1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,200 Ve tvých dlaních a tvém objetí 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,800 Cítím se takhle 4 00:00:19,360 --> 00:00:23,280 Ten pocit… 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,160 Co se stalo? 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 - Nic se neděje. - Neodcházejte. 7 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 Za pět minut to opravíme. Prosím. 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,320 - Luz, jsi v pořádku? Co se děje? - Měla jsem noční můru. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,880 Bylo to hrozné. 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,040 Chceš si o tom promluvit? 11 00:00:50,960 --> 00:00:54,200 Nebo o tom nemusíme mluvit. To je na tobě. 12 00:00:57,240 --> 00:00:58,920 Není o čem mluvit. 13 00:00:59,640 --> 00:01:02,760 Sky Vibes byla naprostá katastrofa. 14 00:01:02,840 --> 00:01:03,760 Víš co? 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,160 Jednou mi osoba, kterou znám, 16 00:01:07,240 --> 00:01:13,120 řekla něco o tom, že neúspěch je od toho, abychom se něco naučili. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,760 - To zní povědomě. - Jo? 18 00:01:32,760 --> 00:01:35,720 Dobré odpoledne. Za všechny zaměstnance Cielo Grande 19 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 chci říct, že jsem šťastný a moc vděčný 20 00:01:38,240 --> 00:01:42,600 za váš zájem o účast na soutěži Summer Crush na Cielo Grande. 21 00:01:42,680 --> 00:01:43,880 Výborně! 22 00:01:43,960 --> 00:01:48,440 Letos uvažujeme o dvou místech konání soutěže. 23 00:01:48,520 --> 00:01:53,240 Jedno na řece Correntoso a druhé na Canal del Norte. 24 00:01:53,320 --> 00:01:57,240 Dnes vám ale neřeknu, které z nich to bude. 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Zjistíme to večer před soutěží. 26 00:01:59,640 --> 00:02:00,600 Od teď 27 00:02:01,320 --> 00:02:03,600 můžete trénovat a zkoušet obě řeky. 28 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 Nechám vás připravovat strategie. 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 - Tak jo! - Díky, Augusto. 30 00:02:10,680 --> 00:02:13,160 Jsme docela vyrovnaní. Nikdo ty řeky nezná. 31 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 Máme Luz, která je místní. To nám dává výhodu. 32 00:02:18,600 --> 00:02:21,080 - Připravíme se. Pojď. - Jdeme. 33 00:02:22,400 --> 00:02:24,080 Kam se tak ženete? 34 00:02:25,040 --> 00:02:26,880 Už jsi vypadla, ne? 35 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 - Víš, co způsobilo ten výpadek? - Jo. 36 00:02:31,240 --> 00:02:33,480 Vypadá to, že došlo ke zkratu v nápisu. 37 00:02:33,560 --> 00:02:38,000 Nevím, jestli to bylo tou vlhkostí, ale našel jsem několik vyhořelých žárovek. 38 00:02:38,080 --> 00:02:41,120 Naštěstí to nebylo nic vážného, jinak bychom to museli zrušit. 39 00:02:41,200 --> 00:02:44,360 Je to moje chyba. Moc jsem na to otevření spěchala. 40 00:02:44,440 --> 00:02:48,280 - Aspoň pořád máme tu soutěž. - Spíš potřebujeme zázrak. 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 - Co? Ne. - Jo, podívejte. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 - Co? - Co se stalo? 43 00:02:51,480 --> 00:02:55,480 Video dvojčat ve Sky Vibes má víc než milion zhlédnutí. 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Ne! 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 Tomu se vážně dá říkat zázrak. 46 00:02:59,040 --> 00:03:00,360 - Poslouchejte. - Neskutečný. 47 00:03:00,440 --> 00:03:03,320 „Úžasné! Ani výpadek proudu vám nemůže konkurovat.“ 48 00:03:03,400 --> 00:03:05,840 „Fakt dobrá show. Víc dvojčat ve Sky Vibes.“ 49 00:03:05,920 --> 00:03:10,240 „Zveřejněte další videa ze Sky Vibes.“ A jde to dál a dál. 50 00:03:11,280 --> 00:03:12,120 A tahle fotka? 51 00:03:14,240 --> 00:03:16,560 Dvojčata zveřejnila fotku mé mámy. Co se to děje? 52 00:03:16,640 --> 00:03:17,680 Ukaž. 53 00:03:17,760 --> 00:03:18,720 Tvoje máma. 