1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,760 --> 00:00:15,200
A kezed, a simogatásaid
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,800
Úgy érzem
4
00:00:18,880 --> 00:00:23,280
Ez az érzés…
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
Mi történt?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
- Nincs semmi baj.
- Ne menjetek el!
7
00:00:31,760 --> 00:00:35,240
Öt perc és megoldjuk.
Srácok! Légyszi!
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
- Luz, jól vagy? Mi a baj?
- Rosszat álmodtam.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,880
Szörnyű volt.
10
00:00:46,120 --> 00:00:48,040
Akarsz róla beszélni?
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,200
De nem muszáj beszélned. Nekem úgy is jó.
12
00:00:57,240 --> 00:00:58,920
Nincs is miről beszélni.
13
00:00:59,640 --> 00:01:02,760
A Sky Vibes kész katasztrófa volt.
14
00:01:02,840 --> 00:01:03,760
Tudod, mit?
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,160
Egy ismerősöm azt mondta,
16
00:01:07,240 --> 00:01:13,120
minden kudarc egy lehetőség,
hogy tanuljunk valamit.
17
00:01:15,960 --> 00:01:17,760
- Ez ismerősen hangzik.
- Igen?
18
00:01:32,760 --> 00:01:35,720
Jó napot! A Cielo Grande dolgozói nevében
19
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
szeretném megköszönni,
20
00:01:38,240 --> 00:01:42,600
hogy érdeklődnek és részt vesznek
a Summer Crush versenyen.
21
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Klassz!
22
00:01:43,960 --> 00:01:48,440
Idén két lehetséges helyszínt
jelöltünk ki a versenyre.
23
00:01:48,520 --> 00:01:53,240
Az egyiket a Correntoso folyón.
A másikat a Canal del Nortén.
24
00:01:53,320 --> 00:01:57,240
De nem mondom el, melyik lesz az.
25
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Majd a verseny előtti este megtudjuk.
26
00:01:59,640 --> 00:02:00,600
Mostantól
27
00:02:01,320 --> 00:02:03,600
mindkét helyen lehet edzeni.
28
00:02:03,680 --> 00:02:06,560
Mindenki kidolgozhatja a stratégiáját.
29
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
- Rendben!
- Kösz, Augusto!
30
00:02:10,680 --> 00:02:13,160
Egyenlők az esélyek.
Senki sem ismeri a folyókat.
31
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
Itt van Luz, aki igen.
Ezzel előnyben vagyunk.
32
00:02:18,600 --> 00:02:21,080
- Készüljünk! Menjünk!
- Menjünk!
33
00:02:22,400 --> 00:02:24,080
Hova siettek ennyire?
34
00:02:25,040 --> 00:02:26,880
Te már kiestél, nem?
35
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
- Tudod, mi okozta az áramszünetet?
- Igen.
36
00:02:31,240 --> 00:02:33,480
Úgy tűnik, rövidzárlat volt.
37
00:02:33,560 --> 00:02:38,000
Nem tudom, hogy a pára okozta-e,
de több izzó is kiégett.
38
00:02:38,080 --> 00:02:41,120
Nem volt komoly,
így nem kell lemondani semmit.
39
00:02:41,200 --> 00:02:44,360
Az én hibám.
Túlságosan siettettem a megnyitót.
40
00:02:44,440 --> 00:02:48,280
- Legalább a versenyt megtartják.
- Itt csodára van szükség.
41
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
- Mi? Ne!
- Igen, ezt nézd!
42
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
- Mi az?
- Mi történt?
43
00:02:51,480 --> 00:02:55,480
Az ikrek Sky Vibes-beli videóját
több mint egymillióan látták.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,440
Ne!
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
Ez aztán az igazi csoda!
46
00:02:59,040 --> 00:03:00,360
- Figyelj!
- Azta!
47
00:03:00,440 --> 00:03:03,320
„Szuper! Még az áramszünet
sem győzhet le titeket.”
48
00:03:03,400 --> 00:03:05,840
„Nagyon jó a műsor.
Még több Sky Vibest kérünk!”
49
00:03:05,920 --> 00:03:10,240
„Tölts fel több Sky Vibes-videót!”
És így tovább, és így tovább.
50
00:03:11,280 --> 00:03:12,120
És ez a kép?
51
00:03:14,240 --> 00:03:16,560
Az ikrek posztoltak egy képet anyámról.
52
00:03:16,640 --> 00:03:17,680
Mutasd!
53
00:03:17,760 --> 00:03:18,720
Édesanyádról?
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
Miért?
