1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,640 --> 00:00:15,680 Твои руки, твои ласки 3 00:00:15,760 --> 00:00:18,360 Не могу забыть 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,400 Наши чувства, нашу близость… 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,160 Что случилось? 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 - Ничего страшного. - Не расходитесь. 7 00:00:31,760 --> 00:00:33,920 Через пять минут починим. Прошу вас! 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,320 - Лус, ты чего? Что случилось? - Мне приснился кошмар. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,880 Просто ужас. 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,040 Хочешь поговорить об этом? 11 00:00:50,960 --> 00:00:52,280 Или можем не говорить. 12 00:00:52,360 --> 00:00:54,200 Я хорошо умею молчать. 13 00:00:57,200 --> 00:00:58,800 Да тут и не о чем говорить. 14 00:00:59,600 --> 00:01:02,760 «Райские флюиды» стали настоящей катастрофой. 15 00:01:02,840 --> 00:01:03,760 Знаешь что? 16 00:01:04,760 --> 00:01:07,160 Как-то раз мне кто-то сказал, 17 00:01:07,240 --> 00:01:09,520 что любая неудача — 18 00:01:10,520 --> 00:01:13,120 это возможность чему-то научиться. 19 00:01:16,040 --> 00:01:17,720 - Где-то я это слышала. - Да? 20 00:01:32,760 --> 00:01:35,720 Добрый день. От имени коллектива «Сьело гранде» 21 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 хочу выразить благодарность всем, 22 00:01:38,240 --> 00:01:42,600 кто участвует и заинтересован в нашем турнире «Летний краш». 23 00:01:42,680 --> 00:01:43,880 Ура! 24 00:01:43,960 --> 00:01:48,440 В этом году мы выбираем одно из мест для проведения состязаний. 25 00:01:48,520 --> 00:01:52,440 Они пройдут или на реке Коррентосо, или на Северном канале. 26 00:01:53,320 --> 00:01:57,240 Но точное место я вам назову не сегодня, 27 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 а лишь вечером накануне турнира, 28 00:01:59,640 --> 00:02:03,600 так что можете тренироваться на обеих этих реках. 29 00:02:03,680 --> 00:02:06,680 Выстраивайте свои стратегии и программы выступления. 30 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 - Отлично! - Спасибо, Аугусто. 31 00:02:10,720 --> 00:02:13,160 Шансы растут. Они не знают эти реки. 32 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 А у нас есть Лус, она нам всё расскажет. 33 00:02:19,120 --> 00:02:20,840 - Готовься. Пошли. - Пошли. 34 00:02:22,400 --> 00:02:24,080 Уже уходите? 35 00:02:25,040 --> 00:02:26,880 Снимаешься с турнира? 36 00:02:29,160 --> 00:02:33,480 - Знаешь, почему вырубился свет? - Из-за короткого замыкания в вывеске. 37 00:02:33,560 --> 00:02:38,000 Может, из-за влажности или еще чего. Там перегорело несколько ламп. 38 00:02:38,080 --> 00:02:41,120 Хорошо еще, что обошлось без серьезных последствий. 39 00:02:41,200 --> 00:02:44,360 Это всё я виновата. Я слишком торопилась с открытием. 40 00:02:44,440 --> 00:02:48,280 - Ну, у нас хотя бы остался турнир. - Нас спасет только чудо. 41 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 - Что? Нет. - Да, глянь-ка. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 - Что? - Чего там? 43 00:02:51,480 --> 00:02:55,480 Видео близнецов в «Флюидах» набрало больше миллиона просмотров! 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 Нет! 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 Это уже похоже на то самое чудо. 46 00:02:59,040 --> 00:03:00,360 - Слушайте. - Обалдеть! 47 00:03:00,440 --> 00:03:03,320 «Потрясающе! Вас даже блэкаут не остановит». 