1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,200 Das tuas mãos, das tuas carícias 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,800 Sentirmo-nos assim 4 00:00:19,360 --> 00:00:23,280 Essa sensação perdida… 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,160 O que aconteceu? 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 - Não se passa nada. - Não vão embora. 7 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 Cinco minutos e fica resolvido. Malta, por favor. 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,320 - Luz, estás bem? O que foi? - Tive um pesadelo. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,880 Foi horrível. 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,560 Queres falar sobre isso? 11 00:00:50,960 --> 00:00:54,200 Ou podemos não falar. Sou boa a não falar. 12 00:00:57,240 --> 00:00:58,600 Não há muito que falar. 13 00:00:59,640 --> 00:01:02,760 O Sky Vibes foi um desastre total. 14 00:01:02,840 --> 00:01:03,800 Sabes uma coisa? 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,160 Uma vez, alguém que conheci 16 00:01:07,240 --> 00:01:12,680 disse-me que cada fracasso é uma oportunidade para aprender. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,760 - Isso é-me familiar. - Sim? 18 00:01:32,760 --> 00:01:35,720 Bom dia. Em nome da equipa do Cielo Grande, 19 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 quero dizer que estamos muito felizes e gratos 20 00:01:38,240 --> 00:01:42,600 pelo vosso interesse e participação no Cielo Grande Summer Crush. 21 00:01:42,680 --> 00:01:43,880 Boa! 22 00:01:43,960 --> 00:01:48,440 Este ano, temos dois locais possíveis para o campeonato. 23 00:01:48,520 --> 00:01:53,160 Um no rio Correntoso e o outro no Canal del Norte. 24 00:01:53,240 --> 00:01:57,240 Mas hoje não vamos anunciar qual será. 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Só na noite de véspera do campeonato. 26 00:01:59,640 --> 00:02:00,720 A partir de agora, 27 00:02:01,320 --> 00:02:03,600 podem treinar e analisar os dois rios. 28 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 Deixo-vos a preparar as vossas estratégias. 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 - Boa! - Obrigado, Augusto. 30 00:02:10,680 --> 00:02:13,160 Isto está renhido. Ninguém conhece os rios. 31 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 Temos a Luz, que é de cá. Isso dá-nos uma vantagem. 32 00:02:18,600 --> 00:02:21,080 - Vamos preparar-nos. Anda. - Vamos. 33 00:02:22,400 --> 00:02:24,080 Aonde vão com tanta pressa? 34 00:02:25,040 --> 00:02:26,880 Já desistiram, a sério? 35 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 - Sabes o que causou a falta de luz? - Sim. 36 00:02:31,240 --> 00:02:33,480 Foi um curto-circuito no letreiro. 37 00:02:33,560 --> 00:02:38,000 Não sei se foi humidade ou isso, mas encontrei várias lâmpadas queimadas. 38 00:02:38,080 --> 00:02:41,120 Felizmente, não foi grave, ou teríamos de cancelar. 39 00:02:41,200 --> 00:02:44,360 A culpa é minha. Fiz as coisas à pressa para a inauguração. 40 00:02:44,440 --> 00:02:48,280 - Ao menos, ainda temos o campeonato. - Precisamos de um milagre. 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 - O quê? Não! - Sim, olha. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,320 - O quê? - O que foi? 43 00:02:51,400 --> 00:02:55,520 O vídeo dos gémeos no Sky Vibes tem mais de um milhão de visualizações. 44 00:02:55,600 --> 00:02:56,440 Não! 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 É o mais próximo de um milagre que já vi. 46 00:02:59,040 --> 00:03:00,360 - Ouçam. - Incrível. 47 00:03:00,440 --> 00:03:03,320 "Incrível! Nem a falha de luz vos bate." 48 00:03:03,400 --> 00:03:06,000 "Ótimo espetáculo. Mais gémeos no Sky Vibes." 49 00:03:06,080 --> 00:03:10,240 "Ponham mais vídeos do Sky Vibes." E por aí fora. 50 00:03:11,280 --> 00:03:12,120 E esta foto? 51 00:03:14,240 --> 00:03:16,560 Os gémeos postaram uma foto da minha mãe. Que raio… 52 00:03:16,640 --> 00:03:17,680 Mostra. 