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
Nem tudom.
56
00:03:25,440 --> 00:03:32,240
KÖVESD AZ ÁLMAIDAT
57
00:03:32,320 --> 00:03:34,680
Elárulnád, honnan szerezted ezt a képet?
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Ne kamuzz! A kabátodban volt.
59
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
Ian!
60
00:03:44,840 --> 00:03:47,200
- Steffi meg fog ölni.
- Steffi?
61
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
- Srácok!
- Luz!
62
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
A videónk már 200 000 lájkot kapott.
63
00:03:57,640 --> 00:04:00,040
- A karaoke sikeres volt.
- Igen.
64
00:04:00,120 --> 00:04:02,960
Amikor megláttam, alig hittem el.
Fantasztikusak vagytok.
65
00:04:04,040 --> 00:04:06,800
Más téma: miért tettétek ki ezt a képet?
66
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
Ian adta. Tudni akarta, ki ez a lány.
67
00:04:14,760 --> 00:04:17,000
- Ismered őt?
- Igen, ő az anyám.
68
00:04:21,400 --> 00:04:24,560
Ian, miért kérted meg az ikreket,
hogy tegyék ki anyukám képét?
69
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
- Ő az anyukád?
- Igen.
70
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
Azt kérted, hogy tegyék ki?
71
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
Igen, én…
72
00:04:35,760 --> 00:04:38,400
- Az anyukád van a képen?
- Igen, a neve Cynthia.
73
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
Ő is itt van?
74
00:04:39,640 --> 00:04:43,880
Nem, évek óta nem járt itt.
Ez a kép régen készült.
75
00:04:50,760 --> 00:04:54,360
Délről fúj a szél.
A Correntoso folyó a legjobb helyszín.
76
00:04:55,000 --> 00:04:55,840
Rendben.
77
00:04:56,360 --> 00:04:57,320
Te döntesz.
78
00:04:58,160 --> 00:05:00,360
Te ismered a legjobban ezt a helyet.
79
00:05:03,920 --> 00:05:05,880
- Együtt vacsorázunk?
- Együtt?
80
00:05:06,960 --> 00:05:08,080
Mármint randizzunk?
81
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
Igen.
82
00:05:11,320 --> 00:05:12,480
Valami olyasmi.
83
00:05:15,800 --> 00:05:17,920
Akkor…
84
00:05:18,000 --> 00:05:18,840
ez egy „igen”?
85
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Igen.
86
00:05:35,480 --> 00:05:38,320
Vajon ők hol fognak először edzeni?
87
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Irene!
88
00:05:54,000 --> 00:05:55,520
Az nem Steffi?
89
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
Mit csináltok?
Jelentem Augustónak!
90
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
- Ez amatőr húzás.
- Luz!
91
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
Felesleges! Tényleg.
Csak rontana a helyzeten.
92
00:06:14,960 --> 00:06:17,360
Ne ébresszük fel a benne lévő szörnyet!
93
00:06:17,440 --> 00:06:19,120
Hidd el, nem szép látvány!
94
00:06:19,200 --> 00:06:21,040
A csatornához mennek. Ott nincs szél.
95
00:06:21,120 --> 00:06:23,440
Mi a tervet követjük,
és a Correntosóra megyünk.
96
00:06:23,520 --> 00:06:25,760
Minél távolabb Natashától, annál jobb.
97
00:07:03,120 --> 00:07:06,360
Szerinted ilyen körülmények
a verseny alatt is lehetnek?
98
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
Valószínű.
99
00:07:07,720 --> 00:07:10,400
Ez a folyó hullámzik, ha déli szél van,
100
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
és ez bármikor előfordulhat.
101
00:07:12,280 --> 00:07:16,160
Viszont a Canal del Norte
védettebb és nyugodtabb.
102
00:07:16,680 --> 00:07:20,080
A technikádat a rossz körülményekhez
kell igazítanunk.
103
00:07:20,160 --> 00:07:24,120
És akkor a versenyen nagy előnyben leszel.
104
00:07:24,720 --> 00:07:26,120
Igen, egyetértek.
105
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
Luz stratégiája jó.
106
00:07:30,320 --> 00:07:32,600
Rendben, akkor felkészülök.
107
00:07:33,400 --> 00:07:34,440
Elnézést!
108
00:07:34,520 --> 00:07:35,960
Nézd csak!
109
00:07:36,480 --> 00:07:39,000
Van időd egy trükkre a bója előtt.
110
00:07:39,080 --> 00:07:41,600
Ha a hátraszaltó helyett
pörgést csinálsz,
111
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
nagy előnyöd lesz Steffivel szemben.