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 Proč? 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 Já nevím. 56 00:03:25,440 --> 00:03:32,240 JDĚTE ZA SVÝMI SNY 57 00:03:32,320 --> 00:03:34,680 Můžeš mi říct, kde jsi tu fotku sehnal? 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Nelži. Měl jsi ji v kapse bundy. 59 00:03:41,760 --> 00:03:42,800 Iane. 60 00:03:44,840 --> 00:03:47,200 - Steffi mě zabije. - Steffi? 61 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 - Lidi. - Luz. 62 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 Naše video už má 200 000 lajků. 63 00:03:57,640 --> 00:04:00,040 - Fakt, karaoke mělo úspěch. - Jo. 64 00:04:00,120 --> 00:04:02,960 Když jsem to viděla, nemohla jsem tomu uvěřit. Jste skvělí. 65 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 Ale co ten další příspěvek? Proč jste zveřejnili tuhle fotku? 66 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 To je od Iana. Chtěl vědět, co je ta holka zač. 67 00:04:14,760 --> 00:04:17,000 - Ty ji znáš? - Jo, je to moje máma. 68 00:04:21,400 --> 00:04:24,560 Iane, proč jsi požádal dvojčata, aby zveřejnili fotku mé mámy? 69 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 - Tvojí mámy? - Jo, to je moje máma. 70 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 Tys to po nich chtěl? 71 00:04:32,800 --> 00:04:34,640 Jo, to je… 72 00:04:35,760 --> 00:04:38,400 - Na té fotce je tvoje máma? - Jo, jmenuje se Cynthia. 73 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Je tady? 74 00:04:39,640 --> 00:04:43,880 Ne, už roky na Cielo nechodí. Tahle fotka je hodně stará. 75 00:04:50,760 --> 00:04:54,360 Vítr fouká z jihu. Řeka Correntoso bude lepší volba. 76 00:04:55,000 --> 00:04:55,840 Tak jo. 77 00:04:56,360 --> 00:04:57,320 Rozhodni to ty. 78 00:04:58,160 --> 00:05:00,360 Ty to tady znáš nejlíp. 79 00:05:03,920 --> 00:05:05,880 - Půjdeme spolu na večeři? - Spolu? 80 00:05:06,960 --> 00:05:07,880 Jako rande? 81 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Jo. 82 00:05:11,320 --> 00:05:12,480 Něco takovýho. 83 00:05:15,800 --> 00:05:17,920 Takže, 84 00:05:18,000 --> 00:05:18,840 souhlasíš? 85 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Ano. 86 00:05:35,480 --> 00:05:38,320 Zajímalo by mě, kde chtějí trénovat jako první. 87 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Irene. 88 00:05:54,000 --> 00:05:55,520 Není to Steffi? 89 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 Co to děláte? Nahlásím vás Augustovi! 90 00:06:09,840 --> 00:06:11,920 - To není moc profesionální. - Luz! 91 00:06:12,000 --> 00:06:14,880 Nic nedělej. Vážně. Jen bys to tím zhoršila. 92 00:06:14,960 --> 00:06:17,360 Nebudeme v ní probouzet monstrum. 93 00:06:17,440 --> 00:06:19,120 Věřte mi. To nechcete vidět. 94 00:06:19,200 --> 00:06:21,040 Jedou na Canal del Norte. Tam nefouká. 95 00:06:21,120 --> 00:06:23,440 My se budeme držet plánu a pojedeme na Correntoso. 96 00:06:23,520 --> 00:06:25,520 Čím dál od Natashy, tím líp. 97 00:07:03,160 --> 00:07:06,360 Myslíte, že by takové podmínky mohly být během soutěže? 98 00:07:06,440 --> 00:07:07,640 Pravděpodobně jo. 99 00:07:07,720 --> 00:07:10,400 Tahle řeka je drsná, když vane jižní vítr jako teď 100 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 a je možné, že to tak bude. 101 00:07:12,280 --> 00:07:16,160 Na druhou stranu je Canal del Norte chráněný a vypadá klidněji. 102 00:07:16,680 --> 00:07:20,080 Musíme přizpůsobit techniku nepříznivým podmínkám. 103 00:07:20,160 --> 00:07:24,120 Pokud budou takové i při soutěži, budeš ve velké výhodě. 104 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Jo, souhlasím. 105 00:07:26,720 --> 00:07:28,360 Luzina strategie je dobrá. 106 00:07:30,320 --> 00:07:32,600 Tak jo, tak já se připravím. 107 00:07:33,400 --> 00:07:34,440 S dovolením. 108 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 Tady, podívej. 