1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,680
Tanganmu, belaianmu
3
00:00:15,760 --> 00:00:18,800
Perasaan itu
4
00:00:18,880 --> 00:00:23,280
Sensasi yang hilang itu…
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
Apa yang terjadi?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
- Tak ada masalah.
- Jangan pergi.
7
00:00:31,760 --> 00:00:35,240
Kami akan segera perbaiki. Aku mohon.
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
- Luz, kau baik-baik saja? Ada apa?
- Aku bermimpi buruk.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,880
Mengerikan.
10
00:00:46,120 --> 00:00:48,040
Kau mau membicarakannya?
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,200
Atau tak perlu. Aku tak pandai soal itu.
12
00:00:57,160 --> 00:00:58,680
Tak banyak yang bisa dibicarakan.
13
00:00:59,640 --> 00:01:02,760
Sky Vibes benar-benar bencana.
14
00:01:02,840 --> 00:01:03,760
Kau tahu?
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,160
Suatu kali, seorang kenalanku
16
00:01:07,240 --> 00:01:13,120
memberitahuku bahwa setiap kegagalan
adalah kesempatan untuk belajar.
17
00:01:15,960 --> 00:01:17,920
- Terdengar familier.
- Ya, 'kan?
18
00:01:32,760 --> 00:01:35,720
Selamat siang.
Atas nama staf Cielo Grande,
19
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
aku ingn katakan
kami senang dan berterima kasih
20
00:01:38,240 --> 00:01:42,600
atas minat dan partisipasi kalian
dalam Summer Crush Cielo Grande.
21
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Hebat!
22
00:01:43,960 --> 00:01:48,440
Tahun ini ada dua lokasi
yang memungkinkan untuk kompetisi.
23
00:01:48,520 --> 00:01:52,440
Satu, di Sungai Correntoso.
Satunya di Canal del Norte.
24
00:01:53,320 --> 00:01:57,240
Tapi hari ini
aku tak akan umumkan lokasinya.
25
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Kuumumkan di malam sebelum kompetisi.
26
00:01:59,640 --> 00:02:00,600
Mulai sekarang,
27
00:02:01,240 --> 00:02:03,600
silakan berlatih
dan menganalisis kedua sungai.
28
00:02:03,680 --> 00:02:06,560
Silakan menyiapkan strategi.
29
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
- Bagus!
- Terima kasih.
30
00:02:10,680 --> 00:02:13,160
Situasi peserta sama,
tak mengenal kedua sungai itu.
31
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
Kita punya Luz, orang lokal.
Itu menguntungkan kita.
32
00:02:18,600 --> 00:02:21,080
- Ayo bersiap. Ayo.
- Ayo.
33
00:02:22,400 --> 00:02:24,080
Kalian mau ke mana?
34
00:02:25,040 --> 00:02:26,880
Kau mundur, ya?
35
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
- Penyebab mati listrik diketahui?
- Ya.
36
00:02:31,240 --> 00:02:33,480
Sepertinya korsleting pada plang.
37
00:02:33,560 --> 00:02:38,000
Entah apa karena kelembapan atau apa,
tapi beberapa bohlam terbakar.
38
00:02:38,080 --> 00:02:41,120
Untungnya tak serius,
atau kita harus membatalkannya.
39
00:02:41,200 --> 00:02:44,360
Ini salahku. Aku terburu-buru
soal pembukaan.
40
00:02:44,440 --> 00:02:47,760
- Setidaknya masih ada lomba.
- Kita butuh mukjizat.
41
00:02:48,280 --> 00:02:50,040
- Apa? Astaga.
- Lihat ini.
42
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
- Apa?
- Ada apa?
43
00:02:51,480 --> 00:02:55,480
Video si kembar di Sky Vibes
ditonton lebih dari satu juta kali.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,440
Astaga!
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
Itu hampir mirip mukjizat.
46
00:02:59,040 --> 00:03:00,360
- Dengarkan ini.
- Luar biasa.
47
00:03:00,440 --> 00:03:03,320
"Luar biasa! Bahkan mati listrik
tak bisa menandingimu.
48
00:03:03,400 --> 00:03:05,960
Pertunjukan bagus.
Tampilkan si kembar lagi.
49
00:03:06,040 --> 00:03:10,240
Tampilkan lebih banyak video Sky Vibes."
Dan masih banyak lagi.
50
00:03:11,280 --> 00:03:12,120
Lalu foto ini?
51
00:03:14,240 --> 00:03:16,560
Si kembar mengepos foto ibuku.
Apa maksudnya?
52
00:03:16,640 --> 00:03:17,680
Coba lihat.
53
00:03:17,760 --> 00:03:18,720
Ibumu?
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
Kenapa?
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
Entahlah.
56
00:03:25,440 --> 00:03:32,240
IKUTI IMPIANMU
57
00:03:32,320 --> 00:03:34,680
Katakan dari mana kau dapat foto ini.
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Jangan bohong. Itu ada di jaketmu.
59
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
Ian.
60
00:03:44,800 --> 00:03:45,880
Steffi akan membunuhku.
61
00:03:46,680 --> 00:03:47,640
Steffi?
62
00:03:53,880 --> 00:03:55,440
- Kawan-kawan.
- Luz.
63
00:03:55,520 --> 00:03:57,520
Video kita dapat 200.000 like.
64
00:03:57,600 --> 00:04:00,040
- Serius, karaokenya sukses.
- Ya.
65
00:04:00,120 --> 00:04:02,960
Saat kulihat, aku tak percaya.
Kalian luar biasa.
66
00:04:04,040 --> 00:04:06,800
Ganti topik,
kenapa kalian mengunggah foto ini?
67
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
Itu dari Ian.
Dia ingin tahu siapa gadis itu.
68
00:04:14,760 --> 00:04:15,880
Kau kenal dia?
69
00:04:15,960 --> 00:04:17,080
Ya, dia ibuku.
70
00:04:21,400 --> 00:04:24,560
Ian, kenapa kau meminta si kembar
mengunggah foto ibuku?
71
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
- Ibumu?
- Ya, ibuku.
72
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
Kau minta mereka lakukan itu?
73
00:04:32,880 --> 00:04:34,640
Ya, itu…
74
00:04:35,760 --> 00:04:38,400
- Itu foto ibumu?
- Ya, namanya Cynthia.
75
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
Dia di sini?
76
00:04:39,640 --> 00:04:44,000
Tidak, dia sudah lama tak datang ke Cielo.
Foto ini sudah lama sekali.
77
00:04:50,680 --> 00:04:54,360
Ada angin dari selatan.
Sungai Correntoso adalah pilihan terbaik.
78
00:04:55,000 --> 00:04:55,840
Baiklah.
79
00:04:56,360 --> 00:04:57,440
Kau yang putuskan.
80
00:04:58,120 --> 00:05:00,200
Kau yang paling tahu tempat ini.
81
00:05:03,920 --> 00:05:05,880
- Mau makan malam bersama?
- Bersama?
82
00:05:06,960 --> 00:05:07,880
Seperti kencan?
83
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
Ya.
84
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
Semacam itu.
85
00:05:15,800 --> 00:05:18,840
Jadi, apa kau mau?
86
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Ya.
87
00:05:35,480 --> 00:05:38,320
Aku ingin tahu
lokasi latihan pertama mereka.
88
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Irene.
89
00:05:54,000 --> 00:05:55,520
Bukankah itu Steffi?
90
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
Apa-apaan ini?
Aku akan melaporkan kalian ke Augusto!
91
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
- Itu tidak profesional.
- Luz!
92
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
Biarkan saja. Sungguh.
Itu hanya akan memperburuk keadaan.
93
00:06:14,960 --> 00:06:17,360
Jangan bangunkan monster dalam dirinya.
94
00:06:17,440 --> 00:06:20,440
- Percayalah. Kau tak mau itu.
- Mereka menuju Canal del Norte.
95
00:06:20,520 --> 00:06:23,440
Tak ada angin di sana.
Kita tetap ke ke Correntoso.
96
00:06:23,520 --> 00:06:25,720
Makin jauh dari Natasha, makin bagus.
97
00:07:03,160 --> 00:07:06,360
Menurutmu kondisi ini
bisa muncul selama kompetisi?
98
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
Mungkin.
99
00:07:07,720 --> 00:07:10,400
Sungai ini mengganas
saat ada angin selatan seperti sekarang
100
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
dan itu bisa terjadi.
101
00:07:12,280 --> 00:07:16,080
Sebaliknya, Canal del Norte terlindung
dan tampak lebih tenang.
102
00:07:16,680 --> 00:07:20,080
Kita hanya perlu menyesuaikan teknikmu
dengan kondisi buruk.
103
00:07:20,160 --> 00:07:24,120
Jika kompetisinya seperti ini,
kau akan punya keuntungan besar.
104
00:07:24,720 --> 00:07:26,120
Ya, aku setuju.
105
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
Strategi Luz bagus.
106
00:07:30,320 --> 00:07:32,600
Baiklah, aku akan bersiap-siap.
107
00:07:33,400 --> 00:07:34,440
Permisi.
108
00:07:34,520 --> 00:07:35,960
Ini, lihat.
109
00:07:36,440 --> 00:07:39,000
Kau sempat melakukan satu gerakan lagi
sebelum pembatas.
110
00:07:39,080 --> 00:07:41,600
Jika kau berputar, bukannya salto,
111
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
kau akan unggul dari Steffi.
112
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Oke, mari lihat.
113
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
- Ya.
- Ini.
114
00:07:55,960 --> 00:07:59,720
Natasha, ini Fer, si pemalu.
Dia ingin menanyakan sesuatu.
115
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
Maukah kau makan malam denganku malam ini?
116
00:08:05,120 --> 00:08:08,200
Apa saudaramu juga ikut? Dia sangat baik.
117
00:08:08,720 --> 00:08:10,200
Tidak, kalian saja.
118
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
Kau Juan, bukan?
119
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Ya.
120
00:08:13,640 --> 00:08:18,320
Dengar, jika tidak dengan kalian berdua,
aku tak mau. Simpel.
121
00:08:25,800 --> 00:08:29,960
Kita rekam salah satu sesi
dan melihat harus bagaimana. Setuju?
122
00:08:30,040 --> 00:08:32,520
Hai, Steffi. Aku ingin
mengundangmu makan malam.
123
00:08:32,600 --> 00:08:35,040
- Ini kencan ganda.
- Kencan ganda?
124
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Ya, dua pasang, empat orang.
125
00:08:36,880 --> 00:08:38,720
Dua pemengaruh dan dua atlet wakeboard.
126
00:08:40,320 --> 00:08:45,080
- Bahkan mungkin…
- Makan dengan Natasha? Tidak akan.
127
00:08:45,160 --> 00:08:46,960
Tidak? Aku kira kalian akrab.
128
00:08:47,040 --> 00:08:50,600
Natasha orang yang sangat jahat.
129
00:08:50,680 --> 00:08:53,840
Sungguh? Dia selalu ramah
dan sopan kepada kami.
130
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
Itulah perilaku ular.
131
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Dia jelmaan iblis. Lihat.
132
00:09:02,680 --> 00:09:04,440
Natasha mencium pria. Lantas?
133
00:09:04,520 --> 00:09:06,400
Pria itu dulu pacarku.
134
00:09:06,960 --> 00:09:11,160
Ditambah, dia mengeposnya di mana-mana
untuk mempermalukanku.
135
00:09:11,240 --> 00:09:14,560
Pria berengsek. Itu tak bisa diterima.
136
00:09:15,160 --> 00:09:18,120
Terima kasih, Julian. Kau teman yang baik.
137
00:09:18,200 --> 00:09:20,840
Tapi lupakan aku duduk semeja
dengan Natasha.
138
00:09:20,920 --> 00:09:21,760
Baiklah.
139
00:09:24,600 --> 00:09:25,440
Dah.
140
00:09:27,480 --> 00:09:29,400
Aku rasa kau menghipnotisnya.
141
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Lihat ini.
142
00:09:33,800 --> 00:09:36,040
Lihatlah, ini luar biasa.
143
00:09:36,120 --> 00:09:37,680
Luz, kau lihat ini?
144
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
Penayangan video si kembar berlipat ganda
sejak pagi ini.
145
00:09:40,720 --> 00:09:44,400
Jika kau bilang mati listrik itu mimpi,
aku akan percaya.
146
00:09:44,480 --> 00:09:47,720
Harus kuakui, awalnya aku ragu
bekerja dengan si kembar.
147
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
- Tapi itu ide bagus.
- Ya.
148
00:09:49,760 --> 00:09:52,520
Ya, hal seperti ini tak terbayangkan.
149
00:09:52,600 --> 00:09:54,040
Itu angsa hitam.
150
00:09:54,600 --> 00:09:57,680
Maaf, kenapa hitam? Karena mati listrik?
151
00:09:57,760 --> 00:10:00,040
Bukan, Charlie. Itu teori
152
00:10:00,120 --> 00:10:03,400
soal fakta mengejutkan,
hal tak terencana, seperti kemarin.
153
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
Tapi tetap saja,
kita harus akui, tanpa Luz,
154
00:10:06,840 --> 00:10:09,800
tak akan ada Sky Vibes
atau angsa hitam, bukan?
155
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
- Tanpa Luz.
- Tanpa cahaya.
156
00:10:12,480 --> 00:10:17,560
Mungkin kita harus
membuat kanal Sky Vibes.
157
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
Benar sekali.
158
00:10:20,800 --> 00:10:23,760
Langkah pertama, "Selamatkan Cielo".
159
00:10:23,840 --> 00:10:25,240
GRUP BARU
SELAMATKAN CIELO
160
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
- Bagus sekali.
- Siap.
161
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
- Itu dia. Bagus.
- Luar biasa.
162
00:10:30,080 --> 00:10:30,920
Charlie.
163
00:10:31,000 --> 00:10:31,880
"Selamatkan Cielo"?
164
00:10:31,960 --> 00:10:35,000
Ya, itu ide Luz.
Kami sudah merencanakan semuanya.
165
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Luz dan idenya, tentu saja.
166
00:10:36,800 --> 00:10:40,120
Kita ulangi pembukaan Sky Vibes,
"Selamatkan Cielo."
167
00:10:40,200 --> 00:10:42,840
- Kami akan menyiarkannya.
- Disiarkan?
168
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
Ya, aku yang urus.
169
00:10:44,400 --> 00:10:48,240
Ya. Mereka minta lebih banyak video.
Kami akan buat kanal Sky Vibes.
170
00:10:48,320 --> 00:10:51,680
Serta membuat laman sponsor
untuk mengumpulkan dana.
171
00:10:51,760 --> 00:10:55,800
Kembar, selamat bergabung.
Kalian bisa membantu selamatkan Cielo?
172
00:10:55,880 --> 00:10:58,680
- Kapan acaranya?
- Malam setelah kompetisi.
173
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
Semua sudah direncanakan.
174
00:11:00,280 --> 00:11:04,080
- Ingat, jangan…
- Gunakan sepeser pun.
175
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
Kami sudah tahu itu.
176
00:11:05,680 --> 00:11:08,400
Ayo, Sayang. Bagus. Kami bisa diandalkan.
177
00:11:08,480 --> 00:11:09,320
Hebat.
178
00:11:09,400 --> 00:11:11,640
Luar biasa. Akan kujelaskan nanti.
179
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
Bagus! Hebat!
180
00:11:15,200 --> 00:11:18,960
Istirahatlah agar kita bisa mulai
di Sungai Correntoso besok.
181
00:11:19,040 --> 00:11:22,920
Dan kita harus menganalisis
dan menguji Canal del Norte.
182
00:11:24,440 --> 00:11:25,760
Hari yang berat.
183
00:11:26,280 --> 00:11:27,200
Dah.
184
00:11:29,640 --> 00:11:32,200
Steffi, akhirnya aku menemukanmu.
Kita harus bicara.
185
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
Jangan sekarang. Kita bicara nanti.
186
00:11:34,240 --> 00:11:37,000
Dengar. Aku kabur dari Ayah.
Aku tak punya banyak waktu.
187
00:11:37,080 --> 00:11:39,240
- Ada kabar baik dan buruk.
- Apa?
188
00:11:39,320 --> 00:11:40,600
Aku tahu gadis di foto.
189
00:11:42,320 --> 00:11:45,880
- Itu ibunya Luz.
- Apa? Ibunya Luz? Kau yakin?
190
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Ya. Namanya Cynthia.
Luz sendiri yang memberitahuku.
191
00:11:50,440 --> 00:11:52,280
Apa itu kabar buruknya?
192
00:11:52,360 --> 00:11:53,840
Bukan, itu kabar baiknya.
193
00:11:53,920 --> 00:11:55,640
Kabar buruknya adalah
194
00:11:56,720 --> 00:11:58,600
Ayah ambil foto itu dan tahu itu milikmu.
195
00:11:58,680 --> 00:12:01,480
Apa? Sulit dipercaya. Kita bicara nanti.
196
00:12:03,920 --> 00:12:06,280
Aku akan mampir
mengambil cokelatku nanti, ya?
197
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
Karat dan kelembapan
menyebabkan korsleting.
198
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Saat kelembapan bertambah,
199
00:12:15,880 --> 00:12:20,320
kabel tak mengalirkan daya dengan baik,
lalu menimbulkan percikan api.
200
00:12:21,120 --> 00:12:22,760
- Korsleting.
- Tidak!
201
00:12:22,840 --> 00:12:23,760
Maaf.
202
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
Nati, bisa bantu ambil selotip?
203
00:12:27,480 --> 00:12:30,560
Selotip untuk alat listrik.
Kurasa ada di kotak peralatan.
204
00:12:30,640 --> 00:12:33,840
- Aku lepas ini dan kupasang yang baru.
- Ini?
205
00:12:33,920 --> 00:12:37,480
Ya. Sempurna.
Dengan ini, semuanya akan beres.
206
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
Sempur… Tidak. Tidak beres sepenuhnya.
207
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
Tapi setidaknya,
listriknya tak akan mati lagi.
208
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Nati.
209
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Kau tahu…
210
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
kau gadis tercantik di Cielo Grande.
211
00:13:04,240 --> 00:13:06,920
Dan kau gadis tercantik di seluruh kota,
212
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
dan seluruh negeri, dan seluruh benua.
213
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
- Aku akan senang…
- Charlie.
214
00:13:11,280 --> 00:13:12,120
Apa?
215
00:13:13,960 --> 00:13:15,160
Aku menyukai perempuan.
216
00:13:18,800 --> 00:13:19,640
Baiklah.
217
00:14:18,520 --> 00:14:21,040
"Williams, Aguilar, dan Giordano."
218
00:14:32,160 --> 00:14:33,840
Halo, ini resepsionis?
219
00:14:33,920 --> 00:14:38,880
Halo. Besok aku ada kelas
dengan instruktur Luz.
220
00:14:38,960 --> 00:14:39,920
Luz?
221
00:14:40,000 --> 00:14:42,800
Bisa beri tahu nama belakangnya?
Aku tak ingat.
222
00:14:42,880 --> 00:14:44,800
Ya. Aguilar.
223
00:14:45,280 --> 00:14:46,160
Terima kasih. Dah.
224
00:14:51,200 --> 00:14:54,240
CYNTHIA AGUILAR
225
00:15:18,080 --> 00:15:20,160
Apa hubunganmu dengan ayahku?
226
00:15:27,120 --> 00:15:31,040
Apa pendapatmu tentang video ini
untuk latar salah satu lagu?
227
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
Aku suka itu.
228
00:15:33,160 --> 00:15:34,320
- Hebat.
- Ya.
229
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
Menarik sekali, Charlie.
Kanal Sky Vibes bagus.
230
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
Ya, masih butuh desain.
231
00:15:40,880 --> 00:15:43,080
Aku akan memasang banner
untuk memperbagusnya.
232
00:15:43,160 --> 00:15:45,360
Aku ingin coba sesuatu. Akan kukirimkan.
233
00:15:45,440 --> 00:15:47,400
Kita harus membuat laman sponsor.
234
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
Idenya adalah penonton acara ini
bisa membantu menyelamatkan Cielo.
235
00:15:50,560 --> 00:15:54,160
Ya, kita harus mendesainnya
dan menyematkan videonya di laman.
236
00:15:54,240 --> 00:15:56,320
- Kita harus mengujinya juga.
- Oke.
237
00:15:57,000 --> 00:15:59,480
Bukankah seharusnya
kita punya lebih banyak lagu?
238
00:15:59,560 --> 00:16:02,560
Ya. Kami sedang mengerjakan sebuah lagu.
239
00:16:05,080 --> 00:16:06,400
Mari kita dengarkan.
240
00:16:12,840 --> 00:16:13,680
Baiklah.
241
00:16:16,720 --> 00:16:20,240
Tiap hari 'ku cari
242
00:16:20,320 --> 00:16:24,080
Tatapanmu di mataku
243
00:16:24,160 --> 00:16:27,840
Kemarin 'ku kehilangan itu
244
00:16:27,920 --> 00:16:31,360
'Ku merasa kau jauh dariku
245
00:16:31,960 --> 00:16:35,200
Kau di sisiku
246
00:16:35,720 --> 00:16:39,520
Tapi setelahnya kau pergi
247
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
- Bagaimana?
- Sangat indah.
248
00:16:43,160 --> 00:16:48,960
Bagaimana jika "kemarin aku melihatmu"
daripada "kemarin aku kehilangan itu"?
249
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
Karena "kehilangan" terdengar dramatis,
dan "melihat" lebih tulus.
250
00:16:52,440 --> 00:16:54,640
- Mungkin saja.
- Baiklah, mari coba.
251
00:16:56,720 --> 00:17:00,360
Kemarin 'ku melihatmu
252
00:17:00,960 --> 00:17:05,080
'Ku merasa kau jauh dariku
253
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
- Ya.
- Aku menyukainya.
254
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
- Kalau kalian?
- Ya.
255
00:17:09,040 --> 00:17:11,800
Baiklah, chorus-nya begini.
256
00:17:13,960 --> 00:17:18,520
'Ku merasa kau jauh dariku
257
00:17:18,600 --> 00:17:22,760
Aku tak sanggup
258
00:17:23,360 --> 00:17:27,640
Itu ketakutanku
Kembali hampa
259
00:17:28,840 --> 00:17:30,560
Dan 'ku pergi
260
00:17:31,600 --> 00:17:34,960
Saat mencoba
261
00:17:36,320 --> 00:17:37,680
Aku merasa ada yang kurang.
262
00:17:37,760 --> 00:17:40,760
- Mungkin butuh hal lain. Bukan begitu?
- Ya.
263
00:17:40,840 --> 00:17:43,000
Lirik dan melodinya sangat indah, Nati.
264
00:17:43,080 --> 00:17:46,560
Menurutku hanya perlu
menambahkan sesuatu pada musiknya.
265
00:17:46,640 --> 00:17:48,040
Coba berikan gitarnya.
266
00:17:48,840 --> 00:17:53,440
- Kau gunakan do dan fa.
- Ya.
267
00:17:53,520 --> 00:17:57,360
Begini, daripada do, sebaiknya do septima,
268
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
itu menambah warna. Seperti ini.
269
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
Tiap hari 'ku cari
270
00:18:08,320 --> 00:18:11,560
Tatapanmu di mataku
271
00:18:11,640 --> 00:18:14,560
Kemarin 'ku melihatmu
272
00:18:14,640 --> 00:18:17,600
'Ku merasa kau jauh dariku
273
00:18:18,200 --> 00:18:20,920
Kau ada di sisiku
274
00:18:21,000 --> 00:18:24,040
Tapi setelahnya kau pergi
275
00:18:24,120 --> 00:18:27,040
Takkan 'kulupa ini
276
00:18:27,120 --> 00:18:31,120
Dan berusaha kembali
277
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
Ya. Aku suka, Juli.
Akor itu terdengar lebih baik.
278
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Ya. Memperbagus lagu
lebih mudah dilakukan bersama.
279
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
Benar.
280
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Satu lagi, maka pertunjukan siap.
Apa selanjutnya?
281
00:19:02,800 --> 00:19:07,160
Ini terung panggang
dengan delima dan pistachio untuk Natasha.
282
00:19:07,240 --> 00:19:09,080
- Terima kasih.
- Roti pita untuk kalian.
283
00:19:09,160 --> 00:19:10,960
Siapa pesan humus?
284
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
Juan dan aku akan berbagi.
285
00:19:13,240 --> 00:19:16,480
Jika Natasha ingin mencobanya, boleh.
286
00:19:23,120 --> 00:19:24,920
Senang sekali kau mau datang.
287
00:19:25,000 --> 00:19:27,840
Luz dan Tony sudah punya rencana,
dan aku benci makan sendiri.
288
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
Aku senang mengetahui aku rencana B-mu.
289
00:19:30,480 --> 00:19:32,600
Tidak sama sekali.
290
00:19:32,680 --> 00:19:35,640
Aku suka makan di sini bersamamu.
Kau rencana A-ku.
291
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Alternatif.
292
00:19:41,960 --> 00:19:44,360
Dengar, kau kenal Cynthia, ibu Luz?
293
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
Aku tahu dia berkompetisi di sini.
294
00:19:46,120 --> 00:19:48,520
Tentu aku mengenalnya.
Tapi dia tak bertanding.
295
00:19:49,120 --> 00:19:52,560
Saat Luz lahir, ayahnya pergi,
dan ibunya membesarkannya sendirian.
296
00:19:52,640 --> 00:19:54,680
Jadi, beliau berhenti berlatih.
297
00:19:55,840 --> 00:19:57,160
Pasti berat baginya.
298
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
- Kau tahu soal si ayah?
- Tidak.
299
00:20:01,200 --> 00:20:04,880
Dia tak pernah datang lagi.
Kurasa dia pemain wakeboard asing.
300
00:20:05,440 --> 00:20:09,040
Tapi Luz tak suka membicarakannya.
Dia bilang ayahnya tak menginginkannya.
301
00:20:11,360 --> 00:20:12,480
Apa yang kau pikirkan?
302
00:20:13,800 --> 00:20:15,520
Tak ada. Aku tak mau membuatmu bosan.
303
00:20:15,600 --> 00:20:17,360
Mustahil kau membuatku bosan.
304
00:20:19,000 --> 00:20:21,320
Permisi. Aku mau ke kamar mandi.
305
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Kau tahu?
306
00:20:25,560 --> 00:20:28,560
Kurasa kau, Fer,
lebih berkepribadian daripada Juan.
307
00:20:28,640 --> 00:20:31,320
Entah kenapa kau selalu
membiarkannya mengambil inisiatif.
308
00:20:31,400 --> 00:20:34,080
Aku tak paham maksudmu.
Aku juga berinisiatif.
309
00:20:37,320 --> 00:20:39,120
Ayo lihat bintang.
310
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
Malam ini indah.
311
00:20:42,040 --> 00:20:44,000
Tapi tunggu saudaraku, ya?
312
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
Kau sebut itu berinisiatif, Fer?
313
00:20:54,160 --> 00:20:55,680
Kau lihat bintang malam ini?
314
00:20:55,760 --> 00:20:57,240
Luar biasa, bukan?
315
00:20:57,760 --> 00:20:58,600
Ya.
316
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
Sepertinya Steffi dan Julián cocok.
317
00:21:08,800 --> 00:21:09,720
Seperti kita.
318
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
Aku tak tahu ibumu pemain wakeboard.
319
00:21:17,440 --> 00:21:19,800
Banyak yang tak kau ketahui tentangku.
320
00:21:30,600 --> 00:21:33,040
Di mana kau? Aku di meja.
321
00:21:35,720 --> 00:21:37,360
- Apa kabar?
- Halo.
322
00:21:38,800 --> 00:21:41,440
Ya ampun, aku rasa
Natasha memanipulasi Fer.
323
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
Tapi dia tak menyadarinya.
Dia seperti dibutakan.
324
00:21:46,000 --> 00:21:48,080
Tadi kami bertiga di sini,
325
00:21:48,160 --> 00:21:50,680
dan tiba-tiba dia menghilang begitu saja.
326
00:21:52,080 --> 00:21:52,920
Dengarlah.
327
00:21:56,760 --> 00:21:59,960
Jika dia jatuh cinta, dia tak akan mau
mendengarkan apa pun ucapanmu
328
00:22:00,040 --> 00:22:01,320
Saranku,
329
00:22:02,440 --> 00:22:04,160
jangan coba pisahkan mereka
330
00:22:04,240 --> 00:22:06,680
karena kau akan bertengkar
dengan saudaramu.
331
00:22:06,760 --> 00:22:08,960
Ya, tapi aku harus melakukan sesuatu.
332
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
Kau ahli cinta di sini.
333
00:22:14,560 --> 00:22:16,720
Apa pendapatmu saat seorang gadis berkata,
334
00:22:17,360 --> 00:22:20,440
"Kau teman yang baik,"
setelah kau mengatakan sesuatu yang baik.
335
00:22:21,920 --> 00:22:25,760
Begini, 1,5% romansa
336
00:22:27,680 --> 00:22:30,320
dan 98,5% zona pertemanan.
337
00:22:33,880 --> 00:22:37,840
Yah, 1,5% itu memberiku harapan.
338
00:22:38,800 --> 00:22:41,320
Dengarkan aku. Aku paham,
339
00:22:42,040 --> 00:22:47,800
dan jika dia bilang begitu,
aku yakin 100% kau tak punya kesempatan.
340
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
Yah, 98,5%.
341
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
Mereka datang.
Yang lainnya, kita bicarakan nanti.
342
00:23:02,120 --> 00:23:04,720
Bintangnya mengesankan.
343
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
Kau mau pencuci mulut?
344
00:23:11,080 --> 00:23:15,000
Mengesankan, satu-satunya yang berhasil
keluar dari zona pertemanan adalah Fer.
345
00:23:15,080 --> 00:23:15,920
Ya.
346
00:23:19,360 --> 00:23:20,640
Aku baru memasukinya.
347
00:23:21,240 --> 00:23:23,400
Apa? Tidak mungkin.
348
00:23:23,480 --> 00:23:25,920
Tak ada yang mampu
hanya berteman denganmu.
349
00:23:32,800 --> 00:23:34,120
Selamat bergabung.
350
00:23:59,520 --> 00:24:02,080
Aku sudah tahu apa topiknya.
351
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
Zona pertemanan!
352
00:24:04,280 --> 00:24:06,600
- Itu lagi, Charlie?
- Tidak, serius. Dengarlah.
353
00:24:14,200 --> 00:24:16,440
Teman, teman, cuma teman
354
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
Teman, teman, cuma teman
355
00:24:19,320 --> 00:24:21,880
Kau tak mau diperlakukan begitu
356
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Kau tidak mau tak dianggap
357
00:24:24,640 --> 00:24:27,160
Cuma teman, cuma teman
358
00:24:27,880 --> 00:24:29,480
Bagus!
359
00:24:30,400 --> 00:24:31,440
Bagus sekali!
360
00:24:31,520 --> 00:24:33,480
- Bagaimana?
- Entahlah.
361
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
Sejujurnya, aku akan mengubah liriknya.
362
00:24:36,160 --> 00:24:37,200
Itu sangat harfiah.
363
00:24:37,280 --> 00:24:41,040
Tapi kupikir mungkin kita
bisa menggunakan sesuatu yang kutulis.
364
00:24:41,560 --> 00:24:42,480
Mari kita coba.
365
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
"Hanya ada satu pilihan.
366
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
Tak ada cinta di sini.
367
00:24:49,440 --> 00:24:52,000
Pedih. Tak bisa kuhindari.
368
00:24:52,520 --> 00:24:54,200
Sedih. Harus kuterima."
369
00:24:54,720 --> 00:24:57,520
Wow. Caramu membuat lirik yang bagus
sungguh luar biasa.
370
00:24:57,600 --> 00:24:59,080
Tulislah lagu untuk kami.
371
00:24:59,160 --> 00:25:00,080
Terima kasih.
372
00:25:02,400 --> 00:25:05,120
Kita bisa mulai melakukannya dengan Luz.
373
00:25:06,160 --> 00:25:07,000
Ya.
374
00:25:12,800 --> 00:25:15,520
Bagaimana hubunganmu dengan Nati?
375
00:25:16,640 --> 00:25:18,920
Jauh di dalam zona pertemanan.
376
00:25:20,120 --> 00:25:23,080
- Sungguh? Kau yakin?
- Ya, sangat yakin.
377
00:25:24,640 --> 00:25:28,000
Julián bilang aku harus membahas
soal zona pertemanan untuk kanalmu.
378
00:25:28,080 --> 00:25:30,640
- Bukankah itu konyol?
- Apa? Itu ide bagus.
379
00:25:30,720 --> 00:25:32,400
Topik soal zona pertemanan.
380
00:25:32,480 --> 00:25:34,440
- Itu akan luar biasa.
- Sungguh?
381
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
Lagu dan topik tentang zona pertemanan.
382
00:25:37,080 --> 00:25:40,880
Itu pasti akan memengaruhi citraku.
Harus kupikirkan.
383
00:25:40,960 --> 00:25:43,080
Setuju. Hebat.
384
00:25:44,240 --> 00:25:46,960
CIELO GRANDE
385
00:25:51,720 --> 00:25:52,680
Lihatlah.
386
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
Malam ini luar biasa.
387
00:25:56,520 --> 00:26:00,920
Tentu, kau bersamaku.
Sungguh, terima kasih untuk semuanya.
388
00:26:04,040 --> 00:26:07,360
Selamat malam, si kembar favoritku.
Semoga mimpimu indah.
389
00:26:09,120 --> 00:26:10,160
Selamat malam.
390
00:26:12,360 --> 00:26:13,200
Steffi.
391
00:26:14,440 --> 00:26:16,960
Ayah, sedang apa di sini?
Kita sudah bersepakat.
392
00:26:17,040 --> 00:26:18,280
Perjanjiannya batal.
393
00:26:18,840 --> 00:26:20,680
Apa yang kau cari dengan foto ini?
394
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
Aku terus berpikir
395
00:26:27,520 --> 00:26:29,920
bagaimana mungkin Sungai Correntoso
396
00:26:30,000 --> 00:26:32,400
lebih berombak daripada Canal del Norte?
397
00:26:33,560 --> 00:26:34,400
Yah,
398
00:26:34,960 --> 00:26:39,040
itu karena sungai yang lebih sempit
yang tidak terlindung dari angin
399
00:26:39,120 --> 00:26:40,760
cenderung lebih berombak.
400
00:26:41,800 --> 00:26:45,360
Juga, saat ada angin selatan,
Correntoso mengalir tepat ke arahnya.
401
00:26:45,960 --> 00:26:49,960
Dengar, jika ini selatan,
Correntoso mengarah ke ini.
402
00:26:50,040 --> 00:26:50,880
Paham?
403
00:26:52,400 --> 00:26:53,240
Ya.
404
00:26:54,080 --> 00:26:55,120
Kini aku paham.
405
00:26:58,640 --> 00:27:01,240
Mungkin kau sudah tahu ini, bukan?
406
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Benar,
407
00:27:05,480 --> 00:27:08,680
tapi aku suka mendengarmu.
408
00:27:35,120 --> 00:27:37,680
Kenapa Ayah tak bilang
punya pacar di Cielo?
409
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
Dan bahwa dia ibunya Luz.
410
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
Apa maksudmu?
411
00:27:41,360 --> 00:27:42,840
Cukup, Ayah. Berhenti berbohong.
412
00:27:42,920 --> 00:27:46,120
Aku melihat foto kalian bersama
dan tulisan Ayah di buku tamu.
413
00:27:50,320 --> 00:27:53,840
"Trofi terbaik tak selalu
yang kau bawa di kopermu,
414
00:27:53,920 --> 00:27:56,400
karena selain sungai,
tempat yang memesona,
415
00:27:56,480 --> 00:27:58,920
dan bintang-bintang yang indah,
aku menemukan cinta.
416
00:27:59,520 --> 00:28:01,640
Aku berharap bisa segera kembali.
417
00:28:01,720 --> 00:28:04,160
Ron Navarro Lavalle.
Guadalajara, Meksiko."
418
00:28:06,560 --> 00:28:08,320
Itu sebabnya kau kemari, ya?
419
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
Kompetisinya hanya alasan.
420
00:28:10,760 --> 00:28:12,240
Jangan bicara soal alasan.
421
00:28:12,320 --> 00:28:15,400
Ayah membohongiku dan ibuku.
422
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Rahasia apa yang Ayah sembunyikan
di Cielo Grande?
423
00:29:52,680 --> 00:29:55,600
Terjemahan subtitle oleh Rendy