1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,680 Tanganmu, belaianmu 3 00:00:15,760 --> 00:00:18,800 Perasaan itu 4 00:00:18,880 --> 00:00:23,280 Sensasi yang hilang itu… 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,160 Apa yang terjadi? 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 - Tak ada masalah. - Jangan pergi. 7 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 Kami akan segera perbaiki. Aku mohon. 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,320 - Luz, kau baik-baik saja? Ada apa? - Aku bermimpi buruk. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,880 Mengerikan. 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,040 Kau mau membicarakannya? 11 00:00:50,960 --> 00:00:54,200 Atau tak perlu. Aku tak pandai soal itu. 12 00:00:57,160 --> 00:00:58,680 Tak banyak yang bisa dibicarakan. 13 00:00:59,640 --> 00:01:02,760 Sky Vibes benar-benar bencana. 14 00:01:02,840 --> 00:01:03,760 Kau tahu? 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,160 Suatu kali, seorang kenalanku 16 00:01:07,240 --> 00:01:13,120 memberitahuku bahwa setiap kegagalan adalah kesempatan untuk belajar. 17 00:01:15,960 --> 00:01:17,920 - Terdengar familier. - Ya, 'kan? 18 00:01:32,760 --> 00:01:35,720 Selamat siang. Atas nama staf Cielo Grande, 19 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 aku ingn katakan kami senang dan berterima kasih 20 00:01:38,240 --> 00:01:42,600 atas minat dan partisipasi kalian dalam Summer Crush Cielo Grande. 21 00:01:42,680 --> 00:01:43,880 Hebat! 22 00:01:43,960 --> 00:01:48,440 Tahun ini ada dua lokasi yang memungkinkan untuk kompetisi. 23 00:01:48,520 --> 00:01:52,440 Satu, di Sungai Correntoso. Satunya di Canal del Norte. 24 00:01:53,320 --> 00:01:57,240 Tapi hari ini aku tak akan umumkan lokasinya. 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Kuumumkan di malam sebelum kompetisi. 26 00:01:59,640 --> 00:02:00,600 Mulai sekarang, 27 00:02:01,240 --> 00:02:03,600 silakan berlatih dan menganalisis kedua sungai. 28 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 Silakan menyiapkan strategi. 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 - Bagus! - Terima kasih. 30 00:02:10,680 --> 00:02:13,160 Situasi peserta sama, tak mengenal kedua sungai itu. 31 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 Kita punya Luz, orang lokal. Itu menguntungkan kita. 32 00:02:18,600 --> 00:02:21,080 - Ayo bersiap. Ayo. - Ayo. 33 00:02:22,400 --> 00:02:24,080 Kalian mau ke mana? 34 00:02:25,040 --> 00:02:26,880 Kau mundur, ya? 35 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 - Penyebab mati listrik diketahui? - Ya. 36 00:02:31,240 --> 00:02:33,480 Sepertinya korsleting pada plang. 37 00:02:33,560 --> 00:02:38,000 Entah apa karena kelembapan atau apa, tapi beberapa bohlam terbakar. 38 00:02:38,080 --> 00:02:41,120 Untungnya tak serius, atau kita harus membatalkannya. 39 00:02:41,200 --> 00:02:44,360 Ini salahku. Aku terburu-buru soal pembukaan. 40 00:02:44,440 --> 00:02:47,760 - Setidaknya masih ada lomba. - Kita butuh mukjizat. 41 00:02:48,280 --> 00:02:50,040 - Apa? Astaga. - Lihat ini. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 - Apa? - Ada apa? 43 00:02:51,480 --> 00:02:55,480 Video si kembar di Sky Vibes ditonton lebih dari satu juta kali. 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Astaga! 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 Itu hampir mirip mukjizat. 46 00:02:59,040 --> 00:03:00,360 - Dengarkan ini. - Luar biasa. 47 00:03:00,440 --> 00:03:03,320 "Luar biasa! Bahkan mati listrik tak bisa menandingimu. 48 00:03:03,400 --> 00:03:05,960 Pertunjukan bagus. Tampilkan si kembar lagi. 49 00:03:06,040 --> 00:03:10,240 Tampilkan lebih banyak video Sky Vibes." Dan masih banyak lagi. 50 00:03:11,280 --> 00:03:12,120 Lalu foto ini? 51 00:03:14,240 --> 00:03:16,560 Si kembar mengepos foto ibuku. Apa maksudnya? 52 00:03:16,640 --> 00:03:17,680 Coba lihat. 