109 00:07:36,480 --> 00:07:39,000 Před bójkou stihneš ještě jeden trik. 110 00:07:39,080 --> 00:07:41,600 Když místo salta uděláš otočku, 111 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 budeš mít nad Steffi velkou výhodu. 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Tak jo. 113 00:07:46,840 --> 00:07:48,280 - Jo. - Tady. 114 00:07:55,960 --> 00:07:59,720 Natasho, tohle je Fer, dost se stydí. Chce se tě na něco zeptat. 115 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 Prokázala bys mi laskavost a povečeřela dnes se mnou? 116 00:08:05,120 --> 00:08:08,200 Přijde i tvůj bratr? Je moc milý. 117 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Ne, budete jen spolu. 118 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Juan, viď? 119 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Jo. 120 00:08:13,640 --> 00:08:17,320 Podívej. Jestli nepřijdete oba, žádná večeře nebude. 121 00:08:17,400 --> 00:08:18,320 Jednoduchý. 122 00:08:25,800 --> 00:08:29,960 Měli bychom jednu tvou jízdu nahrát a zjistit, co je potřeba změnit. 123 00:08:30,040 --> 00:08:32,520 Ahoj, Steffi. Přišel jsem tě pozvat na večeři. 124 00:08:32,600 --> 00:08:35,040 - Je to dvojité rande. - Dvojité rande? 125 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 Jo, dva páry rovná se čtyři. 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,600 Dva influenceři a dvě wakeboardistky. 127 00:08:38,680 --> 00:08:39,520 Ty, Fer a ona? 128 00:08:40,840 --> 00:08:44,160 - Mohlo by to být… - Vážně? Jíst s Natašou? 129 00:08:44,240 --> 00:08:46,960 - Ani omylem. - Ne? Myslel jsem, že spolu vycházíte. 130 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 Natasha je hodně zlý člověk. 131 00:08:50,680 --> 00:08:53,840 Vážně? K nám se vždycky chovala přátelsky a byla okouzlující. 132 00:08:53,920 --> 00:08:55,560 Zaklínačka hadů. 133 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Ona je převtělený ďábel. Podívej. 134 00:09:02,680 --> 00:09:06,400 - Natasha se líbá s klukem. No a? - Ten kluk byl můj přítel. 135 00:09:06,960 --> 00:09:11,160 Navíc to všude zveřejnila, aby mě ještě víc ponížila. 136 00:09:11,240 --> 00:09:14,560 Jaký kluk by ti tohle provedl? To se neodpouští. 137 00:09:15,160 --> 00:09:18,120 Díky, Juane. Jsi fakt kamarád. 138 00:09:18,200 --> 00:09:20,840 Ale zapomeň, že si sednu ke stejnému stolu jako Natasha. 139 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 Dobře. 140 00:09:24,600 --> 00:09:25,440 Mějte se. 141 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Myslím, že jsi ho zhypnotizovala. 142 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Hele. Podívej. 143 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 Koukej, je to neuvěřitelné. 144 00:09:36,120 --> 00:09:37,680 Luz, viděla jsi to? 145 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Video od dvojčat od rána zdvojnásobilo počet zhlédnutí. 146 00:09:40,720 --> 00:09:44,400 Kdybys mi řekl, že se mi ten výpadek jen zdál, tak bych ti to uvěřila. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,720 Musím přiznat, že jsem o dvojčatech nejdřív pochyboval. 148 00:09:47,800 --> 00:09:49,680 - Ale byl to skvělý nápad. - Jo. 149 00:09:49,760 --> 00:09:52,520 Jo, tohle nikdo nečekal. 150 00:09:52,600 --> 00:09:54,040 Byla to černá labuť. 151 00:09:54,600 --> 00:09:57,680 Pardon, proč černá? Kvůli výpadku proudu? 152 00:09:57,760 --> 00:10:00,040 Ne, Charlie. To je teorie 153 00:10:00,120 --> 00:10:03,400 o překvapivé události, o něčem neplánovaném, jako včera. 154 00:10:04,000 --> 00:10:06,760 Ale i tak musíte uznat, že bez Luz 155 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 bychom neměli Sky Vibes ani černou labuť, že ne? 156 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 - A bez světla. - A bez světla. 157 00:10:12,480 --> 00:10:17,560 Lidi, měli bychom vytvořit kanál Sky Vibes. 158 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 Jo. 159 00:10:20,800 --> 00:10:23,760 První krok, „Zachraňte Cielo.“. 