1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,920
PHÒNG 301
3
00:02:18,600 --> 00:02:22,040
?
4
00:02:26,440 --> 00:02:27,640
IAN
ĐANG ONLINE
5
00:02:27,720 --> 00:02:34,360
IAN! BAO GIỜ ANH DẬY THÌ ĐẾN PHÒNG EM.
ĐỪNG NÓI GÌ VỚI BỐ.
6
00:02:37,040 --> 00:02:39,960
ĐÂY LÀ AI?
7
00:03:10,120 --> 00:03:11,560
- Ai vậy?
- Ian.
8
00:03:12,640 --> 00:03:14,320
- Bố biết anh đến không?
- Không.
9
00:03:14,400 --> 00:03:17,240
Nếu bố phát hiện,
ta sẽ gặp rất nhiều rắc rối.
10
00:03:17,320 --> 00:03:18,160
Được rồi.
11
00:03:22,320 --> 00:03:24,640
Phòng của em đúng là thảm họa. Sao vậy?
12
00:03:25,640 --> 00:03:26,600
Một đêm tồi tệ.
13
00:03:27,840 --> 00:03:29,280
Sao em lại muốn gặp anh?
14
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
Nhìn này.
15
00:03:31,000 --> 00:03:34,560
Cô gái này ở Cielo Grande.
Em cần biết cô ấy là ai.
16
00:03:39,800 --> 00:03:42,800
Được rồi,
nhưng anh không thấy rõ mặt cô ấy.
17
00:03:43,560 --> 00:03:46,720
Nếu anh lấy được tên cô ấy,
anh muốn nhiều hơn một viên sô-cô-la.
18
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
Không.
19
00:03:51,680 --> 00:03:54,520
Được rồi. Sao em muốn biết cô ấy là ai?
20
00:03:54,600 --> 00:03:57,840
Em nghĩ bí ẩn của Cielo Grande
có liên quan đến cô ấy.
21
00:03:57,920 --> 00:03:59,560
Là sao? Anh không hiểu.
22
00:03:59,640 --> 00:04:01,440
Anh đọc thư của mẹ chưa?
23
00:04:01,520 --> 00:04:05,120
Nhìn này.
Mẹ nói bố đang giấu một bí mật.
24
00:04:05,200 --> 00:04:06,720
Và nhìn bức ảnh này.
25
00:04:08,760 --> 00:04:10,320
Bố gặp cô gái này ở đây.
26
00:04:11,600 --> 00:04:13,800
Anh chỉ cần tìm hiểu cô ấy là ai.
27
00:04:13,880 --> 00:04:15,280
Em sẽ lo phần còn lại. Nhé?
28
00:04:16,000 --> 00:04:18,280
Phiền anh, bố không thể biết gì cả.
29
00:04:18,360 --> 00:04:19,800
Dĩ nhiên. Hiểu rồi.
30
00:04:22,040 --> 00:04:25,040
Ít nhất anh có thể thử
một viên sô-cô-la không?
31
00:04:25,120 --> 00:04:26,000
Như tạm ứng.
32
00:04:35,360 --> 00:04:38,640
- Chúng ngon quá.
- Tốt. Em hy vọng sẽ sớm thấy gì đó.
33
00:04:39,560 --> 00:04:41,160
Chúc may mắn, thám tử Ian.
34
00:04:41,840 --> 00:04:43,080
Sẵn sàng phục vụ.
35
00:04:51,400 --> 00:04:54,280
Thật tuyệt.
Cô ấy như đang nói chuyện với Steffi,
36
00:04:54,360 --> 00:04:56,640
nhưng cô ấy không thực sự làm thế.
37
00:04:56,720 --> 00:04:58,640
- Không tưởng tượng nổi.
- Kỳ lạ.
38
00:04:58,720 --> 00:05:00,640
Natasha thật tệ. Cô ấy tệ lắm.
39
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Sao rồi?
40
00:05:03,480 --> 00:05:06,600
- Vỗ tay cho Sky Vibes.
- Hào hứng quá. Sắp xong rồi.
41
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Nati.
42
00:05:08,560 --> 00:05:10,480
Ta có thể song ca một bài không?
43
00:05:11,080 --> 00:05:12,160
Ừ, có thể.
44
00:05:12,920 --> 00:05:16,560
Bọn tớ có vài tấm áp phích,
nên tớ sẽ đi với Luz, được chứ?
45
00:05:17,080 --> 00:05:17,960
- Ừ.
- Đi chứ?
46
00:05:19,320 --> 00:05:21,000
Bất cứ thứ gì cho Sky Vibes.
47
00:05:23,400 --> 00:05:25,840
8:30 đến 9:00, khởi động trên bờ.
48
00:05:25,920 --> 00:05:29,360
9:00 đến 9:30,
họp kiểm tra ván trượt và sóng.
49
00:05:29,440 --> 00:05:32,000
Nay ta tập ở kênh đào an toàn
trong điều kiện tốt,
50
00:05:32,080 --> 00:05:33,760
không có gió hay sóng.
51
00:05:33,840 --> 00:05:36,040
Không có lý do gì
để mạo hiểm vào ngày đầu.
52
00:05:36,120 --> 00:05:37,880
Họ chưa nói sẽ thi đấu ở đâu.
53
00:05:37,960 --> 00:05:39,440
Như chị muốn.
54
00:05:39,520 --> 00:05:42,120
Em chỉ yêu cầu
chị cho vài phút thường xuyên
55
00:05:42,200 --> 00:05:44,320
để chào Steffi và huấn luyện viên.
56
00:05:44,920 --> 00:05:49,480
Em không muốn bỏ lỡ vẻ mặt thất bại ấy.
Hôm qua thật tuyệt vời.
57
00:05:52,280 --> 00:05:54,360
TỐI NAY
BAN NHẠC, KARAOKE,...
58
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
Sky Vibes.
59
00:06:08,800 --> 00:06:11,120
Tuyệt, phải không? Ta có thể đi, Juan.
