1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,760 Tvoje ruke, tvoje dodire 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,160 Osjećamo se tako 4 00:00:18,880 --> 00:00:23,280 Taj izgubljeni osjećaj 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,160 Što se dogodilo? 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 -Sve je u redu. -Ne idite. 7 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 Ljudi, sredit ćemo to za pet minuta. Molim vas. 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,320 -Luz, jesi li dobro? Što je bilo? -Imala sam noćnu moru. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,800 Bila je grozna. 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,040 Želiš da razgovaramo o njoj? 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,200 Ili ne moramo. I to mi je u redu. 12 00:00:57,240 --> 00:00:58,320 Nemamo o čemu. 13 00:00:59,640 --> 00:01:02,760 Sky Vibes je bio potpuna katastrofa. 14 00:01:02,840 --> 00:01:03,680 Znaš što? 15 00:01:04,840 --> 00:01:07,160 Jednom mi je netko koga poznajem 16 00:01:07,240 --> 00:01:09,280 rekao da je svaki neuspjeh 17 00:01:10,520 --> 00:01:13,120 prilika za učenje. 18 00:01:16,080 --> 00:01:17,600 -To mi zvuči poznato. -Da? 19 00:01:32,800 --> 00:01:35,760 Dobar dan. U ime osoblja Cielo Grandea 20 00:01:35,840 --> 00:01:38,320 želim vam reći da smo sretni i zahvalni 21 00:01:38,400 --> 00:01:42,600 što ste zainteresirani za sudjelovanje u Cielo Grandeovom Summer Crushu. 22 00:01:42,680 --> 00:01:43,880 Bravo! 23 00:01:43,960 --> 00:01:48,440 Ove godine imamo dvije moguće lokacije za natjecanje. 24 00:01:48,520 --> 00:01:53,040 Prva je na rijeci Correntoso, a druga u Sjevernom kanalu. 25 00:01:53,840 --> 00:01:57,240 No danas neću objaviti o kojoj je riječ. 26 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Saznat ćemo noć prije natjecanja. 27 00:01:59,640 --> 00:02:03,600 Od ovog trenutka možete trenirati i analizirati obje rijeke. 28 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 Ostavljam vas da pripremate strategije. 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 -Odlično. -Hvala, Augusto. 30 00:02:10,720 --> 00:02:13,160 Izjednačeni smo. Nitko ne poznaje rijeke. 31 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 No znamo Luz koja je odavde, pa imamo prednost. 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,840 -Idemo se pripremiti. -Hajde. 33 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 A kamo se ti tako žuriš? 34 00:02:25,040 --> 00:02:26,680 Već si odustala, je li? 35 00:02:29,240 --> 00:02:33,440 -Znaš razlog nestanka struje? -Da. Kratak spoj u znaku. 36 00:02:33,520 --> 00:02:38,000 Ne znam je li zbog vlage ili čega, ali nekoliko je žarulja pregorjelo. 37 00:02:38,080 --> 00:02:41,160 Srećom nije ozbiljno, pa ne moramo otkazati. 38 00:02:41,240 --> 00:02:44,400 Ja sam kriva. Previše sam požurila s otvaranjem. 39 00:02:44,480 --> 00:02:46,360 Bar i dalje imamo natjecanje. 40 00:02:46,440 --> 00:02:47,840 Treba nam čudo. 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 -Što? Ne! -Da, vidi. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,440 -Što? -Što je to? 43 00:02:51,520 --> 00:02:55,480 Video blizanaca iz Sky Vibesa ima preko dva milijuna pregleda. 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Ne! 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 Ništa bliže čudu u životu nisam vidio. 46 00:02:59,040 --> 00:03:00,720 -Slušajte ovo. -Nevjerojatno. 47 00:03:00,800 --> 00:03:03,320 „Odlično! Ne stajete ni bez struje.“ 48 00:03:03,400 --> 00:03:05,960 „Genijalno. Još blizanaca u Sky Vibesu.“ 49 00:03:06,040 --> 00:03:10,240 „Dajte još videa u Sky Vibesu.“ I tako se nastavlja. 