112
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Jó, nézzük!
113
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
- Igen.
- Itt!
114
00:07:55,960 --> 00:07:59,720
Natasha, ő Fer, a félénk srác.
Kérdezni szeretne valamit.
115
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
Megtisztelnél azzal,
hogy velem vacsorázol?
116
00:08:05,120 --> 00:08:08,160
A bátyád is jön? Ő is nagyon szimpatikus.
117
00:08:08,640 --> 00:08:10,200
Nem, menjetek csak ketten!
118
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
Juan, ugye?
119
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Igen.
120
00:08:13,640 --> 00:08:17,320
Ha nem jöttök mindketten,
nem lesz vacsora.
121
00:08:17,400 --> 00:08:18,320
Egyszerű.
122
00:08:25,800 --> 00:08:29,960
Rögzítsük az egyik menetet,
és nézzük meg, min kell változtatni! Jó?
123
00:08:30,040 --> 00:08:32,520
Szia, Steffi!
Szeretnélek meghívni vacsorázni.
124
00:08:32,600 --> 00:08:35,040
- Négyen lennénk.
- Dupla randi?
125
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Igen, két pár az négy személy.
126
00:08:36,880 --> 00:08:39,080
Két influenszer és két wakeboardos.
127
00:08:40,840 --> 00:08:44,160
- Arra gondoltam…
- Hogy Natashával vacsorázzak?
128
00:08:44,240 --> 00:08:46,960
- Még viccnek is rossz.
- Azt hittem, jóban vagytok.
129
00:08:47,040 --> 00:08:50,600
Natasha egy nagyon-nagyon rossz ember.
130
00:08:50,680 --> 00:08:53,840
Tényleg? Velünk eddig kedves volt.
131
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
Egy kígyóbűvölő.
132
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Ő a megtestesült ördög. Nézd!
133
00:09:02,680 --> 00:09:06,400
- Natasha megcsókol egy srácot. És?
- Az a volt pasim.
134
00:09:06,960 --> 00:09:11,160
Ráadásul mindenhová kitette,
hogy még jobban megalázzon.
135
00:09:11,240 --> 00:09:14,560
Milyen pasi tenne ilyet veled?
Ez elfogadhatatlan.
136
00:09:15,160 --> 00:09:18,120
Kösz, Juan. Tényleg jó barát vagy.
137
00:09:18,200 --> 00:09:20,840
De Natashával biztos
nem ülök egy asztalhoz.
138
00:09:20,920 --> 00:09:21,760
Rendben.
139
00:09:24,600 --> 00:09:25,440
Sziasztok!
140
00:09:27,480 --> 00:09:29,400
Szerintem elhipnotizáltad.
141
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Ezt nézzétek! Nézd!
142
00:09:33,800 --> 00:09:36,040
Nézd, ez hihetetlen!
143
00:09:36,120 --> 00:09:37,680
Luz, láttad ezt?
144
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
Az ikrek videóját reggel óta
kétszer annyian látták.
145
00:09:40,720 --> 00:09:44,400
Ha azt mondanátok, hogy az áramszünet
egy álom volt, elhinném.
146
00:09:44,480 --> 00:09:47,720
Bevallom, először kételkedtem
az ikrekkel való együttműködésben.
147
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
- De remek ötlet volt.
- Igen.
148
00:09:49,760 --> 00:09:52,520
Igen, ezt senki nem gondolta.
149
00:09:52,600 --> 00:09:54,040
Egy fekete hattyú volt.
150
00:09:54,600 --> 00:09:57,680
Miért is fekete? Mert sötét volt?
151
00:09:57,760 --> 00:10:00,040
Nem, Charlie. Ezt így mondják,
152
00:10:00,120 --> 00:10:03,400
ha valami meglepő történik,
ami nem volt eltervezve.
153
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
Ugyanakkor, Luz nélkül
154
00:10:06,840 --> 00:10:09,800
nem lenne Sky Vibes,
sem fekete hattyú, nem igaz?
155
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
- Luz nélkül.
- Fény nélkül.
156
00:10:12,480 --> 00:10:17,560
Srácok, talán csinálhatnánk
egy Sky Vibes-csatornát.
157
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
Igen!
158
00:10:20,800 --> 00:10:23,760
Első lépés: „Mentsük meg a Cielót!”
159
00:10:23,840 --> 00:10:25,240
ÚJ CSOPORT
SAVE CIELO
160
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
- Szuper!
- Kész!
161
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
- Ez az!
- Király!