48 00:03:03,400 --> 00:03:05,960 «Чумовое шоу. Близнецы в "Флюидах" рулят!» 49 00:03:06,040 --> 00:03:10,240 «Выкладывайте еще видео из "Флюидов"». И дальше всё в том же духе. 50 00:03:11,280 --> 00:03:12,120 И эта фотка… 51 00:03:14,240 --> 00:03:16,560 Они выложили фото моей мамы. Как так? 52 00:03:16,640 --> 00:03:17,680 Покажи. 53 00:03:17,760 --> 00:03:18,600 Твоей мамы? 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 Зачем? 55 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 Не знаю. 56 00:03:25,440 --> 00:03:32,240 СЛЕДУЙ ЗА СВОИМИ МЕЧТАМИ 57 00:03:32,840 --> 00:03:34,680 Говори, откуда у тебя это фото. 58 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Оно было в твоем кармане. 59 00:03:41,760 --> 00:03:42,800 Иан! 60 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 - Стеффи меня убьет. - Стеффи? 61 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 - Ребята. - Лус. 62 00:03:55,520 --> 00:03:59,400 - У нашего видео уже 200 000 «лайков». - Ваше караоке — это бомба! 63 00:03:59,480 --> 00:04:02,960 Когда я увидела — глазам не поверила. Парни, вы крутые! 64 00:04:04,040 --> 00:04:06,480 Кстати, а зачем вы выложили это фото? 65 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 Это Иан попросил. Он хотел выяснить, кто она. 66 00:04:14,760 --> 00:04:15,880 Ты ее знаешь? 67 00:04:15,960 --> 00:04:17,080 Да, это моя мама. 68 00:04:21,360 --> 00:04:24,560 Иан, зачем ты попросил близнецов выложить фото моей мамы? 69 00:04:27,840 --> 00:04:29,760 - Твоей мамы? - Да, это моя мама. 70 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 Ты дал им это фото? 71 00:04:32,880 --> 00:04:34,640 Да. Просто … 72 00:04:35,760 --> 00:04:36,880 Так это твоя мама? 73 00:04:36,960 --> 00:04:38,400 Да. Ее зовут Синтия. 74 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Она здесь? 75 00:04:39,640 --> 00:04:44,000 Нет, она много лет уже тут не была. Эта фотография сделана очень давно. 76 00:04:50,760 --> 00:04:54,080 Здесь южный ветер. Река Коррентосо — оптимальный вариант. 77 00:04:55,000 --> 00:04:55,840 Ладно. 78 00:04:56,360 --> 00:04:57,320 Как скажешь. 79 00:04:58,160 --> 00:05:00,280 Лучше тебя эти места никто не знает. 80 00:05:03,920 --> 00:05:05,600 - Поужинаем вдвоем? - Вдвоем? 81 00:05:06,960 --> 00:05:07,920 Как на свидании? 82 00:05:09,000 --> 00:05:09,840 Да. 83 00:05:11,320 --> 00:05:12,160 Типа того. 84 00:05:15,800 --> 00:05:18,840 Я так понимаю, это значит… «да»? 85 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Да. 86 00:05:50,720 --> 00:05:51,560 Ирен! 87 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 Что вы делаете? Я пожалуюсь Аугусто! 88 00:06:09,840 --> 00:06:11,920 - Это не профессионально! - Лус! 89 00:06:12,000 --> 00:06:14,880 Не обращай внимания. Будет только хуже. 90 00:06:14,960 --> 00:06:19,120 Не буди в ней зверя. Поверь, это зрелище не из приятных. 91 00:06:19,200 --> 00:06:23,440 Они едут на Северный канал. Там нет ветра. А мы едем на Коррентосо. 92 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 Чем дальше от нее, тем лучше. 93 00:07:03,160 --> 00:07:06,360 Думаешь, во время соревнований возможны такие условия? 94 00:07:06,440 --> 00:07:10,400 Да запросто. Когда дует южный ветер, поднимаются волны, как сейчас, 95 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 а это очень вероятно. 96 00:07:12,280 --> 00:07:16,160 На Северном канале вода спокойнее. 97 00:07:16,680 --> 00:07:19,960 Надо, чтобы ты приспособилась к сложным условиям. 