60
00:06:12,040 --> 00:06:15,120
Chào. Tôi là Fer Monzo,
đây là Juan, em trai tôi.
61
00:06:15,200 --> 00:06:18,360
Hai người hẳn là anh em.
Natasha Rossi. Hân hạnh.
62
00:06:18,440 --> 00:06:19,920
- Hân hạnh.
- Hân hạnh.
63
00:06:20,000 --> 00:06:23,040
- Em sẽ đến quán karaoke à?
- Ừ, tôi có thể đi.
64
00:06:23,120 --> 00:06:25,520
Thư giãn một chút sau khi tập không tệ.
65
00:06:25,600 --> 00:06:28,680
Tốt, và để hát với bạn mới, phải không?
66
00:06:29,200 --> 00:06:31,560
Hát rằng tôi là tay trượt ván cừ khôi.
67
00:06:32,880 --> 00:06:35,200
So với lướt ván, bọn anh hát khá hay.
68
00:06:35,280 --> 00:06:38,080
Em phải gặp bọn anh.
Bọn anh sẽ hát ở Sky Vibes.
69
00:06:39,440 --> 00:06:41,880
Được. Hẹn gặp tối nay.
70
00:06:43,960 --> 00:06:46,120
Này người đẹp. Em đến Sky Vibes chứ?
71
00:06:46,200 --> 00:06:49,760
- Anh có bài hát rất đặc biệt cho em.
- Ừ, đi nào, Steff.
72
00:06:49,840 --> 00:06:52,320
Thư giãn một chút cũng tốt, phải không?
73
00:06:52,400 --> 00:06:54,760
Trông cậu căng thẳng quá.
74
00:06:55,440 --> 00:06:58,360
Cậu biết điều gì sẽ giúp tôi
thư giãn không? Quên mất cậu.
75
00:06:59,560 --> 00:07:02,520
Bình tĩnh! Cậu chỉ cần bỏ cuộc thi thôi.
76
00:07:02,600 --> 00:07:05,080
Ai mà biết được? Có lẽ cậu giỏi ca hát.
77
00:07:09,120 --> 00:07:11,720
Đó là khoản thanh toán đầu tiên.
Không có ngoại lệ sao?
78
00:07:13,040 --> 00:07:15,000
- Tôi cần thêm thời gian.
- Chào.
79
00:07:16,160 --> 00:07:17,120
Sky Vibes.
80
00:07:18,600 --> 00:07:21,240
Được rồi, ngày mai tôi sẽ đến ngân hàng.
81
00:07:21,320 --> 00:07:22,160
Cảm ơn.
82
00:07:22,720 --> 00:07:23,960
Có chuyện gì sao ạ?
83
00:07:24,040 --> 00:07:26,360
Nếu không thanh toán lần sau,
ta sẽ mất nơi này.
84
00:07:26,440 --> 00:07:29,200
Ta có sáu tuyển thủ mới
sau bài đăng của Natasha.
85
00:07:29,280 --> 00:07:30,880
Ta sẽ kiếm được số tiền đó.
86
00:07:30,960 --> 00:07:31,800
Khá nghi ngờ.
87
00:07:32,600 --> 00:07:33,920
Còn chưa được một nửa.
88
00:07:39,880 --> 00:07:42,480
Vậy cô bạn Natasha sẽ đến Sky Vibes?
89
00:07:45,320 --> 00:07:47,920
Anh nghĩ ta có thể tặng cô ấy một bài hát.
90
00:07:48,000 --> 00:07:50,680
Em nghĩ sao về "We Are the Champion"?
91
00:07:50,760 --> 00:07:52,120
"We Are the Champion"?
92
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Nhưng ta cần thắng trước, phải không?
93
00:07:55,760 --> 00:07:57,720
Xin lỗi vì en đến muộn.
94
00:07:57,800 --> 00:07:59,560
Em bận quá.
95
00:08:00,600 --> 00:08:02,400
Ổn cả chứ? Trông em có vẻ lo.
96
00:08:02,480 --> 00:08:04,560
Ừ, vẫn như mọi khi.
97
00:08:04,640 --> 00:08:09,640
Bọn em sẽ mở Sky Vibes trong vài giờ nữa,
và Cielo có vài vấn đề tài chính,
98
00:08:09,720 --> 00:08:12,200
và, chúng ta sắp có cuộc thi.
99
00:08:12,920 --> 00:08:14,120
Không có gì khác à?
100
00:08:14,640 --> 00:08:17,920
Nếu anh ở vị trí của em,
anh cần một kỳ nghỉ.
101
00:08:18,680 --> 00:08:22,160
Ừ, hai người cũng không dễ dàng
với Natasha.
102
00:08:23,040 --> 00:08:25,600
Tôi nghĩ cả hai ta đều cần một kỳ nghỉ.
103
00:08:26,400 --> 00:08:29,160
Sự cạnh tranh
giữa hai người và Natasha là sao?
104
00:08:31,880 --> 00:08:35,280
Natasha, Steffi, và anh từng là một đội.
105
00:08:36,440 --> 00:08:38,800
Rồi Natasha muốn đuổi Steffi đi.
106
00:08:39,720 --> 00:08:42,200
- Anh không ủng hộ.
- Vì thế em yêu anh.
107
00:08:43,120 --> 00:08:44,040
Rồi, đi thôi.
108
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
Em gọi Pedro và ta sẽ đi.
109
00:10:02,240 --> 00:10:04,240
Tổ trống. Thư đang trên đường.
110
00:10:24,120 --> 00:10:25,640
Anh làm gì ở đó?
111
00:10:55,840 --> 00:10:58,520
- Có chuyện gì vậy?
- Đoạn này bị chặn.
112
00:10:58,600 --> 00:11:00,720
- Cậu không thể làm thế.
- Lệnh của Irene.
113
00:11:00,800 --> 00:11:04,120
- Natasha Rossi chưa tập xong.
- Natasha không sở hữu con sông này.
114
00:11:04,200 --> 00:11:06,280
Huấn luyện xong.