53 00:03:17,760 --> 00:03:18,720 Ibumu? 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 Kenapa? 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 Entahlah. 56 00:03:25,440 --> 00:03:32,240 IKUTI IMPIANMU 57 00:03:32,320 --> 00:03:34,680 Katakan dari mana kau dapat foto ini. 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Jangan bohong. Itu ada di jaketmu. 59 00:03:41,760 --> 00:03:42,800 Ian. 60 00:03:44,800 --> 00:03:45,880 Steffi akan membunuhku. 61 00:03:46,680 --> 00:03:47,640 Steffi? 62 00:03:53,880 --> 00:03:55,440 - Kawan-kawan. - Luz. 63 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 Video kita dapat 200.000 like. 64 00:03:57,600 --> 00:04:00,040 - Serius, karaokenya sukses. - Ya. 65 00:04:00,120 --> 00:04:02,960 Saat kulihat, aku tak percaya. Kalian luar biasa. 66 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 Ganti topik, kenapa kalian mengunggah foto ini? 67 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 Itu dari Ian. Dia ingin tahu siapa gadis itu. 68 00:04:14,760 --> 00:04:15,880 Kau kenal dia? 69 00:04:15,960 --> 00:04:17,080 Ya, dia ibuku. 70 00:04:21,400 --> 00:04:24,560 Ian, kenapa kau meminta si kembar mengunggah foto ibuku? 71 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 - Ibumu? - Ya, ibuku. 72 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 Kau minta mereka lakukan itu? 73 00:04:32,880 --> 00:04:34,640 Ya, itu… 74 00:04:35,760 --> 00:04:38,400 - Itu foto ibumu? - Ya, namanya Cynthia. 75 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Dia di sini? 76 00:04:39,640 --> 00:04:44,000 Tidak, dia sudah lama tak datang ke Cielo. Foto ini sudah lama sekali. 77 00:04:50,680 --> 00:04:54,360 Ada angin dari selatan. Sungai Correntoso adalah pilihan terbaik. 78 00:04:55,000 --> 00:04:55,840 Baiklah. 79 00:04:56,360 --> 00:04:57,440 Kau yang putuskan. 80 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 Kau yang paling tahu tempat ini. 81 00:05:03,920 --> 00:05:05,880 - Mau makan malam bersama? - Bersama? 82 00:05:06,960 --> 00:05:07,880 Seperti kencan? 83 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Ya. 84 00:05:11,320 --> 00:05:12,320 Semacam itu. 85 00:05:15,800 --> 00:05:18,840 Jadi, apa kau mau? 86 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Ya. 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,320 Aku ingin tahu lokasi latihan pertama mereka. 88 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Irene. 89 00:05:54,000 --> 00:05:55,520 Bukankah itu Steffi? 90 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 Apa-apaan ini? Aku akan melaporkan kalian ke Augusto! 91 00:06:09,840 --> 00:06:11,920 - Itu tidak profesional. - Luz! 92 00:06:12,000 --> 00:06:14,880 Biarkan saja. Sungguh. Itu hanya akan memperburuk keadaan. 93 00:06:14,960 --> 00:06:17,360 Jangan bangunkan monster dalam dirinya. 94 00:06:17,440 --> 00:06:20,440 - Percayalah. Kau tak mau itu. - Mereka menuju Canal del Norte. 95 00:06:20,520 --> 00:06:23,440 Tak ada angin di sana. Kita tetap ke ke Correntoso. 96 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 Makin jauh dari Natasha, makin bagus. 97 00:07:03,160 --> 00:07:06,360 Menurutmu kondisi ini bisa muncul selama kompetisi? 98 00:07:06,440 --> 00:07:07,640 Mungkin. 99 00:07:07,720 --> 00:07:10,400 Sungai ini mengganas saat ada angin selatan seperti sekarang 100 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 dan itu bisa terjadi. 101 00:07:12,280 --> 00:07:16,080 Sebaliknya, Canal del Norte terlindung dan tampak lebih tenang. 102 00:07:16,680 --> 00:07:20,080 Kita hanya perlu menyesuaikan teknikmu dengan kondisi buruk. 103 00:07:20,160 --> 00:07:24,120 Jika kompetisinya seperti ini, kau akan punya keuntungan besar. 104 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Ya, aku setuju. 105 00:07:26,720 --> 00:07:28,360 Strategi Luz bagus. 106 00:07:30,320 --> 00:07:32,600 Baiklah, aku akan bersiap-siap. 107 00:07:33,400 --> 00:07:34,440 Permisi. 