98 00:07:20,040 --> 00:07:23,520 Если такое будет во время турнира, ты получишь преимущество. 99 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Да, согласен. 100 00:07:26,720 --> 00:07:28,360 Лус дело говорит. 101 00:07:30,280 --> 00:07:32,600 Ладно. Тогда пойду переодеваться. 102 00:07:33,400 --> 00:07:34,440 Извини. 103 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 Вот. Смотри. 104 00:07:36,480 --> 00:07:39,000 До буйка хватает места еще на один трюк. 105 00:07:39,080 --> 00:07:41,600 Если сделаешь вертушку, а не сальто назад, 106 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 получишь преимущество перед Стеффи. 107 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Это интересно. 108 00:07:46,840 --> 00:07:48,280 - Ага. - Вот. 109 00:07:56,040 --> 00:07:59,720 Наташа, это Фер, застенчивый парень. Он хочет кое-что спросить. 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 Разреши пригласить тебя сегодня на ужин. 111 00:08:05,120 --> 00:08:06,800 А твой брат тоже придет? 112 00:08:06,880 --> 00:08:08,200 Он такой милый. 113 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Нет, народ, это ваш ужин. 114 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Хуан, да? 115 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Да. 116 00:08:13,640 --> 00:08:18,320 Смотрите, или вы приходите оба, или ужина не будет. Всё просто. 117 00:08:25,800 --> 00:08:29,920 Запишем один из твоих заездов и посмотрим слабые места. Что скажешь? 118 00:08:30,000 --> 00:08:30,920 Привет, Стеффи. 119 00:08:31,000 --> 00:08:32,480 Приглашаю тебя на ужин. 120 00:08:32,560 --> 00:08:35,040 - Это двойное свидание. - Двойное свидание? 121 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 Да, две пары, итого четыре. 122 00:08:36,880 --> 00:08:39,520 - Два инфлюенсера, две вейкбордистки. - Ты и Фер? 123 00:08:40,320 --> 00:08:42,840 - Можно даже… - Без обид, Хуан. 124 00:08:42,920 --> 00:08:44,120 Ужин с Наташей? 125 00:08:44,200 --> 00:08:45,080 И не мечтай. 126 00:08:45,160 --> 00:08:46,960 Нет? Я думал, вы подруги. 127 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 Наташа — очень и очень плохой человек. 128 00:08:50,680 --> 00:08:53,840 Серьезно? А с нами она всегда такая дружелюбная. 129 00:08:53,920 --> 00:08:55,560 Ага, дружелюбная, как змея. 130 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Да она сам дьявол во плоти. Вот, смотри. 131 00:09:02,680 --> 00:09:06,400 - Наташа с кем-то целуется. И что? - А то, что это мой парень. 132 00:09:06,960 --> 00:09:11,160 И она это выложила во всех соцсетях, чтобы еще больше меня унизить. 133 00:09:11,240 --> 00:09:14,560 Что за гад с тобой так поступил? Это вообще недопустимо. 134 00:09:15,160 --> 00:09:18,120 Спасибо, Хуан. Ты хороший друг. 135 00:09:18,200 --> 00:09:20,840 Но за один стол с Наташей я точно не сяду. 136 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 Понятно. 137 00:09:24,600 --> 00:09:25,440 Пока. 138 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Ты его загипнотизировала. 139 00:09:32,600 --> 00:09:36,040 Только гляньте. Это просто невероятно. 140 00:09:36,120 --> 00:09:37,680 Лус, ты видела? 141 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Число просмотров видео близнецов уже удвоилось. 142 00:09:40,720 --> 00:09:43,960 Я уже готова поверить, что отключение мне приснилось. 143 00:09:44,480 --> 00:09:48,720 Я сомневался насчет близнецов, но все-таки это была отличная идея. 144 00:09:48,800 --> 00:09:50,360 - Ага. - Да уж. 145 00:09:50,440 --> 00:09:52,600 Кто бы мог подумать? 