50 00:03:11,280 --> 00:03:12,120 A ova fotka? 51 00:03:14,360 --> 00:03:16,560 Zašto su objavili fotku moje mame? 52 00:03:16,640 --> 00:03:17,680 Da vidim. 53 00:03:17,760 --> 00:03:18,600 Tvoje mame? 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 Zašto? 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 Ne znam. 56 00:03:25,440 --> 00:03:32,240 SLIJEDI SVOJE SNOVE 57 00:03:32,320 --> 00:03:34,520 Možeš li mi reći odakle ti ova fotka? 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Ispala ti je iz jakne. 59 00:03:41,760 --> 00:03:42,800 Iane! 60 00:03:44,840 --> 00:03:47,200 -Steffi će me ubiti. -Steffi? 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,480 -Dečki. -Luz. 62 00:03:55,560 --> 00:03:57,560 Video ima već 200 000 lajkova. 63 00:03:57,640 --> 00:04:00,040 -Stvarno, karaoke su bile uspjeh. -Da. 64 00:04:00,120 --> 00:04:02,960 Kad sam vidjela, ostala sam paf. Odlični ste. 65 00:04:04,040 --> 00:04:06,600 Mijenjam temu. Zašto ste objavili ovu sliku? 66 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 Ianova je. Zanimalo ga je tko je ta cura. 67 00:04:14,760 --> 00:04:16,920 -Poznaješ je? -Da. To mi je mama. 68 00:04:21,400 --> 00:04:24,560 Iane, zašto su blizanci objavili sliku moje mame? 69 00:04:27,960 --> 00:04:29,760 -Tvoje majke? -Da, moje mame. 70 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 Tražio si da je objave? 71 00:04:32,960 --> 00:04:34,640 Da, to je… 72 00:04:35,880 --> 00:04:38,400 -To je tvoja mama? -Da, zove se Cynthia. 73 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Je li ovdje? 74 00:04:39,640 --> 00:04:43,920 Ne. Godinama nije bila u Cielu. Ta je fotka slikana davno. 75 00:04:50,760 --> 00:04:53,880 Puše s juga. Rijeka Correntoso najbolji je izbor. 76 00:04:55,120 --> 00:04:57,080 Dobro. Ti odluči. 77 00:04:58,200 --> 00:04:59,920 Najbolje poznaješ ovo mjesto. 78 00:05:03,960 --> 00:05:05,640 -Jesi li za večeru? -Zajedno? 79 00:05:07,000 --> 00:05:07,840 Kao spoj? 80 00:05:09,000 --> 00:05:09,840 Da. 81 00:05:11,360 --> 00:05:12,240 Tako nešto. 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,920 Onda… 83 00:05:18,000 --> 00:05:18,840 je li to da? 84 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Da. 85 00:05:35,480 --> 00:05:38,320 Baš me zanima gdje će prvo trenirati. 86 00:05:50,760 --> 00:05:51,680 Irene! 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,520 Nije li ono Steffi? 88 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 Što izvodite? Prijavit ću vas Augustu! 89 00:06:09,840 --> 00:06:11,920 -To nije profesionalno! -Luz! 90 00:06:12,000 --> 00:06:15,120 Nemoj, stvarno. Samo ćeš pogoršati situaciju. 91 00:06:15,200 --> 00:06:19,120 Nemojmo probuditi čudovište u njoj. Vjeruj mi. To ne želiš vidjeti. 92 00:06:19,200 --> 00:06:23,440 Idu u Sjeverni kanal. Ondje nema vjetra. Po planu idemo na Correntoso. 93 00:06:23,520 --> 00:06:25,200 Što dalje Natashe, to bolje. 94 00:07:03,200 --> 00:07:06,360 Misliš da će uvjeti biti ovakvi i tijekom natjecanja? 95 00:07:06,440 --> 00:07:07,680 Moguće je. 96 00:07:07,760 --> 00:07:10,400 Rijeka je nemirna kada puše južnjak kao sada. 97 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 To bi se moglo dogoditi. 98 00:07:12,280 --> 00:07:15,800 A s druge strane, Sjeverni je kanal zaštićen i mirniji. 99 00:07:16,680 --> 00:07:20,080 Trebamo tvoju tehniku prilagoditi lošim uvjetima. 100 00:07:20,160 --> 00:07:24,120 Ako natjecanje bude takvo, imat ćeš veliku prednost. 101 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Da. Slažem se. 102 00:07:26,720 --> 00:07:28,320 Luzina strategija je dobra. 103 00:07:30,360 --> 00:07:32,440 Dobro. Onda se idem pripremiti. 