1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,200
Das tuas mãos, das tuas carícias
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,800
Sentirmo-nos assim
4
00:00:19,360 --> 00:00:23,280
Essa sensação perdida…
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
O que aconteceu?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
- Não se passa nada.
- Não vão embora.
7
00:00:31,760 --> 00:00:35,240
Cinco minutos e fica resolvido.
Malta, por favor.
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
- Luz, estás bem? O que foi?
- Tive um pesadelo.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,880
Foi horrível.
10
00:00:46,120 --> 00:00:47,560
Queres falar sobre isso?
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,200
Ou podemos não falar.
Sou boa a não falar.
12
00:00:57,240 --> 00:00:58,600
Não há muito que falar.
13
00:00:59,640 --> 00:01:02,760
O Sky Vibes foi um desastre total.
14
00:01:02,840 --> 00:01:03,800
Sabes uma coisa?
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,160
Uma vez, alguém que conheci
16
00:01:07,240 --> 00:01:12,680
disse-me que cada fracasso
é uma oportunidade para aprender.
17
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
- Isso é-me familiar.
- Sim?
18
00:01:32,760 --> 00:01:35,720
Bom dia.
Em nome da equipa do Cielo Grande,
19
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
quero dizer
que estamos muito felizes e gratos
20
00:01:38,240 --> 00:01:42,600
pelo vosso interesse e participação
no Cielo Grande Summer Crush.
21
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Boa!
22
00:01:43,960 --> 00:01:48,440
Este ano, temos dois locais possíveis
para o campeonato.
23
00:01:48,520 --> 00:01:53,160
Um no rio Correntoso
e o outro no Canal del Norte.
24
00:01:53,240 --> 00:01:57,240
Mas hoje não vamos anunciar qual será.
25
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Só na noite de véspera do campeonato.
26
00:01:59,640 --> 00:02:00,720
A partir de agora,
27
00:02:01,320 --> 00:02:03,600
podem treinar e analisar os dois rios.
28
00:02:03,680 --> 00:02:06,560
Deixo-vos a preparar
as vossas estratégias.
29
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
- Boa!
- Obrigado, Augusto.
30
00:02:10,680 --> 00:02:13,160
Isto está renhido.
Ninguém conhece os rios.
31
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
Temos a Luz, que é de cá.
Isso dá-nos uma vantagem.
32
00:02:18,600 --> 00:02:21,080
- Vamos preparar-nos. Anda.
- Vamos.
33
00:02:22,400 --> 00:02:24,080
Aonde vão com tanta pressa?
34
00:02:25,040 --> 00:02:26,880
Já desistiram, a sério?
35
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
- Sabes o que causou a falta de luz?
- Sim.
36
00:02:31,240 --> 00:02:33,480
Foi um curto-circuito no letreiro.
37
00:02:33,560 --> 00:02:38,000
Não sei se foi humidade ou isso,
mas encontrei várias lâmpadas queimadas.
38
00:02:38,080 --> 00:02:41,120
Felizmente, não foi grave,
ou teríamos de cancelar.
39
00:02:41,200 --> 00:02:44,360
A culpa é minha.
Fiz as coisas à pressa para a inauguração.
40
00:02:44,440 --> 00:02:48,280
- Ao menos, ainda temos o campeonato.
- Precisamos de um milagre.
41
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
- O quê? Não!
- Sim, olha.
42
00:02:50,120 --> 00:02:51,320
- O quê?
- O que foi?
43
00:02:51,400 --> 00:02:55,520
O vídeo dos gémeos no Sky Vibes
tem mais de um milhão de visualizações.
44
00:02:55,600 --> 00:02:56,440
Não!
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
É o mais próximo de um milagre que já vi.
46
00:02:59,040 --> 00:03:00,360
- Ouçam.
- Incrível.
47
00:03:00,440 --> 00:03:03,320
"Incrível! Nem a falha de luz vos bate."
48
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
"Ótimo espetáculo.
Mais gémeos no Sky Vibes."
49
00:03:06,080 --> 00:03:10,240
"Ponham mais vídeos do Sky Vibes."
E por aí fora.
50
00:03:11,280 --> 00:03:12,120
E esta foto?
51
00:03:14,240 --> 00:03:16,560
Os gémeos postaram uma foto
da minha mãe. Que raio…
52
00:03:16,640 --> 00:03:17,680
Mostra.