115
00:11:06,360 --> 00:11:07,720
Được rồi. Đi thôi!
116
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
Đi thôi!
117
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
Việc này sẽ khó hơn anh nghĩ.
118
00:11:26,320 --> 00:11:28,200
Được chứ? Em nghĩ sao, Luz?
119
00:11:28,280 --> 00:11:31,160
Em nghĩ Steffi có cơ hội đấu với Natasha,
120
00:11:32,440 --> 00:11:34,600
nhưng lần này, câu có vẻ căng thẳng.
121
00:11:34,680 --> 00:11:36,640
Ừ, anh đồng ý với Luz.
122
00:11:37,160 --> 00:11:39,640
Xem em lộn vòng không chính xác này.
123
00:11:41,040 --> 00:11:42,720
Trông em như một người khác.
124
00:11:43,360 --> 00:11:46,400
Nhưng anh muốn em thấy thế nào
sau mọi chuyện?
125
00:11:46,480 --> 00:11:48,200
Em phải mặc kệ điều đó đi.
126
00:11:48,280 --> 00:11:51,280
Em biết,
nhưng em không thể ngừng nghĩ về cô ấy.
127
00:11:51,360 --> 00:11:53,280
Đêm qua em gần như mất ngủ.
128
00:11:53,360 --> 00:11:54,920
Tôi đồng ý với Tony.
129
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
Về cái gì?
130
00:11:56,680 --> 00:11:59,240
Ở trong này. Em phải tin chính mình.
131
00:11:59,960 --> 00:12:03,080
Tất nhiên rồi.
Tôi đồng ý, nhưng nói thì dễ hơn làm.
132
00:12:03,160 --> 00:12:04,400
Julián có thể giúp.
133
00:12:04,480 --> 00:12:06,280
- Cậu ấy biết cách.
- Làm sao?
134
00:12:06,360 --> 00:12:09,520
Em có thể vượt qua bất mọi thứ
bằng thiền và tập thở.
135
00:12:09,600 --> 00:12:13,200
Nhiều thứ trong cơ thể ta
đều xuất phát từ tâm trí. Nghĩ đi.
136
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Chỉ là vấn đề thử thôi.
137
00:12:15,080 --> 00:12:16,960
Được, tôi sẽ để mọi người yên.
138
00:12:17,040 --> 00:12:20,320
Tôi phải đi vì tôi có nhiều việc phải làm
cho Sky Vibes.
139
00:12:21,240 --> 00:12:23,640
Nhưng tôi sẽ để lại trợ thủ. Tạm biệt.
140
00:12:30,960 --> 00:12:35,920
Không biết đâu, nhóc. Chúng tôi không biết
cô gái này là ai, nhưng chúng tôi sẽ để ý.
141
00:12:36,880 --> 00:12:38,600
Bức ảnh này có vẻ rất cũ.
142
00:12:38,680 --> 00:12:41,720
Tôi sẽ chụp ảnh, đăng,
và tìm hiểu thêm thông tin.
143
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
- Chào. Khỏe không?
- Sao thế?
144
00:12:44,880 --> 00:12:47,160
- Của con.
- Đi thôi. Ngày tốt lành.
145
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
- Kênh của con sao rồi?
- Tốt ạ.
146
00:12:49,160 --> 00:12:51,280
Con sắp tăng gấp ba lượt xem
nhờ cặp sinh đôi.
147
00:12:51,360 --> 00:12:54,760
Có thể nói bố là bố
của một ngôi sao trên mạng.
148
00:12:55,280 --> 00:12:58,720
"Người có ảnh hưởng".
Người già như bố mới dùng "ngôi sao".
149
00:12:59,320 --> 00:13:01,480
Bố xin lỗi, người có ảnh hưởng.
150
00:13:03,520 --> 00:13:05,800
SKY
VIBES
151
00:13:05,880 --> 00:13:09,040
Vậy tối nay ta phải kiểm tra máy chiếu.
152
00:13:09,120 --> 00:13:11,360
kiểm tra âm thanh, sắp xếp bàn ăn,
153
00:13:11,440 --> 00:13:13,120
và kiểm tra sân khấu
154
00:13:13,200 --> 00:13:16,480
vì ván sàn bị lỏng hoặc vỡ
có thể làm ai đó bị thương. Như cái này.
155
00:13:17,120 --> 00:13:19,440
- Phải.
- Xem này, Luz. Cậu nghĩ sao?
156
00:13:21,280 --> 00:13:22,320
Tớ thích nó.
157
00:13:22,400 --> 00:13:26,680
Nati, cậu có thể đứng giữa sân khấu
để tôi chỉnh ánh sáng không?
158
00:13:26,760 --> 00:13:27,640
Được.
159
00:13:28,520 --> 00:13:29,760
- Đây?
- Ừ.
160
00:13:32,480 --> 00:13:33,760
Cậu trông rất xinh.
161
00:13:35,200 --> 00:13:36,480
Cảm ơn, tôi sẽ mang nó theo.
162
00:13:40,800 --> 00:13:43,520
- Hồi hộp cho buổi khai trương tối nay?
- Vâng.
163
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
Cần giúp không? Anh rảnh.
164
00:13:46,120 --> 00:13:48,400
Cảm ơn. Anh đến đúng lúc lắm.
165
00:13:49,600 --> 00:13:52,040
- Nắm lấy cái đó. Đếm đến ba.
- Bắt đầu.
166
00:13:52,120 --> 00:13:53,360
Một!
167
00:13:53,440 --> 00:13:54,960
Hai! Ba!
168
00:13:56,840 --> 00:13:57,680
Tớ thích nó.
169
00:13:57,760 --> 00:13:59,160
- Hay lắm!
- Nó rất đẹp.
170
00:13:59,760 --> 00:14:01,600
Ta có thể cùng lên sân khấu.
171
00:14:02,320 --> 00:14:05,760
Ta có thể,
nhưng giờ ta phải hoàn thành mọi thứ.
172
00:14:07,080 --> 00:14:09,440
- Anh sẽ giúp em chứ?