104 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Samo malo. 105 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 Evo, gledaj. 106 00:07:36,480 --> 00:07:41,600 Imaš vremena za još jedan trik prije bove. Ako napraviš okret umjesto salta, 107 00:07:41,680 --> 00:07:43,960 imat ćeš veliku prednost pred Steffi. 108 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Dobro. Da vidimo. 109 00:07:46,840 --> 00:07:48,280 -Da. -Ovdje. 110 00:07:56,120 --> 00:07:59,720 Natasha, ovo je Fer. Sramežljiv je. Želi te pitati nešto. 111 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 Bila bi mi čast kad bi večerala sa mnom. 112 00:08:05,120 --> 00:08:08,160 Dolazi li i tvoj brat? Baš mi je simpatičan. 113 00:08:08,760 --> 00:08:10,200 Ne, ljudi. Vi večerajte. 114 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Juan, zar ne? 115 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Da. 116 00:08:13,680 --> 00:08:16,960 Gle, ako ne dođete obojica, neće biti večere. 117 00:08:17,480 --> 00:08:18,320 Jednostavno. 118 00:08:25,880 --> 00:08:29,960 Trebamo ti snimiti vožnju da vidimo što treba prilagoditi. Što misliš? 119 00:08:30,040 --> 00:08:32,520 Bok, Steffi. Bi li htjela na večeru? 120 00:08:32,600 --> 00:08:35,040 -Na dvostruki spoj. -Dvostruki? 121 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 Da. Dva para jednako četiri. 122 00:08:36,880 --> 00:08:38,600 Influenceri i wakeboarderice. 123 00:08:38,680 --> 00:08:39,520 Ti, Fer i ona? 124 00:08:40,320 --> 00:08:41,480 Tako nekako. 125 00:08:41,560 --> 00:08:44,160 Da večeram s Natashom? 126 00:08:44,240 --> 00:08:46,960 -Ni u šali. -Ne? Mislio sam da ste dobre. 127 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 Natasha je jako loša osoba. 128 00:08:50,680 --> 00:08:53,840 Stvarno? Prema meni je prijateljska i šarmantna. 129 00:08:53,920 --> 00:08:55,560 Šarmantna kao zmija. 130 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Ona je utjelovljenje vraga. Gledaj. 131 00:09:02,720 --> 00:09:04,440 Natasha ljubi tipa. Pa? 132 00:09:04,520 --> 00:09:09,200 Taj tip mi je dečko. Osim toga, objavila je to posvuda 133 00:09:09,280 --> 00:09:11,160 samo da me osramoti još više. 134 00:09:11,240 --> 00:09:14,560 Kakav bi tip učinio takvo nešto? To je neprihvatljivo. 135 00:09:15,160 --> 00:09:17,720 Hvala, Juane. Dobar si prijatelj. 136 00:09:18,240 --> 00:09:20,840 Ali neću sjediti s Natashom za istim stolom. 137 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 Dobro. 138 00:09:24,640 --> 00:09:25,480 Bok. 139 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Kao da si ga hipnotizirala. 140 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Pogledaj ovo. 141 00:09:33,800 --> 00:09:36,120 Vidi. Nevjerojatno je. 142 00:09:36,200 --> 00:09:37,760 Luz, jesi li vidjela ovo? 143 00:09:37,840 --> 00:09:40,640 Video blizanaca sad ima dvostruko više pregleda. 144 00:09:40,720 --> 00:09:44,400 Da si mi rekao da je nestanak struje bio san, povjerovala bih. 145 00:09:44,480 --> 00:09:48,720 Isprva sam sumnjao u suradnju s blizancima, ali ideja je bila dobra. 146 00:09:48,800 --> 00:09:52,640 -Da. -Nitko nije mogao zamisliti ovakvo što. 147 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 To je bio crni labud. 148 00:09:54,680 --> 00:09:57,680 Oprosti, zašto crni? Zbog nestanka struje? 149 00:09:57,760 --> 00:10:00,120 Ne, Charly. To je teorija 150 00:10:00,200 --> 00:10:03,400 o nečemu iznenađujućemu i neplaniranome kao ono jučer. 151 00:10:04,000 --> 00:10:06,760 Ali ipak, morate priznati da bez Luz 152 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 ne bismo imali Sky Vibes ili crnog labuda. 153 00:10:09,880 --> 00:10:11,720 -Bez Luz. -Bez njenog svjetla. 154 00:10:12,520 --> 00:10:17,560 Ljudi, a da napravimo kanal za Sky Vibes? 