
231
00:15:25,400 --> 00:15:26,880
Черепе.
232
00:15:30,440 --> 00:15:31,360
Іду.
233
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
Нода у нас артист, га?
234
00:15:38,400 --> 00:15:41,000
Щиро кажучи, він неймовірний.
235
00:15:42,720 --> 00:15:44,800
Хочу тобі дещо показати.
236
00:15:47,440 --> 00:15:48,760
Це дошка.
237
00:15:48,840 --> 00:15:51,280
Пригоди в «С'єло ґранде» продовжуються.
238
00:15:51,360 --> 00:15:53,800
Ось-ось вийдемо на воду у вейк-парку.
239
00:15:53,880 --> 00:15:55,640
Мені до вподоби. Дякую.
240
00:15:55,720 --> 00:15:58,200
Тепер, коли вони згадали «С'єло ґранде»,
241
00:15:58,280 --> 00:16:01,200
сподіваюся, ти більше
не нудитимеш про контракт.
242
00:16:35,880 --> 00:16:37,720
-Чудово. Ти бомбезна.
-Дякую.
243
00:16:37,800 --> 00:16:40,760
-Маю рушник, якщо тобі холодно.
-Ні, усе гаразд.
244
00:16:42,920 --> 00:16:44,800
Поглянь, що я тобі приготував.
245
00:16:44,880 --> 00:16:47,080
-З любов'ю до тебе.
-Дякую. Скуштуємо.
246
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Дуже смачно.
247
00:16:50,080 --> 00:16:51,880
-Справді?
-Справді. Щиро дякую.
248
00:16:51,960 --> 00:16:54,240
Тобі смакував шоколад?
249
00:16:56,240 --> 00:16:58,520
-Ти Хуан.
-Хуан, який надіслав шоколад.
250
00:16:58,600 --> 00:17:01,400
Хуан. Дуже смачний
шоколад. Справді. Дякую.
251
00:17:03,320 --> 00:17:04,200
Чемпіонко!
252
00:17:05,200 --> 00:17:07,720
Що думаєш про парні змагання?
253
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
-Про що мова?
-Хочеш — поясню.
254
00:17:09,640 --> 00:17:11,200
-Знайдемо столик.
-Гаразд.
255
00:17:12,360 --> 00:17:13,200
Дякую.
256
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
Хуліан — два. Хуан — нуль.
257
00:17:18,440 --> 00:17:21,360
Нуль? Я думав,
він здобув хоча б одне очко.
258
00:17:25,160 --> 00:17:27,280
Хуане, так діла не буде.
259
00:17:27,880 --> 00:17:29,720
-Звісно, братане.
-Маю ідею.
260
00:17:29,800 --> 00:17:33,040
Присвяти Стеффі пісню.
Певен, так здобудеш кілька очків.
261
00:17:33,120 --> 00:17:34,360
Добра думка.
262
00:19:10,560 --> 00:19:12,160
Дякую.
263
00:19:20,800 --> 00:19:22,360
Ти подібна до своєї мами.
264
00:19:22,880 --> 00:19:24,440
-Чим?
-Своїм ентузіазмом.
265
00:19:27,880 --> 00:19:29,000
Ну як?
266
00:19:29,080 --> 00:19:30,120
Подобається?
267
00:19:31,240 --> 00:19:33,680
Мав сумніви щодо відновлення роботи бару,
268
00:19:35,000 --> 00:19:37,080
а тепер розумію, як за ним сумував.
269
00:19:37,160 --> 00:19:39,080
Я дуже задоволена прогресом.
270
00:19:39,160 --> 00:19:41,160
Ви всі — гарна команда.
271
00:19:41,240 --> 00:19:44,720
Потрібна ще купа всього.
Аби вийшло, маємо залучити всіх.
272
00:19:44,800 --> 00:19:46,480
Я з вами. Покладися на мене.
273
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Смачно?
274
00:19:54,640 --> 00:19:57,120
-Здається смачним. Хочеш?
-Гаразд.
275
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
-Тримай.
-Дякую.
276
00:20:06,480 --> 00:20:08,600
-Змастити олією чи оцтом?
-Ні, я вже.
277
00:20:08,680 --> 00:20:10,280
Буде тут на всякий випадок.
278
00:20:10,880 --> 00:20:13,760
НАТАША
НА ШЛЯХУ ДО «С'ЄЛО ҐРАНДЕ»
279
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
Залишу це тут для тебе.
280
00:20:24,440 --> 00:20:25,520
Що сталося?
281
00:20:26,560 --> 00:20:28,120
Нічого. Сімейні негаразди.
282
00:20:29,080 --> 00:20:29,920
Зараз буду.
283
00:20:30,440 --> 00:20:32,800
Ось серветка, якщо розляпаєш.
284
00:20:38,000 --> 00:20:40,120
Як справи, Луз? Як ти? Слухай.
285
00:20:40,640 --> 00:20:43,960
Ти щось знаєш про
Наташу Россі? Бачив її розповідь.
286
00:20:44,040 --> 00:20:46,640
Так, вона щойно
записалася на «Літній краш».
287
00:20:46,720 --> 00:20:48,320
Чому? Вона щось написала?