162
00:10:30,120 --> 00:10:30,960
Charlie!
163
00:10:31,040 --> 00:10:31,880
„Save Cielo”?
164
00:10:31,960 --> 00:10:35,000
Igen, Luz ötlete volt.
Már mindent megterveztünk.
165
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Luz és az ötletei, hát persze!
166
00:10:36,800 --> 00:10:40,120
Szervezünk egy műsort
a Sky Vibes újranyitása alkalmából.
167
00:10:40,200 --> 00:10:42,840
- És közvetíteni fogjuk.
- Igen?
168
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
Igen, majd én megoldom.
169
00:10:44,400 --> 00:10:48,240
Igen, és még több videót kérnek.
Indítunk egy Sky Vibes-csatornát.
170
00:10:48,320 --> 00:10:51,680
És csinálunk egy pénzgyűjtő oldalt is.
171
00:10:51,760 --> 00:10:55,800
Ikrek, üdv a csoportban!
Számíthatunk rátok a műsorban?
172
00:10:55,880 --> 00:10:58,680
- És mikor lesz a műsor?
- A verseny utáni este.
173
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
Már mindent megszerveztetek.
174
00:11:00,280 --> 00:11:04,080
- De ne költsetek…
- Egyetlen pesót sem.
175
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
Ezt már tudjuk.
176
00:11:05,680 --> 00:11:08,400
Ez az! Király! Számíthattok ránk!
177
00:11:08,480 --> 00:11:09,320
Ez az!
178
00:11:09,400 --> 00:11:11,640
Szuper! Később beszélünk.
179
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
Ez az! Szuper!
180
00:11:15,200 --> 00:11:18,960
Pihenj egyet! Holnap kimegyünk
a Correntoso folyóra.
181
00:11:19,040 --> 00:11:22,920
Valamint a Canal del Nortét
is kielemezzük és kipróbáljuk.
182
00:11:24,440 --> 00:11:25,760
Nehéz napunk lesz.
183
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Majd találkozunk.
184
00:11:29,600 --> 00:11:32,200
Steffi, végre megtaláltalak.
Beszélnünk kell.
185
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
Most nem lehet. Majd máskor.
186
00:11:34,240 --> 00:11:37,000
Figyelj! Elszöktem apától, nincs sok időm.
187
00:11:37,080 --> 00:11:39,240
- Van egy jó és egy rossz hírem.
- Mi?
188
00:11:39,320 --> 00:11:40,600
Tudom, ki van a képen.
189
00:11:42,320 --> 00:11:45,880
- Luz anyja.
- Mi? Luz anyja? Ez biztos?
190
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Igen. Cynthia a neve. Luz maga mondta.
191
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
Ez a rossz hír?
192
00:11:52,400 --> 00:11:55,640
Nem, ez a jó hír. A rossz hír az…
193
00:11:56,760 --> 00:11:58,600
hogy apa elvette. Tudja, hogy a tiéd.
194
00:11:58,680 --> 00:12:01,480
Mi? Ezt nem hiszem el, Ian!
Később beszélünk.
195
00:12:03,920 --> 00:12:06,280
Később beugrom a csokimért, jó?
196
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
A rozsda és a nedvesség miatt
rossz az érintkezés.
197
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Ha túl sok a nedvesség,
198
00:12:15,880 --> 00:12:20,320
és a kábelek nem jól helyezkednek el,
akkor szikrák keletkeznek.
199
00:12:21,120 --> 00:12:22,760
- Rövidzárlat.
- Ne már!
200
00:12:22,840 --> 00:12:23,760
Bocs.
201
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
Nati, tudnál nekem segíteni?
202
00:12:27,480 --> 00:12:30,560
Szigetelőszalag kéne. A ládában van.
203
00:12:30,640 --> 00:12:32,640
Ezt eltávolítom, és teszek egy új…
204
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
- Ez az?
- Igen. Tökéletes.
205
00:12:34,920 --> 00:12:37,480
És most már minden rendben lesz.
206
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
Tökéletes. Vagyis nem teljesen.
207
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
De legalább nem fog elmenni az áram.
208
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Nati!
209
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Tudod, hogy…
210
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
te vagy a legszebb lány
a Cielo Grandéban?
211
00:13:04,240 --> 00:13:06,920
Te vagy a legszebb lány az egész városban,
212
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
az egész országban
és az egész kontinensen.
213
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
- És szeretnélek…
- Charlie!
214
00:13:11,280 --> 00:13:12,120
Mi az?
215
00:13:14,000 --> 00:13:15,360
Nekem egy lány tetszik.