53
00:03:17,760 --> 00:03:18,720
Da tua mãe?
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
Porquê?
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
Não sei.
56
00:03:25,440 --> 00:03:32,240
SEGUE OS TEUS SONHOS
57
00:03:32,320 --> 00:03:34,680
Posso saber onde arranjaste esta foto?
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Não mintas. Estava no teu casaco.
59
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
Ian.
60
00:03:44,840 --> 00:03:47,200
- A Steffi vai matar-me.
- A Steffi?
61
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
- Malta…
- Luz.
62
00:03:55,520 --> 00:03:57,600
O nosso vídeo já tem 200 mil likes.
63
00:03:57,680 --> 00:04:00,040
- O karaoke foi um sucesso.
- Sim.
64
00:04:00,120 --> 00:04:02,960
Quando vi, não acreditei.
Vocês são fantásticos.
65
00:04:04,040 --> 00:04:06,800
Mudando de assunto,
porque postaram esta foto?
66
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
É do Ian.
Ele queria saber quem é essa rapariga.
67
00:04:14,760 --> 00:04:17,000
- Conhece-la?
- Sim, é a minha mãe.
68
00:04:21,400 --> 00:04:24,560
Ian, porque pediste aos gémeos
para postarem esta foto da minha mãe?
69
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
- Da tua mãe?
- Sim, da minha mãe.
70
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
Pediste-lhes isso?
71
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
Sim, é que…
72
00:04:35,760 --> 00:04:38,400
- É a tua mãe?
- Sim, chama-se Cynthia.
73
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
Ela está cá?
74
00:04:39,640 --> 00:04:43,880
Não, não vem ao Cielo há anos.
Esta foto é de há muito tempo.
75
00:04:50,760 --> 00:04:54,360
O vento vem do sul.
O rio Correntoso é a melhor opção.
76
00:04:55,000 --> 00:04:55,840
Está bem.
77
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
Tu é que decides.
78
00:04:58,160 --> 00:05:00,360
És a que conhece melhor este sítio.
79
00:05:03,920 --> 00:05:05,880
- Vamos jantar juntos?
- Juntos?
80
00:05:06,960 --> 00:05:08,040
Numa saída a dois?
81
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
Sim.
82
00:05:11,320 --> 00:05:12,240
Tipo isso.
83
00:05:15,800 --> 00:05:17,920
Então,
84
00:05:18,000 --> 00:05:18,840
isso é um sim?
85
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Sim.
86
00:05:35,480 --> 00:05:38,320
Onde estarão a pensar treinar primeiro?
87
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
Irene!
88
00:05:54,000 --> 00:05:55,520
Não é a Steffi?
89
00:06:07,320 --> 00:06:09,800
O que estão a fazer? Vou dizer ao Augusto!
90
00:06:09,880 --> 00:06:11,920
- Não é nada profissional.
- Luz!
91
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
Não faças nada. A sério.
Vais piorar as coisas.
92
00:06:14,960 --> 00:06:17,360
Vamos evitar despertar
o monstro dentro dela.
93
00:06:17,440 --> 00:06:19,120
Acredita. Não o queres ver.
94
00:06:19,200 --> 00:06:21,160
Vão para o Canal del Norte.
Lá não há vento.
95
00:06:21,240 --> 00:06:23,440
Vamos para o Correntoso como planeado.
96
00:06:23,520 --> 00:06:25,520
Quanto mais longe da Natasha, melhor.
97
00:07:03,160 --> 00:07:06,360
Achas que podem estar
estas condições no campeonato?
98
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
É provável.
99
00:07:07,720 --> 00:07:10,400
Este rio fica agitado
quando há vento sul como agora,
100
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
e é algo que pode acontecer.
101
00:07:12,280 --> 00:07:16,160
Por outro lado, o Canal del Norte
é resguardado e costuma ser mais calmo.
102
00:07:16,680 --> 00:07:20,080
Temos de ajustar a tua técnica
às más condições.
103
00:07:20,160 --> 00:07:24,120
Se no campeonato estiver assim,
terás uma grande vantagem.
104
00:07:24,720 --> 00:07:26,120
Sim, concordo.
105
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
A estratégia da Luz é boa.
106
00:07:30,320 --> 00:07:32,600
Bom, vou preparar-me.
107
00:07:33,400 --> 00:07:34,440
Com licença.
108
00:07:34,520 --> 00:07:35,960
Ora vê.
