1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,760
Tvoje ruke, tvoje dodire
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,160
Osjećamo se tako
4
00:00:18,880 --> 00:00:23,280
Taj izgubljeni osjećaj
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
Što se dogodilo?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
-Sve je u redu.
-Ne idite.
7
00:00:31,760 --> 00:00:35,240
Ljudi, sredit ćemo to
za pet minuta. Molim vas.
8
00:00:39,080 --> 00:00:42,320
-Luz, jesi li dobro? Što je bilo?
-Imala sam noćnu moru.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,800
Bila je grozna.
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,040
Želiš da razgovaramo o njoj?
11
00:00:51,040 --> 00:00:54,200
Ili ne moramo. I to mi je u redu.
12
00:00:57,240 --> 00:00:58,320
Nemamo o čemu.
13
00:00:59,640 --> 00:01:02,760
Sky Vibes je bio potpuna katastrofa.
14
00:01:02,840 --> 00:01:03,680
Znaš što?
15
00:01:04,840 --> 00:01:07,160
Jednom mi je netko koga poznajem
16
00:01:07,240 --> 00:01:09,280
rekao da je svaki neuspjeh
17
00:01:10,520 --> 00:01:13,120
prilika za učenje.
18
00:01:16,080 --> 00:01:17,600
-To mi zvuči poznato.
-Da?
19
00:01:32,800 --> 00:01:35,760
Dobar dan. U ime osoblja Cielo Grandea
20
00:01:35,840 --> 00:01:38,320
želim vam reći da smo sretni i zahvalni
21
00:01:38,400 --> 00:01:42,600
što ste zainteresirani za sudjelovanje
u Cielo Grandeovom Summer Crushu.
22
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Bravo!
23
00:01:43,960 --> 00:01:48,440
Ove godine imamo
dvije moguće lokacije za natjecanje.
24
00:01:48,520 --> 00:01:53,040
Prva je na rijeci Correntoso,
a druga u Sjevernom kanalu.
25
00:01:53,840 --> 00:01:57,240
No danas neću objaviti o kojoj je riječ.
26
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Saznat ćemo noć prije natjecanja.
27
00:01:59,640 --> 00:02:03,600
Od ovog trenutka možete trenirati
i analizirati obje rijeke.
28
00:02:03,680 --> 00:02:06,560
Ostavljam vas da pripremate strategije.
29
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
-Odlično.
-Hvala, Augusto.
30
00:02:10,720 --> 00:02:13,160
Izjednačeni smo. Nitko ne poznaje rijeke.
31
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
No znamo Luz koja je odavde,
pa imamo prednost.
32
00:02:19,120 --> 00:02:20,840
-Idemo se pripremiti.
-Hajde.
33
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
A kamo se ti tako žuriš?
34
00:02:25,040 --> 00:02:26,680
Već si odustala, je li?
35
00:02:29,240 --> 00:02:33,440
-Znaš razlog nestanka struje?
-Da. Kratak spoj u znaku.
36
00:02:33,520 --> 00:02:38,000
Ne znam je li zbog vlage ili čega,
ali nekoliko je žarulja pregorjelo.
37
00:02:38,080 --> 00:02:41,160
Srećom nije ozbiljno,
pa ne moramo otkazati.
38
00:02:41,240 --> 00:02:44,400
Ja sam kriva.
Previše sam požurila s otvaranjem.
39
00:02:44,480 --> 00:02:46,360
Bar i dalje imamo natjecanje.
40
00:02:46,440 --> 00:02:47,840
Treba nam čudo.
41
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
-Što? Ne!
-Da, vidi.
42
00:02:50,120 --> 00:02:51,440
-Što?
-Što je to?
43
00:02:51,520 --> 00:02:55,480
Video blizanaca iz Sky Vibesa
ima preko dva milijuna pregleda.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,440
Ne!
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
Ništa bliže čudu u životu nisam vidio.
46
00:02:59,040 --> 00:03:00,720
-Slušajte ovo.
-Nevjerojatno.
47
00:03:00,800 --> 00:03:03,320
„Odlično! Ne stajete ni bez struje.“
48
00:03:03,400 --> 00:03:05,960
„Genijalno. Još blizanaca u Sky Vibesu.“
49
00:03:06,040 --> 00:03:10,240
„Dajte još videa u Sky Vibesu.“
I tako se nastavlja.
50
00:03:11,280 --> 00:03:12,120
A ova fotka?
51
00:03:14,360 --> 00:03:16,560
Zašto su objavili fotku moje mame?
52
00:03:16,640 --> 00:03:17,680
Da vidim.
53
00:03:17,760 --> 00:03:18,600
Tvoje mame?