53 00:03:17,760 --> 00:03:18,720 Da tua mãe? 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 Porquê? 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 Não sei. 56 00:03:25,440 --> 00:03:32,240 SEGUE OS TEUS SONHOS 57 00:03:32,320 --> 00:03:34,680 Posso saber onde arranjaste esta foto? 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Não mintas. Estava no teu casaco. 59 00:03:41,760 --> 00:03:42,800 Ian. 60 00:03:44,840 --> 00:03:47,200 - A Steffi vai matar-me. - A Steffi? 61 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 - Malta… - Luz. 62 00:03:55,520 --> 00:03:57,600 O nosso vídeo já tem 200 mil likes. 63 00:03:57,680 --> 00:04:00,040 - O karaoke foi um sucesso. - Sim. 64 00:04:00,120 --> 00:04:02,960 Quando vi, não acreditei. Vocês são fantásticos. 65 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 Mudando de assunto, porque postaram esta foto? 66 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 É do Ian. Ele queria saber quem é essa rapariga. 67 00:04:14,760 --> 00:04:17,000 - Conhece-la? - Sim, é a minha mãe. 68 00:04:21,400 --> 00:04:24,560 Ian, porque pediste aos gémeos para postarem esta foto da minha mãe? 69 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 - Da tua mãe? - Sim, da minha mãe. 70 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 Pediste-lhes isso? 71 00:04:32,960 --> 00:04:34,640 Sim, é que… 72 00:04:35,760 --> 00:04:38,400 - É a tua mãe? - Sim, chama-se Cynthia. 73 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Ela está cá? 74 00:04:39,640 --> 00:04:43,880 Não, não vem ao Cielo há anos. Esta foto é de há muito tempo. 75 00:04:50,760 --> 00:04:54,360 O vento vem do sul. O rio Correntoso é a melhor opção. 76 00:04:55,000 --> 00:04:55,840 Está bem. 77 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 Tu é que decides. 78 00:04:58,160 --> 00:05:00,360 És a que conhece melhor este sítio. 79 00:05:03,920 --> 00:05:05,880 - Vamos jantar juntos? - Juntos? 80 00:05:06,960 --> 00:05:08,040 Numa saída a dois? 81 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Sim. 82 00:05:11,320 --> 00:05:12,240 Tipo isso. 83 00:05:15,800 --> 00:05:17,920 Então, 84 00:05:18,000 --> 00:05:18,840 isso é um sim? 85 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Sim. 86 00:05:35,480 --> 00:05:38,320 Onde estarão a pensar treinar primeiro? 87 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Irene! 88 00:05:54,000 --> 00:05:55,520 Não é a Steffi? 89 00:06:07,320 --> 00:06:09,800 O que estão a fazer? Vou dizer ao Augusto! 90 00:06:09,880 --> 00:06:11,920 - Não é nada profissional. - Luz! 91 00:06:12,000 --> 00:06:14,880 Não faças nada. A sério. Vais piorar as coisas. 92 00:06:14,960 --> 00:06:17,360 Vamos evitar despertar o monstro dentro dela. 93 00:06:17,440 --> 00:06:19,120 Acredita. Não o queres ver. 94 00:06:19,200 --> 00:06:21,160 Vão para o Canal del Norte. Lá não há vento. 95 00:06:21,240 --> 00:06:23,440 Vamos para o Correntoso como planeado. 96 00:06:23,520 --> 00:06:25,520 Quanto mais longe da Natasha, melhor. 97 00:07:03,160 --> 00:07:06,360 Achas que podem estar estas condições no campeonato? 98 00:07:06,440 --> 00:07:07,640 É provável. 99 00:07:07,720 --> 00:07:10,400 Este rio fica agitado quando há vento sul como agora, 100 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 e é algo que pode acontecer. 101 00:07:12,280 --> 00:07:16,160 Por outro lado, o Canal del Norte é resguardado e costuma ser mais calmo. 102 00:07:16,680 --> 00:07:20,080 Temos de ajustar a tua técnica às más condições. 103 00:07:20,160 --> 00:07:24,120 Se no campeonato estiver assim, terás uma grande vantagem. 104 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Sim, concordo. 105 00:07:26,720 --> 00:07:28,360 A estratégia da Luz é boa. 106 00:07:30,320 --> 00:07:32,600 Bom, vou preparar-me. 107 00:07:33,400 --> 00:07:34,440 Com licença. 