160 00:10:23,840 --> 00:10:25,240 NOVÁ SKUPINA ZACHRAŇTE CIELO 161 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 - Fakt dobrý. - To jo. 162 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 - To je ono. Skvělý. - Paráda. 163 00:10:30,120 --> 00:10:30,960 Charlie. 164 00:10:31,040 --> 00:10:31,880 „Zachraňte Cielo“? 165 00:10:31,960 --> 00:10:35,000 Jo, to je Luzin nápad. Už jsme to celé naplánovali. 166 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Luz a její nápady, no samozřejmě. 167 00:10:36,800 --> 00:10:40,120 Uspořádáme show ke znovuotevření Sky Vibes s názvem „Zachraňte Cielo.“ 168 00:10:40,200 --> 00:10:42,840 - A budeme to streamovat? - Streamovat? 169 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 To mám na starost já. 170 00:10:44,400 --> 00:10:48,240 Jo. Lidi chtějí další videa. Založíme kanál Sky Vibes. 171 00:10:48,320 --> 00:10:51,680 Vytvoříme také sponzorskou stránku, abychom vybrali nějaké peníze. 172 00:10:51,760 --> 00:10:55,800 Dvojčata, vítejte ve skupině. Můžeme počítat s vaší pomocí při záchraně Ciela? 173 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 - Kdy se bude show konat? - Večer po soutěži. 174 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 Máš všechno naplánované. 175 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 - Pamatujte, že nemůžete utratit… - Ani jedno peso. 176 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 To už víme. 177 00:11:05,680 --> 00:11:08,400 Jasně, zlato. Počítej s námi. 178 00:11:08,480 --> 00:11:09,320 Skvělý. 179 00:11:09,400 --> 00:11:11,640 Skvělý. Pak vám to vysvětlím. 180 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 To je ono! Výborně! 181 00:11:15,200 --> 00:11:18,960 Zkus si trochu odpočinout, ať zítra můžeme začít na řece Correntoso. 182 00:11:19,040 --> 00:11:22,920 Ale musíme také otestovat Canal del Norte. 183 00:11:24,440 --> 00:11:25,760 Bude to náročný den. 184 00:11:26,280 --> 00:11:27,200 Tak zatím. 185 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 Steffi, tady jsi. Musíme si promluvit. 186 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 Teď nemůžu. Promluvíme si potom. 187 00:11:34,240 --> 00:11:37,000 Poslouchej. Utekl jsem před tátou. Nemám moc času. 188 00:11:37,080 --> 00:11:39,240 - Mám dobrou a špatnou zprávu. - Co? 189 00:11:39,320 --> 00:11:40,600 Vím, kdo je na té fotce. 190 00:11:42,320 --> 00:11:45,880 - Je to Luzina máma. - Cože? Luzina máma? Určitě? 191 00:11:45,960 --> 00:11:48,520 Jo. Jmenuje se Cynthia. Řekla mi to sama Luz. 192 00:11:50,520 --> 00:11:51,880 To je ta špatná zpráva? 193 00:11:52,400 --> 00:11:55,640 Ne, to je dobrá zpráva. Špatná zpráva je… 194 00:11:56,880 --> 00:11:58,600 Táta tu fotku sebral. Ví, že je tvoje. 195 00:11:58,680 --> 00:12:01,480 Co? To snad není pravda, Iane. Pak to probereme. 196 00:12:03,920 --> 00:12:06,280 Přijdu si pro svou čokoládu, jo? 197 00:12:10,160 --> 00:12:13,520 No, rez a vlhko způsobují špatné kontakty. 198 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Když se vlhkost nahromadí 199 00:12:15,880 --> 00:12:20,320 a kabely nejsou správně izolované, což byl i náš případ, tak létají jiskry. 200 00:12:21,120 --> 00:12:22,760 - Zkrat. - Ne! 201 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Promiň. 202 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 Nati, můžeš mi pomoct s tou páskou? 203 00:12:27,480 --> 00:12:30,560 Potřebuju izolační pásku. Myslím, že je v kufru. 204 00:12:30,640 --> 00:12:32,640 Vyndám tohle a dám tam nový… 205 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 - To je ono? - Ano. Super. 206 00:12:34,920 --> 00:12:37,480 S tímhle všechno opravím. 207 00:12:37,560 --> 00:12:40,800 Pará… Sakra. Teda ne úplně všechno. 208 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 Ale aspoň už nezhasnou světla. 209 00:12:51,680 --> 00:12:52,520 Nati. 210 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Víš… 211 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 Víš, že jsi nejhezčí holka na Cielo Grande? 