216
00:13:18,800 --> 00:13:19,640
Értem.
217
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
CYNTHIA
218
00:14:18,520 --> 00:14:21,040
„Williams, Aguilar és Giordano.”
219
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Jó napot! Recepció!
220
00:14:33,840 --> 00:14:38,480
Helló! Holnap órám lesz Luz oktatóval.
221
00:14:38,960 --> 00:14:39,920
Luzzal?
222
00:14:40,000 --> 00:14:42,680
Megmondaná a vezetéknevét? Elfelejtettem.
223
00:14:43,160 --> 00:14:44,440
Igen. Aguilar.
224
00:14:45,320 --> 00:14:46,160
Kösz. Viszlát!
225
00:14:51,200 --> 00:14:53,680
CYNTHIA AGUILAR
226
00:15:18,080 --> 00:15:20,160
Mi történt apám és közted?
227
00:15:27,120 --> 00:15:31,040
Mi lenne, ha ezt a videót tennénk be
a háttérbe az egyik dalhoz?
228
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
- Imádom.
- Imádom.
229
00:15:33,160 --> 00:15:34,320
- Klassz!
- Igen.
230
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
Ez igen, Charlie!
A Sky Vibes-csatorna szuper lett.
231
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
Igen, még a dizájnon javítani kell.
232
00:15:40,880 --> 00:15:43,240
Összeállítok pár bannert,
hogy feldobjuk.
233
00:15:43,320 --> 00:15:45,360
Én is kipróbálok valamit. Majd átküldöm.
234
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
Még a szponzoroldalt is meg kell csinálni.
235
00:15:47,520 --> 00:15:50,760
A műsor nézői hozzájárulhatnak
a Cielo megmentéséhez.
236
00:15:50,840 --> 00:15:54,200
Még meg kell tervezni,
és a videót fel kell tölteni.
237
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
- Le is kell tesztelnünk.
- Oké.
238
00:15:57,000 --> 00:15:59,480
Nem kéne több dal a műsorhoz?
239
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
De.
240
00:16:00,720 --> 00:16:02,560
Már dolgozunk valamin.
241
00:16:05,080 --> 00:16:06,400
Halljuk!
242
00:16:12,840 --> 00:16:13,680
Rendben.
243
00:16:16,800 --> 00:16:20,240
Napról napra keresem
244
00:16:20,320 --> 00:16:24,080
A tekinteted az enyémben
245
00:16:24,160 --> 00:16:27,840
Mert tegnap elvesztettem
246
00:16:27,920 --> 00:16:31,360
Ezer lépésnyire voltál tőlem
247
00:16:31,960 --> 00:16:35,200
Mellettem vagy
248
00:16:35,720 --> 00:16:39,520
De egy idő után elmész
249
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
- Mit szóltok?
- Nagyon szép.
250
00:16:43,160 --> 00:16:44,280
Mit szólnál,
251
00:16:44,360 --> 00:16:48,960
ha a „tegnap elvesztettem"
helyett „tegnap láttalak” lenne?
252
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
Mert az „elvesztettem” az drámai,
viszont a „láttalak” gyengédebb.
253
00:16:52,440 --> 00:16:53,400
Igen, lehet.
254
00:16:53,480 --> 00:16:54,920
Próbáljuk meg!
255
00:16:56,720 --> 00:17:00,360
Tegnap láttalak
256
00:17:00,960 --> 00:17:05,080
Ezer lépésnyire voltál tőlem
257
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
- Igen.
- Tetszik.
258
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
- Nektek is?
- Igen.
259
00:17:09,120 --> 00:17:11,800
Rendben, és a refrén így szólna.
260
00:17:13,960 --> 00:17:18,520
Ezer lépésnyire vagyok
261
00:17:18,600 --> 00:17:22,760
Nem tehetek róla
262
00:17:23,360 --> 00:17:27,640
A félelem eluralkodik
Ismét elölről kezdem
263
00:17:28,840 --> 00:17:30,560
És aztán elsétálok
264
00:17:31,600 --> 00:17:34,960
De próbálkozom
265
00:17:36,320 --> 00:17:37,680
Hiányzik belőle valami.
266
00:17:37,760 --> 00:17:40,760
- Talán kéne még bele valami. Nem?
- Aha.
267
00:17:40,840 --> 00:17:43,000
A szöveg és a dallam nagyon szép, Nati.
268
00:17:43,080 --> 00:17:46,560
Talán a zenéhez kéne hozzáadni valamit.
269
00:17:46,640 --> 00:17:48,040
Elkérhetem a gitárt?