146 00:09:52,680 --> 00:09:54,120 Это был «черный лебедь». 147 00:09:54,640 --> 00:09:57,680 Почему черный? Типа чернота из-за отключения света? 148 00:09:57,760 --> 00:10:00,120 Нет, Чарли. Это теория о редких событиях, 149 00:10:00,200 --> 00:10:03,400 имеющих значительные последствия. Как было вчера. 150 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Но всё же, надо признать: если б не Лус, 151 00:10:06,720 --> 00:10:09,800 не было бы ни «Райских флюидов», ни «черного лебедя». 152 00:10:09,880 --> 00:10:11,960 - Если бы не Лус света. - Прикольно. 153 00:10:12,480 --> 00:10:17,560 Ребята, а может, нам стоит создать канал «Райские флюиды»? 154 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 Точно! 155 00:10:20,800 --> 00:10:21,680 Первый шаг: 156 00:10:22,200 --> 00:10:23,760 группа «Спасем "Сьело"». 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 - Здорово! - Есть. 158 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 - Вот и всё. Отлично! - Замечательно! 159 00:10:30,120 --> 00:10:30,960 Чарли. 160 00:10:31,040 --> 00:10:35,000 - «Спасем "Сьело"»? - Да. Идея Лус. Мы всё спланировали. 161 00:10:35,080 --> 00:10:36,560 Ну еще бы! Лус и ее идеи. 162 00:10:36,640 --> 00:10:40,120 Сделаем шоу «Спасем Сьело» и перезапустим «Райские флюиды». 163 00:10:40,200 --> 00:10:42,840 - И застримим его в интернете. - Застримим? 164 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 Ага. Я этим займусь. 165 00:10:44,400 --> 00:10:48,240 Да. Люди хотят еще видео. Мы запустим канал «Райские флюиды». 166 00:10:48,320 --> 00:10:51,680 А еще создадим спонсорскую страничку для сбора средств. 167 00:10:51,760 --> 00:10:55,800 Близнецы, добро пожаловать в группу. Поможете нам спасти «Сьело»? 168 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 - А когда шоу? - Вечером после соревнований. 169 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 Как предусмотрительно! 170 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 - И помните, нельзя тратить… - Ни одного песо. 171 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 Мы уже в курсе. 172 00:11:05,680 --> 00:11:07,760 Привет! Можете на нас рассчитывать! 173 00:11:08,480 --> 00:11:09,320 Отлично. 174 00:11:09,400 --> 00:11:11,360 Здорово! Следите за новостями! 175 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 Вот всё и закрутилось! 176 00:11:15,200 --> 00:11:16,440 Постарайся отдохнуть. 177 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 Завтра выходим на реку Коррентосо. 178 00:11:19,040 --> 00:11:22,920 И нужно будет исследовать и опробовать Северный канал. 179 00:11:24,440 --> 00:11:25,760 День будет нелегким. 180 00:11:26,280 --> 00:11:27,200 До встречи. 181 00:11:29,480 --> 00:11:32,200 Стеффи, наконец-то я тебя нашел. Есть разговор. 182 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 Сейчас не могу. Давай позже. 183 00:11:34,240 --> 00:11:36,440 Пока папы нет. У меня мало времени. 184 00:11:37,040 --> 00:11:39,240 - Есть плохая новость и хорошая. - Ну? 185 00:11:39,320 --> 00:11:40,600 Я знаю, кто на фото. 186 00:11:42,320 --> 00:11:45,880 - Это мама Лус. - Что? Мама Лус? Ты уверен? 187 00:11:45,960 --> 00:11:48,520 Да. Ее зовут Синтия. Лус мне сама сказала. 188 00:11:50,480 --> 00:11:51,880 Это плохая новость? 189 00:11:52,400 --> 00:11:53,840 Нет, это хорошая. 190 00:11:54,440 --> 00:11:55,640 А плохая… 191 00:11:56,960 --> 00:11:58,600 Фото у папы. Он всё знает. 192 00:11:58,680 --> 00:12:01,480 Что? Как ты мог, Иан? Всё, позже поговорим. 