108 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 Ini, lihat. 109 00:07:36,440 --> 00:07:39,000 Kau sempat melakukan satu gerakan lagi sebelum pembatas. 110 00:07:39,080 --> 00:07:41,600 Jika kau berputar, bukannya salto, 111 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 kau akan unggul dari Steffi. 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Oke, mari lihat. 113 00:07:46,840 --> 00:07:48,280 - Ya. - Ini. 114 00:07:55,960 --> 00:07:59,720 Natasha, ini Fer, si pemalu. Dia ingin menanyakan sesuatu. 115 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 Maukah kau makan malam denganku malam ini? 116 00:08:05,120 --> 00:08:08,200 Apa saudaramu juga ikut? Dia sangat baik. 117 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Tidak, kalian saja. 118 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Kau Juan, bukan? 119 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Ya. 120 00:08:13,640 --> 00:08:18,320 Dengar, jika tidak dengan kalian berdua, aku tak mau. Simpel. 121 00:08:25,800 --> 00:08:29,960 Kita rekam salah satu sesi dan melihat harus bagaimana. Setuju? 122 00:08:30,040 --> 00:08:32,520 Hai, Steffi. Aku ingin mengundangmu makan malam. 123 00:08:32,600 --> 00:08:35,040 - Ini kencan ganda. - Kencan ganda? 124 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 Ya, dua pasang, empat orang. 125 00:08:36,880 --> 00:08:38,720 Dua pemengaruh dan dua atlet wakeboard. 126 00:08:40,320 --> 00:08:45,080 - Bahkan mungkin… - Makan dengan Natasha? Tidak akan. 127 00:08:45,160 --> 00:08:46,960 Tidak? Aku kira kalian akrab. 128 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 Natasha orang yang sangat jahat. 129 00:08:50,680 --> 00:08:53,840 Sungguh? Dia selalu ramah dan sopan kepada kami. 130 00:08:53,920 --> 00:08:55,560 Itulah perilaku ular. 131 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Dia jelmaan iblis. Lihat. 132 00:09:02,680 --> 00:09:04,440 Natasha mencium pria. Lantas? 133 00:09:04,520 --> 00:09:06,400 Pria itu dulu pacarku. 134 00:09:06,960 --> 00:09:11,160 Ditambah, dia mengeposnya di mana-mana untuk mempermalukanku. 135 00:09:11,240 --> 00:09:14,560 Pria berengsek. Itu tak bisa diterima. 136 00:09:15,160 --> 00:09:18,120 Terima kasih, Julian. Kau teman yang baik. 137 00:09:18,200 --> 00:09:20,840 Tapi lupakan aku duduk semeja dengan Natasha. 138 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 Baiklah. 139 00:09:24,600 --> 00:09:25,440 Dah. 140 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Aku rasa kau menghipnotisnya. 141 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Lihat ini. 142 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 Lihatlah, ini luar biasa. 143 00:09:36,120 --> 00:09:37,680 Luz, kau lihat ini? 144 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Penayangan video si kembar berlipat ganda sejak pagi ini. 145 00:09:40,720 --> 00:09:44,400 Jika kau bilang mati listrik itu mimpi, aku akan percaya. 146 00:09:44,480 --> 00:09:47,720 Harus kuakui, awalnya aku ragu bekerja dengan si kembar. 147 00:09:47,800 --> 00:09:49,680 - Tapi itu ide bagus. - Ya. 148 00:09:49,760 --> 00:09:52,520 Ya, hal seperti ini tak terbayangkan. 149 00:09:52,600 --> 00:09:54,040 Itu angsa hitam. 150 00:09:54,600 --> 00:09:57,680 Maaf, kenapa hitam? Karena mati listrik? 151 00:09:57,760 --> 00:10:00,040 Bukan, Charlie. Itu teori 152 00:10:00,120 --> 00:10:03,400 soal fakta mengejutkan, hal tak terencana, seperti kemarin. 153 00:10:04,000 --> 00:10:06,760 Tapi tetap saja, kita harus akui, tanpa Luz, 154 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 tak akan ada Sky Vibes atau angsa hitam, bukan? 155 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 - Tanpa Luz. - Tanpa cahaya. 156 00:10:12,480 --> 00:10:17,560 Mungkin kita harus membuat kanal Sky Vibes. 157 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 Benar sekali. 