288
00:20:48,400 --> 00:20:51,120
Ні, нічого. Потім розповім.
289
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
Дякую, Луз.
290
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
Послухай, як тобі?
291
00:21:02,680 --> 00:21:04,000
«День у день я шукаю
292
00:21:05,320 --> 00:21:06,560
твій погляд у моєму».
293
00:21:08,040 --> 00:21:10,840
«Я маю бути за тисячу
кроків від твого кохання».
294
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
Яка виняткова поезія.
295
00:21:14,080 --> 00:21:15,160
Думаєш?
296
00:21:15,240 --> 00:21:17,160
Ні, усе гаразд.
297
00:21:21,120 --> 00:21:22,040
Це для Чарлі?
298
00:21:22,840 --> 00:21:24,360
Чарлі? Ні.
299
00:21:25,240 --> 00:21:29,560
Тоді скажи мені, хто твоя муза.
300
00:22:25,760 --> 00:22:27,080
«Я знайшов кохання»?
301
00:22:36,080 --> 00:22:38,200
ХТО ТИ ТАКА?
302
00:22:38,280 --> 00:22:40,480
Це ти той приз, про який пише тато?
303
00:22:47,240 --> 00:22:49,040
«СКАЙ
ВАЙБС»
304
00:22:55,200 --> 00:22:57,480
Чули, що вам потрібна допомога.
305
00:22:57,560 --> 00:23:00,200
Так. Уявіть собі, ми прийшли допомогти.
306
00:23:00,280 --> 00:23:03,040
Чудово. Нам потрібна
будь-яка допомога. Дякую.
307
00:23:03,120 --> 00:23:06,000
-Так, Тоні. Ходи-но сюди. Допоможеш?
-Гаразд.
308
00:23:06,080 --> 00:23:09,000
-Стеффі, допоможеш мені з вітрилом?
-Звісно.
309
00:23:09,080 --> 00:23:12,960
Я два роки вивчала
дизайн одягу. Це буде значно простіше.
310
00:23:15,720 --> 00:23:17,320
Його так носять?
311
00:23:39,200 --> 00:23:40,840
Номери вже готові?
312
00:23:40,920 --> 00:23:44,000
Так, три для команди Наташі. Один для…
313
00:23:44,080 --> 00:23:45,280
Три номери?
314
00:23:45,360 --> 00:23:48,000
Так, номер для Наташі,
ще один для тренера,
315
00:23:48,080 --> 00:23:50,000
а третій для її фізіотерапевта.
316
00:23:50,520 --> 00:23:52,880
-Привіт. Ви хотіли мене бачити?
-Так.
317
00:23:52,960 --> 00:23:56,400
Поїдеш в аеропорт, забереш
важливу учасницю та її команду.
318
00:23:57,160 --> 00:23:59,320
Чудово, капітане. Наташа Россі, так?
319
00:23:59,400 --> 00:24:03,840
Вістка швидко розлетілася.
Цього разу не хочу жодних несподіванок.
320
00:24:04,760 --> 00:24:06,720
Гаразд. Добре. Ходімо.
321
00:24:12,360 --> 00:24:14,160
Яке чудове фото.
322
00:24:16,480 --> 00:24:18,280
Чому досі не маємо фото разом?
323
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
Це дуже легко виправити.
324
00:24:25,480 --> 00:24:30,880
Ні! Я точно віддаю
перевагу пісні «Твоя мама».
325
00:24:30,960 --> 00:24:35,040
Вийшла в 86-му. Чудова пісня.
Але того року група розпалася. Погано.
326
00:24:35,120 --> 00:24:36,480
-Не годиться.
-Ні.
327
00:24:36,560 --> 00:24:39,160
Гадаю, ми народилися
не в тому десятилітті.
328
00:24:42,880 --> 00:24:44,960
-Маю їхній альбом з автографом.
-Що?
329
00:24:45,040 --> 00:24:47,200
-Їхній альбом з автографом.
-Що?
330
00:24:47,280 --> 00:24:48,320
-Маю…
-Покажи.
331
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Гаразд.
332
00:24:53,560 --> 00:24:56,160
Голубки, я знімаю.
333
00:24:56,240 --> 00:24:58,160
Ми ж ідеальна пара, чи не так?
334
00:25:09,880 --> 00:25:10,840
Наташа Россі?
335
00:25:13,640 --> 00:25:14,800
Гадаю, я закохався.
336
00:25:17,280 --> 00:25:20,600
Скажи Стеффі, як хоче
від мене сховатися, хай не дописує.
337
00:25:21,520 --> 00:25:24,920
-Не треба було приїздити.
-І дати вам виграти це змагання?
338
00:25:26,080 --> 00:25:27,320
Я тебе благаю.
339
00:25:27,920 --> 00:25:31,000
Також передай малій
вітання від її колишнього.
340
00:25:31,080 --> 00:25:32,640
-Що ти сказала?
-Агов!
341
00:25:32,720 --> 00:25:34,680
Не варто. Не опускайся до її рівня.
342
00:25:35,280 --> 00:25:37,360
Маєш рацію. Канікули закінчилися.
343
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
Завтра вранці почнемо серйозні тренування.
344
00:27:13,680 --> 00:27:16,600
Переклад субтитрів: Никоненко Юлія