109
00:07:36,480 --> 00:07:39,000
Podes fazer outra manobra antes da boia.
110
00:07:39,080 --> 00:07:41,600
Se fizeres uma rotação e não um mortal,
111
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
terás clara vantagem sobre a Steffi.
112
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Vamos lá ver.
113
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
- Sim.
- Aqui.
114
00:07:55,960 --> 00:07:59,720
Natasha, o Fer, o tímido,
quer perguntar-te uma coisa.
115
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
Dás-me a honra de jantar comigo hoje?
116
00:08:05,120 --> 00:08:08,200
O teu irmão também vem?
É muito simpático.
117
00:08:08,720 --> 00:08:10,200
Não, jantem vocês.
118
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
Juan, certo?
119
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Sim.
120
00:08:13,640 --> 00:08:17,320
Ouve. Se não vierem os dois,
não haverá jantar.
121
00:08:17,400 --> 00:08:18,320
Simples.
122
00:08:25,800 --> 00:08:29,960
Devíamos gravar uma corrida tua
e logo ver o que corrigir. Não achas?
123
00:08:30,040 --> 00:08:32,520
Olá. Queria convidar-te para jantar hoje.
124
00:08:32,600 --> 00:08:35,040
- É uma saída a pares.
- A pares?
125
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Sim, dois pares dão quatro.
126
00:08:36,880 --> 00:08:38,640
Dois influencers e duas wakeboarders.
127
00:08:38,720 --> 00:08:41,480
- Tu, o Fer e ela?
- Até pode ser…
128
00:08:41,560 --> 00:08:44,080
É que nem penses. Jantar com a Natasha?
129
00:08:44,160 --> 00:08:46,960
- Nem a brincar.
- Não? Pensei que se davam bem.
130
00:08:47,040 --> 00:08:50,600
A Natasha é uma pessoa muito, muito má.
131
00:08:50,680 --> 00:08:53,840
A sério? Sempre foi simpática
e encantadora connosco.
132
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
Encantadora de serpentes.
133
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Ela é a encarnação do diabo. Olha.
134
00:09:02,680 --> 00:09:06,400
- A Natasha a beijar um tipo. O que tem?
- Era meu namorado.
135
00:09:06,960 --> 00:09:11,160
Além disso, publicou-o em todo o lado
para me humilhar ainda mais.
136
00:09:11,240 --> 00:09:14,560
Que tipo de gajo te faria isso?
A sério, é inaceitável.
137
00:09:15,160 --> 00:09:18,120
Obrigada, Juan. És um ótimo amigo,
138
00:09:18,200 --> 00:09:20,840
mas nem penses
que vou jantar com a Natasha.
139
00:09:20,920 --> 00:09:21,760
Está bem.
140
00:09:24,600 --> 00:09:25,440
Adeus!
141
00:09:27,480 --> 00:09:29,400
Acho que o hipnotizaste.
142
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Vejam isto.
143
00:09:33,800 --> 00:09:36,040
Vejam, é incrível!
144
00:09:36,120 --> 00:09:37,680
Luz, viste isto?
145
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
O vídeo dos gémeos duplicou
as visualizações desde a manhã.
146
00:09:40,720 --> 00:09:44,400
Se me tivessem dito que a falha de luz
era um sonho, teria acreditado.
147
00:09:44,480 --> 00:09:47,720
Tenho de admitir que hesitei
em trabalhar com os gémeos.
148
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
- Mas foi ótima ideia.
- Sim.
149
00:09:49,760 --> 00:09:52,520
Ninguém poderia ter imaginado algo assim.
150
00:09:52,600 --> 00:09:54,040
Foi um cisne negro.
151
00:09:54,600 --> 00:09:57,680
Desculpa, porquê negro?
Por causa da falha de luz?
152
00:09:57,760 --> 00:10:00,040
Não, Charly. É uma teoria
153
00:10:00,120 --> 00:10:03,400
sobre um facto surpreendente,
não planeado, como ontem.
154
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
Mas tens de admitir que, sem a Luz,
155
00:10:06,840 --> 00:10:09,800
não teríamos o Sky Vibes
nem o cisne negro, certo?
156
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
- Sem a Luz.
- Sem luz.
157
00:10:12,480 --> 00:10:17,560
Malta, podíamos criar
um canal do Sky Vibes.
158
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
Sim.