158 00:10:20,800 --> 00:10:23,760 Langkah pertama, "Selamatkan Cielo". 159 00:10:23,840 --> 00:10:25,240 GRUP BARU SELAMATKAN CIELO 160 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 - Bagus sekali. - Siap. 161 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 - Itu dia. Bagus. - Luar biasa. 162 00:10:30,080 --> 00:10:30,920 Charlie. 163 00:10:31,000 --> 00:10:31,880 "Selamatkan Cielo"? 164 00:10:31,960 --> 00:10:35,000 Ya, itu ide Luz. Kami sudah merencanakan semuanya. 165 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Luz dan idenya, tentu saja. 166 00:10:36,800 --> 00:10:40,120 Kita ulangi pembukaan Sky Vibes, "Selamatkan Cielo." 167 00:10:40,200 --> 00:10:42,840 - Kami akan menyiarkannya. - Disiarkan? 168 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 Ya, aku yang urus. 169 00:10:44,400 --> 00:10:48,240 Ya. Mereka minta lebih banyak video. Kami akan buat kanal Sky Vibes. 170 00:10:48,320 --> 00:10:51,680 Serta membuat laman sponsor untuk mengumpulkan dana. 171 00:10:51,760 --> 00:10:55,800 Kembar, selamat bergabung. Kalian bisa membantu selamatkan Cielo? 172 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 - Kapan acaranya? - Malam setelah kompetisi. 173 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 Semua sudah direncanakan. 174 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 - Ingat, jangan… - Gunakan sepeser pun. 175 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 Kami sudah tahu itu. 176 00:11:05,680 --> 00:11:08,400 Ayo, Sayang. Bagus. Kami bisa diandalkan. 177 00:11:08,480 --> 00:11:09,320 Hebat. 178 00:11:09,400 --> 00:11:11,640 Luar biasa. Akan kujelaskan nanti. 179 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 Bagus! Hebat! 180 00:11:15,200 --> 00:11:18,960 Istirahatlah agar kita bisa mulai di Sungai Correntoso besok. 181 00:11:19,040 --> 00:11:22,920 Dan kita harus menganalisis dan menguji Canal del Norte. 182 00:11:24,440 --> 00:11:25,760 Hari yang berat. 183 00:11:26,280 --> 00:11:27,200 Dah. 184 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 Steffi, akhirnya aku menemukanmu. Kita harus bicara. 185 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 Jangan sekarang. Kita bicara nanti. 186 00:11:34,240 --> 00:11:37,000 Dengar. Aku kabur dari Ayah. Aku tak punya banyak waktu. 187 00:11:37,080 --> 00:11:39,240 - Ada kabar baik dan buruk. - Apa? 188 00:11:39,320 --> 00:11:40,600 Aku tahu gadis di foto. 189 00:11:42,320 --> 00:11:45,880 - Itu ibunya Luz. - Apa? Ibunya Luz? Kau yakin? 190 00:11:45,960 --> 00:11:48,520 Ya. Namanya Cynthia. Luz sendiri yang memberitahuku. 191 00:11:50,440 --> 00:11:52,280 Apa itu kabar buruknya? 192 00:11:52,360 --> 00:11:53,840 Bukan, itu kabar baiknya. 193 00:11:53,920 --> 00:11:55,640 Kabar buruknya adalah 194 00:11:56,720 --> 00:11:58,600 Ayah ambil foto itu dan tahu itu milikmu. 195 00:11:58,680 --> 00:12:01,480 Apa? Sulit dipercaya. Kita bicara nanti. 196 00:12:03,920 --> 00:12:06,280 Aku akan mampir mengambil cokelatku nanti, ya? 197 00:12:10,160 --> 00:12:13,520 Karat dan kelembapan menyebabkan korsleting. 198 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Saat kelembapan bertambah, 199 00:12:15,880 --> 00:12:20,320 kabel tak mengalirkan daya dengan baik, lalu menimbulkan percikan api. 200 00:12:21,120 --> 00:12:22,760 - Korsleting. - Tidak! 201 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Maaf. 202 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 Nati, bisa bantu ambil selotip? 203 00:12:27,480 --> 00:12:30,560 Selotip untuk alat listrik. Kurasa ada di kotak peralatan. 204 00:12:30,640 --> 00:12:33,840 - Aku lepas ini dan kupasang yang baru. - Ini? 205 00:12:33,920 --> 00:12:37,480 Ya. Sempurna. Dengan ini, semuanya akan beres. 206 00:12:37,560 --> 00:12:40,800 Sempur… Tidak. Tidak beres sepenuhnya. 