1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,920 Є шоколадне морозиво, 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,760 шоколадний мус і грильяж. 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,640 -Це на десерт? -Так, усе із шоколадом. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,680 Чудово. Ян обожнює шоколад. 6 00:00:26,240 --> 00:00:27,480 Дякую, я не голодний. 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,120 Що? Ти точно мій син? 8 00:00:29,200 --> 00:00:32,120 Ти майже не їв. А тепер не хочеш шоколаду? 9 00:00:33,160 --> 00:00:36,360 Я візьму ягідно-медове безе. 10 00:00:36,440 --> 00:00:38,520 -Я принесу. -Будь ласка. Дякую. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,720 -Усе добре? -Зі мною все гаразд. 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,720 Привіт. 13 00:00:42,800 --> 00:00:46,360 Привіт. Як родинна вечеря? Куштували рулет із куркою карі? 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,760 Сподобався. І смажені баклажани смачні. 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,680 -Що в ньому хрустіло? -Фісташки та гранат. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,760 Гранат не має вираженого смаку, але додає текстури. 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 -Дуже добре. Молодці. -Дякую. 18 00:00:56,720 --> 00:01:00,480 Завтра ми їдемо у «Вотерлуп», крутий вейк-парк. 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,320 -То що? Ви з нами? -Вирушаємо від головної пристані о 10:00. 20 00:01:04,400 --> 00:01:05,680 Вибачте, хлопці. 21 00:01:05,760 --> 00:01:10,240 Ян утратив апетит. Звісно, він захворів. Доведеться все скасувати. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 Не вирішуй за мене. 23 00:01:11,720 --> 00:01:15,120 Я вже додав розповідь про відео з вейк-парку з близнятами. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,480 Не можу скасувати. Підтвердив на 100%. 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 -Гаразд. -Зараз маю йти. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,160 -Їде на 100%. -Я вас запишу. 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,120 ЖУРНАЛ РЕЄСТРАЦІЇ ГОСТЕЙ 28 00:03:06,360 --> 00:03:08,480 «С'ЄЛО ҐРАНДЕ» 2001/СЕРПЕНЬ НОМЕР 29 00:03:09,440 --> 00:03:15,120 НАОДИНЦІ З КОШИКОМ ХЛІБА… ТИ ЙДЕШ? 30 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 ЩЕ П'ЯТЬ ХВИЛИН, ВИХОДЖУ! 31 00:03:24,120 --> 00:03:25,640 ГОСТІ ТА ДРУЗІ 32 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 А рюкзак навіщо? 33 00:03:46,560 --> 00:03:49,360 Утомилася від тренувань, повертаєшся до Мексики? 34 00:03:50,440 --> 00:03:51,840 Звісно, Тоні. 35 00:03:51,920 --> 00:03:55,560 Щиро кажучи, я тікала звідси, але повернулася за тобою. 36 00:03:55,640 --> 00:03:58,880 -Отримала привід дати тобі спокій. -Дякую. 37 00:03:58,960 --> 00:04:02,640 А ось і наша улюблена зірка, їдеш завтра з нами? 38 00:04:02,720 --> 00:04:06,600 Ні. Щиро дякую, Чарлі. Це не входить у наш план тренувань. 39 00:04:07,400 --> 00:04:10,520 Провітрити голову — теж тренування, згоден? 40 00:04:11,040 --> 00:04:13,560 Це правда. Розслабся, Тоні. 41 00:04:13,640 --> 00:04:15,840 Що за поспіх? Можемо день відпочити. 42 00:04:17,200 --> 00:04:19,360 -То ви їдете? -Так, їдемо. 43 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 Буде чудово. Ходімо? 44 00:04:24,600 --> 00:04:27,840 Гадаю, треба й далі постійно тренуватися, Стеффі. 