159
00:10:20,800 --> 00:10:23,760
Primeiro passo, "Save Cielo".
160
00:10:23,840 --> 00:10:25,240
NOVO GRUPO - SAVE CIELO
161
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
- Muito bom.
- Pronto.
162
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
- Boa! Ótimo.
- Fantástico.
163
00:10:30,120 --> 00:10:30,960
Charly?
164
00:10:31,040 --> 00:10:31,880
"Save Cielo"?
165
00:10:31,960 --> 00:10:35,000
Sim, é uma ideia que a Luz teve.
Já planeámos tudo.
166
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
A Luz e as ideias dela, claro.
167
00:10:36,800 --> 00:10:40,120
Vamos organizar um espetáculo
para relançar o Sky Vibes, "Save Cielo".
168
00:10:40,200 --> 00:10:42,840
- E vamos transmiti-lo.
- Transmiti-lo?
169
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
Sim, eu trato disso.
170
00:10:44,400 --> 00:10:48,240
Sim. Estão a pedir mais vídeos.
Vamos criar o canal do Sky Vibes.
171
00:10:48,320 --> 00:10:51,680
Também vamos criar
uma página para angariar fundos.
172
00:10:51,760 --> 00:10:55,800
Twins, bem-vindos ao grupo.
Contamos convosco para salvar o Cielo?
173
00:10:55,880 --> 00:10:58,680
- Quando é o espetáculo?
- Na noite a seguir à prova.
174
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
Têm tudo planeado?
175
00:11:00,280 --> 00:11:04,080
- Lembrem-se, não podem gastar…
- Nem um cêntimo.
176
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
Já sabemos isso.
177
00:11:05,680 --> 00:11:08,400
Boa, querida, fantástico! Conta connosco.
178
00:11:08,480 --> 00:11:09,320
Boa.
179
00:11:09,400 --> 00:11:11,640
Fantástico. Depois falamos!
180
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
Boa!
181
00:11:15,200 --> 00:11:18,960
Tenta descansar um pouco
para amanhã começarmos no Correntoso.
182
00:11:19,040 --> 00:11:22,920
Além disso, temos de analisar
e de experimentar o Canal del Norte.
183
00:11:24,440 --> 00:11:25,760
Vai ser um dia duro.
184
00:11:26,280 --> 00:11:27,200
Até logo.
185
00:11:29,640 --> 00:11:32,200
Steffi, até que enfim. Temos de falar.
186
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
Agora não posso. Falamos logo.
187
00:11:34,240 --> 00:11:37,040
Ouve. Esquivei-me ao pai.
Não tenho muito tempo.
188
00:11:37,120 --> 00:11:39,240
- Tenho boas e más notícias.
- Diz.
189
00:11:39,320 --> 00:11:40,600
Já sei quem está na foto.
190
00:11:42,320 --> 00:11:45,880
- É a mãe da Luz.
- O quê? A mãe da Luz? Tens a certeza?
191
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Sim. Chama-se Cynthia. Disse-me a Luz.
192
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
É a má notícia?
193
00:11:52,400 --> 00:11:55,640
Não, essa é a boa. A má notícia é que…
194
00:11:56,720 --> 00:11:58,600
… o pai tirou-me a foto e sabe que é tua.
195
00:11:58,680 --> 00:12:01,480
O quê? Não acredito, Ian. Falamos depois.
196
00:12:03,920 --> 00:12:06,280
Logo vou buscar os chocolates, está bem?
197
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
A ferrugem e a humidade
causam maus contactos.
198
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Se a humidade se acumular
199
00:12:15,880 --> 00:12:20,320
e os cabos não estiverem bem ajustados,
como aconteceu, há faíscas.
200
00:12:21,120 --> 00:12:22,760
- Curto-circuito.
- Não!
201
00:12:22,840 --> 00:12:23,760
Desculpa.
202
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
Nati, ajudas-me com a fita?
203
00:12:27,480 --> 00:12:30,680
Preciso de fita isolante.
Está na caixa de ferramentas.
204
00:12:30,760 --> 00:12:32,640
Vou tirar isto daqui e ponho…
205
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
- Esta?
- Sim. Perfeito.
206
00:12:34,920 --> 00:12:37,480
Com isto aqui, tudo ficará resolvido.
207
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
Perfei… Não fica totalmente resolvido.
208
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
Mas, pelo menos, a luz não volta a falhar.
209
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Nati?
210
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Sabes…
211
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
Sabes que és a miúda mais gira
do Cielo Grande?
212
00:13:04,240 --> 00:13:06,920
És a miúda mais gira da cidade inteira,
213
00:13:07,000 --> 00:13:09,360
do país inteiro e do continente inteiro.
214
00:13:09,440 --> 00:13:11,200
- E gostava…
- Charly…
215
00:13:11,280 --> 00:13:12,120
O que foi?
216
00:13:13,960 --> 00:13:15,280
Gosto de uma rapariga.
217
00:13:18,800 --> 00:13:19,640
Está bem.
218
00:14:18,520 --> 00:14:21,040
Williams, Aguilar e Giordano.
219
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Bom dia, fala da receção.
220
00:14:33,840 --> 00:14:38,880
Olá. Amanhã tenho uma aula
com a instrutora Luz.
221
00:14:38,960 --> 00:14:39,920
Luz?
222
00:14:40,000 --> 00:14:42,800
Pode dizer-me o apelido dela?
Não me lembro.
223
00:14:42,880 --> 00:14:44,720
Sim. Aguilar.
224
00:14:45,200 --> 00:14:46,160
Obrigada. Adeus!
225
00:15:18,080 --> 00:15:20,160
O que houve entre ti e o meu pai?
226
00:15:27,120 --> 00:15:31,040
O que acham deste vídeo
para o fundo de uma das canções?
227
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
- Adoro.
- Adoro.
228
00:15:33,160 --> 00:15:34,320
- É ótimo.
- Sim.
229
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
Que emoção, Charly!
O canal do Sky Vibes ficou espantoso.
230
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
Sim, ainda precisa de um design.
231
00:15:40,880 --> 00:15:43,240
Vou fazer uns banners para o personalizar.
232
00:15:43,320 --> 00:15:45,360
Também quero experimentar uma coisa.
Mando depois.
233
00:15:45,440 --> 00:15:47,560
Falta criar a página de patrocínios.
234
00:15:47,640 --> 00:15:50,760
A ideia é que quem vir o programa
colabore com o Save Cielo.
235
00:15:50,840 --> 00:15:54,200
Sim, temos de o criar
e de pôr o vídeo na página.
236
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
- Temos de tentar.
- Está bem.
237
00:15:57,000 --> 00:15:59,480
Não devíamos ter mais canções
para o espetáculo?
238
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
Sim.
239
00:16:00,720 --> 00:16:02,560
Temos uma a ser feita.
240
00:16:05,080 --> 00:16:06,400
Vamos ouvir.
241
00:16:12,840 --> 00:16:13,680
Certo.
242
00:16:16,800 --> 00:16:20,240
Procuro dia a dia
243
00:16:20,320 --> 00:16:24,080
O teu olhar no meu
244
00:16:24,160 --> 00:16:27,840
Ontem estava a escapar-me
245
00:16:27,920 --> 00:16:31,360
E a mil passos te senti
246
00:16:31,960 --> 00:16:35,200
Estás ao meu lado
247
00:16:35,720 --> 00:16:39,520
Mas depressa te vais
248
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
- O que acham?
- É linda.
249
00:16:43,160 --> 00:16:44,280
O que achas de,
250
00:16:44,360 --> 00:16:48,960
em vez de "Ontem estava a escapar-me",
pores "Ontem vi-te"?
251
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
"Escapar" é mais dramático
e ver é mais autêntico.
252
00:16:52,440 --> 00:16:53,400
Sim, talvez.
253
00:16:53,480 --> 00:16:54,920
Muito bem, vamos tentar.
254
00:16:56,720 --> 00:17:00,360
Ontem vi-te
255
00:17:00,960 --> 00:17:05,080
E a mil passos te senti
256
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
- Sim.
- Gostei.
257
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
- E vocês? Sim?
- Sim.
258
00:17:09,120 --> 00:17:11,800
Muito bem, e o refrão é assim.
259
00:17:13,960 --> 00:17:18,520
A mil passos estou eu
260
00:17:18,600 --> 00:17:22,760
Não consigo evitar
261
00:17:23,360 --> 00:17:27,640
Será medo, volto ao zero
262
00:17:28,840 --> 00:17:30,560
E afasto-me
263
00:17:31,600 --> 00:17:34,960
Ao tentar
264
00:17:36,320 --> 00:17:37,680
Sinto que falta algo.
265
00:17:37,760 --> 00:17:40,760
- Sim, pode ter algo mais, não é?
- Sim.
266
00:17:40,840 --> 00:17:43,000
A letra e a melodia são tão bonitas
267
00:17:43,080 --> 00:17:46,560
que a única coisa que me ocorre
é acrescentar algo à música.
268
00:17:46,640 --> 00:17:47,840
Passa-me a guitarra.
269
00:17:48,840 --> 00:17:53,520
- Estás a fazer dó e fá.
- Sim.
270
00:17:53,600 --> 00:17:57,360
Ouve, em vez de dó,
podes fazer dó com sétima
271
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
e já dá alguma cor. Assim.
272
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
Procuro dia a dia
273
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
O teu olhar no meu
274
00:18:11,760 --> 00:18:14,560
Ontem vi-te
275
00:18:14,640 --> 00:18:17,600
E a mil passos te senti
276
00:18:17,680 --> 00:18:20,920
Estás ao meu lado
277
00:18:21,000 --> 00:18:24,120
Mas depressa te vais
278
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
Esta imagem que não esqueço
279
00:18:27,120 --> 00:18:31,120
E insiste em voltar
280
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
Sim. Adoro, Juli.
Esses acordes soam muito melhor.
281
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Sim. Procurar juntos uma versão melhor
de uma canção é muito melhor.
282
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
Pois.
283
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Mais uma e já temos o espetáculo.
Qual é a próxima?
284
00:19:02,800 --> 00:19:06,120
Uma beringela grelhada
com romã e pistácio
285
00:19:06,200 --> 00:19:07,320
para a Natasha.
286
00:19:07,400 --> 00:19:10,960
Tenho pão pita para ti.
Para quem é o húmus?
287
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
É para mim e para o Juan.
288
00:19:13,240 --> 00:19:16,480
Se a Natasha quiser provar, também pode.
289
00:19:23,120 --> 00:19:24,920
Ainda bem que aceitaste vir.
290
00:19:25,000 --> 00:19:27,840
A Luz e o Tony já tinham planos
e odeio comer sozinha.
291
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
Fico feliz por saber
que sou o teu plano B.
292
00:19:30,480 --> 00:19:32,160
Não, nada disso.
293
00:19:32,680 --> 00:19:35,640
Gosto de estar a jantar contigo.
És o meu plano A.
294
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Alternativo.
295
00:19:41,960 --> 00:19:44,360
Conheces a Cynthia, a mãe da Luz?
296
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
Descobri que competiu aqui.
297
00:19:46,120 --> 00:19:48,520
Claro que a conheço,
mas nunca a vi competir.
298
00:19:49,120 --> 00:19:52,560
Quando a Luz nasceu,
o pai deixou-as e ela criou-a sozinha.
299
00:19:52,640 --> 00:19:54,680
Por isso, não continuou a treinar.
300
00:19:55,880 --> 00:19:57,960
Deve ter sido muito duro para elas.
301
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
- Sabes alguma coisa do pai?
- Não.
302
00:20:01,200 --> 00:20:04,880
Só que nunca apareceu.
Acho que é um wakeboarder estrangeiro.
303
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
Mas a Luz não gosta de falar dele.
304
00:20:07,560 --> 00:20:09,040
Diz que ele nunca a quis.
305
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Mas porquê?
306
00:20:13,680 --> 00:20:15,520
Por nada. Não te quero chatear.
307
00:20:15,600 --> 00:20:17,360
É impossível chateares-me.
308
00:20:19,000 --> 00:20:21,160
Desculpem, vou à casa de banho.
309
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Sabes uma coisa?
310
00:20:25,640 --> 00:20:28,560
Acho que tu, Fer, tens muito mais
personalidade do que o Juan.
311
00:20:28,640 --> 00:20:31,440
Não sei porque o deixas sempre
ter a iniciativa.
312
00:20:31,520 --> 00:20:34,000
Não entendo. Também tenho iniciativa.
313
00:20:37,320 --> 00:20:39,120
Vamos ver as estrelas.
314
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
A noite está linda.
315
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
Esperemos pelo meu irmão, não?
316
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
Chamas a isso ter a iniciativa, Fer?
317
00:20:54,240 --> 00:20:55,680
Viste as estrelas hoje?
318
00:20:55,760 --> 00:20:57,240
Incríveis, não?
319
00:20:57,760 --> 00:20:58,600
Sim.
320
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
A Steffi e o Julián estão a dar-se bem.
321
00:21:08,880 --> 00:21:09,720
Tal como nós.
322
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
Não sabia que a tua mãe fazia wake.
323
00:21:17,440 --> 00:21:19,800
Há muito que desconheces sobre mim.
324
00:21:30,600 --> 00:21:33,040
Mano, onde estão? Estou aqui na mesa.
325
00:21:35,720 --> 00:21:37,360
- Então?
- Tudo bem?
326
00:21:38,800 --> 00:21:41,440
Acho que a Natasha está a manipular o Fer.
327
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
Mas ele não se dá conta.
É como se não quisesse ver.
328
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
Ainda agora estávamos aqui os três
329
00:21:48,160 --> 00:21:50,480
e de repente desaparece sem dizer nada.
330
00:21:52,120 --> 00:21:52,960
Ouve.
331
00:21:56,760 --> 00:21:59,960
Se estiver apaixonado, não te vai ouvir,
digas o que disseres.
332
00:22:00,040 --> 00:22:01,320
O meu conselho
333
00:22:02,440 --> 00:22:04,160
é que não os tentes separar
334
00:22:04,240 --> 00:22:06,680
porque vais acabar por discutir com ele.
335
00:22:06,760 --> 00:22:08,960
Sim, mas tenho de fazer alguma coisa.
336
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
Tu, que és o perito em amor,
337
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
o que achas de quando uma miúda diz
338
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
que és um ótimo amigo
depois de lhe dizeres algo bonito?
339
00:22:21,920 --> 00:22:25,760
Ora bem, 1,5 % de romance
340
00:22:27,720 --> 00:22:30,320
e 98,5 % de friendzone.
341
00:22:34,000 --> 00:22:37,840
Bem, esses 1,5 % dão-me esperança.
342
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
Sim.
343
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
Eu vejo assim as coisas…
344
00:22:42,040 --> 00:22:47,800
Se ela te disse isso, tenho 100 %
de certezas que vocês não têm hipótese.
345
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
Bem, 98,5 %.
346
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
Ali vêm eles. Falamos depois.
347
00:23:02,200 --> 00:23:04,720
As estrelas estão impressionantes.
348
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
Querem sobremesa?
349
00:23:11,080 --> 00:23:15,000
É impressionante que o único a sair
da friendzone tenha sido o Fer.
350
00:23:15,080 --> 00:23:15,920
Sim.
351
00:23:19,360 --> 00:23:20,640
Eu acabei de entrar.
352
00:23:21,240 --> 00:23:22,280
O quê?
353
00:23:22,360 --> 00:23:23,400
Não é possível.
354
00:23:23,480 --> 00:23:25,920
Ninguém faria friendzone contigo.
355
00:23:32,800 --> 00:23:34,120
Bem-vinda ao clube.
356
00:23:59,520 --> 00:24:02,080
Já sei sobre o que devemos escrever.
357
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
Sobre a friendzone!
358
00:24:04,280 --> 00:24:06,600
- Outra vez isso?
- Não, a sério. Olha.
359
00:24:14,200 --> 00:24:16,440
Friend, friend, friendzone
360
00:24:16,520 --> 00:24:19,240
Friend, friend, friendzone
361
00:24:19,320 --> 00:24:21,880
Não queres entrar, queres sair
362
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Não te vi chegar, não te vi partir
363
00:24:24,640 --> 00:24:27,160
Friendzone
364
00:24:27,880 --> 00:24:29,480
Bravo!
365
00:24:30,400 --> 00:24:31,440
Muito bom!
366
00:24:31,520 --> 00:24:33,480
- O que acham?
- Não sei, meu.
367
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
Sinceramente, mudaria a letra.
368
00:24:36,160 --> 00:24:37,200
É muito literal.
369
00:24:37,280 --> 00:24:41,040
Mas podíamos usar algo que escrevi.
370
00:24:41,560 --> 00:24:42,400
Ora vejamos.
371
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
Sinto, a única opção
372
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
Penso, aqui não há amor
373
00:24:49,440 --> 00:24:51,920
Sofro, não consigo evitar
374
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
Choro, resigno-me a aceitar
375
00:24:55,440 --> 00:24:59,080
É incrível como crias letras tão boas.
Devias compor para nós.
376
00:24:59,160 --> 00:25:00,080
Obrigada.
377
00:25:02,400 --> 00:25:05,120
Podemos começar com a Luz.
378
00:25:06,160 --> 00:25:07,000
Sim.
379
00:25:08,240 --> 00:25:12,200
Realmente, sinto-me muito bem.
Sabes do que mais preciso?
380
00:25:12,280 --> 00:25:15,520
- Podes confiar em mim.
- Que tal as coisas entre ti e a Nati?
381
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
Intensamente na friendzone.
382
00:25:20,120 --> 00:25:23,080
- Sim? De certeza?
- Sim, absoluta.
383
00:25:24,680 --> 00:25:28,000
O Julián diz que devia falar da friendzone
no canal dele.
384
00:25:28,080 --> 00:25:30,720
- Não é ridículo?
- É uma ideia fantástica.
385
00:25:30,800 --> 00:25:32,520
Falares sobre a friendzone.
386
00:25:32,600 --> 00:25:34,440
- Seria incrível.
- A sério?
387
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
Uma canção e falar sobre a friendzone.
388
00:25:37,080 --> 00:25:40,880
Isso afetaria a minha imagem.
Vou ter de pensar nisso.
389
00:25:40,960 --> 00:25:43,080
Combinado. Boa.
390
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
Adorei esta noite.
391
00:25:56,520 --> 00:26:00,920
Claro, estavas comigo.
Mas, a sério, muito obrigada por tudo.
392
00:26:04,040 --> 00:26:07,320
Boa noite, gémeo preferido. Bons sonhos.
393
00:26:09,120 --> 00:26:10,160
Boa noite.
394
00:26:12,360 --> 00:26:13,200
Steffi…
395
00:26:14,440 --> 00:26:16,960
Pai, o que fazes aqui? Tínhamos um acordo.
396
00:26:17,040 --> 00:26:18,280
O acordo acabou.
397
00:26:18,840 --> 00:26:20,560
O que procuras com esta foto?
398
00:26:26,080 --> 00:26:27,000
Fiquei a pensar…
399
00:26:27,520 --> 00:26:32,400
Como é que o Correntoso
tem mais ondulação que o Canal del Norte?
400
00:26:33,560 --> 00:26:34,400
Bom,
401
00:26:34,960 --> 00:26:39,040
é porque os rios mais estreitos
que não estão protegidos do vento
402
00:26:39,120 --> 00:26:40,760
tendem a ter mais ondas.
403
00:26:41,800 --> 00:26:45,360
Além disso, quando há vento sul,
o Correntoso flui para lá.
404
00:26:45,960 --> 00:26:49,960
Olha, se o sul estiver aqui,
o Correntoso vai nesta direção.
405
00:26:50,040 --> 00:26:50,880
Percebeste?
406
00:26:52,400 --> 00:26:53,240
Sim.
407
00:26:54,080 --> 00:26:55,120
Já percebi.
408
00:26:58,640 --> 00:27:01,240
Se calhar, já sabias, não?
409
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Sim,
410
00:27:05,480 --> 00:27:08,680
mas… gosto de te ouvir.
411
00:27:35,200 --> 00:27:37,680
Porque não disseste
que tiveste uma namorada aqui?
412
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
Ainda por cima, é a mãe da Luz.
413
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
Mas que estás a dizer?
414
00:27:41,360 --> 00:27:44,320
Chega. Para de mentir.
Vi as tuas fotos com ela.
415
00:27:44,400 --> 00:27:46,720
Também vi o que escreveste
no livro de hóspedes.
416
00:27:50,320 --> 00:27:53,840
"O melhor troféu nem sempre é
o que levamos na mala,
417
00:27:53,920 --> 00:27:56,400
porque, além do rio, deste local encantado
418
00:27:56,480 --> 00:27:58,920
e das estrelas mágicas, encontrei o amor.
419
00:27:59,520 --> 00:28:04,160
Espero voltar em breve.
Ron Navarro Lavalle. Guadalajara, México."
420
00:28:06,520 --> 00:28:08,480
Foi por isso que vieste, não foi?
421
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
O campeonato é uma desculpa.
422
00:28:10,760 --> 00:28:15,400
Não me fales de desculpas. Estás a mentir.
E sei que também mentiste à mãe.
423
00:28:15,480 --> 00:28:17,920
Que segredo escondes no Cielo Grande?
424
00:29:52,680 --> 00:29:55,600
Legendas: Carla Barroso