207 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 Tapi setidaknya, listriknya tak akan mati lagi. 208 00:12:51,680 --> 00:12:52,520 Nati. 209 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Kau tahu… 210 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 kau gadis tercantik di Cielo Grande. 211 00:13:04,240 --> 00:13:06,920 Dan kau gadis tercantik di seluruh kota, 212 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 dan seluruh negeri, dan seluruh benua. 213 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 - Aku akan senang… - Charlie. 214 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Apa? 215 00:13:13,960 --> 00:13:15,160 Aku menyukai perempuan. 216 00:13:18,800 --> 00:13:19,640 Baiklah. 217 00:14:18,520 --> 00:14:21,040 "Williams, Aguilar, dan Giordano." 218 00:14:32,160 --> 00:14:33,840 Halo, ini resepsionis? 219 00:14:33,920 --> 00:14:38,880 Halo. Besok aku ada kelas dengan instruktur Luz. 220 00:14:38,960 --> 00:14:39,920 Luz? 221 00:14:40,000 --> 00:14:42,800 Bisa beri tahu nama belakangnya? Aku tak ingat. 222 00:14:42,880 --> 00:14:44,800 Ya. Aguilar. 223 00:14:45,280 --> 00:14:46,160 Terima kasih. Dah. 224 00:14:51,200 --> 00:14:54,240 CYNTHIA AGUILAR 225 00:15:18,080 --> 00:15:20,160 Apa hubunganmu dengan ayahku? 226 00:15:27,120 --> 00:15:31,040 Apa pendapatmu tentang video ini untuk latar salah satu lagu? 227 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 Aku suka itu. 228 00:15:33,160 --> 00:15:34,320 - Hebat. - Ya. 229 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 Menarik sekali, Charlie. Kanal Sky Vibes bagus. 230 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 Ya, masih butuh desain. 231 00:15:40,880 --> 00:15:43,080 Aku akan memasang banner untuk memperbagusnya. 232 00:15:43,160 --> 00:15:45,360 Aku ingin coba sesuatu. Akan kukirimkan. 233 00:15:45,440 --> 00:15:47,400 Kita harus membuat laman sponsor. 234 00:15:47,480 --> 00:15:50,480 Idenya adalah penonton acara ini bisa membantu menyelamatkan Cielo. 235 00:15:50,560 --> 00:15:54,160 Ya, kita harus mendesainnya dan menyematkan videonya di laman. 236 00:15:54,240 --> 00:15:56,320 - Kita harus mengujinya juga. - Oke. 237 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 Bukankah seharusnya kita punya lebih banyak lagu? 238 00:15:59,560 --> 00:16:02,560 Ya. Kami sedang mengerjakan sebuah lagu. 239 00:16:05,080 --> 00:16:06,400 Mari kita dengarkan. 240 00:16:12,840 --> 00:16:13,680 Baiklah. 241 00:16:16,720 --> 00:16:20,240 Tiap hari 'ku cari 242 00:16:20,320 --> 00:16:24,080 Tatapanmu di mataku 243 00:16:24,160 --> 00:16:27,840 Kemarin 'ku kehilangan itu 244 00:16:27,920 --> 00:16:31,360 'Ku merasa kau jauh dariku 245 00:16:31,960 --> 00:16:35,200 Kau di sisiku 246 00:16:35,720 --> 00:16:39,520 Tapi setelahnya kau pergi 247 00:16:41,320 --> 00:16:43,080 - Bagaimana? - Sangat indah. 248 00:16:43,160 --> 00:16:48,960 Bagaimana jika "kemarin aku melihatmu" daripada "kemarin aku kehilangan itu"? 249 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 Karena "kehilangan" terdengar dramatis, dan "melihat" lebih tulus. 250 00:16:52,440 --> 00:16:54,640 - Mungkin saja. - Baiklah, mari coba. 251 00:16:56,720 --> 00:17:00,360 Kemarin 'ku melihatmu 252 00:17:00,960 --> 00:17:05,080 'Ku merasa kau jauh dariku 253 00:17:05,160 --> 00:17:06,360 - Ya. - Aku menyukainya. 254 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 - Kalau kalian? - Ya. 255 00:17:09,040 --> 00:17:11,800 Baiklah, chorus-nya begini. 256 00:17:13,960 --> 00:17:18,520 'Ku merasa kau jauh dariku 257 00:17:18,600 --> 00:17:22,760 Aku tak sanggup 258 00:17:23,360 --> 00:17:27,640 Itu ketakutanku Kembali hampa 259 00:17:28,840 --> 00:17:30,560 Dan 'ku pergi 260 00:17:31,600 --> 00:17:34,960 Saat mencoba 261 00:17:36,320 --> 00:17:37,680 Aku merasa ada yang kurang. 262 00:17:37,760 --> 00:17:40,760 - Mungkin butuh hal lain. Bukan begitu? - Ya. 263 00:17:40,840 --> 00:17:43,000 Lirik dan melodinya sangat indah, Nati. 264 00:17:43,080 --> 00:17:46,560 Menurutku hanya perlu menambahkan sesuatu pada musiknya. 