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
Zašto?
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
Ne znam.
56
00:03:25,440 --> 00:03:32,240
SLIJEDI SVOJE SNOVE
57
00:03:32,320 --> 00:03:34,520
Možeš li mi reći odakle ti ova fotka?
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Ispala ti je iz jakne.
59
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
Iane!
60
00:03:44,840 --> 00:03:47,200
-Steffi će me ubiti.
-Steffi?
61
00:03:54,000 --> 00:03:55,480
-Dečki.
-Luz.
62
00:03:55,560 --> 00:03:57,560
Video ima već 200 000 lajkova.
63
00:03:57,640 --> 00:04:00,040
-Stvarno, karaoke su bile uspjeh.
-Da.
64
00:04:00,120 --> 00:04:02,960
Kad sam vidjela,
ostala sam paf. Odlični ste.
65
00:04:04,040 --> 00:04:06,600
Mijenjam temu.
Zašto ste objavili ovu sliku?
66
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
Ianova je. Zanimalo ga je tko je ta cura.
67
00:04:14,760 --> 00:04:16,920
-Poznaješ je?
-Da. To mi je mama.
68
00:04:21,400 --> 00:04:24,560
Iane, zašto su blizanci
objavili sliku moje mame?
69
00:04:27,960 --> 00:04:29,760
-Tvoje majke?
-Da, moje mame.
70
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
Tražio si da je objave?
71
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
Da, to je…
72
00:04:35,880 --> 00:04:38,400
-To je tvoja mama?
-Da, zove se Cynthia.
73
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
Je li ovdje?
74
00:04:39,640 --> 00:04:43,920
Ne. Godinama nije bila u Cielu.
Ta je fotka slikana davno.
75
00:04:50,760 --> 00:04:53,880
Puše s juga.
Rijeka Correntoso najbolji je izbor.
76
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
Dobro. Ti odluči.
77
00:04:58,200 --> 00:04:59,920
Najbolje poznaješ ovo mjesto.
78
00:05:03,960 --> 00:05:05,640
-Jesi li za večeru?
-Zajedno?
79
00:05:07,000 --> 00:05:07,840
Kao spoj?
80
00:05:09,000 --> 00:05:09,840
Da.
81
00:05:11,360 --> 00:05:12,240
Tako nešto.
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,920
Onda…
83
00:05:18,000 --> 00:05:18,840
je li to da?
84
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Da.
85
00:05:35,480 --> 00:05:38,320
Baš me zanima gdje će prvo trenirati.
86
00:05:50,760 --> 00:05:51,680
Irene!
87
00:05:54,000 --> 00:05:55,520
Nije li ono Steffi?
88
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
Što izvodite? Prijavit ću vas Augustu!
89
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
-To nije profesionalno!
-Luz!
90
00:06:12,000 --> 00:06:15,120
Nemoj, stvarno.
Samo ćeš pogoršati situaciju.
91
00:06:15,200 --> 00:06:19,120
Nemojmo probuditi čudovište u njoj.
Vjeruj mi. To ne želiš vidjeti.
92
00:06:19,200 --> 00:06:23,440
Idu u Sjeverni kanal. Ondje nema vjetra.
Po planu idemo na Correntoso.
93
00:06:23,520 --> 00:06:25,200
Što dalje Natashe, to bolje.
94
00:07:03,200 --> 00:07:06,360
Misliš da će uvjeti biti ovakvi
i tijekom natjecanja?
95
00:07:06,440 --> 00:07:07,680
Moguće je.
96
00:07:07,760 --> 00:07:10,400
Rijeka je nemirna
kada puše južnjak kao sada.
97
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
To bi se moglo dogoditi.
98
00:07:12,280 --> 00:07:15,800
A s druge strane,
Sjeverni je kanal zaštićen i mirniji.
99
00:07:16,680 --> 00:07:20,080
Trebamo tvoju tehniku
prilagoditi lošim uvjetima.
100
00:07:20,160 --> 00:07:24,120
Ako natjecanje bude takvo,
imat ćeš veliku prednost.
101
00:07:24,720 --> 00:07:26,120
Da. Slažem se.
102
00:07:26,720 --> 00:07:28,320
Luzina strategija je dobra.
103
00:07:30,360 --> 00:07:32,440
Dobro. Onda se idem pripremiti.
104
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Samo malo.
105
00:07:34,520 --> 00:07:35,960
Evo, gledaj.
106
00:07:36,480 --> 00:07:41,600
Imaš vremena za još jedan trik prije bove.
Ako napraviš okret umjesto salta,
107
00:07:41,680 --> 00:07:43,960
imat ćeš veliku prednost pred Steffi.