108 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 Ora vê. 109 00:07:36,480 --> 00:07:39,000 Podes fazer outra manobra antes da boia. 110 00:07:39,080 --> 00:07:41,600 Se fizeres uma rotação e não um mortal, 111 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 terás clara vantagem sobre a Steffi. 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Vamos lá ver. 113 00:07:46,840 --> 00:07:48,280 - Sim. - Aqui. 114 00:07:55,960 --> 00:07:59,720 Natasha, o Fer, o tímido, quer perguntar-te uma coisa. 115 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 Dás-me a honra de jantar comigo hoje? 116 00:08:05,120 --> 00:08:08,200 O teu irmão também vem? É muito simpático. 117 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Não, jantem vocês. 118 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Juan, certo? 119 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Sim. 120 00:08:13,640 --> 00:08:17,320 Ouve. Se não vierem os dois, não haverá jantar. 121 00:08:17,400 --> 00:08:18,320 Simples. 122 00:08:25,800 --> 00:08:29,960 Devíamos gravar uma corrida tua e logo ver o que corrigir. Não achas? 123 00:08:30,040 --> 00:08:32,520 Olá. Queria convidar-te para jantar hoje. 124 00:08:32,600 --> 00:08:35,040 - É uma saída a pares. - A pares? 125 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 Sim, dois pares dão quatro. 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,640 Dois influencers e duas wakeboarders. 127 00:08:38,720 --> 00:08:41,480 - Tu, o Fer e ela? - Até pode ser… 128 00:08:41,560 --> 00:08:44,080 É que nem penses. Jantar com a Natasha? 129 00:08:44,160 --> 00:08:46,960 - Nem a brincar. - Não? Pensei que se davam bem. 130 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 A Natasha é uma pessoa muito, muito má. 131 00:08:50,680 --> 00:08:53,840 A sério? Sempre foi simpática e encantadora connosco. 132 00:08:53,920 --> 00:08:55,560 Encantadora de serpentes. 133 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Ela é a encarnação do diabo. Olha. 134 00:09:02,680 --> 00:09:06,400 - A Natasha a beijar um tipo. O que tem? - Era meu namorado. 135 00:09:06,960 --> 00:09:11,160 Além disso, publicou-o em todo o lado para me humilhar ainda mais. 136 00:09:11,240 --> 00:09:14,560 Que tipo de gajo te faria isso? A sério, é inaceitável. 137 00:09:15,160 --> 00:09:18,120 Obrigada, Juan. És um ótimo amigo, 138 00:09:18,200 --> 00:09:20,840 mas nem penses que vou jantar com a Natasha. 139 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 Está bem. 140 00:09:24,600 --> 00:09:25,440 Adeus! 141 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Acho que o hipnotizaste. 142 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Vejam isto. 143 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 Vejam, é incrível! 144 00:09:36,120 --> 00:09:37,680 Luz, viste isto? 145 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 O vídeo dos gémeos duplicou as visualizações desde a manhã. 146 00:09:40,720 --> 00:09:44,400 Se me tivessem dito que a falha de luz era um sonho, teria acreditado. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,720 Tenho de admitir que hesitei em trabalhar com os gémeos. 148 00:09:47,800 --> 00:09:49,680 - Mas foi ótima ideia. - Sim. 149 00:09:49,760 --> 00:09:52,520 Ninguém poderia ter imaginado algo assim. 150 00:09:52,600 --> 00:09:54,040 Foi um cisne negro. 151 00:09:54,600 --> 00:09:57,680 Desculpa, porquê negro? Por causa da falha de luz? 152 00:09:57,760 --> 00:10:00,040 Não, Charly. É uma teoria 153 00:10:00,120 --> 00:10:03,400 sobre um facto surpreendente, não planeado, como ontem. 154 00:10:04,000 --> 00:10:06,760 Mas tens de admitir que, sem a Luz, 155 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 não teríamos o Sky Vibes nem o cisne negro, certo? 156 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 - Sem a Luz. - Sem luz. 157 00:10:12,480 --> 00:10:17,560 Malta, podíamos criar um canal do Sky Vibes. 