155 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 Da! 156 00:10:20,800 --> 00:10:23,760 Prvi korak je „Spasi Cielo“. 157 00:10:23,840 --> 00:10:25,240 NOVA GRUPA: SPASI CIELO 158 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 -Super. -Spremno. 159 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 -To je to! Odlično. -Genijalno. 160 00:10:30,120 --> 00:10:30,960 Charly. 161 00:10:31,040 --> 00:10:31,880 „Spasi Cielo“? 162 00:10:31,960 --> 00:10:35,000 Da, Luz je to smislila. Već smo sve isplanirali. 163 00:10:35,080 --> 00:10:36,840 Jasno. Luz i njene ideje. 164 00:10:36,920 --> 00:10:40,120 Nastup za otvorenje Sky Vibesa zove se „Spasi Cielo“. 165 00:10:40,200 --> 00:10:42,840 -I sve ćemo streamati. -Streamati? 166 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 To ću ja srediti. 167 00:10:44,400 --> 00:10:48,240 Da. Tražit će nas još videa. Pokrenut ćemo kanal za Sky Vibes. 168 00:10:48,320 --> 00:10:51,680 Napravit ćemo i sponzorsku stranicu za prikupljanje novca. 169 00:10:51,760 --> 00:10:55,800 Blizanci, dobro došli u grupu. Hoćete li nam pomoći spasiti Cielo? 170 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 -A kad je nastup? -Noć nakon natjecanja. 171 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 Sve ste isplanirali. 172 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 -Ali ne smijete potrošiti… -Nijedan novčić. 173 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 To već znamo. 174 00:11:05,680 --> 00:11:07,760 To, mala. Računajte na nas. 175 00:11:08,360 --> 00:11:09,280 Odlično. 176 00:11:09,360 --> 00:11:11,280 Super. Reći ću vam kako kasnije. 177 00:11:12,440 --> 00:11:13,960 To! Odlično! 178 00:11:15,240 --> 00:11:18,960 Probaj se odmoriti da sutra možemo početi na rijeci Correntoso. 179 00:11:19,040 --> 00:11:22,920 Osim toga moramo analizirati i testirati Sjeverni kanal. 180 00:11:24,480 --> 00:11:25,600 Bit će težak dan. 181 00:11:26,320 --> 00:11:27,400 Vidimo se kasnije. 182 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 Steffi, napokon! Moramo razgovarati. 183 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 Ne mogu sad. Možemo kasnije. 184 00:11:34,240 --> 00:11:36,520 Pobjegao sam tati. Nemam puno vremena. 185 00:11:37,120 --> 00:11:39,240 -Imam dobre i loše vijesti. -Što? 186 00:11:39,320 --> 00:11:40,600 Znam tko je na fotki. 187 00:11:42,320 --> 00:11:45,880 -Luzina mama. -Što? Luzina mama? Jesi li siguran? 188 00:11:45,960 --> 00:11:48,520 Da. Zove se Cynthia. Luz mi je to rekla. 189 00:11:50,520 --> 00:11:51,880 To su loše vijesti? 190 00:11:52,400 --> 00:11:53,840 Ne. To su dobre vijesti. 191 00:11:54,440 --> 00:11:55,640 Loše vijesti su… 192 00:11:57,000 --> 00:11:59,360 -Tata ima fotku. Zna da je tvoja. -Što? 193 00:11:59,440 --> 00:12:01,480 Nevjerojatno. Kasnije ćemo o tome. 194 00:12:03,960 --> 00:12:06,040 Svratit ću po svoju čokoladu, može? 195 00:12:10,240 --> 00:12:13,520 Dakle, zbog hrđe i vlage nastali su lažni kontakti. 196 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Kad se vlaga nakupi 197 00:12:15,880 --> 00:12:18,440 i ako žice nisu dobro spojene, 198 00:12:18,960 --> 00:12:20,320 nastajat će iskre. 199 00:12:21,120 --> 00:12:22,760 -Kratak spoj. -Ne! 200 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Oprosti. 201 00:12:24,880 --> 00:12:27,480 Nati, možeš li mi dodati traku? 202 00:12:27,560 --> 00:12:30,560 Trebam izolacijsku traku. Mislim da je u kutiji. 203 00:12:30,640 --> 00:12:33,840 -Maknut ću ovu i staviti novu… -Je li ovo? 204 00:12:33,920 --> 00:12:34,840 Da, savršeno. 205 00:12:34,920 --> 00:12:37,480 S ovim ovdje sve ću moći popraviti. 206 00:12:37,560 --> 00:12:40,800 Savršen… O, ne. Nije skroz popravljeno. 