108
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
Dobro. Da vidimo.
109
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
-Da.
-Ovdje.
110
00:07:56,120 --> 00:07:59,720
Natasha, ovo je Fer.
Sramežljiv je. Želi te pitati nešto.
111
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
Bila bi mi čast kad bi večerala sa mnom.
112
00:08:05,120 --> 00:08:08,160
Dolazi li i tvoj brat?
Baš mi je simpatičan.
113
00:08:08,760 --> 00:08:10,200
Ne, ljudi. Vi večerajte.
114
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
Juan, zar ne?
115
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Da.
116
00:08:13,680 --> 00:08:16,960
Gle, ako ne dođete obojica,
neće biti večere.
117
00:08:17,480 --> 00:08:18,320
Jednostavno.
118
00:08:25,880 --> 00:08:29,960
Trebamo ti snimiti vožnju da vidimo
što treba prilagoditi. Što misliš?
119
00:08:30,040 --> 00:08:32,520
Bok, Steffi. Bi li htjela na večeru?
120
00:08:32,600 --> 00:08:35,040
-Na dvostruki spoj.
-Dvostruki?
121
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Da. Dva para jednako četiri.
122
00:08:36,880 --> 00:08:38,600
Influenceri i wakeboarderice.
123
00:08:38,680 --> 00:08:39,520
Ti, Fer i ona?
124
00:08:40,320 --> 00:08:41,480
Tako nekako.
125
00:08:41,560 --> 00:08:44,160
Da večeram s Natashom?
126
00:08:44,240 --> 00:08:46,960
-Ni u šali.
-Ne? Mislio sam da ste dobre.
127
00:08:47,040 --> 00:08:50,600
Natasha je jako loša osoba.
128
00:08:50,680 --> 00:08:53,840
Stvarno? Prema meni je
prijateljska i šarmantna.
129
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
Šarmantna kao zmija.
130
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Ona je utjelovljenje vraga. Gledaj.
131
00:09:02,720 --> 00:09:04,440
Natasha ljubi tipa. Pa?
132
00:09:04,520 --> 00:09:09,200
Taj tip mi je dečko.
Osim toga, objavila je to posvuda
133
00:09:09,280 --> 00:09:11,160
samo da me osramoti još više.
134
00:09:11,240 --> 00:09:14,560
Kakav bi tip učinio takvo nešto?
To je neprihvatljivo.
135
00:09:15,160 --> 00:09:17,720
Hvala, Juane. Dobar si prijatelj.
136
00:09:18,240 --> 00:09:20,840
Ali neću sjediti
s Natashom za istim stolom.
137
00:09:20,920 --> 00:09:21,760
Dobro.
138
00:09:24,640 --> 00:09:25,480
Bok.
139
00:09:27,480 --> 00:09:29,400
Kao da si ga hipnotizirala.
140
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Pogledaj ovo.
141
00:09:33,800 --> 00:09:36,120
Vidi. Nevjerojatno je.
142
00:09:36,200 --> 00:09:37,760
Luz, jesi li vidjela ovo?
143
00:09:37,840 --> 00:09:40,640
Video blizanaca sad
ima dvostruko više pregleda.
144
00:09:40,720 --> 00:09:44,400
Da si mi rekao da je nestanak
struje bio san, povjerovala bih.
145
00:09:44,480 --> 00:09:48,720
Isprva sam sumnjao u suradnju
s blizancima, ali ideja je bila dobra.
146
00:09:48,800 --> 00:09:52,640
-Da.
-Nitko nije mogao zamisliti ovakvo što.
147
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
To je bio crni labud.
148
00:09:54,680 --> 00:09:57,680
Oprosti, zašto crni? Zbog nestanka struje?
149
00:09:57,760 --> 00:10:00,120
Ne, Charly. To je teorija
150
00:10:00,200 --> 00:10:03,400
o nečemu iznenađujućemu
i neplaniranome kao ono jučer.
151
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
Ali ipak, morate priznati da bez Luz
152
00:10:06,840 --> 00:10:09,800
ne bismo imali Sky Vibes ili crnog labuda.
153
00:10:09,880 --> 00:10:11,720
-Bez Luz.
-Bez njenog svjetla.
154
00:10:12,520 --> 00:10:17,560
Ljudi, a da napravimo kanal za Sky Vibes?
155
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
Da!
156
00:10:20,800 --> 00:10:23,760
Prvi korak je „Spasi Cielo“.
157
00:10:23,840 --> 00:10:25,240
NOVA GRUPA: SPASI CIELO
158
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
-Super.
-Spremno.
159
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
-To je to! Odlično.
-Genijalno.
160
00:10:30,120 --> 00:10:30,960
Charly.
161
00:10:31,040 --> 00:10:31,880
„Spasi Cielo“?
162
00:10:31,960 --> 00:10:35,000
Da, Luz je to smislila.
Već smo sve isplanirali.
163
00:10:35,080 --> 00:10:36,840
Jasno. Luz i njene ideje.
164
00:10:36,920 --> 00:10:40,120
Nastup za otvorenje Sky Vibesa
zove se „Spasi Cielo“.
165
00:10:40,200 --> 00:10:42,840
-I sve ćemo streamati.
-Streamati?
166
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
To ću ja srediti.
167
00:10:44,400 --> 00:10:48,240
Da. Tražit će nas još videa.
Pokrenut ćemo kanal za Sky Vibes.
168
00:10:48,320 --> 00:10:51,680
Napravit ćemo i sponzorsku stranicu
za prikupljanje novca.
169
00:10:51,760 --> 00:10:55,800
Blizanci, dobro došli u grupu.
Hoćete li nam pomoći spasiti Cielo?
170
00:10:55,880 --> 00:10:58,680
-A kad je nastup?
-Noć nakon natjecanja.
171
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
Sve ste isplanirali.
172
00:11:00,280 --> 00:11:04,080
-Ali ne smijete potrošiti…
-Nijedan novčić.
173
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
To već znamo.
174
00:11:05,680 --> 00:11:07,760
To, mala. Računajte na nas.
175
00:11:08,360 --> 00:11:09,280
Odlično.
176
00:11:09,360 --> 00:11:11,280
Super. Reći ću vam kako kasnije.
177
00:11:12,440 --> 00:11:13,960
To! Odlično!
178
00:11:15,240 --> 00:11:18,960
Probaj se odmoriti da sutra
možemo početi na rijeci Correntoso.
179
00:11:19,040 --> 00:11:22,920
Osim toga moramo analizirati
i testirati Sjeverni kanal.
180
00:11:24,480 --> 00:11:25,600
Bit će težak dan.
181
00:11:26,320 --> 00:11:27,400
Vidimo se kasnije.
182
00:11:29,640 --> 00:11:32,200
Steffi, napokon! Moramo razgovarati.
183
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
Ne mogu sad. Možemo kasnije.
184
00:11:34,240 --> 00:11:36,520
Pobjegao sam tati. Nemam puno vremena.
185
00:11:37,120 --> 00:11:39,240
-Imam dobre i loše vijesti.
-Što?
186
00:11:39,320 --> 00:11:40,600
Znam tko je na fotki.
187
00:11:42,320 --> 00:11:45,880
-Luzina mama.
-Što? Luzina mama? Jesi li siguran?
188
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Da. Zove se Cynthia. Luz mi je to rekla.
189
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
To su loše vijesti?
190
00:11:52,400 --> 00:11:53,840
Ne. To su dobre vijesti.
191
00:11:54,440 --> 00:11:55,640
Loše vijesti su…
192
00:11:57,000 --> 00:11:59,360
-Tata ima fotku. Zna da je tvoja.
-Što?
193
00:11:59,440 --> 00:12:01,480
Nevjerojatno. Kasnije ćemo o tome.
194
00:12:03,960 --> 00:12:06,040
Svratit ću po svoju čokoladu, može?
195
00:12:10,240 --> 00:12:13,520
Dakle, zbog hrđe
i vlage nastali su lažni kontakti.
196
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Kad se vlaga nakupi
197
00:12:15,880 --> 00:12:18,440
i ako žice nisu dobro spojene,
198
00:12:18,960 --> 00:12:20,320
nastajat će iskre.
199
00:12:21,120 --> 00:12:22,760
-Kratak spoj.
-Ne!
200
00:12:22,840 --> 00:12:23,760
Oprosti.
201
00:12:24,880 --> 00:12:27,480
Nati, možeš li mi dodati traku?
202
00:12:27,560 --> 00:12:30,560
Trebam izolacijsku traku.
Mislim da je u kutiji.
203
00:12:30,640 --> 00:12:33,840
-Maknut ću ovu i staviti novu…
-Je li ovo?
204
00:12:33,920 --> 00:12:34,840
Da, savršeno.
205
00:12:34,920 --> 00:12:37,480
S ovim ovdje sve ću moći popraviti.
206
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
Savršen… O, ne. Nije skroz popravljeno.
207
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
Ali svjetla se bar više neće gasiti.
208
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Nati?
209
00:12:56,240 --> 00:12:57,200
Znaš…
210
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
Znaš da si najljepša djevojka
u cijelom Cielo Grandeu?
211
00:13:04,280 --> 00:13:07,040
I najljepša si djevojka u cijelom gradu
212
00:13:07,120 --> 00:13:09,320
čitavoj zemlji i kontinentu.
213
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
-I jako bih volio…
-Charly.
214
00:13:11,280 --> 00:13:12,120
Što?
215
00:13:14,040 --> 00:13:15,400
Sviđa mi se jedna cura.
216
00:13:18,840 --> 00:13:19,680
Dobro.
217
00:14:18,680 --> 00:14:21,040
„Williams, Aguilar i Giordano.“
218
00:14:32,240 --> 00:14:33,840
Dobar dan. Recepcija.
219
00:14:33,920 --> 00:14:38,680
Zdravo. Sutra imam sat
s instruktoricom Luz.
220
00:14:39,160 --> 00:14:40,000
Luz?
221
00:14:40,080 --> 00:14:42,360
Kako se preziva? Ne mogu se sjetiti.
222
00:14:42,920 --> 00:14:44,520
Aha, da. Aguilar.
223
00:14:45,320 --> 00:14:46,160
Hvala. Bok.
224
00:15:18,120 --> 00:15:20,160
Čega je bilo između tate i tebe?
225
00:15:27,160 --> 00:15:31,040
Što misliš o ovom videu
kao pozadini za jednu od pjesama?
226
00:15:31,120 --> 00:15:32,040
Sviđa mi se.
227
00:15:33,240 --> 00:15:34,400
-Odlično.
-Da.
228
00:15:35,040 --> 00:15:38,400
Baš super, Charly.
Kanal za Sky Vibes izgleda odlično.
229
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
Da. Treba mu još samo dizajn.
230
00:15:40,880 --> 00:15:45,480
-Ubacit ću koji banner da bude ljepše.
-I ja imam nešto. Poslat ću ti poslije.
231
00:15:45,560 --> 00:15:47,480
Treba nam i sponzorska stranica
232
00:15:47,560 --> 00:15:50,760
da oni koji vide nastup
mogu sudjelovati u spasu Ciela.
233
00:15:50,840 --> 00:15:54,240
Da, moramo je dizajnirati
i staviti video na nju.
234
00:15:54,320 --> 00:15:56,240
-I to treba testirati.
-Dobro.
235
00:15:57,000 --> 00:15:59,480
Zar nam ne treba više pjesama za nastup?
236
00:15:59,560 --> 00:16:00,680
Treba.
237
00:16:00,760 --> 00:16:02,560
Imamo jednu u izradi.
238
00:16:05,080 --> 00:16:06,400
Da čujemo.
239
00:16:13,480 --> 00:16:14,320
Dobro…
240
00:16:16,800 --> 00:16:20,240
Tražim dan za danom
241
00:16:20,320 --> 00:16:24,080
Pogled tvoj u svome
242
00:16:24,160 --> 00:16:27,840
Koji izgubila sam jučer
243
00:16:27,920 --> 00:16:31,360
A osjetih te na tisuću koraka
244
00:16:31,960 --> 00:16:35,240
Sad uz mene stojiš ti
245
00:16:35,760 --> 00:16:39,520
Ali ubrzo ćeš otići
246
00:16:41,440 --> 00:16:43,080
-Što kažete?
-Jako lijepo.
247
00:16:43,160 --> 00:16:44,280
Što misliš
248
00:16:44,360 --> 00:16:48,960
da umjesto „koji izgubila sam jučer“
stavimo „koji vidjela sam jučer“?
249
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
Jer „gubila“ zvuči dramatično,
a „vidjela“ je iskrenije.
250
00:16:52,440 --> 00:16:53,360
Da, vjerojatno.
251
00:16:53,440 --> 00:16:54,480
Dobro, pokušajmo.
252
00:16:56,840 --> 00:17:00,360
Koji vidjela sam jučer
253
00:17:00,960 --> 00:17:05,080
Osjetih te tisuću koraka dalje
254
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
-Da.
-Sviđa mi se.
255
00:17:06,440 --> 00:17:08,320
-A tebi? Da?
-Da.
256
00:17:09,120 --> 00:17:11,640
Dobro. Refren bi išao ovako.
257
00:17:14,000 --> 00:17:18,320
Tisuću sam koraka dalje
258
00:17:18,840 --> 00:17:22,760
Ne mogu si pomoći
259
00:17:23,360 --> 00:17:27,640
Vraćam se na nulu, strah me
260
00:17:28,960 --> 00:17:30,680
I odlazim
261
00:17:31,600 --> 00:17:34,960
Pokušavajući
262
00:17:36,480 --> 00:17:40,120
-Kao da nešto nedostaje.
-Kao da treba još nešto, zar ne?
263
00:17:40,200 --> 00:17:43,000
-Da.
-Nati, riječi i melodija su predivne.
264
00:17:43,080 --> 00:17:46,560
Jedino što mi pada na pamet
jest dodati nešto glazbi.
265
00:17:46,640 --> 00:17:48,040
Hajde, dodaj mi gitaru.
266
00:17:48,840 --> 00:17:53,520
-Ti sviraš C, pa F.
-Da.
267
00:17:53,600 --> 00:17:57,360
Gle, umjesto C, možeš početi s C7
268
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
i tako dodati malo boje.
269
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
Tražim dan za danom
270
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
Pogled tvoj u svome
271
00:18:11,760 --> 00:18:14,560
Koji vidjela sam jučer
272
00:18:14,640 --> 00:18:17,600
A osjetih te na tisuću koraka
273
00:18:17,680 --> 00:18:20,920
Sad uz mene stojiš ti
274
00:18:21,000 --> 00:18:24,120
Ali ubrzo ćeš otići
275
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
Ne zaboravljam tu sliku
276
00:18:27,120 --> 00:18:31,120
Što me zove da se vratim
277
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
Da! Sviđa mi se, Juli.
Ti akordi zvuče puno bolje.
278
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Da. Tražiti bolju verziju pjesme
puno je bolje zajedno.
279
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
Odlično.
280
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Još jedna i imamo nastup.
Koja će biti sljedeća?
281
00:19:02,800 --> 00:19:07,240
Dakle, imamo tostirani patlidžan
s narom i pistacijama za Natashu.
282
00:19:07,320 --> 00:19:10,960
-Hvala.
-Za tebe je lepinja. Čiji je humus?
283
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
Juan i ja ćemo ga dijeliti.
284
00:19:13,240 --> 00:19:16,480
Jasno, ako ga Natasha želi probati, može.
285
00:19:23,160 --> 00:19:24,920
Hvala ti što si došao.
286
00:19:25,000 --> 00:19:27,840
Luz i Tony imaju planove,
a ja mrzim jesti sama.
287
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
Drago mi je znati da sam ti plan B.
288
00:19:30,480 --> 00:19:32,160
Nikako.
289
00:19:32,680 --> 00:19:35,640
Lijepo mi je jesti s tobom.
Ti mi jesi plan A.
290
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Alternativni.
291
00:19:42,000 --> 00:19:46,040
Čuj, znaš li Luzinu mamu Cynthiju?
Čula sam da se natjecala ovdje.
292
00:19:46,120 --> 00:19:48,520
Naravno, ali nisam vidio da se natječe.
293
00:19:49,120 --> 00:19:52,600
Kad se Luz rodila, otac ih je napustio.
Odgajala ju je sama.
294
00:19:52,680 --> 00:19:54,680
Zato nije nastavila trenirati.
295
00:19:55,920 --> 00:19:57,760
Sigurno im je bilo jako teško.
296
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
-Znaš li išta o tati?
-Ne.
297
00:20:01,200 --> 00:20:04,880
Samo da se više nije pojavio.
Mislim da je strani wakeboarder.
298
00:20:05,520 --> 00:20:08,760
Luz ne voli pričati o njemu.
Kaže da je nikad nije htio.
299
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
O čemu razmišljaš?
300
00:20:13,840 --> 00:20:17,360
-Nema veze. Ne želim ti dosađivati.
-To je nemoguće.
301
00:20:19,000 --> 00:20:21,320
Oprostite, ljudi. Idem u kupaonicu.
302
00:20:24,040 --> 00:20:24,880
Znaš što?
303
00:20:25,640 --> 00:20:28,560
Fer, mislim
da si puno zanimljiviji od Juana.
304
00:20:28,640 --> 00:20:31,320
Zašto mu stalno prepuštaš inicijativu?
305
00:20:31,400 --> 00:20:33,720
Ne razumijem te. I ja imam inicijative.
306
00:20:37,440 --> 00:20:39,040
Dođi da gledamo zvijezde.
307
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
Noć je predivna.
308
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
Ali pričekajmo mog brata. Može?
309
00:20:46,080 --> 00:20:48,960
I ti to nazivaš inicijativom, Fer?
310
00:20:54,240 --> 00:20:57,160
Jesi li vidjela zvijezde?
Nevjerojatne su, zar ne?
311
00:20:57,920 --> 00:20:58,760
Da.
312
00:21:05,080 --> 00:21:07,520
I Steffi i Julián se dobro slažu, zar ne?