45 00:04:28,600 --> 00:04:31,440 Годі тобі, Тоні. Змагання пройдуть спокійно. 46 00:04:31,520 --> 00:04:34,800 Як ти завжди кажеш: «Розслабся й насолоджуйся». Гаразд? 47 00:04:43,680 --> 00:04:46,200 Мікшер ось-ось запрацює. Ідеально. 48 00:04:50,040 --> 00:04:50,960 Добре, Хуліане. 49 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 Мусиш тепер заспівати. 50 00:04:54,320 --> 00:04:55,440 Що значить «ні»? 51 00:04:56,080 --> 00:04:57,200 Ну ти даєш. 52 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Маю таке відчуття 53 00:05:02,720 --> 00:05:03,840 Добре. Уперед. 54 00:05:04,440 --> 00:05:06,320 Яке мене підбадьорює 55 00:05:06,920 --> 00:05:08,840 Час стирає відстань 56 00:05:08,920 --> 00:05:11,360 Відчуваю все так повільно 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,240 І я залишуся з тобою 58 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 Поки грає пісня 59 00:05:16,960 --> 00:05:21,120 Залишаю все, Віддаляюся від світу 60 00:05:21,800 --> 00:05:24,320 Я — особливий 61 00:05:24,400 --> 00:05:27,080 Хочу танцювати 62 00:05:27,160 --> 00:05:31,600 Не переймаюся тим, чи я танцюю в такт 63 00:05:31,680 --> 00:05:34,480 Коли я з тобою 64 00:05:34,560 --> 00:05:37,200 Маю таке відчуття, 65 00:05:37,280 --> 00:05:41,560 Яке зупинило мене Я його шукав усе життя 66 00:05:42,160 --> 00:05:44,880 З тобою я зрозумів, що 67 00:05:44,960 --> 00:05:47,120 Мені пощастило 68 00:05:47,200 --> 00:05:51,400 Ти подивилася, і тепер я голосно зітхаю 69 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Голосно зітхаю 70 00:05:54,200 --> 00:05:56,160 Голосно зітхаю 71 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 Голосно зітхаю 72 00:06:01,720 --> 00:06:03,640 Голосно зітхаю 73 00:06:04,560 --> 00:06:06,040 Голосно зітхаю 74 00:06:06,960 --> 00:06:08,520 Голосно зітхаю. 75 00:06:14,560 --> 00:06:18,280 -Ми заслуговуємо на оплески. -«Скай вайбс» буде неймовірним. 76 00:06:18,360 --> 00:06:21,480 Командо, на сьогодні досить. Уже пізно. 77 00:06:21,560 --> 00:06:23,600 -Що? -Іще одну. 78 00:06:23,680 --> 00:06:28,960 Іще одну! 79 00:06:34,840 --> 00:06:38,520 Поїздка у «Вотерлуп». Зберіться довкола, будь ласка. Хто ще? 80 00:06:39,600 --> 00:06:41,680 Усе вже готово, проходьте, друзі. 81 00:06:41,760 --> 00:06:45,000 Скоро їдемо. Когось одного бракує, чекаємо й відчалюємо. 82 00:07:04,960 --> 00:07:07,600 «Ми чудово провели час». 83 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 «Ми повернемося. Джульєта й Сантьяго». 84 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 «Дякую за все». 85 00:07:17,600 --> 00:07:22,200 «Найкращий приз не завжди можна покласти до валізи, 86 00:07:22,280 --> 00:07:23,880 бо тут, окрім річки, 87 00:07:23,960 --> 00:07:27,400 цього магічного місця й чарівних зірок, 88 00:07:27,480 --> 00:07:28,600 я знайшов кохання». 89 00:07:29,360 --> 00:07:31,160 «Сподіваюся, скоро повернуся!» 90 00:07:31,240 --> 00:07:33,960 Рон Наварро Лавалле. Гвадалахара, Мексика. 91 00:07:38,960 --> 00:07:41,120 ХТО ТИ ТАКА? 92 00:07:41,840 --> 00:07:42,760 ТОНІ ОНЛАЙН 93 00:07:42,840 --> 00:07:43,800 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК 94 00:07:43,880 --> 00:07:47,680 ТРИ ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ 95 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Вейк-парк! 96 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 Я тут! 97 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 -Стривайте. Я тут. -Тепер рушаємо. 