207 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 Ali svjetla se bar više neće gasiti. 208 00:12:51,680 --> 00:12:52,520 Nati? 209 00:12:56,240 --> 00:12:57,200 Znaš… 210 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 Znaš da si najljepša djevojka u cijelom Cielo Grandeu? 211 00:13:04,280 --> 00:13:07,040 I najljepša si djevojka u cijelom gradu 212 00:13:07,120 --> 00:13:09,320 čitavoj zemlji i kontinentu. 213 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 -I jako bih volio… -Charly. 214 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Što? 215 00:13:14,040 --> 00:13:15,400 Sviđa mi se jedna cura. 216 00:13:18,840 --> 00:13:19,680 Dobro. 217 00:14:18,680 --> 00:14:21,040 „Williams, Aguilar i Giordano.“ 218 00:14:32,240 --> 00:14:33,840 Dobar dan. Recepcija. 219 00:14:33,920 --> 00:14:38,680 Zdravo. Sutra imam sat s instruktoricom Luz. 220 00:14:39,160 --> 00:14:40,000 Luz? 221 00:14:40,080 --> 00:14:42,360 Kako se preziva? Ne mogu se sjetiti. 222 00:14:42,920 --> 00:14:44,520 Aha, da. Aguilar. 223 00:14:45,320 --> 00:14:46,160 Hvala. Bok. 224 00:15:18,120 --> 00:15:20,160 Čega je bilo između tate i tebe? 225 00:15:27,160 --> 00:15:31,040 Što misliš o ovom videu kao pozadini za jednu od pjesama? 226 00:15:31,120 --> 00:15:32,040 Sviđa mi se. 227 00:15:33,240 --> 00:15:34,400 -Odlično. -Da. 228 00:15:35,040 --> 00:15:38,400 Baš super, Charly. Kanal za Sky Vibes izgleda odlično. 229 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 Da. Treba mu još samo dizajn. 230 00:15:40,880 --> 00:15:45,480 -Ubacit ću koji banner da bude ljepše. -I ja imam nešto. Poslat ću ti poslije. 231 00:15:45,560 --> 00:15:47,480 Treba nam i sponzorska stranica 232 00:15:47,560 --> 00:15:50,760 da oni koji vide nastup mogu sudjelovati u spasu Ciela. 233 00:15:50,840 --> 00:15:54,240 Da, moramo je dizajnirati i staviti video na nju. 234 00:15:54,320 --> 00:15:56,240 -I to treba testirati. -Dobro. 235 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 Zar nam ne treba više pjesama za nastup? 236 00:15:59,560 --> 00:16:00,680 Treba. 237 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Imamo jednu u izradi. 238 00:16:05,080 --> 00:16:06,400 Da čujemo. 239 00:16:13,480 --> 00:16:14,320 Dobro… 240 00:16:16,800 --> 00:16:20,240 Tražim dan za danom 241 00:16:20,320 --> 00:16:24,080 Pogled tvoj u svome 242 00:16:24,160 --> 00:16:27,840 Koji izgubila sam jučer 243 00:16:27,920 --> 00:16:31,360 A osjetih te na tisuću koraka 244 00:16:31,960 --> 00:16:35,240 Sad uz mene stojiš ti 245 00:16:35,760 --> 00:16:39,520 Ali ubrzo ćeš otići 246 00:16:41,440 --> 00:16:43,080 -Što kažete? -Jako lijepo. 247 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Što misliš 248 00:16:44,360 --> 00:16:48,960 da umjesto „koji izgubila sam jučer“ stavimo „koji vidjela sam jučer“? 249 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 Jer „gubila“ zvuči dramatično, a „vidjela“ je iskrenije. 250 00:16:52,440 --> 00:16:53,360 Da, vjerojatno. 251 00:16:53,440 --> 00:16:54,480 Dobro, pokušajmo. 252 00:16:56,840 --> 00:17:00,360 Koji vidjela sam jučer 253 00:17:00,960 --> 00:17:05,080 Osjetih te tisuću koraka dalje 254 00:17:05,160 --> 00:17:06,360 -Da. -Sviđa mi se. 255 00:17:06,440 --> 00:17:08,320 -A tebi? Da? -Da. 256 00:17:09,120 --> 00:17:11,640 Dobro. Refren bi išao ovako. 257 00:17:14,000 --> 00:17:18,320 Tisuću sam koraka dalje 258 00:17:18,840 --> 00:17:22,760 Ne mogu si pomoći 259 00:17:23,360 --> 00:17:27,640 Vraćam se na nulu, strah me 260 00:17:28,960 --> 00:17:30,680 I odlazim 261 00:17:31,600 --> 00:17:34,960 Pokušavajući 262 00:17:36,480 --> 00:17:40,120 -Kao da nešto nedostaje. -Kao da treba još nešto, zar ne? 263 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 -Da. -Nati, riječi i melodija su predivne. 