265 00:17:46,640 --> 00:17:48,040 Coba berikan gitarnya. 266 00:17:48,840 --> 00:17:53,440 - Kau gunakan do dan fa. - Ya. 267 00:17:53,520 --> 00:17:57,360 Begini, daripada do, sebaiknya do septima, 268 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 itu menambah warna. Seperti ini. 269 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 Tiap hari 'ku cari 270 00:18:08,320 --> 00:18:11,560 Tatapanmu di mataku 271 00:18:11,640 --> 00:18:14,560 Kemarin 'ku melihatmu 272 00:18:14,640 --> 00:18:17,600 'Ku merasa kau jauh dariku 273 00:18:18,200 --> 00:18:20,920 Kau ada di sisiku 274 00:18:21,000 --> 00:18:24,040 Tapi setelahnya kau pergi 275 00:18:24,120 --> 00:18:27,040 Takkan 'kulupa ini 276 00:18:27,120 --> 00:18:31,120 Dan berusaha kembali 277 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 Ya. Aku suka, Juli. Akor itu terdengar lebih baik. 278 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Ya. Memperbagus lagu lebih mudah dilakukan bersama. 279 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Benar. 280 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Satu lagi, maka pertunjukan siap. Apa selanjutnya? 281 00:19:02,800 --> 00:19:07,160 Ini terung panggang dengan delima dan pistachio untuk Natasha. 282 00:19:07,240 --> 00:19:09,080 - Terima kasih. - Roti pita untuk kalian. 283 00:19:09,160 --> 00:19:10,960 Siapa pesan humus? 284 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 Juan dan aku akan berbagi. 285 00:19:13,240 --> 00:19:16,480 Jika Natasha ingin mencobanya, boleh. 286 00:19:23,120 --> 00:19:24,920 Senang sekali kau mau datang. 287 00:19:25,000 --> 00:19:27,840 Luz dan Tony sudah punya rencana, dan aku benci makan sendiri. 288 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 Aku senang mengetahui aku rencana B-mu. 289 00:19:30,480 --> 00:19:32,600 Tidak sama sekali. 290 00:19:32,680 --> 00:19:35,640 Aku suka makan di sini bersamamu. Kau rencana A-ku. 291 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Alternatif. 292 00:19:41,960 --> 00:19:44,360 Dengar, kau kenal Cynthia, ibu Luz? 293 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 Aku tahu dia berkompetisi di sini. 294 00:19:46,120 --> 00:19:48,520 Tentu aku mengenalnya. Tapi dia tak bertanding. 295 00:19:49,120 --> 00:19:52,560 Saat Luz lahir, ayahnya pergi, dan ibunya membesarkannya sendirian. 296 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 Jadi, beliau berhenti berlatih. 297 00:19:55,840 --> 00:19:57,160 Pasti berat baginya. 298 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 - Kau tahu soal si ayah? - Tidak. 299 00:20:01,200 --> 00:20:04,880 Dia tak pernah datang lagi. Kurasa dia pemain wakeboard asing. 300 00:20:05,440 --> 00:20:09,040 Tapi Luz tak suka membicarakannya. Dia bilang ayahnya tak menginginkannya. 301 00:20:11,360 --> 00:20:12,480 Apa yang kau pikirkan? 302 00:20:13,800 --> 00:20:15,520 Tak ada. Aku tak mau membuatmu bosan. 303 00:20:15,600 --> 00:20:17,360 Mustahil kau membuatku bosan. 304 00:20:19,000 --> 00:20:21,320 Permisi. Aku mau ke kamar mandi. 305 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Kau tahu? 306 00:20:25,560 --> 00:20:28,560 Kurasa kau, Fer, lebih berkepribadian daripada Juan. 307 00:20:28,640 --> 00:20:31,320 Entah kenapa kau selalu membiarkannya mengambil inisiatif. 308 00:20:31,400 --> 00:20:34,080 Aku tak paham maksudmu. Aku juga berinisiatif. 309 00:20:37,320 --> 00:20:39,120 Ayo lihat bintang. 310 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 Malam ini indah. 311 00:20:42,040 --> 00:20:44,000 Tapi tunggu saudaraku, ya? 312 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Kau sebut itu berinisiatif, Fer? 313 00:20:54,160 --> 00:20:55,680 Kau lihat bintang malam ini? 314 00:20:55,760 --> 00:20:57,240 Luar biasa, bukan? 315 00:20:57,760 --> 00:20:58,600 Ya. 316 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 Sepertinya Steffi dan Julián cocok. 