270
00:17:48,840 --> 00:17:53,520
- Te dót és fát játszol.
- Igen.
271
00:17:53,600 --> 00:17:57,360
Ha a „dó" helyett ezt játszanád,
272
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
az egy kis színt visz bele.
273
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
Napról napra keresem
274
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
A tekinteted az enyémben
275
00:18:11,760 --> 00:18:14,560
Tegnap láttalak
276
00:18:14,640 --> 00:18:17,600
Ezer lépésnyire voltál tőlem
277
00:18:17,680 --> 00:18:20,920
Mellettem vagy
278
00:18:21,000 --> 00:18:24,120
De egy idő után elmész
279
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
Ezt a képet nem felejtem el
280
00:18:27,120 --> 00:18:31,120
És biztos, hogy visszatérek
281
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
Igen. Imádom, Juli.
Sokkal jobban hangzik az az akkord.
282
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Igen. Együtt dolgozni
egy dalon sokkal jobb.
283
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
Bizony!
284
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Még egy, és kész a műsor.
Mi lesz a következő?
285
00:19:02,800 --> 00:19:06,120
Itt a pirított padlizsán
gránátalmával és pisztáciával
286
00:19:06,200 --> 00:19:07,320
Natashának.
287
00:19:07,400 --> 00:19:10,960
Itt van a pita is. Ki kérte a humuszt?
288
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
Juan és én közösen.
289
00:19:13,240 --> 00:19:16,480
De ha Natasha is meg akarja kóstolni,
csak nyugodtan!
290
00:19:23,120 --> 00:19:24,920
Örülök, hogy eljöttél.
291
00:19:25,000 --> 00:19:27,840
Luz és Tony mást tervezett,
és utálok egyedül enni.
292
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
Örülök, hogy én vagyok a B terved.
293
00:19:30,480 --> 00:19:32,160
Egyáltalán nem.
294
00:19:32,680 --> 00:19:35,640
Szeretek veled enni. Te vagy az A tervem.
295
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Alternatív.
296
00:19:41,960 --> 00:19:44,360
Ismered Cynthiát, Luz anyukáját?
297
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
Úgy tudom, ő is itt versenyzett.
298
00:19:46,120 --> 00:19:48,520
Persze hogy ismerem.
De sosem láttam versenyezni.
299
00:19:49,120 --> 00:19:52,560
Amikor Luz megszületett,
apa nélkül kellett felnevelnie.
300
00:19:52,640 --> 00:19:54,680
Ezért felhagyott a sporttal.
301
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
Biztos nehéz volt nekik.
302
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
- Tudsz valamit az apáról?
- Nem.
303
00:20:01,200 --> 00:20:04,880
Csak azt, hogy sosem jött vissza.
Egy külföldi wakeboardos lehetett.
304
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
De Luz nem szeret róla beszélni.
305
00:20:07,560 --> 00:20:09,040
Az apja nem akarta őt.
306
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Mire gondolsz?
307
00:20:13,800 --> 00:20:15,520
Semmire. Nem akarlak untatni.
308
00:20:15,600 --> 00:20:17,360
Te sosem untatsz.
309
00:20:19,000 --> 00:20:21,320
Elnézést! Kimegyek a mosdóba.
310
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Mondjak valamit?
311
00:20:25,480 --> 00:20:28,560
Szerintem te, Fer,
sokkal érdekesebb vagy, mint Juan.
312
00:20:28,640 --> 00:20:31,320
Nem értem, miért hagyod,
hogy ő kezdeményezzen.
313
00:20:31,400 --> 00:20:34,000
Nem értem, mire gondolsz.
Én is szoktam kezdeményezni.
314
00:20:37,320 --> 00:20:39,120
Nézzük meg a csillagokat!
315
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
Gyönyörű az éjszaka.
316
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
Várjuk meg a bátyámat, jó?
317
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
Ezt nevezed kezdeményezésnek, Fer?
318
00:20:54,240 --> 00:20:55,680
Láttad a csillagokat ma este?
319
00:20:55,760 --> 00:20:57,240
Gyönyörűek, nem?
320
00:20:57,760 --> 00:20:58,600
De igen.
321
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
Úgy látom, Steffi és Julián jól kijönnek.
322
00:21:08,880 --> 00:21:09,720
Mint mi.
323
00:21:13,640 --> 00:21:15,840
Nem tudtam, hogy anyukád wakeboardozott.
324
00:21:17,440 --> 00:21:19,800
Sok mindent nem tudsz rólam.