264 00:17:43,080 --> 00:17:46,560 Jedino što mi pada na pamet jest dodati nešto glazbi. 265 00:17:46,640 --> 00:17:48,040 Hajde, dodaj mi gitaru. 266 00:17:48,840 --> 00:17:53,520 -Ti sviraš C, pa F. -Da. 267 00:17:53,600 --> 00:17:57,360 Gle, umjesto C, možeš početi s C7 268 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 i tako dodati malo boje. 269 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 Tražim dan za danom 270 00:18:08,320 --> 00:18:11,680 Pogled tvoj u svome 271 00:18:11,760 --> 00:18:14,560 Koji vidjela sam jučer 272 00:18:14,640 --> 00:18:17,600 A osjetih te na tisuću koraka 273 00:18:17,680 --> 00:18:20,920 Sad uz mene stojiš ti 274 00:18:21,000 --> 00:18:24,120 Ali ubrzo ćeš otići 275 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Ne zaboravljam tu sliku 276 00:18:27,120 --> 00:18:31,120 Što me zove da se vratim 277 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 Da! Sviđa mi se, Juli. Ti akordi zvuče puno bolje. 278 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Da. Tražiti bolju verziju pjesme puno je bolje zajedno. 279 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Odlično. 280 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Još jedna i imamo nastup. Koja će biti sljedeća? 281 00:19:02,800 --> 00:19:07,240 Dakle, imamo tostirani patlidžan s narom i pistacijama za Natashu. 282 00:19:07,320 --> 00:19:10,960 -Hvala. -Za tebe je lepinja. Čiji je humus? 283 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 Juan i ja ćemo ga dijeliti. 284 00:19:13,240 --> 00:19:16,480 Jasno, ako ga Natasha želi probati, može. 285 00:19:23,160 --> 00:19:24,920 Hvala ti što si došao. 286 00:19:25,000 --> 00:19:27,840 Luz i Tony imaju planove, a ja mrzim jesti sama. 287 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 Drago mi je znati da sam ti plan B. 288 00:19:30,480 --> 00:19:32,160 Nikako. 289 00:19:32,680 --> 00:19:35,640 Lijepo mi je jesti s tobom. Ti mi jesi plan A. 290 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Alternativni. 291 00:19:42,000 --> 00:19:46,040 Čuj, znaš li Luzinu mamu Cynthiju? Čula sam da se natjecala ovdje. 292 00:19:46,120 --> 00:19:48,520 Naravno, ali nisam vidio da se natječe. 293 00:19:49,120 --> 00:19:52,600 Kad se Luz rodila, otac ih je napustio. Odgajala ju je sama. 294 00:19:52,680 --> 00:19:54,680 Zato nije nastavila trenirati. 295 00:19:55,920 --> 00:19:57,760 Sigurno im je bilo jako teško. 296 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 -Znaš li išta o tati? -Ne. 297 00:20:01,200 --> 00:20:04,880 Samo da se više nije pojavio. Mislim da je strani wakeboarder. 298 00:20:05,520 --> 00:20:08,760 Luz ne voli pričati o njemu. Kaže da je nikad nije htio. 299 00:20:11,400 --> 00:20:12,480 O čemu razmišljaš? 300 00:20:13,840 --> 00:20:17,360 -Nema veze. Ne želim ti dosađivati. -To je nemoguće. 301 00:20:19,000 --> 00:20:21,320 Oprostite, ljudi. Idem u kupaonicu. 302 00:20:24,040 --> 00:20:24,880 Znaš što? 303 00:20:25,640 --> 00:20:28,560 Fer, mislim da si puno zanimljiviji od Juana. 304 00:20:28,640 --> 00:20:31,320 Zašto mu stalno prepuštaš inicijativu? 305 00:20:31,400 --> 00:20:33,720 Ne razumijem te. I ja imam inicijative. 306 00:20:37,440 --> 00:20:39,040 Dođi da gledamo zvijezde. 307 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 Noć je predivna. 308 00:20:42,120 --> 00:20:44,000 Ali pričekajmo mog brata. Može? 309 00:20:46,080 --> 00:20:48,960 I ti to nazivaš inicijativom, Fer? 310 00:20:54,240 --> 00:20:57,160 Jesi li vidjela zvijezde? Nevjerojatne su, zar ne? 311 00:20:57,920 --> 00:20:58,760 Da. 312 00:21:05,080 --> 00:21:07,520 I Steffi i Julián se dobro slažu, zar ne? 313 00:21:08,880 --> 00:21:09,720 Kao i mi. 314 00:21:14,160 --> 00:21:19,800 -Nisam znao da ti se mama bavila wakeom. -Puno toga ti ne znaš o meni. 315 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 Buraz, gdje si? Ja sam za stolom. 