317 00:21:08,800 --> 00:21:09,720 Seperti kita. 318 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 Aku tak tahu ibumu pemain wakeboard. 319 00:21:17,440 --> 00:21:19,800 Banyak yang tak kau ketahui tentangku. 320 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 Di mana kau? Aku di meja. 321 00:21:35,720 --> 00:21:37,360 - Apa kabar? - Halo. 322 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 Ya ampun, aku rasa Natasha memanipulasi Fer. 323 00:21:42,120 --> 00:21:45,200 Tapi dia tak menyadarinya. Dia seperti dibutakan. 324 00:21:46,000 --> 00:21:48,080 Tadi kami bertiga di sini, 325 00:21:48,160 --> 00:21:50,680 dan tiba-tiba dia menghilang begitu saja. 326 00:21:52,080 --> 00:21:52,920 Dengarlah. 327 00:21:56,760 --> 00:21:59,960 Jika dia jatuh cinta, dia tak akan mau mendengarkan apa pun ucapanmu 328 00:22:00,040 --> 00:22:01,320 Saranku, 329 00:22:02,440 --> 00:22:04,160 jangan coba pisahkan mereka 330 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 karena kau akan bertengkar dengan saudaramu. 331 00:22:06,760 --> 00:22:08,960 Ya, tapi aku harus melakukan sesuatu. 332 00:22:11,800 --> 00:22:13,840 Kau ahli cinta di sini. 333 00:22:14,560 --> 00:22:16,720 Apa pendapatmu saat seorang gadis berkata, 334 00:22:17,360 --> 00:22:20,440 "Kau teman yang baik," setelah kau mengatakan sesuatu yang baik. 335 00:22:21,920 --> 00:22:25,760 Begini, 1,5% romansa 336 00:22:27,680 --> 00:22:30,320 dan 98,5% zona pertemanan. 337 00:22:33,880 --> 00:22:37,840 Yah, 1,5% itu memberiku harapan. 338 00:22:38,800 --> 00:22:41,320 Dengarkan aku. Aku paham, 339 00:22:42,040 --> 00:22:47,800 dan jika dia bilang begitu, aku yakin 100% kau tak punya kesempatan. 340 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 Yah, 98,5%. 341 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 Mereka datang. Yang lainnya, kita bicarakan nanti. 342 00:23:02,120 --> 00:23:04,720 Bintangnya mengesankan. 343 00:23:06,880 --> 00:23:08,440 Kau mau pencuci mulut? 344 00:23:11,080 --> 00:23:15,000 Mengesankan, satu-satunya yang berhasil keluar dari zona pertemanan adalah Fer. 345 00:23:15,080 --> 00:23:15,920 Ya. 346 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 Aku baru memasukinya. 347 00:23:21,240 --> 00:23:23,400 Apa? Tidak mungkin. 348 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Tak ada yang mampu hanya berteman denganmu. 349 00:23:32,800 --> 00:23:34,120 Selamat bergabung. 350 00:23:59,520 --> 00:24:02,080 Aku sudah tahu apa topiknya. 351 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 Zona pertemanan! 352 00:24:04,280 --> 00:24:06,600 - Itu lagi, Charlie? - Tidak, serius. Dengarlah. 353 00:24:14,200 --> 00:24:16,440 Teman, teman, cuma teman 354 00:24:16,520 --> 00:24:19,240 Teman, teman, cuma teman 355 00:24:19,320 --> 00:24:21,880 Kau tak mau diperlakukan begitu 356 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Kau tidak mau tak dianggap 357 00:24:24,640 --> 00:24:27,160 Cuma teman, cuma teman 358 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Bagus! 359 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Bagus sekali! 360 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 - Bagaimana? - Entahlah. 361 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Sejujurnya, aku akan mengubah liriknya. 362 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Itu sangat harfiah. 363 00:24:37,280 --> 00:24:41,040 Tapi kupikir mungkin kita bisa menggunakan sesuatu yang kutulis. 364 00:24:41,560 --> 00:24:42,480 Mari kita coba. 365 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 "Hanya ada satu pilihan. 366 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 Tak ada cinta di sini. 367 00:24:49,440 --> 00:24:52,000 Pedih. Tak bisa kuhindari. 368 00:24:52,520 --> 00:24:54,200 Sedih. Harus kuterima." 369 00:24:54,720 --> 00:24:57,520 Wow. Caramu membuat lirik yang bagus sungguh luar biasa. 