325
00:21:30,600 --> 00:21:33,040
Tesó, hol vagy? Itt vagyok az asztalnál.
326
00:21:35,720 --> 00:21:37,360
- Mi a helyzet?
- Szeva!
327
00:21:38,800 --> 00:21:41,440
Azt hiszem, Natasha manipulálja Fert.
328
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
De ő nem veszi észre.
Mintha nem akarná látni.
329
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
Nemrég még hárman ültünk itt,
330
00:21:48,160 --> 00:21:50,680
erre szó nélkül eltűnik.
331
00:21:52,120 --> 00:21:52,960
Nézd!
332
00:21:56,760 --> 00:21:59,960
Ha szerelmes, nem fog rád hallgatni,
mondhatsz bármit.
333
00:22:00,040 --> 00:22:01,320
Azt tanácsolom,
334
00:22:02,440 --> 00:22:04,160
ne próbáld szétválasztani őket,
335
00:22:04,240 --> 00:22:06,680
mert csak a bátyáddal fogsz összeveszni.
336
00:22:06,760 --> 00:22:08,960
Igen, de tennem kell valamit.
337
00:22:11,800 --> 00:22:13,920
Te vagy a szerelmi ügyek szakértője.
338
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
Mit jelent, ha egy lány azt mondja:
339
00:22:17,360 --> 00:22:20,440
„milyen jó barát vagy”,
miután valami szépet mondasz?
340
00:22:21,920 --> 00:22:25,760
Hát, az 1,5 százalék romantika,
341
00:22:27,720 --> 00:22:30,320
és 98,5 százalék barátzóna.
342
00:22:34,000 --> 00:22:37,840
Ez a 1,5 százalék reményt ad.
343
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
Figyelj!
344
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
Értem, amit mondasz,
345
00:22:42,040 --> 00:22:47,800
de ha ezt így mondta,
akkor 100 százalék, hogy nincs esélyed.
346
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
Vagyis 98,5 százalék.
347
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
Már jönnek is.
A többit majd később megbeszéljük.
348
00:23:02,200 --> 00:23:04,720
Gyönyörűek a csillagok.
349
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
Kértek desszertet?
350
00:23:11,080 --> 00:23:15,000
Hihetetlen, hogy egyedül Fernek
sikerült kikerülnie a barátzónából.
351
00:23:15,080 --> 00:23:15,920
Aha.
352
00:23:19,360 --> 00:23:20,640
Én most léptem be.
353
00:23:21,240 --> 00:23:22,280
Mi?
354
00:23:22,360 --> 00:23:23,400
Az lehetetlen.
355
00:23:23,480 --> 00:23:25,920
Ki tenne téged barátzónába?
356
00:23:32,800 --> 00:23:34,120
Üdv a klubban!
357
00:23:59,520 --> 00:24:02,080
Már tudom, miről kellene írnunk.
358
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
A barátzónáról!
359
00:24:04,280 --> 00:24:06,600
- Már megint, Charlie?
- De komolyan!
360
00:24:14,200 --> 00:24:16,440
Barát, barát, barátzóna
361
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
Barát, barát, barátzóna
362
00:24:19,320 --> 00:24:21,880
Nem akarsz bemenni
Nem akarsz kijönni
363
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Nem láttalak megérkezni
Nem láttalak távozni
364
00:24:24,640 --> 00:24:27,160
Barátzóna, barátzóna
365
00:24:27,880 --> 00:24:29,480
Bravó!
366
00:24:30,400 --> 00:24:31,440
Nagyon jó.
367
00:24:31,520 --> 00:24:33,480
- Hogy tetszett?
- Nem is tudom.
368
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
Én a szöveget megváltoztatnám.
369
00:24:36,160 --> 00:24:37,200
Túl egyértelmű.
370
00:24:37,280 --> 00:24:41,040
Gondoltam, felhasználhatnánk azt,
amit írtam.
371
00:24:41,560 --> 00:24:42,400
Halljuk!
372
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
„Úgy érzem, ez az egyetlen lehetőség.
373
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
Szerintem itt nincs szerelem.
374
00:24:49,440 --> 00:24:51,920
Szenvedek. Nem menekülhetek.
375
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
Sírok. Nem akarom elfogadni.”
376
00:24:55,440 --> 00:24:57,520
Fantasztikus szövegeket találsz ki.
377
00:24:57,600 --> 00:24:59,080
Lehetnél a dalszövegírónk.
378
00:24:59,160 --> 00:25:00,080
Kösz.
379
00:25:02,400 --> 00:25:05,120
Jó, akkor kezdhetnénk Luzzal.