316 00:21:35,880 --> 00:21:37,160 -Što ima? -Bok. 317 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 Stari, mislim da Natasha manipulira Ferom. 318 00:21:42,160 --> 00:21:45,200 Ali on to ni ne zna. Kao da to ne želi vidjeti. 319 00:21:46,080 --> 00:21:50,200 Maloprije smo nas troje bili ovdje, a onda je nestao bez riječi. 320 00:21:52,160 --> 00:21:53,000 Gledaj. 321 00:21:56,760 --> 00:21:59,960 Ako je zaljubljen, neće te slušati ma što god mu rekao. 322 00:22:00,040 --> 00:22:01,320 Moj savjet ti je 323 00:22:02,440 --> 00:22:04,160 da ih ne pokušavaš rastaviti 324 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 jer ćeš se na kraju posvađati s bratom. 325 00:22:06,760 --> 00:22:08,960 Da, ali moram učiniti nešto. 326 00:22:11,800 --> 00:22:13,840 Ti si ovdje stručnjak za ljubav. 327 00:22:14,600 --> 00:22:16,720 Što misliš kad ti cura kaže: 328 00:22:17,440 --> 00:22:20,440 „Baš si dobar prijatelj,“ nakon tvoje lijepe geste? 329 00:22:21,960 --> 00:22:25,760 Da vidimo. 1,5 % romanse 330 00:22:27,720 --> 00:22:30,320 i 98,5 % frendzone. 331 00:22:33,960 --> 00:22:37,840 Dobro. Tih 1,5 % daje mi nadu. 332 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Slušaj me. 333 00:22:39,520 --> 00:22:41,320 Ja znam dosta o tome i… 334 00:22:42,040 --> 00:22:47,800 ako ti je to tako rekla, sto posto sam siguran da nemaš šanse. 335 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 Dobro, 98,5 %. 336 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 Evo ih. Bok. Razgovarat ćemo kasnije. 337 00:23:02,200 --> 00:23:04,520 Zvijezde su impresivne. 338 00:23:06,880 --> 00:23:08,440 Želite li desert? 339 00:23:11,080 --> 00:23:15,080 Nevjerojatno da je jedini koji je izašao iz frendzone baš Fer. 340 00:23:15,160 --> 00:23:16,000 Da. 341 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 Ja sam upravo ušla. 342 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 Što? 343 00:23:22,360 --> 00:23:23,400 Nemoguće. 344 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Tebe nitko ne može staviti u frendzonu. 345 00:23:32,920 --> 00:23:34,040 Dobro došla u klub. 346 00:23:59,560 --> 00:24:02,080 Već znam o čemu trebamo pisati! 347 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 O frendzoni! 348 00:24:04,280 --> 00:24:06,600 -Opet s tim, Charly? -Stvarno! Gledajte. 349 00:24:14,200 --> 00:24:16,440 Frend, frend, frendzona 350 00:24:16,520 --> 00:24:19,240 Frend, frend, frendzona 351 00:24:19,320 --> 00:24:21,880 Ne želiš ući Želiš izaći 352 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Kada si ušao Nisi izašao 353 00:24:24,640 --> 00:24:27,360 Frendzona, frendzona 354 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Bravo! 355 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Jako dobro! 356 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 -Što mislite? -Ne znam, stari. 357 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Iskreno, promijenio bih tekst. 358 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Vrlo je doslovan. 359 00:24:37,280 --> 00:24:41,040 Ali možemo probati s nečim što sam ja napisala. 360 00:24:41,560 --> 00:24:42,400 Da vidimo. 361 00:24:43,640 --> 00:24:45,800 „Osjećam jedinu opciju.“ 362 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 „Mislim da ovdje nema ljubavi.“ 363 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 „Patim. Ne mogu to izbjeći.“ 364 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 „Plačem. Moram to prihvatiti.