- Tất nhiên rồi.
173
00:14:12,520 --> 00:14:14,720
- Nó đến đó.
- Cảm ơn.
174
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
Tôi đã nghĩ về điều anh nói.
175
00:14:41,160 --> 00:14:43,680
Rằng em phải rèn luyện trí óc
chứ không phải cơ thể?
176
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
Ừ.
177
00:14:45,120 --> 00:14:47,720
Tôi không thể gạt Natasha ra khỏi tâm trí.
178
00:14:48,440 --> 00:14:50,400
Tôi cũng nghĩ anh xem nhiều phim.
179
00:14:51,840 --> 00:14:52,680
Cũng có thể.
180
00:14:53,480 --> 00:14:54,760
Em có thể tin tôi.
181
00:14:55,280 --> 00:14:58,840
Trước mỗi cuộc thi, tập thở
182
00:14:58,920 --> 00:15:00,720
giúp tôi tập trung.
183
00:15:02,120 --> 00:15:06,040
Tôi thường rất lo lắng trước khi thi đấu.
Anh làm thế nào?
184
00:15:07,480 --> 00:15:10,840
Tôi dùng hơi thở
để đạt được trạng thái thư giãn.
185
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
Biết tôi cần gì nhất không?
186
00:15:14,320 --> 00:15:17,560
Để thôi nghĩ về Natasha.
Thật sự rất phiền lòng.
187
00:15:18,080 --> 00:15:19,040
Cũng vậy thôi.
188
00:15:20,000 --> 00:15:22,560
Nếu em có thể tập trung vào hiện tại
189
00:15:23,080 --> 00:15:27,400
và giải phóng mình khỏi những lo lắng,
Em cũng sẽ làm được với Natasha,
190
00:15:30,440 --> 00:15:32,440
Nghe có vẻ sáo rỗng, nhưng
191
00:15:33,320 --> 00:15:36,360
tôi thật sự thấy tốt và thư giãn
khi ở cùng anh.
192
00:15:39,040 --> 00:15:40,160
Tôi thích giúp em.
193
00:15:42,640 --> 00:15:44,440
Ta là đối thủ của chính mình.
194
00:15:45,120 --> 00:15:47,480
Mọi thứ bên ngoài đều là đồ trang trí.
195
00:15:48,240 --> 00:15:51,200
Sự cạnh tranh thực sự
luôn chống lại chúng ta.
196
00:15:51,880 --> 00:15:52,720
Tất nhiên.
197
00:15:55,320 --> 00:15:56,200
Thở.
198
00:15:58,360 --> 00:16:00,200
Không khí lạnh khi hít vào.
199
00:16:01,280 --> 00:16:02,960
Không khí ấm lên khi thở ra.
200
00:16:05,240 --> 00:16:07,280
Tôi hy vọng nó hiệu quả.
201
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
Tôi rất cần nó.
202
00:16:23,000 --> 00:16:25,160
- Xin chào.
- Xin chào.
203
00:16:26,680 --> 00:16:28,200
Anh có thấy Steffi không?
204
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
Vì Juan muốn gửi lời nhắn cho cô ấy.
205
00:16:32,600 --> 00:16:34,680
- Không.
- Không?
206
00:16:35,960 --> 00:16:40,520
Thật điên rồ
khi anh để ai đó điểu khiển mình?
207
00:16:41,040 --> 00:16:44,600
Điển hình.
Tình huống đi nghỉ điển hình, phải không?
208
00:16:45,320 --> 00:16:46,920
Ừ, tệ thật.
209
00:16:47,920 --> 00:16:50,880
Anh đang tìm một thứ cho khách,
nhưng không thấy.
210
00:16:55,920 --> 00:16:58,040
Thưa ông, tôi đang tìm thứ anh cần.
211
00:16:58,120 --> 00:17:00,640
Được, tuyệt. Vậy tôi sẽ đợi trong phòng.
212
00:17:00,720 --> 00:17:03,640
- Vâng. Tôi sẽ đến ngay.
- Cảm ơn nhiều, Noda.
213
00:17:03,720 --> 00:17:05,760
- Đừng lâu quá, làm ơn.
- Không.
214
00:17:07,880 --> 00:17:11,080
Khỉ thật.
215
00:17:13,280 --> 00:17:14,240
Anh sẽ quay lại.
216
00:17:32,720 --> 00:17:33,680
"Steff."
217
00:17:36,120 --> 00:17:37,800
Con sóc ở trong cốp xe.
218
00:17:38,400 --> 00:17:41,120
Tôi nhắc lại. Con sóc ở trong cốp xe.
219
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
Anh đã đúng. Tôi đã tìm thấy thứ anh cần.
220
00:17:48,560 --> 00:17:50,400
Tôi sẽ đợi anh ở chỗ mọi khi.
221
00:17:52,080 --> 00:17:54,480
Vậy anh chưa thấy Steff à?
222
00:18:07,080 --> 00:18:07,920
Em trai.
223
00:18:08,000 --> 00:18:10,880
Anh không chắc
về bài ta hát làm cho Sky Vibes.
224
00:18:10,960 --> 00:18:13,440
"What Pain" sẽ không ổn.
225
00:18:13,520 --> 00:18:15,960
Có thể làm gì đó lãng mạn hơn
như "Without You" không?
226
00:18:16,040 --> 00:18:19,040
Ừ, nhưng với "Without you",
em không muốn làm thế.
227
00:18:19,120 --> 00:18:22,360
Anh muốn Natasha,
nhưng em phạm sai lầm với Steffi.
228
00:18:22,440 --> 00:18:26,000
Được rồi, nhưng ta phải biến nó thành
Monzo Twins hay nhất.
229
00:18:26,080 --> 00:18:27,760
- Tuyệt nhất?
- Ừ.
230
00:18:27,840 --> 00:18:29,400
- Tuyệt nhất.
- Tuyệt vời.
231
00:18:30,000 --> 00:18:32,080
- Được, tốt nhất là vậy.
- Đi thôi.
232
00:18:32,160 --> 00:18:34,040
Ba, hai, một!
233
00:18:34,120 --> 00:18:35,680
Tối nay, Sky Vibes.
234
00:18:35,760 --> 00:18:39,000
Đây là Monzo Twins,
từ kênh Delta. Mọi người biết chứ?
235
00:18:39,080 --> 00:18:40,520
Cielo Grande có một bí mật.
236
00:18:40,600 --> 00:18:42,280
Ở khách sạn, có một nhà kho,
237
00:18:42,360 --> 00:18:44,920
phòng chứa đồ,
nhiều năm trước là Sky Vibes,
238
00:18:45,440 --> 00:18:47,240
quán karaoke nổi tiếng ở đây.
239
00:18:47,320 --> 00:18:49,040
Tối nay nó sẽ mở cửa trở lại.
240
00:18:49,120 --> 00:18:52,360
Và Monzo Twins
sẽ phát trực tiếp cho các bạn.
241
00:18:52,440 --> 00:18:54,440
Muốn xem trước không? Đi thôi.
242
00:18:57,600 --> 00:18:59,480
- Biển Neon đã sẵn sàng.
- Biển?
243
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
- Sẵn sàng!
- Xem quả cầu disco nào.
244
00:19:03,000 --> 00:19:04,440
Tuyệt!
245
00:19:05,520 --> 00:19:07,640
Tớ có bài hát yêu thích của ông bà.
246
00:19:07,720 --> 00:19:09,400
- "Emergency Love."
- Tuyệt.
247
00:19:20,720 --> 00:19:23,640
Và ta đang ở đây với Luz,
trái tim của Sky Vibes.
248
00:19:23,720 --> 00:19:24,600
Chào!
249
00:19:25,080 --> 00:19:28,320
Và Charlie, ông chủ Delta Bar
và chuyên gia vùng bạn bè.
250
00:19:28,400 --> 00:19:31,200
Cậu ấy sẽ kể mọi bí mật
của buổi diễn tối nay.
251
00:19:31,840 --> 00:19:32,880
Bây giờ ư?
252
00:19:33,560 --> 00:19:35,200
Nó… Không.
253
00:19:35,720 --> 00:19:37,040
Thôi đi.
254
00:19:38,400 --> 00:19:41,360
Charlie, có chuyện gì vậy?
Phải tự nhiên lên.
255
00:19:41,960 --> 00:19:44,640
"Tự nhiên" không có trong từ điển của tôi.
256
00:19:44,720 --> 00:19:48,520
Ngoài ra, cậu có thể báo tôi trước
để tôi có thể chuẩn bị.
257
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
Hai cậu có muốn thử nhạc không?
258
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
Lẽ ra cậu phải đến sớm 30 phút
để tập dượt.
259
00:19:53,360 --> 00:19:54,600
Xin lỗi. Giờ đến rồi.
260
00:19:54,680 --> 00:19:56,920
Được rồi. Tony, đèn sẵn sàng chưa?
261
00:19:58,480 --> 00:20:01,560
- Sẵn sàng.
- Tốt. Được rồi, lên sân khấu ngay.
262
00:20:09,800 --> 00:20:11,000
Đó là động tác của anh.
263
00:20:11,080 --> 00:20:12,600
Các cậu sẵn sàng chưa?
264
00:20:12,680 --> 00:20:15,040
- Xin lỗi. Rồi.
- Rồi, bắt đầu.
265
00:20:39,840 --> 00:20:41,640
Họp khẩn cấp. Anh có đó không?
266
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
Họp khẩn cấp bây giờ à?
267
00:20:50,040 --> 00:20:51,920
Phải, ngay bây giờ. Được không?
268
00:20:53,280 --> 00:20:54,160
Ở phòng em.
269
00:20:56,200 --> 00:20:58,160
Chờ đã. Có người gõ cửa.
270
00:21:03,800 --> 00:21:04,640
Phục vụ phòng.
271
00:21:05,200 --> 00:21:06,640
Buồn cười quá. Vào đi.
272
00:21:08,760 --> 00:21:10,720
Có thông tin về cô gái đó không?
273
00:21:10,800 --> 00:21:12,480
Không. Em có bức nào đẹp hơn không?
274
00:21:13,200 --> 00:21:16,560
Không, không có bức nào đẹp hơn.
Anh cho ai xem?
275
00:21:17,360 --> 00:21:18,200
Để anh nghĩ.
276
00:21:19,960 --> 00:21:22,520
Juan Monzo và Fer Monzo.
277
00:21:22,600 --> 00:21:27,240
Vậy cơ bản là anh không cho ai xem.
Em cần anh cố gắng hơn.
278
00:21:27,320 --> 00:21:29,160
Sao ta không hỏi thẳng bố?
279
00:21:29,240 --> 00:21:32,440
Không, không nói gì với bố. Em đã nói rồi.
280
00:21:33,120 --> 00:21:35,160
Rồi. Anh sẽ tìm tiếp.
281
00:21:35,240 --> 00:21:36,880
- Anh sẽ cố hơn.
- Nên thế.
282
00:21:36,960 --> 00:21:39,480
Nhưng chỉ khi em cho anh một chút tạm ứng.
283
00:21:40,840 --> 00:21:44,800
- Có vẻ như anh đã có nó rồi.
- Tôi không nhận được gì cả.
284
00:21:45,800 --> 00:21:47,480
Cái gì? Đã bảo không phải anh mà!
285
00:22:18,160 --> 00:22:24,280
SKY VIBES
286
00:22:33,200 --> 00:22:34,160
Em sẽ quay lại.
287
00:22:35,160 --> 00:22:37,200
Vậy? Có hối hận gì không?
288
00:22:37,280 --> 00:22:38,880
Tận hưởng thứ anh đã làm?
289
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
Hay làm việc với bạn anh?
290
00:22:41,520 --> 00:22:44,920
Chọn sai phe, kẻ thua cuộc vĩnh viễn.
291
00:22:51,600 --> 00:22:54,240
Còn cậu? Tôi nghĩ tôi đã thấy cậu.
292
00:22:54,320 --> 00:22:55,920
Julián. Tôi làm việc ở đây.
293
00:22:56,520 --> 00:22:58,440
Có thể nói cậu làm việc cho tôi.
294
00:22:59,200 --> 00:23:00,880
Có nước ép thực dưỡng không?
295
00:23:00,960 --> 00:23:02,440
Chúng tôi có nước trái cây.
296
00:23:02,520 --> 00:23:05,240
Có cà rốt với cam hoặc táo,
297
00:23:05,320 --> 00:23:06,640
chanh, bạc hà và gừng.
298
00:23:06,720 --> 00:23:09,800
Cái gì có thể là thực dưỡng?
299
00:23:11,040 --> 00:23:13,760
Thứ gì đó có lẽ rất xa nơi đây.
300
00:23:14,360 --> 00:23:16,520
Cậu có thể cho tôi
nước bạc hà và gừng không?
301
00:23:16,600 --> 00:23:20,960
- Được.
- Hoặc cậu có thể mang nó đến.
302
00:23:21,040 --> 00:23:22,240
Julián, phải không?
303
00:23:24,720 --> 00:23:29,280
- Xin chào. Tôi có làm phiền gì không?
- Chúc may mắn với người bạn nhỏ.
304
00:23:58,160 --> 00:23:59,880
- Lên nào, Ron.
- Không.
305
00:23:59,960 --> 00:24:01,400
Không, anh không hát.
306
00:24:01,480 --> 00:24:04,240
Đừng xấu hổ. Được rồi. Đi thôi.
307
00:24:31,800 --> 00:24:34,840
- Hóa ra nó rất đẹp. Làm tốt lắm.
- Cảm ơn ạ.
308
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
- Chú sẽ hát chứ?
- Tất nhiên.
309
00:24:36,720 --> 00:24:39,240
Tuyệt. Đây là những bài chú có thể chọn.
310
00:24:39,320 --> 00:24:41,400
Để xem có gì của Luis Miguel không.
311
00:24:41,480 --> 00:24:42,760
Ta biết tất cả.
312
00:24:47,520 --> 00:24:48,960
Charlie.
313
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
- Sao?
- Cậu biết cô gái trong ảnh không?
314
00:24:54,920 --> 00:24:55,800
Không biết.
315
00:24:57,480 --> 00:24:59,960
Xin chào. Xin chào!
316
00:25:00,040 --> 00:25:03,200
Mọi chuyện ổn chứ?
Chúng ta sắp bắt đầu rồi.
317
00:25:07,160 --> 00:25:09,440
Nếu ai đó chưa đăng ký, giờ là lúc.
318
00:25:09,520 --> 00:25:12,760
Có rất nhiều bài hát để lựa chọn.
Sẽ rất tuyệt.
319
00:25:15,520 --> 00:25:20,040
Có nước ép hữu cơ ở quầy bar.
Nếu muốn, hãy gặp Nati và Julián.
320
00:25:20,120 --> 00:25:21,600
Chúc mọi người vui vẻ. Tạm biệt.
321
00:25:27,200 --> 00:25:28,760
- Nati.
- Cẩn thận.
322
00:25:28,840 --> 00:25:29,680
Xin lỗi.
323
00:25:30,760 --> 00:25:32,200
Biết ai đây không?
324
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Không, không biết.
325
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
- Cậu ở cùng Natasha à?
- Ừ.
326
00:25:40,520 --> 00:25:41,960
Nhưng chỉ vì bạc hà và gừng.
327
00:25:42,040 --> 00:25:44,720
- Bạc hà và gừng?
- Chuyện dài lắm.
328
00:25:44,800 --> 00:25:46,160
Sao? Sao vậy?
329
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
Không có gì.
Mong ta có thể tách cô ấy và Steffi ra.
330
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
Đúng vậy.
331
00:25:51,640 --> 00:25:52,840
Steffi thế nào rồi?
332
00:25:52,920 --> 00:25:55,920
Tốt. Tớ nghĩ ra ngoài thiền
đã giúp cô ấy rất nhiều.
333
00:25:56,000 --> 00:25:59,160
Cô ấy có thể theo chỉ dẫn của cậu
lâu bằng tớ không?
334
00:25:59,240 --> 00:26:02,080
Tớ phải thú nhận cô ấy kiên nhẫn hơn cậu.
335
00:26:02,160 --> 00:26:03,520
Cái gì? Sao cơ?
336
00:26:04,920 --> 00:26:06,440
- Chào.
- Giúp tôi nhé?
337
00:26:06,520 --> 00:26:08,840
Julián, Luz, đến lượt hai cậu. Đi thôi.
338
00:26:12,080 --> 00:26:12,960
Xin lỗi.
339
00:26:22,280 --> 00:26:25,320
Được rồi,
đây là thời khắc quan trọng với chúng ta.
340
00:26:25,400 --> 00:26:28,920
Mở lại cánh cửa
đến Sky Vibes thật tuyệt vời.
341
00:26:29,000 --> 00:26:33,760
Phải, và để ăn mừng, bài hát đầu tiên
mở màn Sky Vibes mới
342
00:26:34,320 --> 00:26:38,080
là bài hát mà ông bà tôi
đã hát trên sân khấu này
343
00:26:38,680 --> 00:26:40,960
khi tôi và Juli… Gì nhỉ, chín tuổi?
344
00:26:41,560 --> 00:26:44,320
- Chín, mười.
- Chín hay mười, tầm đó.
345
00:26:44,400 --> 00:26:46,200
Hy vọng mọi người thích nó.
346
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
Âm nhạc, Charlie.
347
00:27:06,760 --> 00:27:10,200
Hôm đó, khác rồi
348
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
Chúng ta nhìn nhau
349
00:27:12,760 --> 00:27:15,000
Đó là tình yêu khẩn cấp
350
00:27:15,080 --> 00:27:18,840
Hai chúng ta, gần như đơn độc
351
00:27:18,920 --> 00:27:22,640
Đôi môi của chúng ta, chỉ thế thôi
352
00:27:22,720 --> 00:27:24,800
Thời gian trôi qua
353
00:27:24,880 --> 00:27:26,960
Anh có thời gian
354
00:27:27,040 --> 00:27:28,720
Một thời gian dài
355
00:27:28,800 --> 00:27:31,040
Không có em
356
00:27:31,120 --> 00:27:32,480
Và hôm nay anh nhớ
357
00:27:33,120 --> 00:27:35,000
Ký ức về em
358
00:27:35,080 --> 00:27:39,400
Từ từ phai mờ
359
00:27:39,920 --> 00:27:43,880
Bàn tay của anh, cái vuốt ve của anh
360
00:27:43,960 --> 00:27:47,200
Chúng ta cảm thấy thế này
361
00:27:47,720 --> 00:27:52,120
Cảm giác mất mát đó
362
00:27:52,200 --> 00:27:55,600
Sao em không thấy?
363
00:27:56,240 --> 00:27:59,720
Sao em không thấy?
364
00:27:59,800 --> 00:28:03,760
Tình yêu
365
00:28:03,840 --> 00:28:07,360
Khẩn cấp
366
00:28:07,920 --> 00:28:11,920
Tình yêu
367
00:28:12,000 --> 00:28:14,520
Khẩn cấp
368
00:28:15,840 --> 00:28:19,800
Hôm đó, khác rồi
369
00:28:19,880 --> 00:28:21,640
Chúng ta nhìn nhau
370
00:28:21,720 --> 00:28:24,120
Đó là tình yêu khẩn cấp
371
00:28:24,200 --> 00:28:28,080
Hai chúng ta, gần như đơn độc.
372
00:28:28,160 --> 00:28:32,000
Đôi môi chúng ta, chỉ thế thôi
373
00:28:32,080 --> 00:28:35,440
Hôm nay em ước và em hối hận
374
00:28:35,520 --> 00:28:39,720
Em đang mất kí ức của anh
375
00:28:40,320 --> 00:28:44,360
Anh không thể thấy em trong gương
376
00:28:46,120 --> 00:28:50,440
Em phải đi tìm mà không có anh
377
00:28:54,200 --> 00:28:58,520
Em phải đi tìm mà không có anh
378
00:29:00,720 --> 00:29:04,920
Tình yêu
379
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Khẩn cấp
380
00:29:09,040 --> 00:29:12,880
Tình yêu
381
00:29:12,960 --> 00:29:15,600
Khẩn cấp
382
00:29:16,720 --> 00:29:20,520
Hôm đó, khác rồi
383
00:29:21,040 --> 00:29:22,880
Chỉ có hai chúng ta thôi
384
00:29:22,960 --> 00:29:24,920
Đó là tình yêu khẩn cấp
385
00:29:25,000 --> 00:29:28,960
Hai chúng tôi, gần như đơn độc
386
00:29:29,040 --> 00:29:35,400
Đôi môi chúng ta, chỉ thế thôi
387
00:29:42,880 --> 00:29:43,720
Cảm ơn.
388
00:29:43,800 --> 00:29:45,760
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn.
389
00:29:48,800 --> 00:29:50,240
- Cảm ơn.
- Cảm ơn nhiều.
390
00:29:52,760 --> 00:29:54,320
- Cảm ơn.
- Cảm ơn nhiều.
391
00:29:54,400 --> 00:29:55,560
Hay lắm, cả hai.
392
00:29:57,200 --> 00:29:59,480
Cảm ơn nhiều. Và giờ, với các cậu,
393
00:29:59,560 --> 00:30:04,680
cặp song sinh yêu thích của chúng ta,
Juan và Fer Monzo.
394
00:30:09,960 --> 00:30:13,560
Bài hát này sẽ dành tặng
cho một người rất đặc biệt.
395
00:30:16,200 --> 00:30:18,920
Và một người khác, với tôi,
cũng rất đặc biệt.
396
00:30:21,840 --> 00:30:23,400
Họ là hai người khác nhau.
397
00:30:23,960 --> 00:30:26,320
- Hai người rất đặc biệt.
- Và khác nhau.
398
00:30:27,960 --> 00:30:29,560
Mọi người, nhạc. Được rồi.
399
00:30:29,640 --> 00:30:30,680
Rồi, bắt đầu.
400
00:30:48,120 --> 00:30:49,840
Em yêu, anh không biết em muốn gì
401
00:30:49,920 --> 00:30:52,520
Nhưng không có em, anh chẳng là gì cả
402
00:30:52,600 --> 00:30:54,520
Anh không muốn thay đổi ý tưởng của em
403
00:30:54,600 --> 00:30:57,760
Anh thích em thế này,
em là thanh xuân của anh
404
00:30:58,680 --> 00:31:00,840
Anh biết không có ai như em
405
00:31:00,920 --> 00:31:03,560
Em là một trong một triệu
Em là một cảm xúc
406
00:31:03,640 --> 00:31:06,160
Khi em nhìn anh như thế
Em làm anh yêu em
407
00:31:06,240 --> 00:31:08,320
Em làm anh phát điên
408
00:31:08,400 --> 00:31:09,720
Em có thái độ
409
00:31:09,800 --> 00:31:11,840
Anh biết không có em, anh không thể làm gì
410
00:31:11,920 --> 00:31:15,080
Thêm chút nữa là em sẽ quên anh
411
00:31:15,160 --> 00:31:17,400
Không có em, anh không tồn tại
412
00:31:17,480 --> 00:31:20,880
Đi với anh, em có thể có nó
413
00:31:22,080 --> 00:31:24,280
Anh có thể cho em mọi thứ em muốn
414
00:31:24,360 --> 00:31:27,400
Cùng đi nào, đi quẩy thôi
415
00:31:27,480 --> 00:31:29,960
Cùng một vụ cá cược, cho anh câu trả lời
416
00:31:30,040 --> 00:31:31,720
Anh biết em làm được
417
00:31:32,880 --> 00:31:34,960
Anh mơ được thử, nhưng anh không
418
00:31:35,040 --> 00:31:39,280
Anh biết em gọi anh, nhưng anh…
Anh đang đợi nhưng không
419
00:31:39,360 --> 00:31:42,600
Anh không nói nên lời vì anh
420
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Anh biết không có em…
421
00:31:44,800 --> 00:31:46,360
Vậy con sóc trong cốp xe?
422
00:31:46,440 --> 00:31:48,240
Thêm chút nữa em sẽ quên anh…
423
00:31:48,320 --> 00:31:49,880
Noda là của tôi.
424
00:31:50,640 --> 00:31:52,200
Cậu đã có nhiều người rồi.
425
00:31:52,280 --> 00:31:54,880
Đừng nghĩ đến tiếp tục nhắn tin, được chứ?
426
00:31:55,480 --> 00:31:56,360
Tôi xin lỗi.
427
00:31:57,320 --> 00:32:00,000
Anh nhớ em
428
00:32:00,080 --> 00:32:02,040
Vì anh yêu em
429
00:32:02,120 --> 00:32:04,240
Anh sẽ là người bảo vệ em
430
00:32:05,520 --> 00:32:08,360
Đây, nó dành cho em,
nó đang diễn ra ngay bây giờ
431
00:32:08,440 --> 00:32:11,080
Đây không phải lúc để phát điên
432
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
Tệ thật. Nhìn điện thoại của anh này.
433
00:32:13,560 --> 00:32:16,680
Em không thấy anh khác biệt sao?
434
00:32:16,760 --> 00:32:19,040
Không có em, anh không thể làm gì hơn
435
00:32:19,120 --> 00:32:21,760
Anh không thể làm gì nữa, em sẽ quên anh
436
00:32:21,840 --> 00:32:24,560
Không có em, anh không tồn tại
437
00:32:24,640 --> 00:32:27,240
Đi với anh, em có thể có nó
438
00:32:27,320 --> 00:32:29,800
Không có em, anh không thể làm gì hơn
439
00:32:29,880 --> 00:32:32,440
Anh không thể làm gì nữa, em sẽ quên anh
440
00:32:36,320 --> 00:32:37,640
Có chuyện gì thế?
441
00:32:38,480 --> 00:32:39,520
Có chuyện gì thế?
442
00:32:39,600 --> 00:32:41,200
Bình tĩnh nào.
443
00:32:41,720 --> 00:32:43,920
Chúng ta sẽ đi xem có chuyện gì.
444
00:32:44,000 --> 00:32:44,960
Charlie.
445
00:32:45,040 --> 00:32:48,240
Luz, làm ơn, đi xem
có gì cháy sau quầy bar không.
446
00:32:48,800 --> 00:32:50,400
Ta đi nhé? Ừ.
447
00:32:50,480 --> 00:32:52,440
Không sao cả. Có vẻ là chập điện.
448
00:32:52,520 --> 00:32:54,240
Ta sẽ sửa nó trong năm phút.
449
00:32:56,080 --> 00:32:58,720
Quay lại đi, làm ơn!
450
00:32:58,800 --> 00:33:01,360
Chỉ là chập điện. Chúng tôi sẽ sửa nó.
451
00:33:01,440 --> 00:33:03,560
Làm ơn ở lại đi.
452
00:33:03,640 --> 00:33:07,320
Ở lại. Buổi tối thật tuyệt,
và nó sẽ tốt hơn.
453
00:33:07,400 --> 00:33:09,360
Làm ơn. Thôi nào.
454
00:33:10,120 --> 00:33:12,040
Chỉ là chập điện.
455
00:33:22,160 --> 00:33:25,080
Một trong các chữ cái trên tấm biển
bị đoản mạch.
456
00:33:25,840 --> 00:33:27,640
- Tớ sẽ sửa ngay.
- Được rồi.
457
00:33:31,480 --> 00:33:35,280
Đây là cách Sky Vibes bắt đầu
và thất bại trong vài giờ.
458
00:33:36,720 --> 00:33:39,800
Có vẻ hôm nay
không phải là ngày tốt cho cả hai ta.
459
00:33:40,800 --> 00:33:43,280
Cậu sẽ tốt hơn khi tập luyện nhiều hơn.
460
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
Tôi không nghĩ bọn tôi sửa được.
461
00:33:49,680 --> 00:33:50,640
Vui lên nào.
462
00:33:50,720 --> 00:33:53,880
Khi vấp ngã, cậu chỉ có thể đứng dậy.
463
00:33:53,960 --> 00:33:56,600
Có vẻ chuyến đi với Julián
đã ảnh hưởng cậu.
464
00:33:59,200 --> 00:34:01,040
Các cậu là đội giỏi nhất.
465
00:34:02,600 --> 00:34:03,920
Cảm ơn vì tất cả.
466
00:34:09,560 --> 00:34:12,240
Thấy chưa? Tôi đã bảo đèn sẽ bật lại.
467
00:34:15,800 --> 00:34:18,120
Tôi đã hy vọng Sky Vibes sẽ thành công.
468
00:34:18,720 --> 00:34:21,200
Bình tĩnh đi, Luz. Có thể còn tệ hơn.
469
00:34:21,280 --> 00:34:24,640
Nó đã tệ hơn rồi. Ta sẽ không trả nổi nợ.
470
00:34:27,120 --> 00:34:28,000
Nợ nào?
471
00:34:36,320 --> 00:34:38,960
Ian, đừng vứt quần áo khắp phòng nữa.
472
00:34:39,040 --> 00:34:40,800
Ít nhất hãy cởi giày ra.
473
00:34:44,320 --> 00:34:45,160
Bố.
474
00:34:46,720 --> 00:34:47,840
Bố nói dối ạ?
475
00:35:05,280 --> 00:35:06,120
Và đây?
476
00:36:40,440 --> 00:36:43,360
Biên dịch: Viet Nguyen