313
00:21:08,880 --> 00:21:09,720
Kao i mi.
314
00:21:14,160 --> 00:21:19,800
-Nisam znao da ti se mama bavila wakeom.
-Puno toga ti ne znaš o meni.
315
00:21:30,600 --> 00:21:33,040
Buraz, gdje si? Ja sam za stolom.
316
00:21:35,880 --> 00:21:37,160
-Što ima?
-Bok.
317
00:21:38,800 --> 00:21:41,440
Stari, mislim da Natasha manipulira Ferom.
318
00:21:42,160 --> 00:21:45,200
Ali on to ni ne zna.
Kao da to ne želi vidjeti.
319
00:21:46,080 --> 00:21:50,200
Maloprije smo nas troje bili ovdje,
a onda je nestao bez riječi.
320
00:21:52,160 --> 00:21:53,000
Gledaj.
321
00:21:56,760 --> 00:21:59,960
Ako je zaljubljen,
neće te slušati ma što god mu rekao.
322
00:22:00,040 --> 00:22:01,320
Moj savjet ti je
323
00:22:02,440 --> 00:22:04,160
da ih ne pokušavaš rastaviti
324
00:22:04,240 --> 00:22:06,680
jer ćeš se na kraju posvađati s bratom.
325
00:22:06,760 --> 00:22:08,960
Da, ali moram učiniti nešto.
326
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
Ti si ovdje stručnjak za ljubav.
327
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
Što misliš kad ti cura kaže:
328
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
„Baš si dobar prijatelj,“
nakon tvoje lijepe geste?
329
00:22:21,960 --> 00:22:25,760
Da vidimo. 1,5 % romanse
330
00:22:27,720 --> 00:22:30,320
i 98,5 % frendzone.
331
00:22:33,960 --> 00:22:37,840
Dobro. Tih 1,5 % daje mi nadu.
332
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Slušaj me.
333
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
Ja znam dosta o tome i…
334
00:22:42,040 --> 00:22:47,800
ako ti je to tako rekla,
sto posto sam siguran da nemaš šanse.
335
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
Dobro, 98,5 %.
336
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
Evo ih. Bok. Razgovarat ćemo kasnije.
337
00:23:02,200 --> 00:23:04,520
Zvijezde su impresivne.
338
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
Želite li desert?
339
00:23:11,080 --> 00:23:15,080
Nevjerojatno da je jedini
koji je izašao iz frendzone baš Fer.
340
00:23:15,160 --> 00:23:16,000
Da.
341
00:23:19,360 --> 00:23:20,640
Ja sam upravo ušla.
342
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Što?
343
00:23:22,360 --> 00:23:23,400
Nemoguće.
344
00:23:23,480 --> 00:23:25,920
Tebe nitko ne može staviti u frendzonu.
345
00:23:32,920 --> 00:23:34,040
Dobro došla u klub.
346
00:23:59,560 --> 00:24:02,080
Već znam o čemu trebamo pisati!
347
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
O frendzoni!
348
00:24:04,280 --> 00:24:06,600
-Opet s tim, Charly?
-Stvarno! Gledajte.
349
00:24:14,200 --> 00:24:16,440
Frend, frend, frendzona
350
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
Frend, frend, frendzona
351
00:24:19,320 --> 00:24:21,880
Ne želiš ući
Želiš izaći
352
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Kada si ušao
Nisi izašao
353
00:24:24,640 --> 00:24:27,360
Frendzona, frendzona
354
00:24:27,880 --> 00:24:29,480
Bravo!
355
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
Jako dobro!
356
00:24:31,520 --> 00:24:33,480
-Što mislite?
-Ne znam, stari.
357
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
Iskreno, promijenio bih tekst.
358
00:24:36,160 --> 00:24:37,200
Vrlo je doslovan.
359
00:24:37,280 --> 00:24:41,040
Ali možemo probati
s nečim što sam ja napisala.
360
00:24:41,560 --> 00:24:42,400
Da vidimo.
361
00:24:43,640 --> 00:24:45,800
„Osjećam jedinu opciju.“
362
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
„Mislim da ovdje nema ljubavi.“
363
00:24:49,440 --> 00:24:51,920
„Patim. Ne mogu to izbjeći.“
364
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
„Plačem. Moram to prihvatiti.“
365
00:24:55,480 --> 00:24:59,080
Odlično ti ide pisanje tekstova.
Mogla bi nama pisati pjesme.
366
00:24:59,160 --> 00:25:00,040
Hvala.
367
00:25:02,400 --> 00:25:05,120
Dobro, možemo ih pisati s Luz.
368
00:25:06,160 --> 00:25:07,000
Da.