“ 365 00:24:55,480 --> 00:24:59,080 Odlično ti ide pisanje tekstova. Mogla bi nama pisati pjesme. 366 00:24:59,160 --> 00:25:00,040 Hvala. 367 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 Dobro, možemo ih pisati s Luz. 368 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Da. 369 00:25:08,280 --> 00:25:11,760 Stvarno se osjećam dobro. Znaš što mi sad najviše treba? 370 00:25:12,800 --> 00:25:15,400 Onda? Kako ide s Nati? 371 00:25:17,280 --> 00:25:18,800 Duboko u frendzoni. 372 00:25:20,240 --> 00:25:22,960 -Da? Siguran si? -U potpunosti. 373 00:25:24,720 --> 00:25:27,960 Julián kaže da dam obavijest o frendzoni za vaš kanal. 374 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 -Glupost, zar ne? -Što? To je odlična ideja. 375 00:25:30,800 --> 00:25:32,120 Obavijest o frendzoni. 376 00:25:32,600 --> 00:25:34,440 -To bi bilo sjajno. -Stvarno? 377 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 Pjesma i obavijest o frendzoni. 378 00:25:37,080 --> 00:25:40,400 To će sigurno utjecati na moj imidž. Morat ću razmisliti. 379 00:25:41,080 --> 00:25:43,080 Dogovoreno. Može. 380 00:25:51,720 --> 00:25:52,680 Gle. 381 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Večeras je bilo odlično. 382 00:25:56,520 --> 00:25:58,000 Naravno. Bio si sa mnom. 383 00:25:58,640 --> 00:26:00,800 Ali zaista, puno ti hvala na svemu. 384 00:26:04,040 --> 00:26:06,120 Laku noć, omiljeni blizanče. 385 00:26:06,200 --> 00:26:07,320 Lijepo sanjaj. 386 00:26:09,160 --> 00:26:10,000 Laku noć. 387 00:26:12,400 --> 00:26:13,240 Steffi. 388 00:26:14,520 --> 00:26:16,960 Tata, što radiš ovdje? Imamo dogovor. 389 00:26:17,040 --> 00:26:18,240 Dogovor je raskinut. 390 00:26:18,920 --> 00:26:20,400 Što tražiš s ovom fotkom? 391 00:26:25,560 --> 00:26:26,960 Razmišljao sam… 392 00:26:27,520 --> 00:26:29,480 Kako to da rijeka Correntoso 393 00:26:30,040 --> 00:26:32,440 ima veće valove od Sjevernog kanala? 394 00:26:33,640 --> 00:26:34,480 Dakle, 395 00:26:34,960 --> 00:26:39,040 zato što su šire rijeke, koje nisu zaštićene od vjetra, 396 00:26:39,120 --> 00:26:40,440 često uzburkanije. 397 00:26:41,880 --> 00:26:45,360 Osim toga, kad puše južnjak, Correntoso teče punom snagom. 398 00:26:45,960 --> 00:26:50,040 Gle, ovo je jug. Correntoso teče u ovom smjeru. 399 00:26:50,120 --> 00:26:50,960 Kužiš? 400 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Da. 401 00:26:54,160 --> 00:26:55,200 Sad mi je jasno. 402 00:26:58,680 --> 00:27:00,800 Ali ti si to već znao, zar ne? 403 00:27:03,320 --> 00:27:04,160 Istina, 404 00:27:05,520 --> 00:27:08,680 ali… volim te slušati. 405 00:27:35,200 --> 00:27:37,680 Zašto nisi rekao da si imao curu u Cielu? 406 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 I to Luzinu mamu? 407 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 O čemu govoriš? 408 00:27:41,360 --> 00:27:46,120 Dosta, tata. Vidjela sam da ste se fotkali i što si napisao u knjizi gostiju. 409 00:27:50,360 --> 00:27:53,840 „Najbolji trofej nije uvijek onaj koji nosiš u kovčegu, 410 00:27:53,920 --> 00:27:56,400 jer sam, osim rijeke, ovog začaranog mjesta 411 00:27:56,480 --> 00:27:58,920 i čarobnih zvijezda, pronašao ljubav.“ 412 00:27:59,600 --> 00:28:01,640 „Nadam se brzo vratiti.“ 413 00:28:01,720 --> 00:28:04,160 „Ron Navarro Lavalle, Guadalajara, Meksiko.“ 414 00:28:06,600 --> 00:28:08,280 Zato si došla ovamo, zar ne? 415 00:28:09,000 --> 00:28:10,680 Natjecanje je samo izlika. 416 00:28:10,760 --> 00:28:12,280 Ne govori mi o izlikama. 417 00:28:12,360 --> 00:28:15,400 Lažeš mi, a znam da si lagao i mami. 418 00:28:15,480 --> 00:28:17,920 Koju tajnu skrivaš u Cielo Grandeu, tata? 419 00:29:52,680 --> 00:29:55,600 Prijevod titlova: Željko Torbica