370 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Tulislah lagu untuk kami. 371 00:24:59,160 --> 00:25:00,080 Terima kasih. 372 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 Kita bisa mulai melakukannya dengan Luz. 373 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Ya. 374 00:25:12,800 --> 00:25:15,520 Bagaimana hubunganmu dengan Nati? 375 00:25:16,640 --> 00:25:18,920 Jauh di dalam zona pertemanan. 376 00:25:20,120 --> 00:25:23,080 - Sungguh? Kau yakin? - Ya, sangat yakin. 377 00:25:24,640 --> 00:25:28,000 Julián bilang aku harus membahas soal zona pertemanan untuk kanalmu. 378 00:25:28,080 --> 00:25:30,640 - Bukankah itu konyol? - Apa? Itu ide bagus. 379 00:25:30,720 --> 00:25:32,400 Topik soal zona pertemanan. 380 00:25:32,480 --> 00:25:34,440 - Itu akan luar biasa. - Sungguh? 381 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 Lagu dan topik tentang zona pertemanan. 382 00:25:37,080 --> 00:25:40,880 Itu pasti akan memengaruhi citraku. Harus kupikirkan. 383 00:25:40,960 --> 00:25:43,080 Setuju. Hebat. 384 00:25:44,240 --> 00:25:46,960 CIELO GRANDE 385 00:25:51,720 --> 00:25:52,680 Lihatlah. 386 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Malam ini luar biasa. 387 00:25:56,520 --> 00:26:00,920 Tentu, kau bersamaku. Sungguh, terima kasih untuk semuanya. 388 00:26:04,040 --> 00:26:07,360 Selamat malam, si kembar favoritku. Semoga mimpimu indah. 389 00:26:09,120 --> 00:26:10,160 Selamat malam. 390 00:26:12,360 --> 00:26:13,200 Steffi. 391 00:26:14,440 --> 00:26:16,960 Ayah, sedang apa di sini? Kita sudah bersepakat. 392 00:26:17,040 --> 00:26:18,280 Perjanjiannya batal. 393 00:26:18,840 --> 00:26:20,680 Apa yang kau cari dengan foto ini? 394 00:26:25,560 --> 00:26:26,960 Aku terus berpikir 395 00:26:27,520 --> 00:26:29,920 bagaimana mungkin Sungai Correntoso 396 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 lebih berombak daripada Canal del Norte? 397 00:26:33,560 --> 00:26:34,400 Yah, 398 00:26:34,960 --> 00:26:39,040 itu karena sungai yang lebih sempit yang tidak terlindung dari angin 399 00:26:39,120 --> 00:26:40,760 cenderung lebih berombak. 400 00:26:41,800 --> 00:26:45,360 Juga, saat ada angin selatan, Correntoso mengalir tepat ke arahnya. 401 00:26:45,960 --> 00:26:49,960 Dengar, jika ini selatan, Correntoso mengarah ke ini. 402 00:26:50,040 --> 00:26:50,880 Paham? 403 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Ya. 404 00:26:54,080 --> 00:26:55,120 Kini aku paham. 405 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 Mungkin kau sudah tahu ini, bukan? 406 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Benar, 407 00:27:05,480 --> 00:27:08,680 tapi aku suka mendengarmu. 408 00:27:35,120 --> 00:27:37,680 Kenapa Ayah tak bilang punya pacar di Cielo? 409 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 Dan bahwa dia ibunya Luz. 410 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 Apa maksudmu? 411 00:27:41,360 --> 00:27:42,840 Cukup, Ayah. Berhenti berbohong. 412 00:27:42,920 --> 00:27:46,120 Aku melihat foto kalian bersama dan tulisan Ayah di buku tamu. 413 00:27:50,320 --> 00:27:53,840 "Trofi terbaik tak selalu yang kau bawa di kopermu, 414 00:27:53,920 --> 00:27:56,400 karena selain sungai, tempat yang memesona, 415 00:27:56,480 --> 00:27:58,920 dan bintang-bintang yang indah, aku menemukan cinta. 416 00:27:59,520 --> 00:28:01,640 Aku berharap bisa segera kembali. 417 00:28:01,720 --> 00:28:04,160 Ron Navarro Lavalle. Guadalajara, Meksiko." 418 00:28:06,560 --> 00:28:08,320 Itu sebabnya kau kemari, ya? 419 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Kompetisinya hanya alasan. 420 00:28:10,760 --> 00:28:12,240 Jangan bicara soal alasan. 421 00:28:12,320 --> 00:28:15,400 Ayah membohongiku dan ibuku. 422 00:28:15,480 --> 00:28:17,920 Rahasia apa yang Ayah sembunyikan di Cielo Grande? 423 00:29:52,680 --> 00:29:55,600 Terjemahan subtitle oleh Rendy