212 00:13:04,240 --> 00:13:06,920 A jsi nejhezčí holka v celém městě 213 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 a celé zemi a na celém kontinentu. 214 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 - A já bych… - Charlie . 215 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Co? 216 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 Mám ráda jednu holku. 217 00:13:18,800 --> 00:13:19,640 Tak jo. 218 00:13:28,920 --> 00:13:32,920 301 219 00:13:57,280 --> 00:13:59,280 CYNTHIA 220 00:14:13,800 --> 00:14:16,280 CYNTHIA 221 00:14:18,520 --> 00:14:21,040 „Williams, Aguilar a Giordano.“ 222 00:14:33,840 --> 00:14:38,880 Zdravím. Zítra mám kurz s instruktorkou Luz. 223 00:14:40,000 --> 00:14:42,800 Řekl byste mi její příjmení? Nepamatuju si ho. 224 00:14:45,320 --> 00:14:46,160 Díky. Nashle. 225 00:14:51,200 --> 00:14:54,240 CYNTHIA AGUILAR 226 00:15:18,080 --> 00:15:20,160 K čemu mezi tebou a tátou došlo? 227 00:15:27,120 --> 00:15:31,040 Co si myslíte o tomhle pozadí k jedné z písniček? 228 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 - To se mi líbí. - To se mi líbí. 229 00:15:33,160 --> 00:15:34,320 - Skvělý. - Jo. 230 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 To je pecka, Charlie. Ten kanál Sky Vibes se fakt povedl. 231 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 Ještě potřebuje doladit. 232 00:15:40,880 --> 00:15:43,240 Vytvořím pár bannerů, abych to trochu vylepšil. 233 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 Chci něco vyzkoušet. Pak vám to pošlu. 234 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 Musíme dát dokupy tu sponzorskou stránku. 235 00:15:47,520 --> 00:15:50,760 Ti, kdo show uvidí, budou moci spolupracovat se „Zachraňte Cielo“. 236 00:15:50,840 --> 00:15:54,200 Musíme to navrhnout a vložit na stránku s videem. 237 00:15:54,280 --> 00:15:56,280 - To se musí taky otestovat. - Dobře. 238 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 Neměli bychom mít na představení víc písní? 239 00:15:59,560 --> 00:16:00,640 Ano. 240 00:16:00,720 --> 00:16:02,560 Jedna se zrovna připravuje. 241 00:16:05,080 --> 00:16:06,400 Tak si ji poslechneme. 242 00:16:12,840 --> 00:16:13,680 Tak jo. 243 00:16:16,800 --> 00:16:20,240 Den co den já vyhlížím 244 00:16:20,320 --> 00:16:24,080 Až se tvůj pohled setká s mým 245 00:16:24,160 --> 00:16:27,840 Ten, co se včera vytrácel 246 00:16:27,920 --> 00:16:31,360 Že jsi tisíc kroků ode mě, to vím 247 00:16:31,960 --> 00:16:35,200 Stojíš při mě, jsi u mě blíž 248 00:16:35,720 --> 00:16:39,520 Ale jen se naději, tak odcházíš 249 00:16:41,320 --> 00:16:43,080 - Co myslíte? - Fakt krásná. 250 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Co bys řekla, 251 00:16:44,360 --> 00:16:48,960 kdyby místo „ten, co se včera vytratil“ bylo „když jsem tě včera spatřila“? 252 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 Protože vytrácení je takové dramatické, spatření je upřímnější. 253 00:16:52,440 --> 00:16:53,400 Jo, možná. 254 00:16:53,480 --> 00:16:54,920 Tak to zkus. 255 00:16:56,720 --> 00:17:00,360 Když jsem tě včera spatřila 256 00:17:00,960 --> 00:17:05,080 Že jsi tisíc kroků ode mě, to vím 257 00:17:05,160 --> 00:17:06,360 - Jo. - To se mi líbí. 258 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 - No teda. Jo. - Jo. 259 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 Dobře, a refrén by byl takhle. 260 00:17:13,960 --> 00:17:18,520 Připadám si tisíc kroků od tebe 261 00:17:18,600 --> 00:17:22,760 Je to silnější než já 262 00:17:23,360 --> 00:17:27,640 Bojím se, že zas ke dnu klesnu 263 00:17:28,840 --> 00:17:30,560 A raději ti sbohem dám 264 00:17:31,600 --> 00:17:34,960 Já se snažím 265 00:17:36,320 --> 00:17:37,680 Přijde mi, že tomu něco chybí. 266 00:17:37,760 --> 00:17:40,760 - Možná to chce ještě něco. Že jo? - Jo. 267 00:17:40,840 --> 00:17:43,000 Text i melodie jsou moc hezké, Nati. 268 00:17:43,080 --> 00:17:46,560 Jediné, co mě napadá, je přidat něco do hudby. 