98 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 Нарешті прибула Стеффі, сон-краса «С'єло ґранде». Сідай. 99 00:07:57,440 --> 00:07:58,320 Дякую. 100 00:08:00,720 --> 00:08:03,240 Пасажири, ми готові відчалювати. 101 00:08:03,320 --> 00:08:04,240 Уперед. 102 00:08:11,560 --> 00:08:15,040 Як цікаво. Я й не знала, що тут так багато всього відбулося. 103 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 Тисячі подій. Уважай, що я тут народився. 104 00:08:18,000 --> 00:08:21,320 Знаєш, кажуть, що я — нащадок Христофора Колумба? 105 00:08:21,840 --> 00:08:23,440 Відкривача Америки? 106 00:08:24,000 --> 00:08:26,760 Звісно. Тому я думала, що ти на когось схожий. 107 00:08:26,840 --> 00:08:29,040 Бачиш? Удягнуся Колумбом на Гелловін. 108 00:08:30,840 --> 00:08:33,440 А Луз теж багато часу провела тут, так? 109 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 Вона розповідала про себе. 110 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Так. 111 00:08:36,840 --> 00:08:38,960 «С'єло ґранде» — наша рідна сторона. 112 00:08:39,440 --> 00:08:41,200 Приїжджаємо сюди з дитинства. 113 00:08:41,280 --> 00:08:43,200 Луз — з дідусем, бабцею й мамою. 114 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 А твої батьки? 115 00:08:46,240 --> 00:08:48,280 Загинули… в автокатастрофі. 116 00:08:49,280 --> 00:08:51,640 Вони були найкращими батьками у світі. 117 00:08:54,480 --> 00:08:55,840 Мені дуже шкода. 118 00:08:57,120 --> 00:08:59,600 Не хвилюйся. Навіть якщо це дивно, 119 00:08:59,680 --> 00:09:02,640 завдяки їм я люблю річки тощо. 120 00:09:03,160 --> 00:09:04,320 Я теж. 121 00:09:04,400 --> 00:09:07,240 Річки й водні види спорту приносять 122 00:09:08,120 --> 00:09:08,960 насолоду. 123 00:09:09,040 --> 00:09:10,880 Саме так. Для мене так само. 124 00:09:14,760 --> 00:09:17,200 -Маю найкращі новини, Августо. -Які? 125 00:09:17,280 --> 00:09:21,080 Я щойно підтвердила нову відому учасницю. 126 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 Їде сюди, щоб узяти участь у змаганнях. 127 00:09:23,880 --> 00:09:25,800 -Хто? -Наташа Россі. 128 00:09:25,880 --> 00:09:29,520 -Ні. Наташа Россі? Тут? -Так, вона тренувалася в США. 129 00:09:29,600 --> 00:09:32,240 Здається, вона змінила плани, аби приїхати. 130 00:09:32,320 --> 00:09:34,680 Стеффі та Наташа в «Літньому краші»! 131 00:09:34,760 --> 00:09:36,080 Буде чудово. 132 00:09:36,160 --> 00:09:40,800 Наташу вже рік ніхто не може здолати. Але я фанатію від стилю Стеффі. 133 00:09:40,880 --> 00:09:43,920 Сподіваюся, це нам допоможе заплатити банку. 134 00:09:44,520 --> 00:09:47,440 Маю ідею. Може, завтра відкриємо «Скай вайбс»? 135 00:09:48,000 --> 00:09:51,120 Якщо Наташа напише про це, певно, приїде більше туристів. 136 00:09:51,200 --> 00:09:52,520 Чудова ідея, Луз! 137 00:09:52,600 --> 00:09:55,120 Вони матимуть усе необхідне? Не запізно? 138 00:09:55,200 --> 00:09:58,800 Якщо робота у дві зміни зможе врятувати готель, ми впораємося. 139 00:10:01,920 --> 00:10:04,160 Скористаємося тим, що Стеффі не поруч. 140 00:10:05,000 --> 00:10:06,960 Як повернення до «С'єло ґранде»? 141 00:10:07,680 --> 00:10:08,840 Добре. 142 00:10:10,160 --> 00:10:12,240 Після змагань не бували тут? 143 00:10:12,320 --> 00:10:14,880 Ні. Я лише зараз зміг повернутися. 144 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Ви тут зустрілися з мамою Стеффі? 145 00:10:23,040 --> 00:10:25,200 Ні. Ми зустрілися в Орландо. 146 00:10:28,240 --> 00:10:31,160 Стеффі казала, що вона теж була вейкбордисткою. 147 00:10:31,240 --> 00:10:32,080 Лин? 148 00:10:32,720 --> 00:10:34,560 Так, та вона ніколи не змагалася. 149 00:10:35,280 --> 00:10:36,720 Вони ніколи тут не були? 150 00:10:37,400 --> 00:10:40,440 Ні. Я тут завжди був парубком. 151 00:10:43,600 --> 00:10:47,600 Упевнений, ви були ловеласом. Мабуть, розбили чимало сердець. 152 00:10:47,680 --> 00:10:48,880 Не вір цьому, Тоні. 153 00:10:49,400 --> 00:10:53,040 Насправді я був трохи незграбним, коли йшлося про кохання. 154 00:10:53,840 --> 00:10:55,160 Я вам зовсім не вірю. 155 00:10:55,680 --> 00:10:58,240 Неподалік є канал. Якщо ним плисти на каное, 156 00:10:58,320 --> 00:11:01,080 він виведе до гарного лісу. Супер для кемпінгу. 157 00:11:01,160 --> 00:11:02,120 Круто. 158 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 Уявити не можу, щоби я ставила намет. 159 00:11:05,680 --> 00:11:08,080 -Сподіваюся, зможу. -Тобі все вдасться! 160 00:11:08,680 --> 00:11:09,920 Просто спробуй. 161 00:11:12,560 --> 00:11:15,560 Гадаю, пригоди з тобою видалися б чудовими. 162 00:11:18,400 --> 00:11:20,080 Хуліан — один. Хуан — нуль. 163 00:11:21,160 --> 00:11:24,120 Не слухай його. Стеффі шоколад припав до смаку. 164 00:11:24,200 --> 00:11:25,440 Вона так сказала: 165 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 «Який же романтичний жест». 166 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 Справді? Отже, це добре, або… 167 00:11:30,400 --> 00:11:32,120 Тобі майже вдалося, Хуане. 168 00:11:32,200 --> 00:11:35,680 Давай. Тепер час на співпрацю, якої чекають мої фанати. 169 00:11:37,200 --> 00:11:38,080 Усміхніться. 170 00:11:42,920 --> 00:11:44,840 «ВОТЕРЛУП» ВЕЙКБОРДИНГ 171 00:11:47,360 --> 00:11:52,040 Пригоди в «С'єло ґранде» продовжуються. Ось-ось вийдемо на воду у вейк-парку. 172 00:11:52,120 --> 00:11:53,320 Ми тут не самі. 173 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 Ми з Яном, королем дронів. 174 00:11:57,480 --> 00:11:59,120 -Ось і він. -Агов, близнята. 175 00:11:59,200 --> 00:12:01,920 Про дрони: я опублікую ексклюзивне відео 176 00:12:02,000 --> 00:12:06,280 нашої поїздки до вейк-парку на каналі «Ян-тех». Не пропустіть. 177 00:12:06,360 --> 00:12:09,160 Чудово, хлопці. Матимемо мільйони переглядів. 178 00:12:09,240 --> 00:12:10,520 Чудово. 179 00:12:12,040 --> 00:12:15,360 Запитав Рона про поїздку до «С'єло ґранде» в молодості. 180 00:12:16,640 --> 00:12:17,680 Дивно якось було. 181 00:12:17,760 --> 00:12:20,800 -Чому? -Він її погано пам'ятав. 182 00:12:21,760 --> 00:12:25,640 У дитинстві я постійно питала його про перемогу в «С'єло ґранде». 183 00:12:25,720 --> 00:12:26,800 Байка мінялася. 184 00:12:29,640 --> 00:12:31,320 Хто взагалі розуміє батьків? 185 00:12:41,880 --> 00:12:42,760 -Вибач. -Так. 186 00:12:42,840 --> 00:12:45,800 Я п'ять хвилин чекала, що ти мене обслужиш. 187 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Так, вибач. 188 00:12:47,680 --> 00:12:49,800 Я сама. Щойно звільнюся — підійду. 189 00:12:51,320 --> 00:12:54,600 Гаразд. Усі ми маємо невдалі дні. Я чекатиму на тебе. 190 00:12:57,040 --> 00:12:58,560 Так, іду. 191 00:12:59,800 --> 00:13:01,920 Як справи? Сідай тут, будь ласка. 192 00:13:04,800 --> 00:13:05,880 Привіт. 193 00:13:05,960 --> 00:13:07,680 -Агов. -Урок щойно закінчився. 194 00:13:07,760 --> 00:13:10,600 -Уже на зміні. З чого почати? -Із цього столика. 195 00:13:10,680 --> 00:13:12,680 -Гаразд. -Ні, не з цього. З того. 196 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 Із цього чи з того? 197 00:13:14,440 --> 00:13:16,520 Я не звикла давати вказівки. 198 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 Ми помінялися ролями. 199 00:13:18,080 --> 00:13:19,280 Так, твоя правда. 200 00:13:19,360 --> 00:13:21,040 -Прийми замовлення. -Добре. 201 00:13:21,120 --> 00:13:22,560 Дякую. 202 00:13:23,800 --> 00:13:24,640 Гаразд. 203 00:13:26,800 --> 00:13:29,160 Гаразд. Це сюди. 204 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 Я зараз принесу напої. 205 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 Вибач. 206 00:13:33,400 --> 00:13:37,480 -Ми завжди одна на одну натикаємося. -Так, але трагедії уникаємо. 207 00:13:38,080 --> 00:13:39,280 -Трагедії? -Так. 208 00:13:39,360 --> 00:13:42,240 Кажуть, якщо розсиплеш сіль, тобі не пощастить. 209 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 Забудь. Нічого поганого не буде. Розслабся. 210 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 -Ми разом. -Добре. 211 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Бомбезно. 212 00:13:59,560 --> 00:14:03,560 Не знаю, чи варто нам тут бути. Ми гаємо день тренувань. 213 00:14:03,640 --> 00:14:06,160 Ти завжди думаєш про роботу, Тоні. 214 00:14:06,240 --> 00:14:10,400 Чи, може, ти чекаєш, коли Луз осяє твоє життя? 215 00:14:12,080 --> 00:14:12,920 Смішно. 216 00:14:15,320 --> 00:14:17,160 Глянемо, чи це твій розмір. 217 00:14:22,000 --> 00:14:25,320 Ідеально. Я, мабуть, та принцеса, яку ти так довго шукав. 218 00:14:25,400 --> 00:14:28,280 Сподіваюся, опівночі не перетворишся на гарбуза. 219 00:14:38,840 --> 00:14:40,680 Нарешті стало трохи спокійніше. 220 00:14:41,280 --> 00:14:45,520 -Коли всі повернуться з вейк-парку? -Що таке? Тобі когось бракує? 221 00:14:45,600 --> 00:14:47,760 -Зовсім ні. А тобі? -Ні. 222 00:14:47,840 --> 00:14:49,560 -Ні? -Ні. 223 00:14:50,080 --> 00:14:51,720 «Ні» в якому сенсі? 224 00:14:51,800 --> 00:14:53,720 Ні. 225 00:14:55,320 --> 00:14:56,760 Піду принесу сіль. 226 00:15:04,120 --> 00:15:07,240 Мені подобається твій риф. Однаковісінький із Черепом. 227 00:15:07,320 --> 00:15:10,160 -Добре. -Навіть профіль із ним маєте однаковий. 228 00:15:10,240 --> 00:15:11,200 Справді? 229 00:15:17,240 --> 00:15:19,920 Маю квитки на прощальний тур «Запалених шин». 230 00:15:22,920 --> 00:15:24,720 -Хочеш піти? -Звісно. 231 00:15:25,400 --> 00:15:26,880 Черепе. 232 00:15:30,440 --> 00:15:31,360 Іду. 233 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 Нода у нас артист, га? 234 00:15:38,400 --> 00:15:41,000 Щиро кажучи, він неймовірний. 235 00:15:42,720 --> 00:15:44,800 Хочу тобі дещо показати. 236 00:15:47,440 --> 00:15:48,760 Це дошка. 237 00:15:48,840 --> 00:15:51,280 Пригоди в «С'єло ґранде» продовжуються. 238 00:15:51,360 --> 00:15:53,800 Ось-ось вийдемо на воду у вейк-парку. 239 00:15:53,880 --> 00:15:55,640 Мені до вподоби. Дякую. 240 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 Тепер, коли вони згадали «С'єло ґранде», 241 00:15:58,280 --> 00:16:01,200 сподіваюся, ти більше не нудитимеш про контракт. 242 00:16:35,880 --> 00:16:37,720 -Чудово. Ти бомбезна. -Дякую. 243 00:16:37,800 --> 00:16:40,760 -Маю рушник, якщо тобі холодно. -Ні, усе гаразд. 244 00:16:42,920 --> 00:16:44,800 Поглянь, що я тобі приготував. 245 00:16:44,880 --> 00:16:47,080 -З любов'ю до тебе. -Дякую. Скуштуємо. 246 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Дуже смачно. 247 00:16:50,080 --> 00:16:51,880 -Справді? -Справді. Щиро дякую. 248 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 Тобі смакував шоколад? 249 00:16:56,240 --> 00:16:58,520 -Ти Хуан. -Хуан, який надіслав шоколад. 250 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 Хуан. Дуже смачний шоколад. Справді. Дякую. 251 00:17:03,320 --> 00:17:04,200 Чемпіонко! 252 00:17:05,200 --> 00:17:07,720 Що думаєш про парні змагання? 253 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 -Про що мова? -Хочеш — поясню. 254 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 -Знайдемо столик. -Гаразд. 255 00:17:12,360 --> 00:17:13,200 Дякую. 256 00:17:16,880 --> 00:17:18,360 Хуліан — два. Хуан — нуль. 257 00:17:18,440 --> 00:17:21,360 Нуль? Я думав, він здобув хоча б одне очко. 258 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 Хуане, так діла не буде. 259 00:17:27,880 --> 00:17:29,720 -Звісно, братане. -Маю ідею. 260 00:17:29,800 --> 00:17:33,040 Присвяти Стеффі пісню. Певен, так здобудеш кілька очків. 261 00:17:33,120 --> 00:17:34,360 Добра думка. 262 00:19:10,560 --> 00:19:12,160 Дякую. 263 00:19:20,800 --> 00:19:22,360 Ти подібна до своєї мами. 264 00:19:22,880 --> 00:19:24,440 -Чим? -Своїм ентузіазмом. 265 00:19:27,880 --> 00:19:29,000 Ну як? 266 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 Подобається? 267 00:19:31,240 --> 00:19:33,680 Мав сумніви щодо відновлення роботи бару, 268 00:19:35,000 --> 00:19:37,080 а тепер розумію, як за ним сумував. 269 00:19:37,160 --> 00:19:39,080 Я дуже задоволена прогресом. 270 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 Ви всі — гарна команда. 271 00:19:41,240 --> 00:19:44,720 Потрібна ще купа всього. Аби вийшло, маємо залучити всіх. 272 00:19:44,800 --> 00:19:46,480 Я з вами. Покладися на мене. 273 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Смачно? 274 00:19:54,640 --> 00:19:57,120 -Здається смачним. Хочеш? -Гаразд. 275 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 -Тримай. -Дякую. 276 00:20:06,480 --> 00:20:08,600 -Змастити олією чи оцтом? -Ні, я вже. 277 00:20:08,680 --> 00:20:10,280 Буде тут на всякий випадок. 278 00:20:10,880 --> 00:20:13,760 НАТАША НА ШЛЯХУ ДО «С'ЄЛО ҐРАНДЕ» 279 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 Залишу це тут для тебе. 280 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 Що сталося? 281 00:20:26,560 --> 00:20:28,120 Нічого. Сімейні негаразди. 282 00:20:29,080 --> 00:20:29,920 Зараз буду. 283 00:20:30,440 --> 00:20:32,800 Ось серветка, якщо розляпаєш. 284 00:20:38,000 --> 00:20:40,120 Як справи, Луз? Як ти? Слухай. 285 00:20:40,640 --> 00:20:43,960 Ти щось знаєш про Наташу Россі? Бачив її розповідь. 286 00:20:44,040 --> 00:20:46,640 Так, вона щойно записалася на «Літній краш». 287 00:20:46,720 --> 00:20:48,320 Чому? Вона щось написала? 288 00:20:48,400 --> 00:20:51,120 Ні, нічого. Потім розповім. 289 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 Дякую, Луз. 290 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Послухай, як тобі? 291 00:21:02,680 --> 00:21:04,000 «День у день я шукаю 292 00:21:05,320 --> 00:21:06,560 твій погляд у моєму». 293 00:21:08,040 --> 00:21:10,840 «Я маю бути за тисячу кроків від твого кохання». 294 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 Яка виняткова поезія. 295 00:21:14,080 --> 00:21:15,160 Думаєш? 296 00:21:15,240 --> 00:21:17,160 Ні, усе гаразд. 297 00:21:21,120 --> 00:21:22,040 Це для Чарлі? 298 00:21:22,840 --> 00:21:24,360 Чарлі? Ні. 299 00:21:25,240 --> 00:21:29,560 Тоді скажи мені, хто твоя муза. 300 00:22:25,760 --> 00:22:27,080 «Я знайшов кохання»? 301 00:22:36,080 --> 00:22:38,200 ХТО ТИ ТАКА? 302 00:22:38,280 --> 00:22:40,480 Це ти той приз, про який пише тато? 303 00:22:47,240 --> 00:22:49,040 «СКАЙ ВАЙБС» 304 00:22:55,200 --> 00:22:57,480 Чули, що вам потрібна допомога. 305 00:22:57,560 --> 00:23:00,200 Так. Уявіть собі, ми прийшли допомогти. 306 00:23:00,280 --> 00:23:03,040 Чудово. Нам потрібна будь-яка допомога. Дякую. 307 00:23:03,120 --> 00:23:06,000 -Так, Тоні. Ходи-но сюди. Допоможеш? -Гаразд. 308 00:23:06,080 --> 00:23:09,000 -Стеффі, допоможеш мені з вітрилом? -Звісно. 309 00:23:09,080 --> 00:23:12,960 Я два роки вивчала дизайн одягу. Це буде значно простіше. 310 00:23:15,720 --> 00:23:17,320 Його так носять? 311 00:23:39,200 --> 00:23:40,840 Номери вже готові? 312 00:23:40,920 --> 00:23:44,000 Так, три для команди Наташі. Один для… 313 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 Три номери? 314 00:23:45,360 --> 00:23:48,000 Так, номер для Наташі, ще один для тренера, 315 00:23:48,080 --> 00:23:50,000 а третій для її фізіотерапевта. 316 00:23:50,520 --> 00:23:52,880 -Привіт. Ви хотіли мене бачити? -Так. 317 00:23:52,960 --> 00:23:56,400 Поїдеш в аеропорт, забереш важливу учасницю та її команду. 318 00:23:57,160 --> 00:23:59,320 Чудово, капітане. Наташа Россі, так? 319 00:23:59,400 --> 00:24:03,840 Вістка швидко розлетілася. Цього разу не хочу жодних несподіванок. 320 00:24:04,760 --> 00:24:06,720 Гаразд. Добре. Ходімо. 321 00:24:12,360 --> 00:24:14,160 Яке чудове фото. 322 00:24:16,480 --> 00:24:18,280 Чому досі не маємо фото разом? 323 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 Це дуже легко виправити. 324 00:24:25,480 --> 00:24:30,880 Ні! Я точно віддаю перевагу пісні «Твоя мама». 325 00:24:30,960 --> 00:24:35,040 Вийшла в 86-му. Чудова пісня. Але того року група розпалася. Погано. 326 00:24:35,120 --> 00:24:36,480 -Не годиться. -Ні. 327 00:24:36,560 --> 00:24:39,160 Гадаю, ми народилися не в тому десятилітті. 328 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 -Маю їхній альбом з автографом. -Що? 329 00:24:45,040 --> 00:24:47,200 -Їхній альбом з автографом. -Що? 330 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 -Маю… -Покажи. 331 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Гаразд. 332 00:24:53,560 --> 00:24:56,160 Голубки, я знімаю. 333 00:24:56,240 --> 00:24:58,160 Ми ж ідеальна пара, чи не так? 334 00:25:09,880 --> 00:25:10,840 Наташа Россі? 335 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 Гадаю, я закохався. 336 00:25:17,280 --> 00:25:20,600 Скажи Стеффі, як хоче від мене сховатися, хай не дописує. 337 00:25:21,520 --> 00:25:24,920 -Не треба було приїздити. -І дати вам виграти це змагання? 338 00:25:26,080 --> 00:25:27,320 Я тебе благаю. 339 00:25:27,920 --> 00:25:31,000 Також передай малій вітання від її колишнього. 340 00:25:31,080 --> 00:25:32,640 -Що ти сказала? -Агов! 341 00:25:32,720 --> 00:25:34,680 Не варто. Не опускайся до її рівня. 342 00:25:35,280 --> 00:25:37,360 Маєш рацію. Канікули закінчилися. 343 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 Завтра вранці почнемо серйозні тренування. 344 00:27:13,680 --> 00:27:16,600 Переклад субтитрів: Никоненко Юлія