158 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 Sim. 159 00:10:20,800 --> 00:10:23,760 Primeiro passo, "Save Cielo". 160 00:10:23,840 --> 00:10:25,240 NOVO GRUPO - SAVE CIELO 161 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 - Muito bom. - Pronto. 162 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 - Boa! Ótimo. - Fantástico. 163 00:10:30,120 --> 00:10:30,960 Charly? 164 00:10:31,040 --> 00:10:31,880 "Save Cielo"? 165 00:10:31,960 --> 00:10:35,000 Sim, é uma ideia que a Luz teve. Já planeámos tudo. 166 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 A Luz e as ideias dela, claro. 167 00:10:36,800 --> 00:10:40,120 Vamos organizar um espetáculo para relançar o Sky Vibes, "Save Cielo". 168 00:10:40,200 --> 00:10:42,840 - E vamos transmiti-lo. - Transmiti-lo? 169 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 Sim, eu trato disso. 170 00:10:44,400 --> 00:10:48,240 Sim. Estão a pedir mais vídeos. Vamos criar o canal do Sky Vibes. 171 00:10:48,320 --> 00:10:51,680 Também vamos criar uma página para angariar fundos. 172 00:10:51,760 --> 00:10:55,800 Twins, bem-vindos ao grupo. Contamos convosco para salvar o Cielo? 173 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 - Quando é o espetáculo? - Na noite a seguir à prova. 174 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 Têm tudo planeado? 175 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 - Lembrem-se, não podem gastar… - Nem um cêntimo. 176 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 Já sabemos isso. 177 00:11:05,680 --> 00:11:08,400 Boa, querida, fantástico! Conta connosco. 178 00:11:08,480 --> 00:11:09,320 Boa. 179 00:11:09,400 --> 00:11:11,640 Fantástico. Depois falamos! 180 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 Boa! 181 00:11:15,200 --> 00:11:18,960 Tenta descansar um pouco para amanhã começarmos no Correntoso. 182 00:11:19,040 --> 00:11:22,920 Além disso, temos de analisar e de experimentar o Canal del Norte. 183 00:11:24,440 --> 00:11:25,760 Vai ser um dia duro. 184 00:11:26,280 --> 00:11:27,200 Até logo. 185 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 Steffi, até que enfim. Temos de falar. 186 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 Agora não posso. Falamos logo. 187 00:11:34,240 --> 00:11:37,040 Ouve. Esquivei-me ao pai. Não tenho muito tempo. 188 00:11:37,120 --> 00:11:39,240 - Tenho boas e más notícias. - Diz. 189 00:11:39,320 --> 00:11:40,600 Já sei quem está na foto. 190 00:11:42,320 --> 00:11:45,880 - É a mãe da Luz. - O quê? A mãe da Luz? Tens a certeza? 191 00:11:45,960 --> 00:11:48,520 Sim. Chama-se Cynthia. Disse-me a Luz. 192 00:11:50,520 --> 00:11:51,880 É a má notícia? 193 00:11:52,400 --> 00:11:55,640 Não, essa é a boa. A má notícia é que… 194 00:11:56,720 --> 00:11:58,600 … o pai tirou-me a foto e sabe que é tua. 195 00:11:58,680 --> 00:12:01,480 O quê? Não acredito, Ian. Falamos depois. 196 00:12:03,920 --> 00:12:06,280 Logo vou buscar os chocolates, está bem? 197 00:12:10,160 --> 00:12:13,520 A ferrugem e a humidade causam maus contactos. 198 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Se a humidade se acumular 199 00:12:15,880 --> 00:12:20,320 e os cabos não estiverem bem ajustados, como aconteceu, há faíscas. 200 00:12:21,120 --> 00:12:22,760 - Curto-circuito. - Não! 201 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Desculpa. 202 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 Nati, ajudas-me com a fita? 203 00:12:27,480 --> 00:12:30,680 Preciso de fita isolante. Está na caixa de ferramentas. 204 00:12:30,760 --> 00:12:32,640 Vou tirar isto daqui e ponho… 205 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 - Esta? - Sim. Perfeito. 206 00:12:34,920 --> 00:12:37,480 Com isto aqui, tudo ficará resolvido. 207 00:12:37,560 --> 00:12:40,800 Perfei… Não fica totalmente resolvido. 