269 00:17:46,640 --> 00:17:48,040 Ukaž. Podej mi kytaru. 270 00:17:48,840 --> 00:17:53,520 - Jdeš na primu a kvartu. - Jo. 271 00:17:53,600 --> 00:17:57,360 Podívej, místo kvarty zkus kvartu se sedmičkou. 272 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 To přidá trochu barvy. Takhle. 273 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 Den co den já vyhlížím 274 00:18:08,320 --> 00:18:11,680 Až se tvůj pohled setká s mým 275 00:18:11,760 --> 00:18:14,560 Když jsem tě včera spatřila 276 00:18:14,640 --> 00:18:17,600 Že jsi tisíc kroků ode mě, to vím 277 00:18:17,680 --> 00:18:20,920 Stojíš při mě, jsi u mě blíž 278 00:18:21,000 --> 00:18:24,120 Ale než se naději, tak odcházíš 279 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Té představě se neubráním 280 00:18:27,120 --> 00:18:31,120 A už vím, že se zase vrátím 281 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 Ano. Je to krása, Juli. Takhle ty akordy zní mnohem líp. 282 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Jo. Hledání nejlepší verze písničky jde společně nejlíp. 283 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 To jo. 284 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Ještě jednu a máme hotovou show. Co tam ještě máme? 285 00:19:02,800 --> 00:19:06,120 Tak tady máme grilovaný lilek s granátovým jablkem a pistáciemi 286 00:19:06,200 --> 00:19:07,320 pro Natashu. 287 00:19:07,400 --> 00:19:10,960 Pro tebe je pita chléb. A pro koho je ten hummus? 288 00:19:11,040 --> 00:19:12,720 Ten máme s Juanem dohromady. 289 00:19:13,240 --> 00:19:16,480 Ale pokud chce Natasha ochutnat, tak může. 290 00:19:23,120 --> 00:19:24,920 Je milé, že jsi se mnou šel. 291 00:19:25,000 --> 00:19:27,840 Luz a Tony už měli plány a já nerada jím sama. 292 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 Je hezké vědět, že jsem tvůj plán B. 293 00:19:30,480 --> 00:19:32,160 Ne, tak to vůbec není. 294 00:19:32,680 --> 00:19:35,640 Jsem ráda, že tu s tebou jím. Jsi můj plán A. 295 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Jako alternativa. 296 00:19:41,960 --> 00:19:44,360 Hele, ty znáš Cynthii, Luzinu mámu? 297 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 Prý tu taky soutěžila. 298 00:19:46,120 --> 00:19:48,520 Jasně, že ji znám. Ale závodit jsem ji neviděl. 299 00:19:49,120 --> 00:19:52,560 Když se narodila Luz, její táta je opustil a ona ji vychovala sama. 300 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 A tak dál netrénovala. 301 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 To pro ně muselo být opravdu těžké. 302 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 - Nevíš něco o tom tátovi? - Ne. 303 00:20:01,200 --> 00:20:04,880 Jen to, že se nikdy neukázal. Asi je to nějaký cizí wakeboardista. 304 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 Ale Luz o něm nerada mluví. 305 00:20:07,560 --> 00:20:09,120 Říká, že ji nikdy nechtěl. 306 00:20:11,400 --> 00:20:12,480 Na co myslíš? 307 00:20:13,800 --> 00:20:15,520 Ne, na nic. Nechci tě nudit. 308 00:20:15,600 --> 00:20:17,360 Ty mě nemůžeš nikdy nudit. 309 00:20:19,000 --> 00:20:21,320 Omluvte mě. Odskočím si na záchod. 310 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Víš co? 311 00:20:25,640 --> 00:20:28,560 Myslím si, že ty, Fere, máš mnohem zajímavější osobnost než Juan. 312 00:20:28,640 --> 00:20:31,320 Nevím, proč ho vždy necháš o všem rozhodovat. 313 00:20:31,400 --> 00:20:34,000 Nevím, jak to myslíš. Taky přece rozhoduju. 314 00:20:37,320 --> 00:20:39,120 Půjdeme se podívat na hvězdy. 315 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 Je krásná noc. 316 00:20:42,120 --> 00:20:44,000 Ale počkáme na bratra, ano? 317 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Tomu říkáš samostatné rozhodování, Fere? 318 00:20:54,240 --> 00:20:55,680 Viděla jsi dnes hvězdy? 319 00:20:55,760 --> 00:20:57,240 Je to neuvěřitelné, že? 320 00:20:57,760 --> 00:20:58,600 Jo. 321 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 Zdá se, že Steffi a Julián spolu vycházejí dobře. 