369
00:25:08,280 --> 00:25:11,760
Stvarno se osjećam dobro.
Znaš što mi sad najviše treba?
370
00:25:12,800 --> 00:25:15,400
Onda? Kako ide s Nati?
371
00:25:17,280 --> 00:25:18,800
Duboko u frendzoni.
372
00:25:20,240 --> 00:25:22,960
-Da? Siguran si?
-U potpunosti.
373
00:25:24,720 --> 00:25:27,960
Julián kaže da dam obavijest
o frendzoni za vaš kanal.
374
00:25:28,040 --> 00:25:30,720
-Glupost, zar ne?
-Što? To je odlična ideja.
375
00:25:30,800 --> 00:25:32,120
Obavijest o frendzoni.
376
00:25:32,600 --> 00:25:34,440
-To bi bilo sjajno.
-Stvarno?
377
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
Pjesma i obavijest o frendzoni.
378
00:25:37,080 --> 00:25:40,400
To će sigurno utjecati
na moj imidž. Morat ću razmisliti.
379
00:25:41,080 --> 00:25:43,080
Dogovoreno. Može.
380
00:25:51,720 --> 00:25:52,680
Gle.
381
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
Večeras je bilo odlično.
382
00:25:56,520 --> 00:25:58,000
Naravno. Bio si sa mnom.
383
00:25:58,640 --> 00:26:00,800
Ali zaista, puno ti hvala na svemu.
384
00:26:04,040 --> 00:26:06,120
Laku noć, omiljeni blizanče.
385
00:26:06,200 --> 00:26:07,320
Lijepo sanjaj.
386
00:26:09,160 --> 00:26:10,000
Laku noć.
387
00:26:12,400 --> 00:26:13,240
Steffi.
388
00:26:14,520 --> 00:26:16,960
Tata, što radiš ovdje? Imamo dogovor.
389
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
Dogovor je raskinut.
390
00:26:18,920 --> 00:26:20,400
Što tražiš s ovom fotkom?
391
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
Razmišljao sam…
392
00:26:27,520 --> 00:26:29,480
Kako to da rijeka Correntoso
393
00:26:30,040 --> 00:26:32,440
ima veće valove od Sjevernog kanala?
394
00:26:33,640 --> 00:26:34,480
Dakle,
395
00:26:34,960 --> 00:26:39,040
zato što su šire rijeke,
koje nisu zaštićene od vjetra,
396
00:26:39,120 --> 00:26:40,440
često uzburkanije.
397
00:26:41,880 --> 00:26:45,360
Osim toga, kad puše južnjak,
Correntoso teče punom snagom.
398
00:26:45,960 --> 00:26:50,040
Gle, ovo je jug.
Correntoso teče u ovom smjeru.
399
00:26:50,120 --> 00:26:50,960
Kužiš?
400
00:26:52,520 --> 00:26:53,360
Da.
401
00:26:54,160 --> 00:26:55,200
Sad mi je jasno.
402
00:26:58,680 --> 00:27:00,800
Ali ti si to već znao, zar ne?
403
00:27:03,320 --> 00:27:04,160
Istina,
404
00:27:05,520 --> 00:27:08,680
ali… volim te slušati.
405
00:27:35,200 --> 00:27:37,680
Zašto nisi rekao da si imao curu u Cielu?
406
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
I to Luzinu mamu?
407
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
O čemu govoriš?
408
00:27:41,360 --> 00:27:46,120
Dosta, tata. Vidjela sam da ste se fotkali
i što si napisao u knjizi gostiju.
409
00:27:50,360 --> 00:27:53,840
„Najbolji trofej nije uvijek onaj
koji nosiš u kovčegu,
410
00:27:53,920 --> 00:27:56,400
jer sam, osim rijeke,
ovog začaranog mjesta
411
00:27:56,480 --> 00:27:58,920
i čarobnih zvijezda, pronašao ljubav.“
412
00:27:59,600 --> 00:28:01,640
„Nadam se brzo vratiti.“
413
00:28:01,720 --> 00:28:04,160
„Ron Navarro Lavalle,
Guadalajara, Meksiko.“
414
00:28:06,600 --> 00:28:08,280
Zato si došla ovamo, zar ne?
415
00:28:09,000 --> 00:28:10,680
Natjecanje je samo izlika.
416
00:28:10,760 --> 00:28:12,280
Ne govori mi o izlikama.
417
00:28:12,360 --> 00:28:15,400
Lažeš mi, a znam da si lagao i mami.
418
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Koju tajnu skrivaš u Cielo Grandeu, tata?
419
00:29:52,680 --> 00:29:55,600
Prijevod titlova: Željko Torbica