380
00:25:06,160 --> 00:25:07,000
Jó.
381
00:25:12,800 --> 00:25:15,520
Hogy haladsz Natival?
382
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
A barátzóna mélyén vagyok.
383
00:25:20,120 --> 00:25:23,080
- Tényleg? Ez biztos?
- Igen, teljesen biztos.
384
00:25:24,680 --> 00:25:28,000
Julián szerint beszélnem kéne
a barátzónáról a csatornátokon.
385
00:25:28,080 --> 00:25:30,720
- Hát nem röhejes?
- Mi? Ez egy szuper ötlet.
386
00:25:30,800 --> 00:25:32,520
Egy előadás a barátzónáról.
387
00:25:32,600 --> 00:25:34,440
- Klassz lenne.
- Tényleg?
388
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
Egy dal és egy előadás a barátzónáról.
389
00:25:37,080 --> 00:25:40,880
Ez hatással lenne a hírnevemre.
Még át kell gondolnom.
390
00:25:40,960 --> 00:25:43,080
Rendben. Benne vagyok.
391
00:25:51,720 --> 00:25:52,680
Nézd!
392
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
Klassz volt a mai este.
393
00:25:56,520 --> 00:26:00,920
Persze, mert velem voltál.
De nagyon köszönök mindent.
394
00:26:04,040 --> 00:26:07,320
Jó éjt, kedvenc ikrem! Édes álmokat.
395
00:26:09,120 --> 00:26:10,160
Jó éjt!
396
00:26:12,360 --> 00:26:13,200
Steffi!
397
00:26:14,440 --> 00:26:16,960
Apa, mit keresel itt? Megállapodtunk.
398
00:26:17,040 --> 00:26:18,400
A megállapodásnak vége.
399
00:26:18,880 --> 00:26:20,680
Miért volt nálad ez a kép?
400
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
Azon gondolkoztam,
401
00:26:27,520 --> 00:26:29,920
hogyhogy a Correntoso folyónak
402
00:26:30,000 --> 00:26:32,400
nagyobb a hullámzása,
mint a Canal del Norténak?
403
00:26:33,560 --> 00:26:34,400
Azért,
404
00:26:34,960 --> 00:26:39,040
mert a szűkebb folyók,
melyek nincsenek védve a széltől,
405
00:26:39,120 --> 00:26:40,760
sokkal jobban hullámzanak.
406
00:26:41,800 --> 00:26:45,360
Ha déli szél van,
a Correntoso pont arra folyik.
407
00:26:45,960 --> 00:26:49,960
Erre van dél,
és a Correntoso pont erre folyik.
408
00:26:50,040 --> 00:26:50,880
Érted?
409
00:26:52,400 --> 00:26:53,240
Igen.
410
00:26:54,080 --> 00:26:55,120
Most már értem.
411
00:26:58,640 --> 00:27:01,240
De te már tudtad ezt, ugye?
412
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Igen,
413
00:27:05,480 --> 00:27:08,680
de… szeretlek hallgatni.
414
00:27:35,200 --> 00:27:37,680
Miért nem mondtad,
hogy volt egy barátnőd a Cielóban?
415
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
Ráadásul Luz anyukája.
416
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
Te meg miről beszélsz?
417
00:27:41,360 --> 00:27:44,320
Elég, apa! Ne hazudj!
Láttalak a képeken vele.
418
00:27:44,400 --> 00:27:46,720
Láttam, amit a vendégkönyvbe írtál.
419
00:27:50,320 --> 00:27:53,840
„A legszebb trófea nem az,
ami a bőröndödben van,
420
00:27:53,920 --> 00:27:56,400
mert a folyón kívül,
ezen az elvarázsolt helyen,
421
00:27:56,480 --> 00:27:57,880
a gyönyörű csillagok alatt
422
00:27:57,960 --> 00:27:58,920
szerelmet találtam.
423
00:27:59,520 --> 00:28:04,160
Remélem, hamarosan visszatérek.
Ron Navarro Lavalle. Guadalajara, Mexikó.”
424
00:28:06,560 --> 00:28:08,320
Ezért vagy itt, igaz?
425
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
A verseny csak kifogás.
426
00:28:10,760 --> 00:28:12,240
Ne beszélj nekem kifogásokról!
427
00:28:12,320 --> 00:28:15,400
Hazudsz nekem.
És tudom, hogy hazudtál anyának is.
428
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Milyen titkot rejtegetsz
a Cielo Grandéban, apa?
429
00:29:52,680 --> 00:29:55,600
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara