1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:17,800 --> 00:00:21,920 ‎PHÒNG 301 3 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 ‎? 4 00:02:26,440 --> 00:02:27,640 ‎IAN ‎ĐANG ONLINE 5 00:02:27,720 --> 00:02:34,360 ‎IAN! BAO GIỜ ANH DẬY THÌ ĐẾN PHÒNG EM. ‎ĐỪNG NÓI GÌ VỚI BỐ. 6 00:02:37,040 --> 00:02:39,960 ‎ĐÂY LÀ AI? 7 00:03:10,120 --> 00:03:11,560 ‎- Ai vậy? ‎- Ian. 8 00:03:12,640 --> 00:03:14,320 ‎- Bố biết anh đến không? ‎- Không. 9 00:03:14,400 --> 00:03:17,240 ‎Nếu bố phát hiện, ‎ta sẽ gặp rất nhiều rắc rối. 10 00:03:17,320 --> 00:03:18,160 ‎Được rồi. 11 00:03:22,320 --> 00:03:24,640 ‎Phòng của em đúng là thảm họa. Sao vậy? 12 00:03:25,640 --> 00:03:26,600 ‎Một đêm tồi tệ. 13 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 ‎Sao em lại muốn gặp anh? 14 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 ‎Nhìn này. 15 00:03:31,000 --> 00:03:34,560 ‎Cô gái này ở Cielo Grande. ‎Em cần biết cô ấy là ai. 16 00:03:39,800 --> 00:03:42,800 ‎Được rồi, ‎nhưng anh không thấy rõ mặt cô ấy. 17 00:03:43,560 --> 00:03:46,720 ‎Nếu anh lấy được tên cô ấy, ‎anh muốn nhiều hơn một viên sô-cô-la. 18 00:03:49,360 --> 00:03:50,840 ‎Không. 19 00:03:51,680 --> 00:03:54,520 ‎Được rồi. Sao em muốn biết cô ấy là ai? 20 00:03:54,600 --> 00:03:57,840 ‎Em nghĩ bí ẩn của Cielo Grande ‎có liên quan đến cô ấy. 21 00:03:57,920 --> 00:03:59,560 ‎Là sao? Anh không hiểu. 22 00:03:59,640 --> 00:04:01,440 ‎Anh đọc thư của mẹ chưa? 23 00:04:01,520 --> 00:04:05,120 ‎Nhìn này. ‎Mẹ nói bố đang giấu một bí mật. 24 00:04:05,200 --> 00:04:06,720 ‎Và nhìn bức ảnh này. 25 00:04:08,760 --> 00:04:10,320 ‎Bố gặp cô gái này ở đây. 26 00:04:11,600 --> 00:04:13,800 ‎Anh chỉ cần tìm hiểu cô ấy là ai. 27 00:04:13,880 --> 00:04:15,280 ‎Em sẽ lo phần còn lại. Nhé? 28 00:04:16,000 --> 00:04:18,280 ‎Phiền anh, bố không thể biết gì cả. 29 00:04:18,360 --> 00:04:19,800 ‎Dĩ nhiên. Hiểu rồi. 30 00:04:22,040 --> 00:04:25,040 ‎Ít nhất anh có thể thử ‎một viên sô-cô-la không? 31 00:04:25,120 --> 00:04:26,000 ‎Như tạm ứng. 32 00:04:35,360 --> 00:04:38,640 ‎- Chúng ngon quá. ‎- Tốt. Em hy vọng sẽ sớm thấy gì đó. 33 00:04:39,560 --> 00:04:41,160 ‎Chúc may mắn, thám tử Ian. 34 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 ‎Sẵn sàng phục vụ. 35 00:04:51,400 --> 00:04:54,280 ‎Thật tuyệt. ‎Cô ấy như đang nói chuyện với Steffi, 36 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 ‎nhưng cô ấy không thực sự làm thế. 37 00:04:56,720 --> 00:04:58,640 ‎- Không tưởng tượng nổi. ‎- Kỳ lạ. 38 00:04:58,720 --> 00:05:00,640 ‎Natasha thật tệ. Cô ấy tệ lắm. 39 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 ‎Sao rồi? 40 00:05:03,480 --> 00:05:06,600 ‎- Vỗ tay cho Sky Vibes. ‎- Hào hứng quá. Sắp xong rồi. 41 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 ‎Nati. 42 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 ‎Ta có thể song ca một bài không? 43 00:05:11,080 --> 00:05:12,160 ‎Ừ, có thể. 44 00:05:12,920 --> 00:05:16,560 ‎Bọn tớ có vài tấm áp phích, ‎nên tớ sẽ đi với Luz, được chứ? 45 00:05:17,080 --> 00:05:17,960 ‎- Ừ. ‎- Đi chứ? 46 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 ‎Bất cứ thứ gì cho Sky Vibes. 47 00:05:23,400 --> 00:05:25,840 ‎8:30 đến 9:00, khởi động trên bờ. 48 00:05:25,920 --> 00:05:29,360 ‎9:00 đến 9:30, ‎họp kiểm tra ván trượt và sóng. 49 00:05:29,440 --> 00:05:32,000 ‎Nay ta tập ở kênh đào an toàn ‎trong điều kiện tốt, 50 00:05:32,080 --> 00:05:33,760 ‎không có gió hay sóng. 51 00:05:33,840 --> 00:05:36,040 ‎Không có lý do gì ‎để mạo hiểm vào ngày đầu. 52 00:05:36,120 --> 00:05:37,880 ‎Họ chưa nói sẽ thi đấu ở đâu. 53 00:05:37,960 --> 00:05:39,440 ‎Như chị muốn. 54 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 ‎Em chỉ yêu cầu ‎chị cho vài phút thường xuyên 55 00:05:42,200 --> 00:05:44,320 ‎để chào Steffi và huấn luyện viên. 56 00:05:44,920 --> 00:05:49,480 ‎Em không muốn bỏ lỡ vẻ mặt thất bại ấy. ‎Hôm qua thật tuyệt vời. 57 00:05:52,280 --> 00:05:54,360 ‎TỐI NAY ‎BAN NHẠC, KARAOKE,... 58 00:05:55,480 --> 00:05:56,720 ‎Sky Vibes. 59 00:06:08,800 --> 00:06:11,120 ‎Tuyệt, phải không? Ta có thể đi, Juan. 60 00:06:12,040 --> 00:06:15,120 ‎Chào. Tôi là Fer Monzo, ‎đây là Juan, em trai tôi. 61 00:06:15,200 --> 00:06:18,360 ‎Hai người hẳn là anh em. ‎Natasha Rossi. Hân hạnh. 62 00:06:18,440 --> 00:06:19,920 ‎- Hân hạnh. ‎- Hân hạnh. 63 00:06:20,000 --> 00:06:23,040 ‎- Em sẽ đến quán karaoke à? ‎- Ừ, tôi có thể đi. 64 00:06:23,120 --> 00:06:25,520 ‎Thư giãn một chút sau khi tập không tệ. 65 00:06:25,600 --> 00:06:28,680 ‎Tốt, và để hát với bạn mới, phải không? 66 00:06:29,200 --> 00:06:31,560 ‎Hát rằng tôi là tay trượt ván cừ khôi. 67 00:06:32,880 --> 00:06:35,200 ‎So với lướt ván, bọn anh hát khá hay. 68 00:06:35,280 --> 00:06:38,080 ‎Em phải gặp bọn anh. ‎Bọn anh sẽ hát ở Sky Vibes. 69 00:06:39,440 --> 00:06:41,880 ‎Được. Hẹn gặp tối nay. 70 00:06:43,960 --> 00:06:46,120 ‎Này người đẹp. Em đến Sky Vibes chứ? 71 00:06:46,200 --> 00:06:49,760 ‎- Anh có bài hát rất đặc biệt cho em. ‎- Ừ, đi nào, Steff. 72 00:06:49,840 --> 00:06:52,320 ‎Thư giãn một chút cũng tốt, phải không? 73 00:06:52,400 --> 00:06:54,760 ‎Trông cậu căng thẳng quá. 74 00:06:55,440 --> 00:06:58,360 ‎Cậu biết điều gì sẽ giúp tôi ‎thư giãn không? Quên mất cậu. 75 00:06:59,560 --> 00:07:02,520 ‎Bình tĩnh! Cậu chỉ cần bỏ cuộc thi thôi. 76 00:07:02,600 --> 00:07:05,080 ‎Ai mà biết được? Có lẽ cậu giỏi ca hát. 77 00:07:09,120 --> 00:07:11,720 ‎Đó là khoản thanh toán đầu tiên. ‎Không có ngoại lệ sao? 78 00:07:13,040 --> 00:07:15,000 ‎- Tôi cần thêm thời gian. ‎- Chào. 79 00:07:16,160 --> 00:07:17,120 ‎Sky Vibes. 80 00:07:18,600 --> 00:07:21,240 ‎Được rồi, ngày mai tôi sẽ đến ngân hàng. 81 00:07:21,320 --> 00:07:22,160 ‎Cảm ơn. 82 00:07:22,720 --> 00:07:23,960 ‎Có chuyện gì sao ạ? 83 00:07:24,040 --> 00:07:26,360 ‎Nếu không thanh toán lần sau, ‎ta sẽ mất nơi này. 84 00:07:26,440 --> 00:07:29,200 ‎Ta có sáu tuyển thủ mới ‎sau bài đăng của Natasha. 85 00:07:29,280 --> 00:07:30,880 ‎Ta sẽ kiếm được số tiền đó. 86 00:07:30,960 --> 00:07:31,800 ‎Khá nghi ngờ. 87 00:07:32,600 --> 00:07:33,920 ‎Còn chưa được một nửa. 88 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 ‎Vậy cô bạn Natasha sẽ đến Sky Vibes? 89 00:07:45,320 --> 00:07:47,920 ‎Anh nghĩ ta có thể tặng cô ấy một bài hát. 90 00:07:48,000 --> 00:07:50,680 ‎Em nghĩ sao về "We Are the Champion"? 91 00:07:50,760 --> 00:07:52,120 ‎"We Are the Champion"? 92 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 ‎Nhưng ta cần thắng trước, phải không? 93 00:07:55,760 --> 00:07:57,720 ‎Xin lỗi vì en đến muộn. 94 00:07:57,800 --> 00:07:59,560 ‎Em bận quá. 95 00:08:00,600 --> 00:08:02,400 ‎Ổn cả chứ? Trông em có vẻ lo. 96 00:08:02,480 --> 00:08:04,560 ‎Ừ, vẫn như mọi khi. 97 00:08:04,640 --> 00:08:09,640 ‎Bọn em sẽ mở Sky Vibes trong vài giờ nữa, ‎và Cielo có vài vấn đề tài chính, 98 00:08:09,720 --> 00:08:12,200 ‎và, chúng ta sắp có cuộc thi. 99 00:08:12,920 --> 00:08:14,120 ‎Không có gì khác à? 100 00:08:14,640 --> 00:08:17,920 ‎Nếu anh ở vị trí của em, ‎anh cần một kỳ nghỉ. 101 00:08:18,680 --> 00:08:22,160 ‎Ừ, hai người cũng không dễ dàng ‎với Natasha. 102 00:08:23,040 --> 00:08:25,600 ‎Tôi nghĩ cả hai ta đều cần một kỳ nghỉ. 103 00:08:26,400 --> 00:08:29,160 ‎Sự cạnh tranh ‎giữa hai người và Natasha là sao? 104 00:08:31,880 --> 00:08:35,280 ‎Natasha, Steffi, và anh từng là một đội. 105 00:08:36,440 --> 00:08:38,800 ‎Rồi Natasha muốn đuổi Steffi đi. 106 00:08:39,720 --> 00:08:42,200 ‎- Anh không ủng hộ. ‎- Vì thế em yêu anh. 107 00:08:43,120 --> 00:08:44,040 ‎Rồi, đi thôi. 108 00:08:44,680 --> 00:08:46,320 ‎Em gọi Pedro và ta sẽ đi. 109 00:10:02,240 --> 00:10:04,240 ‎Tổ trống. Thư đang trên đường. 110 00:10:24,120 --> 00:10:25,640 ‎Anh làm gì ở đó? 111 00:10:55,840 --> 00:10:58,520 ‎- Có chuyện gì vậy? ‎- Đoạn này bị chặn. 112 00:10:58,600 --> 00:11:00,720 ‎- Cậu không thể làm thế. ‎- Lệnh của Irene. 113 00:11:00,800 --> 00:11:04,120 ‎- Natasha Rossi chưa tập xong. ‎- Natasha không sở hữu con sông này. 114 00:11:04,200 --> 00:11:06,280 ‎Huấn luyện xong. 115 00:11:06,360 --> 00:11:07,720 ‎Được rồi. Đi thôi! 116 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 ‎Đi thôi! 117 00:11:15,760 --> 00:11:18,160 ‎Việc này sẽ khó hơn anh nghĩ. 118 00:11:26,320 --> 00:11:28,200 ‎Được chứ? Em nghĩ sao, Luz? 119 00:11:28,280 --> 00:11:31,160 ‎Em nghĩ Steffi có cơ hội đấu với Natasha, 120 00:11:32,440 --> 00:11:34,600 ‎nhưng lần này, câu có vẻ căng thẳng. 121 00:11:34,680 --> 00:11:36,640 ‎Ừ, anh đồng ý với Luz. 122 00:11:37,160 --> 00:11:39,640 ‎Xem em lộn vòng không chính xác này. 123 00:11:41,040 --> 00:11:42,720 ‎Trông em như một người khác. 124 00:11:43,360 --> 00:11:46,400 ‎Nhưng anh muốn em thấy thế nào ‎sau mọi chuyện? 125 00:11:46,480 --> 00:11:48,200 ‎Em phải mặc kệ điều đó đi. 126 00:11:48,280 --> 00:11:51,280 ‎Em biết, ‎nhưng em không thể ngừng nghĩ về cô ấy. 127 00:11:51,360 --> 00:11:53,280 ‎Đêm qua em gần như mất ngủ. 128 00:11:53,360 --> 00:11:54,920 ‎Tôi đồng ý với Tony. 129 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 ‎Về cái gì? 130 00:11:56,680 --> 00:11:59,240 ‎Ở trong này. Em phải tin chính mình. 131 00:11:59,960 --> 00:12:03,080 ‎Tất nhiên rồi. ‎Tôi đồng ý, nhưng nói thì dễ hơn làm. 132 00:12:03,160 --> 00:12:04,400 ‎Julián có thể giúp. 133 00:12:04,480 --> 00:12:06,280 ‎- Cậu ấy biết cách. ‎- Làm sao? 134 00:12:06,360 --> 00:12:09,520 ‎Em có thể vượt qua bất mọi thứ ‎bằng thiền và tập thở. 135 00:12:09,600 --> 00:12:13,200 ‎Nhiều thứ trong cơ thể ta ‎đều xuất phát từ tâm trí. Nghĩ đi. 136 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 ‎Chỉ là vấn đề thử thôi. 137 00:12:15,080 --> 00:12:16,960 ‎Được, tôi sẽ để mọi người yên. 138 00:12:17,040 --> 00:12:20,320 ‎Tôi phải đi vì tôi có nhiều việc phải làm ‎cho Sky Vibes. 139 00:12:21,240 --> 00:12:23,640 ‎Nhưng tôi sẽ để lại trợ thủ. Tạm biệt. 140 00:12:30,960 --> 00:12:35,920 ‎Không biết đâu, nhóc. Chúng tôi không biết ‎cô gái này là ai, nhưng chúng tôi sẽ để ý. 141 00:12:36,880 --> 00:12:38,600 ‎Bức ảnh này có vẻ rất cũ. 142 00:12:38,680 --> 00:12:41,720 ‎Tôi sẽ chụp ảnh, đăng, ‎và tìm hiểu thêm thông tin. 143 00:12:42,840 --> 00:12:44,800 ‎- Chào. Khỏe không? ‎- Sao thế? 144 00:12:44,880 --> 00:12:47,160 ‎- Của con. ‎- Đi thôi. Ngày tốt lành. 145 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 ‎- Kênh của con sao rồi? ‎- Tốt ạ. 146 00:12:49,160 --> 00:12:51,280 ‎Con sắp tăng gấp ba lượt xem ‎nhờ cặp sinh đôi. 147 00:12:51,360 --> 00:12:54,760 ‎Có thể nói bố là bố ‎của một ngôi sao trên mạng. 148 00:12:55,280 --> 00:12:58,720 ‎"Người có ảnh hưởng". ‎Người già như bố mới dùng "ngôi sao". 149 00:12:59,320 --> 00:13:01,480 ‎Bố xin lỗi, người có ảnh hưởng. 150 00:13:03,520 --> 00:13:05,800 ‎SKY ‎VIBES 151 00:13:05,880 --> 00:13:09,040 ‎Vậy tối nay ta phải kiểm tra máy chiếu. 152 00:13:09,120 --> 00:13:11,360 ‎kiểm tra âm thanh, sắp xếp bàn ăn, 153 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 ‎và kiểm tra sân khấu 154 00:13:13,200 --> 00:13:16,480 ‎vì ván sàn bị lỏng hoặc vỡ ‎có thể làm ai đó bị thương. Như cái này. 155 00:13:17,120 --> 00:13:19,440 ‎- Phải. ‎- Xem này, Luz. Cậu nghĩ sao? 156 00:13:21,280 --> 00:13:22,320 ‎Tớ thích nó. 157 00:13:22,400 --> 00:13:26,680 ‎Nati, cậu có thể đứng giữa sân khấu ‎để tôi chỉnh ánh sáng không? 158 00:13:26,760 --> 00:13:27,640 ‎Được. 159 00:13:28,520 --> 00:13:29,760 ‎- Đây? ‎- Ừ. 160 00:13:32,480 --> 00:13:33,760 ‎Cậu trông rất xinh. 161 00:13:35,200 --> 00:13:36,480 ‎Cảm ơn, tôi sẽ mang nó theo. 162 00:13:40,800 --> 00:13:43,520 ‎- Hồi hộp cho buổi khai trương tối nay? ‎- Vâng. 163 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 ‎Cần giúp không? Anh rảnh. 164 00:13:46,120 --> 00:13:48,400 ‎Cảm ơn. Anh đến đúng lúc lắm. 165 00:13:49,600 --> 00:13:52,040 ‎- Nắm lấy cái đó. Đếm đến ba. ‎- Bắt đầu. 166 00:13:52,120 --> 00:13:53,360 ‎Một! 167 00:13:53,440 --> 00:13:54,960 ‎Hai! Ba! 168 00:13:56,840 --> 00:13:57,680 ‎Tớ thích nó. 169 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 ‎- Hay lắm! ‎- Nó rất đẹp. 170 00:13:59,760 --> 00:14:01,600 ‎Ta có thể cùng lên sân khấu. 171 00:14:02,320 --> 00:14:05,760 ‎Ta có thể, ‎nhưng giờ ta phải hoàn thành mọi thứ. 172 00:14:07,080 --> 00:14:09,440 ‎- Anh sẽ giúp em chứ? ‎- Tất nhiên rồi. 173 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 ‎- Nó đến đó. ‎- Cảm ơn. 174 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 ‎Tôi đã nghĩ về điều anh nói. 175 00:14:41,160 --> 00:14:43,680 ‎Rằng em phải rèn luyện trí óc ‎chứ không phải cơ thể? 176 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 ‎Ừ. 177 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 ‎Tôi không thể gạt Natasha ra khỏi tâm trí. 178 00:14:48,440 --> 00:14:50,400 ‎Tôi cũng nghĩ anh xem nhiều phim. 179 00:14:51,840 --> 00:14:52,680 ‎Cũng có thể. 180 00:14:53,480 --> 00:14:54,760 ‎Em có thể tin tôi. 181 00:14:55,280 --> 00:14:58,840 ‎Trước mỗi cuộc thi, tập thở 182 00:14:58,920 --> 00:15:00,720 ‎giúp tôi tập trung. 183 00:15:02,120 --> 00:15:06,040 ‎Tôi thường rất lo lắng trước khi thi đấu. ‎Anh làm thế nào? 184 00:15:07,480 --> 00:15:10,840 ‎Tôi dùng hơi thở ‎để đạt được trạng thái thư giãn. 185 00:15:12,200 --> 00:15:13,800 ‎Biết tôi cần gì nhất không? 186 00:15:14,320 --> 00:15:17,560 ‎Để thôi nghĩ về Natasha. ‎Thật sự rất phiền lòng. 187 00:15:18,080 --> 00:15:19,040 ‎Cũng vậy thôi. 188 00:15:20,000 --> 00:15:22,560 ‎Nếu em có thể tập trung vào hiện tại 189 00:15:23,080 --> 00:15:27,400 ‎và giải phóng mình khỏi những lo lắng, ‎Em cũng sẽ làm được với Natasha, 190 00:15:30,440 --> 00:15:32,440 ‎Nghe có vẻ sáo rỗng, nhưng 191 00:15:33,320 --> 00:15:36,360 ‎tôi thật sự thấy tốt và thư giãn ‎khi ở cùng anh. 192 00:15:39,040 --> 00:15:40,160 ‎Tôi thích giúp em. 193 00:15:42,640 --> 00:15:44,440 ‎Ta là đối thủ của chính mình. 194 00:15:45,120 --> 00:15:47,480 ‎Mọi thứ bên ngoài đều là đồ trang trí. 195 00:15:48,240 --> 00:15:51,200 ‎Sự cạnh tranh thực sự ‎luôn chống lại chúng ta. 196 00:15:51,880 --> 00:15:52,720 ‎Tất nhiên. 197 00:15:55,320 --> 00:15:56,200 ‎Thở. 198 00:15:58,360 --> 00:16:00,200 ‎Không khí lạnh khi hít vào. 199 00:16:01,280 --> 00:16:02,960 ‎Không khí ấm lên khi thở ra. 200 00:16:05,240 --> 00:16:07,280 ‎Tôi hy vọng nó hiệu quả. 201 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 ‎Tôi rất cần nó. 202 00:16:23,000 --> 00:16:25,160 ‎- Xin chào. ‎- Xin chào. 203 00:16:26,680 --> 00:16:28,200 ‎Anh có thấy Steffi không? 204 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 ‎Vì Juan muốn gửi lời nhắn cho cô ấy. 205 00:16:32,600 --> 00:16:34,680 ‎- Không. ‎- Không? 206 00:16:35,960 --> 00:16:40,520 ‎Thật điên rồ ‎khi anh để ai đó điểu khiển mình? 207 00:16:41,040 --> 00:16:44,600 ‎Điển hình. ‎Tình huống đi nghỉ điển hình, phải không? 208 00:16:45,320 --> 00:16:46,920 ‎Ừ, tệ thật. 209 00:16:47,920 --> 00:16:50,880 ‎Anh đang tìm một thứ cho khách, ‎nhưng không thấy. 210 00:16:55,920 --> 00:16:58,040 ‎Thưa ông, tôi đang tìm thứ anh cần. 211 00:16:58,120 --> 00:17:00,640 ‎Được, tuyệt. Vậy tôi sẽ đợi trong phòng. 212 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 ‎- Vâng. Tôi sẽ đến ngay. ‎- Cảm ơn nhiều, Noda. 213 00:17:03,720 --> 00:17:05,760 ‎- Đừng lâu quá, làm ơn. ‎- Không. 214 00:17:07,880 --> 00:17:11,080 ‎Khỉ thật. 215 00:17:13,280 --> 00:17:14,240 ‎Anh sẽ quay lại. 216 00:17:32,720 --> 00:17:33,680 ‎"Steff." 217 00:17:36,120 --> 00:17:37,800 ‎Con sóc ở trong cốp xe. 218 00:17:38,400 --> 00:17:41,120 ‎Tôi nhắc lại. Con sóc ở trong cốp xe. 219 00:17:44,000 --> 00:17:47,160 ‎Anh đã đúng.‎Tôi đã tìm thấy thứ anh cần. 220 00:17:48,560 --> 00:17:50,400 ‎Tôi sẽ đợi anh ở chỗ mọi khi. 221 00:17:52,080 --> 00:17:54,480 ‎Vậy anh chưa thấy Steff à? 222 00:18:07,080 --> 00:18:07,920 ‎Em trai. 223 00:18:08,000 --> 00:18:10,880 ‎Anh không chắc ‎về bài ta hát làm cho Sky Vibes. 224 00:18:10,960 --> 00:18:13,440 ‎"What Pain" sẽ không ổn. 225 00:18:13,520 --> 00:18:15,960 ‎Có thể làm gì đó lãng mạn hơn ‎như "Without You" không? 226 00:18:16,040 --> 00:18:19,040 ‎Ừ, nhưng với "Without you", ‎em không muốn làm thế. 227 00:18:19,120 --> 00:18:22,360 ‎Anh muốn Natasha, ‎nhưng em phạm sai lầm với Steffi. 228 00:18:22,440 --> 00:18:26,000 ‎Được rồi, nhưng ta phải biến nó thành ‎Monzo Twins hay nhất. 229 00:18:26,080 --> 00:18:27,760 ‎- Tuyệt nhất? ‎- Ừ. 230 00:18:27,840 --> 00:18:29,400 ‎- Tuyệt nhất. ‎- Tuyệt vời. 231 00:18:30,000 --> 00:18:32,080 ‎- Được, tốt nhất là vậy. ‎- Đi thôi. 232 00:18:32,160 --> 00:18:34,040 ‎Ba, hai, một! 233 00:18:34,120 --> 00:18:35,680 ‎Tối nay, Sky Vibes. 234 00:18:35,760 --> 00:18:39,000 ‎Đây là Monzo Twins, ‎từ kênh Delta. Mọi người biết chứ? 235 00:18:39,080 --> 00:18:40,520 ‎Cielo Grande có một bí mật. 236 00:18:40,600 --> 00:18:42,280 ‎Ở khách sạn, có một nhà kho, 237 00:18:42,360 --> 00:18:44,920 ‎phòng chứa đồ, ‎nhiều năm trước là Sky Vibes, 238 00:18:45,440 --> 00:18:47,240 ‎quán karaoke nổi tiếng ở đây. 239 00:18:47,320 --> 00:18:49,040 ‎Tối nay nó sẽ mở cửa trở lại. 240 00:18:49,120 --> 00:18:52,360 ‎Và Monzo Twins ‎sẽ phát trực tiếp cho các bạn. 241 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 ‎Muốn xem trước không? Đi thôi. 242 00:18:57,600 --> 00:18:59,480 ‎- Biển Neon đã sẵn sàng. ‎- Biển? 243 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 ‎- Sẵn sàng! ‎- Xem quả cầu disco nào. 244 00:19:03,000 --> 00:19:04,440 ‎Tuyệt! 245 00:19:05,520 --> 00:19:07,640 ‎Tớ có bài hát yêu thích của ông bà. 246 00:19:07,720 --> 00:19:09,400 ‎- "Emergency Love." ‎- Tuyệt. 247 00:19:20,720 --> 00:19:23,640 ‎Và ta đang ở đây với Luz, ‎trái tim của Sky Vibes. 248 00:19:23,720 --> 00:19:24,600 ‎Chào! 249 00:19:25,080 --> 00:19:28,320 ‎Và Charlie, ông chủ Delta Bar ‎và chuyên gia vùng bạn bè. 250 00:19:28,400 --> 00:19:31,200 ‎Cậu ấy sẽ kể mọi bí mật ‎của buổi diễn tối nay. 251 00:19:31,840 --> 00:19:32,880 ‎Bây giờ ư? 252 00:19:33,560 --> 00:19:35,200 ‎Nó… Không. 253 00:19:35,720 --> 00:19:37,040 ‎Thôi đi. 254 00:19:38,400 --> 00:19:41,360 ‎Charlie, có chuyện gì vậy? ‎Phải tự nhiên lên. 255 00:19:41,960 --> 00:19:44,640 ‎"Tự nhiên" không có trong từ điển của tôi. 256 00:19:44,720 --> 00:19:48,520 ‎Ngoài ra, cậu có thể báo tôi trước ‎để tôi có thể chuẩn bị. 257 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 ‎Hai cậu có muốn thử nhạc không? 258 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 ‎Lẽ ra cậu phải đến sớm 30 phút ‎để tập dượt. 259 00:19:53,360 --> 00:19:54,600 ‎Xin lỗi. Giờ đến rồi. 260 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 ‎Được rồi. Tony, đèn sẵn sàng chưa? 261 00:19:58,480 --> 00:20:01,560 ‎- Sẵn sàng. ‎- Tốt. Được rồi, lên sân khấu ngay. 262 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 ‎Đó là động tác của anh. 263 00:20:11,080 --> 00:20:12,600 ‎Các cậu sẵn sàng chưa? 264 00:20:12,680 --> 00:20:15,040 ‎- Xin lỗi. Rồi. ‎- Rồi, bắt đầu. 265 00:20:39,840 --> 00:20:41,640 ‎Họp khẩn cấp. Anh có đó không? 266 00:20:44,160 --> 00:20:46,160 ‎Họp khẩn cấp bây giờ à? 267 00:20:50,040 --> 00:20:51,920 ‎Phải, ngay bây giờ. Được không? 268 00:20:53,280 --> 00:20:54,160 ‎Ở phòng em. 269 00:20:56,200 --> 00:20:58,160 ‎Chờ đã. Có người gõ cửa. 270 00:21:03,800 --> 00:21:04,640 ‎Phục vụ phòng. 271 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 ‎Buồn cười quá. Vào đi. 272 00:21:08,760 --> 00:21:10,720 ‎Có thông tin về cô gái đó không? 273 00:21:10,800 --> 00:21:12,480 ‎Không. Em có bức nào đẹp hơn không? 274 00:21:13,200 --> 00:21:16,560 ‎Không, không có bức nào đẹp hơn. ‎Anh cho ai xem? 275 00:21:17,360 --> 00:21:18,200 ‎Để anh nghĩ. 276 00:21:19,960 --> 00:21:22,520 ‎Juan Monzo và Fer Monzo. 277 00:21:22,600 --> 00:21:27,240 ‎Vậy cơ bản là anh không cho ai xem. ‎Em cần anh cố gắng hơn. 278 00:21:27,320 --> 00:21:29,160 ‎Sao ta không hỏi thẳng bố? 279 00:21:29,240 --> 00:21:32,440 ‎Không, không nói gì với bố. Em đã nói rồi. 280 00:21:33,120 --> 00:21:35,160 ‎Rồi. Anh sẽ tìm tiếp. 281 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 ‎- Anh sẽ cố hơn. ‎- Nên thế. 282 00:21:36,960 --> 00:21:39,480 ‎Nhưng chỉ khi em cho anh một chút tạm ứng. 283 00:21:40,840 --> 00:21:44,800 ‎- Có vẻ như anh đã có nó rồi. ‎- Tôi không nhận được gì cả. 284 00:21:45,800 --> 00:21:47,480 ‎Cái gì? Đã bảo không phải anh mà! 285 00:22:18,160 --> 00:22:24,280 ‎SKY VIBES 286 00:22:33,200 --> 00:22:34,160 ‎Em sẽ quay lại. 287 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 ‎Vậy? Có hối hận gì không? 288 00:22:37,280 --> 00:22:38,880 ‎Tận hưởng thứ anh đã làm? 289 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 ‎Hay làm việc với bạn anh? 290 00:22:41,520 --> 00:22:44,920 ‎Chọn sai phe, kẻ thua cuộc vĩnh viễn. 291 00:22:51,600 --> 00:22:54,240 ‎Còn cậu? Tôi nghĩ tôi đã thấy cậu. 292 00:22:54,320 --> 00:22:55,920 ‎Julián. Tôi làm việc ở đây. 293 00:22:56,520 --> 00:22:58,440 ‎Có thể nói cậu làm việc cho tôi. 294 00:22:59,200 --> 00:23:00,880 ‎Có nước ép thực dưỡng không? 295 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 ‎Chúng tôi có nước trái cây. 296 00:23:02,520 --> 00:23:05,240 ‎Có cà rốt với cam hoặc táo, 297 00:23:05,320 --> 00:23:06,640 ‎chanh, bạc hà và gừng. 298 00:23:06,720 --> 00:23:09,800 ‎Cái gì có thể là thực dưỡng? 299 00:23:11,040 --> 00:23:13,760 ‎Thứ gì đó có lẽ rất xa nơi đây. 300 00:23:14,360 --> 00:23:16,520 ‎Cậu có thể cho tôi ‎nước bạc hà và gừng không? 301 00:23:16,600 --> 00:23:20,960 ‎- Được. ‎- Hoặc cậu có thể mang nó đến. 302 00:23:21,040 --> 00:23:22,240 ‎Julián, phải không? 303 00:23:24,720 --> 00:23:29,280 ‎- Xin chào. Tôi có làm phiền gì không? ‎- Chúc may mắn với người bạn nhỏ. 304 00:23:58,160 --> 00:23:59,880 ‎- Lên nào, Ron. ‎- Không. 305 00:23:59,960 --> 00:24:01,400 ‎Không, anh không hát. 306 00:24:01,480 --> 00:24:04,240 ‎Đừng xấu hổ. Được rồi. Đi thôi. 307 00:24:31,800 --> 00:24:34,840 ‎- Hóa ra nó rất đẹp. Làm tốt lắm. ‎- Cảm ơn ạ. 308 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 ‎- Chú sẽ hát chứ? ‎- Tất nhiên. 309 00:24:36,720 --> 00:24:39,240 ‎Tuyệt. Đây là những bài chú có thể chọn. 310 00:24:39,320 --> 00:24:41,400 ‎Để xem có gì của Luis Miguel không. 311 00:24:41,480 --> 00:24:42,760 ‎Ta biết tất cả. 312 00:24:47,520 --> 00:24:48,960 ‎Charlie. 313 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 ‎- Sao? ‎- Cậu biết cô gái trong ảnh không? 314 00:24:54,920 --> 00:24:55,800 ‎Không biết. 315 00:24:57,480 --> 00:24:59,960 ‎Xin chào. Xin chào! 316 00:25:00,040 --> 00:25:03,200 ‎Mọi chuyện ổn chứ? ‎Chúng ta sắp bắt đầu rồi. 317 00:25:07,160 --> 00:25:09,440 ‎Nếu ai đó chưa đăng ký, giờ là lúc. 318 00:25:09,520 --> 00:25:12,760 ‎Có rất nhiều bài hát để lựa chọn. ‎Sẽ rất tuyệt. 319 00:25:15,520 --> 00:25:20,040 ‎Có nước ép hữu cơ ở quầy bar. ‎Nếu muốn, hãy gặp Nati và Julián. 320 00:25:20,120 --> 00:25:21,600 ‎Chúc mọi người vui vẻ. Tạm biệt. 321 00:25:27,200 --> 00:25:28,760 ‎- Nati. ‎- Cẩn thận. 322 00:25:28,840 --> 00:25:29,680 ‎Xin lỗi. 323 00:25:30,760 --> 00:25:32,200 ‎Biết ai đây không? 324 00:25:33,000 --> 00:25:34,120 ‎Không, không biết. 325 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 ‎- Cậu ở cùng Natasha à? ‎- Ừ. 326 00:25:40,520 --> 00:25:41,960 ‎Nhưng chỉ vì bạc hà và gừng. 327 00:25:42,040 --> 00:25:44,720 ‎- Bạc hà và gừng? ‎- Chuyện dài lắm. 328 00:25:44,800 --> 00:25:46,160 ‎Sao? Sao vậy? 329 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 ‎Không có gì. ‎Mong ta có thể tách cô ấy và Steffi ra. 330 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 ‎Đúng vậy. 331 00:25:51,640 --> 00:25:52,840 ‎Steffi thế nào rồi? 332 00:25:52,920 --> 00:25:55,920 ‎Tốt. Tớ nghĩ ra ngoài thiền ‎đã giúp cô ấy rất nhiều. 333 00:25:56,000 --> 00:25:59,160 ‎Cô ấy có thể theo chỉ dẫn của cậu ‎lâu bằng tớ không? 334 00:25:59,240 --> 00:26:02,080 ‎Tớ phải thú nhận cô ấy kiên nhẫn hơn cậu. 335 00:26:02,160 --> 00:26:03,520 ‎Cái gì? Sao cơ? 336 00:26:04,920 --> 00:26:06,440 ‎- Chào. ‎- Giúp tôi nhé? 337 00:26:06,520 --> 00:26:08,840 ‎Julián, Luz, đến lượt hai cậu. Đi thôi. 338 00:26:12,080 --> 00:26:12,960 ‎Xin lỗi. 339 00:26:22,280 --> 00:26:25,320 ‎Được rồi, ‎đây là thời khắc quan trọng với chúng ta. 340 00:26:25,400 --> 00:26:28,920 ‎Mở lại cánh cửa ‎đến Sky Vibes thật tuyệt vời. 341 00:26:29,000 --> 00:26:33,760 ‎Phải, và để ăn mừng, bài hát đầu tiên ‎mở màn Sky Vibes mới 342 00:26:34,320 --> 00:26:38,080 ‎là bài hát mà ông bà tôi ‎đã hát trên sân khấu này 343 00:26:38,680 --> 00:26:40,960 ‎khi tôi và Juli… Gì nhỉ, chín tuổi? 344 00:26:41,560 --> 00:26:44,320 ‎- Chín, mười. ‎- Chín hay mười, tầm đó. 345 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 ‎Hy vọng mọi người thích nó. 346 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 ‎Âm nhạc, Charlie. 347 00:27:06,760 --> 00:27:10,200 ‎Hôm đó, khác rồi 348 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 ‎Chúng ta‎nhìn nhau 349 00:27:12,760 --> 00:27:15,000 ‎Đó là tình yêu khẩn cấp 350 00:27:15,080 --> 00:27:18,840 ‎Hai chúng ta, gần như đơn độc 351 00:27:18,920 --> 00:27:22,640 ‎Đôi môi của chúng ta, chỉ thế thôi 352 00:27:22,720 --> 00:27:24,800 ‎Thời gian trôi qua 353 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 ‎Anh có thời gian 354 00:27:27,040 --> 00:27:28,720 ‎Một thời gian dài 355 00:27:28,800 --> 00:27:31,040 ‎Không có em 356 00:27:31,120 --> 00:27:32,480 ‎Và hôm nay anh nhớ 357 00:27:33,120 --> 00:27:35,000 ‎Ký ức về em 358 00:27:35,080 --> 00:27:39,400 ‎Từ từ phai mờ 359 00:27:39,920 --> 00:27:43,880 ‎Bàn tay của anh, cái vuốt ve của anh 360 00:27:43,960 --> 00:27:47,200 ‎Chúng ta cảm thấy thế này 361 00:27:47,720 --> 00:27:52,120 ‎Cảm giác mất mát đó 362 00:27:52,200 --> 00:27:55,600 ‎Sao em không thấy? 363 00:27:56,240 --> 00:27:59,720 ‎Sao em không thấy? 364 00:27:59,800 --> 00:28:03,760 ‎Tình yêu 365 00:28:03,840 --> 00:28:07,360 ‎Khẩn cấp 366 00:28:07,920 --> 00:28:11,920 ‎Tình yêu 367 00:28:12,000 --> 00:28:14,520 ‎Khẩn cấp 368 00:28:15,840 --> 00:28:19,800 ‎Hôm đó, khác rồi 369 00:28:19,880 --> 00:28:21,640 ‎Chúng ta nhìn nhau 370 00:28:21,720 --> 00:28:24,120 ‎Đó là tình yêu khẩn cấp 371 00:28:24,200 --> 00:28:28,080 ‎Hai chúng ta, gần như đơn độc. 372 00:28:28,160 --> 00:28:32,000 ‎Đôi môi chúng ta, chỉ thế thôi 373 00:28:32,080 --> 00:28:35,440 ‎Hôm nay em ước và em hối hận 374 00:28:35,520 --> 00:28:39,720 ‎Em đang mất kí ức của anh 375 00:28:40,320 --> 00:28:44,360 ‎Anh không thể thấy em trong gương 376 00:28:46,120 --> 00:28:50,440 ‎Em phải đi tìm mà không có anh 377 00:28:54,200 --> 00:28:58,520 ‎Em phải đi tìm mà không có anh 378 00:29:00,720 --> 00:29:04,920 ‎Tình yêu 379 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 ‎Khẩn cấp 380 00:29:09,040 --> 00:29:12,880 ‎Tình yêu 381 00:29:12,960 --> 00:29:15,600 ‎Khẩn cấp 382 00:29:16,720 --> 00:29:20,520 ‎Hôm đó, khác rồi 383 00:29:21,040 --> 00:29:22,880 ‎Chỉ có hai chúng ta thôi 384 00:29:22,960 --> 00:29:24,920 ‎Đó là tình yêu khẩn cấp 385 00:29:25,000 --> 00:29:28,960 ‎Hai chúng tôi, gần như đơn độc 386 00:29:29,040 --> 00:29:35,400 ‎Đôi môi chúng ta, chỉ thế thôi 387 00:29:42,880 --> 00:29:43,720 ‎Cảm ơn. 388 00:29:43,800 --> 00:29:45,760 ‎- Cảm ơn nhiều. ‎- Cảm ơn. 389 00:29:48,800 --> 00:29:50,240 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn nhiều. 390 00:29:52,760 --> 00:29:54,320 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn nhiều. 391 00:29:54,400 --> 00:29:55,560 ‎Hay lắm, cả hai. 392 00:29:57,200 --> 00:29:59,480 ‎Cảm ơn nhiều. Và giờ, với các cậu, 393 00:29:59,560 --> 00:30:04,680 ‎cặp song sinh yêu thích của chúng ta, ‎Juan và Fer Monzo. 394 00:30:09,960 --> 00:30:13,560 ‎Bài hát này sẽ dành tặng ‎cho một người rất đặc biệt. 395 00:30:16,200 --> 00:30:18,920 ‎Và một người khác, với tôi, ‎cũng rất đặc biệt. 396 00:30:21,840 --> 00:30:23,400 ‎Họ là hai người khác nhau. 397 00:30:23,960 --> 00:30:26,320 ‎- Hai người rất đặc biệt. ‎- Và khác nhau. 398 00:30:27,960 --> 00:30:29,560 ‎Mọi người, nhạc. Được rồi. 399 00:30:29,640 --> 00:30:30,680 ‎Rồi, bắt đầu. 400 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 ‎Em yêu, anh không biết em muốn gì 401 00:30:49,920 --> 00:30:52,520 ‎Nhưng không có em, anh chẳng là gì cả 402 00:30:52,600 --> 00:30:54,520 ‎Anh không muốn thay đổi ý tưởng của em 403 00:30:54,600 --> 00:30:57,760 ‎Anh thích em thế này, ‎em là thanh xuân của anh 404 00:30:58,680 --> 00:31:00,840 ‎Anh biết không có ai như em 405 00:31:00,920 --> 00:31:03,560 ‎Em là một trong một triệu ‎Em là một cảm xúc 406 00:31:03,640 --> 00:31:06,160 ‎Khi em nhìn anh như thế ‎Em làm anh yêu em 407 00:31:06,240 --> 00:31:08,320 ‎Em làm anh phát điên 408 00:31:08,400 --> 00:31:09,720 ‎Em có thái độ 409 00:31:09,800 --> 00:31:11,840 ‎Anh biết không có em, anh không thể làm gì 410 00:31:11,920 --> 00:31:15,080 ‎Thêm chút nữa là em sẽ quên anh 411 00:31:15,160 --> 00:31:17,400 ‎Không có em, anh không tồn tại 412 00:31:17,480 --> 00:31:20,880 ‎Đi với anh, em có thể có nó 413 00:31:22,080 --> 00:31:24,280 ‎Anh có thể cho em mọi thứ em muốn 414 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 ‎Cùng đi nào, đi quẩy thôi 415 00:31:27,480 --> 00:31:29,960 ‎Cùng một vụ cá cược, cho anh câu trả lời 416 00:31:30,040 --> 00:31:31,720 ‎Anh biết em làm được 417 00:31:32,880 --> 00:31:34,960 ‎Anh mơ được thử, nhưng anh không 418 00:31:35,040 --> 00:31:39,280 ‎Anh biết em gọi anh, nhưng anh… ‎Anh đang đợi nhưng không 419 00:31:39,360 --> 00:31:42,600 ‎Anh không nói nên lời vì anh 420 00:31:43,720 --> 00:31:44,720 ‎Anh biết không có em… 421 00:31:44,800 --> 00:31:46,360 ‎Vậy con sóc trong cốp xe? 422 00:31:46,440 --> 00:31:48,240 ‎Thêm chút nữa em sẽ quên anh… 423 00:31:48,320 --> 00:31:49,880 ‎Noda là của tôi. 424 00:31:50,640 --> 00:31:52,200 ‎Cậu đã có nhiều người rồi. 425 00:31:52,280 --> 00:31:54,880 ‎Đừng nghĩ đến tiếp tục nhắn tin, được chứ? 426 00:31:55,480 --> 00:31:56,360 ‎Tôi xin lỗi. 427 00:31:57,320 --> 00:32:00,000 ‎Anh nhớ em 428 00:32:00,080 --> 00:32:02,040 ‎Vì anh yêu em 429 00:32:02,120 --> 00:32:04,240 ‎Anh sẽ là người bảo vệ em 430 00:32:05,520 --> 00:32:08,360 ‎Đây, nó dành cho em, ‎nó đang diễn ra ngay bây giờ 431 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 ‎Đây không phải lúc để phát điên 432 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 ‎Tệ thật. Nhìn điện thoại của anh này. 433 00:32:13,560 --> 00:32:16,680 ‎Em không thấy anh khác biệt sao? 434 00:32:16,760 --> 00:32:19,040 ‎Không có em, anh không thể làm gì hơn 435 00:32:19,120 --> 00:32:21,760 ‎Anh không thể làm gì nữa, em sẽ quên anh 436 00:32:21,840 --> 00:32:24,560 ‎Không có em, anh không tồn tại 437 00:32:24,640 --> 00:32:27,240 ‎Đi với anh, em có thể có nó 438 00:32:27,320 --> 00:32:29,800 ‎Không có em, anh không thể làm gì hơn 439 00:32:29,880 --> 00:32:32,440 ‎Anh không thể làm gì nữa, em sẽ quên anh 440 00:32:36,320 --> 00:32:37,640 ‎Có chuyện gì thế? 441 00:32:38,480 --> 00:32:39,520 ‎Có chuyện gì thế? 442 00:32:39,600 --> 00:32:41,200 ‎Bình tĩnh nào. 443 00:32:41,720 --> 00:32:43,920 ‎Chúng ta sẽ đi xem có chuyện gì. 444 00:32:44,000 --> 00:32:44,960 ‎Charlie. 445 00:32:45,040 --> 00:32:48,240 ‎Luz, làm ơn, đi xem ‎có gì cháy sau quầy bar không. 446 00:32:48,800 --> 00:32:50,400 ‎Ta đi nhé? Ừ. 447 00:32:50,480 --> 00:32:52,440 ‎Không sao cả. Có vẻ là chập điện. 448 00:32:52,520 --> 00:32:54,240 ‎Ta sẽ sửa nó trong năm phút. 449 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 ‎Quay lại đi, làm ơn! 450 00:32:58,800 --> 00:33:01,360 ‎Chỉ là chập điện. Chúng tôi sẽ sửa nó. 451 00:33:01,440 --> 00:33:03,560 ‎Làm ơn ở lại đi. 452 00:33:03,640 --> 00:33:07,320 ‎Ở lại. Buổi tối thật tuyệt, ‎và nó sẽ tốt hơn. 453 00:33:07,400 --> 00:33:09,360 ‎Làm ơn. Thôi nào. 454 00:33:10,120 --> 00:33:12,040 ‎Chỉ là chập điện. 455 00:33:22,160 --> 00:33:25,080 ‎Một trong các chữ cái trên tấm biển ‎bị đoản mạch. 456 00:33:25,840 --> 00:33:27,640 ‎- Tớ sẽ sửa ngay. ‎- Được rồi. 457 00:33:31,480 --> 00:33:35,280 ‎Đây là cách Sky Vibes bắt đầu ‎và thất bại trong vài giờ. 458 00:33:36,720 --> 00:33:39,800 ‎Có vẻ hôm nay ‎không phải là ngày tốt cho cả hai ta. 459 00:33:40,800 --> 00:33:43,280 ‎Cậu sẽ tốt hơn khi tập luyện nhiều hơn. 460 00:33:46,000 --> 00:33:48,120 ‎Tôi không nghĩ bọn tôi sửa được. 461 00:33:49,680 --> 00:33:50,640 ‎Vui lên nào. 462 00:33:50,720 --> 00:33:53,880 ‎Khi vấp ngã, cậu chỉ có thể đứng dậy. 463 00:33:53,960 --> 00:33:56,600 ‎Có vẻ chuyến đi với Julián ‎đã ảnh hưởng cậu. 464 00:33:59,200 --> 00:34:01,040 ‎Các cậu là đội giỏi nhất. 465 00:34:02,600 --> 00:34:03,920 ‎Cảm ơn vì tất cả. 466 00:34:09,560 --> 00:34:12,240 ‎Thấy chưa? Tôi đã bảo đèn sẽ bật lại. 467 00:34:15,800 --> 00:34:18,120 ‎Tôi đã hy vọng Sky Vibes sẽ thành công. 468 00:34:18,720 --> 00:34:21,200 ‎Bình tĩnh đi, Luz. Có thể còn tệ hơn. 469 00:34:21,280 --> 00:34:24,640 ‎Nó đã tệ hơn rồi. Ta sẽ không trả nổi nợ. 470 00:34:27,120 --> 00:34:28,000 ‎Nợ nào? 471 00:34:36,320 --> 00:34:38,960 ‎Ian, đừng vứt quần áo khắp phòng nữa. 472 00:34:39,040 --> 00:34:40,800 ‎Ít nhất hãy cởi giày ra. 473 00:34:44,320 --> 00:34:45,160 ‎Bố. 474 00:34:46,720 --> 00:34:47,840 ‎Bố nói dối ạ? 475 00:35:05,280 --> 00:35:06,120 ‎Và đây? 476 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 ‎Biên dịch: Viet Nguyen