322 00:21:08,880 --> 00:21:09,720 Jako my. 323 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 Tvoje máma prý také jezdila. 324 00:21:17,440 --> 00:21:19,800 Je toho dost, co o mně ještě nevíš. 325 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 Brácho, kde jsi? Jsem tady u stolu. 326 00:21:35,720 --> 00:21:37,360 - Jak se vede? - Jak je? 327 00:21:38,800 --> 00:21:41,520 Pane jo, myslím, že Natasha s Ferem manipuluje. 328 00:21:42,120 --> 00:21:45,200 Ale on si to neuvědomuje. Jako by to nechtěl vidět. 329 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 Před vteřinou jsme tu byli tři 330 00:21:48,160 --> 00:21:50,680 a on najednou beze slova zmizí. 331 00:21:52,120 --> 00:21:52,960 Podívej. 332 00:21:56,760 --> 00:21:59,960 Jestli je zamilovaný, nebude tě poslouchat, ať řekneš cokoli. 333 00:22:00,040 --> 00:22:01,320 Radím ti, 334 00:22:02,440 --> 00:22:04,160 nesnaž se je rozdělit, 335 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 protože by ses s bratrem pohádal. 336 00:22:06,760 --> 00:22:08,960 Ano, ale něco udělat musím. 337 00:22:11,800 --> 00:22:13,840 Ty jsi expert na lásku. 338 00:22:14,600 --> 00:22:16,720 Co myslíš, že znamená, když holka řekne 339 00:22:17,440 --> 00:22:20,440 „Jsi skvělý kamarád,“ potom, co řekneš něco hezkého. 340 00:22:21,920 --> 00:22:25,760 Tak to máme 1,5 % romantiky 341 00:22:27,720 --> 00:22:30,320 a 98,5 % friend zone. 342 00:22:34,000 --> 00:22:37,840 No, 1,5 % zní nadějně. 343 00:22:38,400 --> 00:22:39,440 Poslouchej mě. 344 00:22:39,520 --> 00:22:41,320 Já to chápu a… 345 00:22:42,040 --> 00:22:47,800 jestli ti to řekla takhle,  jsem si na sto procent jistý, že nemáš šanci. 346 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 No, na devadesát osm a půl procenta. 347 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 Už jsou tady. Tak to probereme potom. 348 00:23:02,200 --> 00:23:04,720 Ty hvězdy jsou opravdu působivé. 349 00:23:06,880 --> 00:23:08,440 Dáte si zákusek? 350 00:23:11,080 --> 00:23:15,040 Působivé je spíš to, že jediný, kdo se dostal z friend zone, je Fer. 351 00:23:15,120 --> 00:23:15,960 Jo. 352 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 Já do ní právě vstoupila. 353 00:23:21,240 --> 00:23:22,280 Co? 354 00:23:22,360 --> 00:23:23,400 To není možné. 355 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Tebe by nikdo do friend zone nezařadil. 356 00:23:32,800 --> 00:23:34,120 Vítej v klubu. 357 00:23:40,520 --> 00:23:42,520 SKY VIBES 358 00:23:59,520 --> 00:24:02,080 Už vím, o čem bychom měli psát. 359 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 O friend zone! 360 00:24:04,280 --> 00:24:06,600 - Už zase, Charlie? - Ne, vážně. Podívejte. 361 00:24:14,200 --> 00:24:16,440 Friend, friend, friend zone 362 00:24:16,520 --> 00:24:19,240 Friend, friend, friend zone 363 00:24:19,320 --> 00:24:21,880 Nechceš tam jít Chceš zmizet pryč 364 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Nechceš přijít Chceš odejít 365 00:24:24,640 --> 00:24:27,160 Friend zone, friend zone 366 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Bravo! 367 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Fakt dobrý. 368 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 - Co vy na to? - Já nevím, kámo. 369 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Já bych upřímně změnil text. 370 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Je to moc doslovné. 371 00:24:37,280 --> 00:24:41,040 Ale napadlo mě, že bychom mohli použít něco, co jsem napsala. 372 00:24:41,560 --> 00:24:42,400 Tak ukaž. 373 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 „Cítím jen jedinou možnost.“ 374 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 „Myslím, že lásky tu není dost.“ 375 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 „Trpím. Nejde se tomu vyhnout.“ 376 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 „Brečím, však musím to přijmout.