208 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 Mas, pelo menos, a luz não volta a falhar. 209 00:12:51,680 --> 00:12:52,520 Nati? 210 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Sabes… 211 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 Sabes que és a miúda mais gira do Cielo Grande? 212 00:13:04,240 --> 00:13:06,920 És a miúda mais gira da cidade inteira, 213 00:13:07,000 --> 00:13:09,360 do país inteiro e do continente inteiro. 214 00:13:09,440 --> 00:13:11,200 - E gostava… - Charly… 215 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 O que foi? 216 00:13:13,960 --> 00:13:15,280 Gosto de uma rapariga. 217 00:13:18,800 --> 00:13:19,640 Está bem. 218 00:14:18,520 --> 00:14:21,040 Williams, Aguilar e Giordano. 219 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 Bom dia, fala da receção. 220 00:14:33,840 --> 00:14:38,880 Olá. Amanhã tenho uma aula com a instrutora Luz. 221 00:14:38,960 --> 00:14:39,920 Luz? 222 00:14:40,000 --> 00:14:42,800 Pode dizer-me o apelido dela? Não me lembro. 223 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 Sim. Aguilar. 224 00:14:45,200 --> 00:14:46,160 Obrigada. Adeus! 225 00:15:18,080 --> 00:15:20,160 O que houve entre ti e o meu pai? 226 00:15:27,120 --> 00:15:31,040 O que acham deste vídeo para o fundo de uma das canções? 227 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 - Adoro. - Adoro. 228 00:15:33,160 --> 00:15:34,320 - É ótimo. - Sim. 229 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 Que emoção, Charly! O canal do Sky Vibes ficou espantoso. 230 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 Sim, ainda precisa de um design. 231 00:15:40,880 --> 00:15:43,240 Vou fazer uns banners para o personalizar. 232 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 Também quero experimentar uma coisa. Mando depois. 233 00:15:45,440 --> 00:15:47,560 Falta criar a página de patrocínios. 234 00:15:47,640 --> 00:15:50,760 A ideia é que quem vir o programa colabore com o Save Cielo. 235 00:15:50,840 --> 00:15:54,200 Sim, temos de o criar e de pôr o vídeo na página. 236 00:15:54,280 --> 00:15:56,280 - Temos de tentar. - Está bem. 237 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 Não devíamos ter mais canções para o espetáculo? 238 00:15:59,560 --> 00:16:00,640 Sim. 239 00:16:00,720 --> 00:16:02,560 Temos uma a ser feita. 240 00:16:05,080 --> 00:16:06,400 Vamos ouvir. 241 00:16:12,840 --> 00:16:13,680 Certo. 242 00:16:16,800 --> 00:16:20,240 Procuro dia a dia 243 00:16:20,320 --> 00:16:24,080 O teu olhar no meu 244 00:16:24,160 --> 00:16:27,840 Ontem estava a escapar-me 245 00:16:27,920 --> 00:16:31,360 E a mil passos te senti 246 00:16:31,960 --> 00:16:35,200 Estás ao meu lado 247 00:16:35,720 --> 00:16:39,520 Mas depressa te vais 248 00:16:41,320 --> 00:16:43,080 - O que acham? - É linda. 249 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 O que achas de, 250 00:16:44,360 --> 00:16:48,960 em vez de "Ontem estava a escapar-me", pores "Ontem vi-te"? 251 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 "Escapar" é mais dramático e ver é mais autêntico. 252 00:16:52,440 --> 00:16:53,400 Sim, talvez. 253 00:16:53,480 --> 00:16:54,920 Muito bem, vamos tentar. 254 00:16:56,720 --> 00:17:00,360 Ontem vi-te 255 00:17:00,960 --> 00:17:05,080 E a mil passos te senti 256 00:17:05,160 --> 00:17:06,360 - Sim. - Gostei. 257 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 - E vocês? Sim? - Sim. 258 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 Muito bem, e o refrão é assim. 259 00:17:13,960 --> 00:17:18,520 A mil passos estou eu 260 00:17:18,600 --> 00:17:22,760 Não consigo evitar 261 00:17:23,360 --> 00:17:27,640 Será medo, volto ao zero 262 00:17:28,840 --> 00:17:30,560 E afasto-me 263 00:17:31,600 --> 00:17:34,960 Ao tentar 264 00:17:36,320 --> 00:17:37,680 Sinto que falta algo. 265 00:17:37,760 --> 00:17:40,760 - Sim, pode ter algo mais, não é? - Sim. 266 00:17:40,840 --> 00:17:43,000 A letra e a melodia são tão bonitas 267 00:17:43,080 --> 00:17:46,560 que a única coisa que me ocorre é acrescentar algo à música. 268 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 Passa-me a guitarra. 269 00:17:48,840 --> 00:17:53,520 - Estás a fazer dó e fá. - Sim. 270 00:17:53,600 --> 00:17:57,360 Ouve, em vez de dó, podes fazer dó com sétima 271 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 e já dá alguma cor. Assim. 272 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 Procuro dia a dia 273 00:18:08,320 --> 00:18:11,680 O teu olhar no meu 274 00:18:11,760 --> 00:18:14,560 Ontem vi-te 275 00:18:14,640 --> 00:18:17,600 E a mil passos te senti 276 00:18:17,680 --> 00:18:20,920 Estás ao meu lado 277 00:18:21,000 --> 00:18:24,120 Mas depressa te vais 278 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Esta imagem que não esqueço 279 00:18:27,120 --> 00:18:31,120 E insiste em voltar 280 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 Sim. Adoro, Juli. Esses acordes soam muito melhor. 281 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Sim. Procurar juntos uma versão melhor de uma canção é muito melhor. 282 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Pois. 283 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Mais uma e já temos o espetáculo. Qual é a próxima? 284 00:19:02,800 --> 00:19:06,120 Uma beringela grelhada com romã e pistácio 285 00:19:06,200 --> 00:19:07,320 para a Natasha. 286 00:19:07,400 --> 00:19:10,960 Tenho pão pita para ti. Para quem é o húmus? 287 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 É para mim e para o Juan. 288 00:19:13,240 --> 00:19:16,480 Se a Natasha quiser provar, também pode. 289 00:19:23,120 --> 00:19:24,920 Ainda bem que aceitaste vir. 290 00:19:25,000 --> 00:19:27,840 A Luz e o Tony já tinham planos e odeio comer sozinha. 291 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 Fico feliz por saber que sou o teu plano B. 292 00:19:30,480 --> 00:19:32,160 Não, nada disso. 293 00:19:32,680 --> 00:19:35,640 Gosto de estar a jantar contigo. És o meu plano A. 294 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Alternativo. 295 00:19:41,960 --> 00:19:44,360 Conheces a Cynthia, a mãe da Luz? 296 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 Descobri que competiu aqui. 297 00:19:46,120 --> 00:19:48,520 Claro que a conheço, mas nunca a vi competir. 298 00:19:49,120 --> 00:19:52,560 Quando a Luz nasceu, o pai deixou-as e ela criou-a sozinha. 299 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 Por isso, não continuou a treinar. 300 00:19:55,880 --> 00:19:57,960 Deve ter sido muito duro para elas. 301 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 - Sabes alguma coisa do pai? - Não. 302 00:20:01,200 --> 00:20:04,880 Só que nunca apareceu. Acho que é um wakeboarder estrangeiro. 303 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 Mas a Luz não gosta de falar dele. 304 00:20:07,560 --> 00:20:09,040 Diz que ele nunca a quis. 305 00:20:11,400 --> 00:20:12,480 Mas porquê? 306 00:20:13,680 --> 00:20:15,520 Por nada. Não te quero chatear. 307 00:20:15,600 --> 00:20:17,360 É impossível chateares-me. 308 00:20:19,000 --> 00:20:21,160 Desculpem, vou à casa de banho. 309 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Sabes uma coisa? 310 00:20:25,640 --> 00:20:28,560 Acho que tu, Fer, tens muito mais personalidade do que o Juan. 311 00:20:28,640 --> 00:20:31,440 Não sei porque o deixas sempre ter a iniciativa. 312 00:20:31,520 --> 00:20:34,000 Não entendo. Também tenho iniciativa. 313 00:20:37,320 --> 00:20:39,120 Vamos ver as estrelas. 314 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 A noite está linda. 315 00:20:42,120 --> 00:20:44,000 Esperemos pelo meu irmão, não? 316 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Chamas a isso ter a iniciativa, Fer? 317 00:20:54,240 --> 00:20:55,680 Viste as estrelas hoje? 318 00:20:55,760 --> 00:20:57,240 Incríveis, não? 319 00:20:57,760 --> 00:20:58,600 Sim. 320 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 A Steffi e o Julián estão a dar-se bem. 321 00:21:08,880 --> 00:21:09,720 Tal como nós. 322 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 Não sabia que a tua mãe fazia wake. 323 00:21:17,440 --> 00:21:19,800 Há muito que desconheces sobre mim. 324 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 Mano, onde estão? Estou aqui na mesa. 325 00:21:35,720 --> 00:21:37,360 - Então? - Tudo bem? 326 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 Acho que a Natasha está a manipular o Fer. 327 00:21:42,120 --> 00:21:45,200 Mas ele não se dá conta. É como se não quisesse ver. 328 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 Ainda agora estávamos aqui os três 329 00:21:48,160 --> 00:21:50,480 e de repente desaparece sem dizer nada. 330 00:21:52,120 --> 00:21:52,960 Ouve. 331 00:21:56,760 --> 00:21:59,960 Se estiver apaixonado, não te vai ouvir, digas o que disseres. 332 00:22:00,040 --> 00:22:01,320 O meu conselho 333 00:22:02,440 --> 00:22:04,160 é que não os tentes separar 334 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 porque vais acabar por discutir com ele. 335 00:22:06,760 --> 00:22:08,960 Sim, mas tenho de fazer alguma coisa. 336 00:22:11,800 --> 00:22:13,840 Tu, que és o perito em amor, 337 00:22:14,600 --> 00:22:16,720 o que achas de quando uma miúda diz 338 00:22:17,440 --> 00:22:20,440 que és um ótimo amigo depois de lhe dizeres algo bonito? 339 00:22:21,920 --> 00:22:25,760 Ora bem, 1,5 % de romance 340 00:22:27,720 --> 00:22:30,320 e 98,5 % de friendzone. 341 00:22:34,000 --> 00:22:37,840 Bem, esses 1,5 % dão-me esperança. 342 00:22:38,400 --> 00:22:39,440 Sim. 343 00:22:39,520 --> 00:22:41,320 Eu vejo assim as coisas… 344 00:22:42,040 --> 00:22:47,800 Se ela te disse isso, tenho 100 % de certezas que vocês não têm hipótese. 345 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 Bem, 98,5 %. 346 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 Ali vêm eles. Falamos depois. 347 00:23:02,200 --> 00:23:04,720 As estrelas estão impressionantes. 348 00:23:06,880 --> 00:23:08,440 Querem sobremesa? 349 00:23:11,080 --> 00:23:15,000 É impressionante que o único a sair da friendzone tenha sido o Fer. 350 00:23:15,080 --> 00:23:15,920 Sim. 351 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 Eu acabei de entrar. 352 00:23:21,240 --> 00:23:22,280 O quê? 353 00:23:22,360 --> 00:23:23,400 Não é possível. 354 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Ninguém faria friendzone contigo. 355 00:23:32,800 --> 00:23:34,120 Bem-vinda ao clube. 356 00:23:59,520 --> 00:24:02,080 Já sei sobre o que devemos escrever. 357 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 Sobre a friendzone! 358 00:24:04,280 --> 00:24:06,600 - Outra vez isso? - Não, a sério. Olha. 359 00:24:14,200 --> 00:24:16,440 Friend, friend, friendzone 360 00:24:16,520 --> 00:24:19,240 Friend, friend, friendzone 361 00:24:19,320 --> 00:24:21,880 Não queres entrar, queres sair 362 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Não te vi chegar, não te vi partir 363 00:24:24,640 --> 00:24:27,160 Friendzone 364 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Bravo! 365 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Muito bom! 366 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 - O que acham? - Não sei, meu. 367 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Sinceramente, mudaria a letra. 368 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 É muito literal. 369 00:24:37,280 --> 00:24:41,040 Mas podíamos usar algo que escrevi. 370 00:24:41,560 --> 00:24:42,400 Ora vejamos. 371 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 Sinto, a única opção 372 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 Penso, aqui não há amor 373 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 Sofro, não consigo evitar 374 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 Choro, resigno-me a aceitar 375 00:24:55,440 --> 00:24:59,080 É incrível como crias letras tão boas. Devias compor para nós. 376 00:24:59,160 --> 00:25:00,080 Obrigada. 377 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 Podemos começar com a Luz. 378 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Sim. 379 00:25:08,240 --> 00:25:12,200 Realmente, sinto-me muito bem. Sabes do que mais preciso? 380 00:25:12,280 --> 00:25:15,520 - Podes confiar em mim. - Que tal as coisas entre ti e a Nati? 381 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Intensamente na friendzone. 382 00:25:20,120 --> 00:25:23,080 - Sim? De certeza? - Sim, absoluta. 383 00:25:24,680 --> 00:25:28,000 O Julián diz que devia falar da friendzone no canal dele. 384 00:25:28,080 --> 00:25:30,720 - Não é ridículo? - É uma ideia fantástica. 385 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 Falares sobre a friendzone. 386 00:25:32,600 --> 00:25:34,440 - Seria incrível. - A sério? 387 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 Uma canção e falar sobre a friendzone. 388 00:25:37,080 --> 00:25:40,880 Isso afetaria a minha imagem. Vou ter de pensar nisso. 389 00:25:40,960 --> 00:25:43,080 Combinado. Boa. 390 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Adorei esta noite. 391 00:25:56,520 --> 00:26:00,920 Claro, estavas comigo. Mas, a sério, muito obrigada por tudo. 392 00:26:04,040 --> 00:26:07,320 Boa noite, gémeo preferido. Bons sonhos. 393 00:26:09,120 --> 00:26:10,160 Boa noite. 394 00:26:12,360 --> 00:26:13,200 Steffi… 395 00:26:14,440 --> 00:26:16,960 Pai, o que fazes aqui? Tínhamos um acordo. 396 00:26:17,040 --> 00:26:18,280 O acordo acabou. 397 00:26:18,840 --> 00:26:20,560 O que procuras com esta foto? 398 00:26:26,080 --> 00:26:27,000 Fiquei a pensar… 399 00:26:27,520 --> 00:26:32,400 Como é que o Correntoso tem mais ondulação que o Canal del Norte? 400 00:26:33,560 --> 00:26:34,400 Bom, 401 00:26:34,960 --> 00:26:39,040 é porque os rios mais estreitos que não estão protegidos do vento 402 00:26:39,120 --> 00:26:40,760 tendem a ter mais ondas. 403 00:26:41,800 --> 00:26:45,360 Além disso, quando há vento sul, o Correntoso flui para lá. 404 00:26:45,960 --> 00:26:49,960 Olha, se o sul estiver aqui, o Correntoso vai nesta direção. 405 00:26:50,040 --> 00:26:50,880 Percebeste? 406 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Sim. 407 00:26:54,080 --> 00:26:55,120 Já percebi. 408 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 Se calhar, já sabias, não? 409 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Sim, 410 00:27:05,480 --> 00:27:08,680 mas… gosto de te ouvir. 411 00:27:35,200 --> 00:27:37,680 Porque não disseste que tiveste uma namorada aqui? 412 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 Ainda por cima, é a mãe da Luz. 413 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 Mas que estás a dizer? 414 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 Chega. Para de mentir. Vi as tuas fotos com ela. 415 00:27:44,400 --> 00:27:46,720 Também vi o que escreveste no livro de hóspedes. 416 00:27:50,320 --> 00:27:53,840 "O melhor troféu nem sempre é o que levamos na mala, 417 00:27:53,920 --> 00:27:56,400 porque, além do rio, deste local encantado 418 00:27:56,480 --> 00:27:58,920 e das estrelas mágicas, encontrei o amor. 419 00:27:59,520 --> 00:28:04,160 Espero voltar em breve. Ron Navarro Lavalle. Guadalajara, México." 420 00:28:06,520 --> 00:28:08,480 Foi por isso que vieste, não foi? 421 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 O campeonato é uma desculpa. 422 00:28:10,760 --> 00:28:15,400 Não me fales de desculpas. Estás a mentir. E sei que também mentiste à mãe. 423 00:28:15,480 --> 00:28:17,920 Que segredo escondes no Cielo Grande? 424 00:29:52,680 --> 00:29:55,600 Legendas: Carla Barroso