“ 377 00:24:55,440 --> 00:24:57,520 Vymyslela jsi úžasný text. 378 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Měla bys nám psát písničky. 379 00:24:59,160 --> 00:25:00,080 Díky. 380 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 Můžeme na tom s Luz začít pracovat. 381 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Jo. 382 00:25:12,800 --> 00:25:15,520 Tak jak to jde s Nati? 383 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Jsem hluboko ve friend zone. 384 00:25:20,120 --> 00:25:23,080 - Jsi si jistý? - Jo, naprosto. 385 00:25:24,680 --> 00:25:28,000 Julián říká, že bych měl udělat reportáž z friend zone na váš kanál. 386 00:25:28,080 --> 00:25:30,720 - Není to praštěné? - Cože? Vždyť je to skvělý nápad. 387 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 Reportáž z friend zone. 388 00:25:32,600 --> 00:25:34,440 - To by bylo skvělé. - Vážně? 389 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 Písnička a reportáž z friend zone. 390 00:25:37,080 --> 00:25:40,880 To by zásadně ovlivnilo mou image. Musím si to rozmyslet. 391 00:25:40,960 --> 00:25:43,080 Hotovo. Domluveno. 392 00:25:44,240 --> 00:25:46,960 CIELO GRANDE 393 00:25:51,720 --> 00:25:52,680 Podívej. 394 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Dneska to bylo úžasný. 395 00:25:56,520 --> 00:26:00,920 No samozřejmě, když jsi tu byl se mnou. Ale děkuju za všechno. 396 00:26:04,040 --> 00:26:07,320 Dobrou noc, mé oblíbené dvojče. Sladké sny. 397 00:26:09,120 --> 00:26:10,160 Dobrou noc. 398 00:26:12,360 --> 00:26:13,200 Steffi. 399 00:26:14,440 --> 00:26:16,960 Tati, co tady děláš? Máme dohodu. 400 00:26:17,040 --> 00:26:18,280 Dohoda se ruší. 401 00:26:18,840 --> 00:26:20,680 O co ti s tou fotkou jde? 402 00:26:25,560 --> 00:26:26,960 Pořád myslím na to, 403 00:26:27,520 --> 00:26:29,920 proč má řeka Correntoso 404 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 větší vlny než Canal del Norte. 405 00:26:33,560 --> 00:26:34,400 To proto, 406 00:26:34,960 --> 00:26:39,040 že úzké řeky, které nejsou chráněné před větrem, 407 00:26:39,120 --> 00:26:40,760 mívají více vln. 408 00:26:41,800 --> 00:26:45,360 A taky proto, že když vane jižní vítr, řeka Correntoso mu teče přímo naproti. 409 00:26:45,960 --> 00:26:49,960 Podívej, kdyby tady byl jih, řeka Correntoso by tekla tímto směrem. 410 00:26:50,040 --> 00:26:50,880 Chápeš? 411 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Jo. 412 00:26:54,080 --> 00:26:55,120 Už to chápu. 413 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 To už jsi asi věděl, viď? 414 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 To je pravda, 415 00:27:05,480 --> 00:27:08,680 ale… rád tě poslouchám. 416 00:27:35,200 --> 00:27:37,680 Proč jsi mi neřekl, žes měl na Cielo Grande přítelkyni? 417 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 A že to byla Luzina máma? 418 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 O čem to mluvíš? 419 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 A dost, tati. Přestaň mi lhát. Viděla jsem vaše společné fotky. 420 00:27:44,400 --> 00:27:46,720 Taky jsem viděla, co jsi napsal do knihy hostů. 421 00:27:50,320 --> 00:27:53,840 „Nejlepší trofej není ta, kterou si odvezete v kufru, 422 00:27:53,920 --> 00:27:56,400 protože kromě řeky, tohoto kouzelného místa, 423 00:27:56,480 --> 00:27:57,880 a úžasných hvězd 424 00:27:57,960 --> 00:27:58,920 jsem našel i lásku.“ 425 00:27:59,520 --> 00:28:04,160 „Doufám, že se brzy vrátím. Ron Navarro Lavalle. Guadalajara, Mexiko.“ 426 00:28:06,560 --> 00:28:08,320 Proto jsi sem přijela, že jo? 427 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Ta soutěž je jen výmluva. 428 00:28:10,760 --> 00:28:12,240 O výmluvách mi nemluv. 429 00:28:12,320 --> 00:28:15,400 Lžeš mi. A vím, že jsi lhal i mé mámě. 430 00:28:15,480 --> 00:28:17,920 Jaké tajemství na Cielo Grande ukrýváš, tati? 431 00:29:52,680 --> 00:29:55,600 Překlad titulků: Tereza Rotterová