193 00:12:03,920 --> 00:12:06,080 Зайду за шоколадкой попозже, ладно? 194 00:12:10,160 --> 00:12:13,520 Короче, из-за ржавчины и влаги ухудшается контакт. 195 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Когда накапливается много воды, 196 00:12:15,880 --> 00:12:20,320 она просачивается под изоляцию кабеля, провода начинают искрить и… 197 00:12:21,120 --> 00:12:22,760 - Короткое замыкание. - Нет! 198 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Прости. 199 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 Нати, не подашь мне изоленту? 200 00:12:27,480 --> 00:12:31,800 Думаю, она где-то в ящике. Надо снять старую и намотать новую. 201 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 - Вот эта? - Да. Самое то. 202 00:12:34,920 --> 00:12:37,480 Еще чуть-чуть — и всё будет готово. 203 00:12:37,560 --> 00:12:40,800 Отлично… Ой, не совсем. Не всё сразу. 204 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 Но, по крайней мере, свет не погаснет. 205 00:12:51,680 --> 00:12:52,520 Нати. 206 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Знаешь… 207 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 Ты самая красивая девушка в «Сьело гранде». 208 00:13:04,240 --> 00:13:09,320 И самая красивая во всём городе, и во всей стране, и на всём континенте. 209 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 - И я бы хотел… - Чарли. 210 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Что? 211 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 Мне нравится девушка. 212 00:13:18,800 --> 00:13:19,640 Ладно. 213 00:13:57,280 --> 00:13:59,280 СИНТИЯ 214 00:14:14,320 --> 00:14:18,440 СИНТИЯ 215 00:14:18,520 --> 00:14:21,040 «Уильямс, Агилар и Джордано». 216 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 Вы позвонили на ресепшен. 217 00:14:33,840 --> 00:14:39,080 Здравствуйте. У меня завтра занятие с инструктором Лус. 218 00:14:39,160 --> 00:14:42,760 - Лус? - Не напомните мне ее фамилию? 219 00:14:42,840 --> 00:14:46,160 - Да, конечно. Агилар. - Спасибо. До свидания. 220 00:14:51,200 --> 00:14:53,800 СИНТИЯ АГИЛАР 221 00:15:18,080 --> 00:15:20,160 Что было между тобой и моим папой? 222 00:15:27,120 --> 00:15:31,040 А как вам это видео в качестве фона для одной из песен? 223 00:15:31,120 --> 00:15:32,040 - Класс. - Класс. 224 00:15:33,160 --> 00:15:34,320 - Отлично. - Да. 225 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 Прекрасно, Чарли. Канал «Флюидов» выглядит здорово. 226 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 Да, вот только надо кое-что подшаманить, 227 00:15:40,880 --> 00:15:43,240 сделать дизайн, пару баннеров. 228 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 У меня есть идеи. Потом пришлю. 229 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 Надо создать спонсорскую страницу, 230 00:15:47,520 --> 00:15:50,640 чтобы зрители добавлялись в группу «Спасем "Сьело"». 231 00:15:50,720 --> 00:15:54,200 Да, сделаем дизайн и встроим видео в страницу. 232 00:15:54,280 --> 00:15:56,360 - И нужно будет потестить. - Хорошо. 233 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 А не добавить ли песен для шоу? 234 00:15:59,560 --> 00:16:02,560 Да. И одна уже в разработке. 235 00:16:05,080 --> 00:16:06,400 Давай послушаем. 236 00:16:13,440 --> 00:16:14,280 Так… 237 00:16:16,960 --> 00:16:20,240 День за днем ищу я 238 00:16:20,320 --> 00:16:24,080 Твой взгляд, но всё впустую 239 00:16:24,160 --> 00:16:27,840 Его я не забуду 240 00:16:27,920 --> 00:16:31,960 Но он далеко отсюда 241 00:16:32,040 --> 00:16:35,640 Ты здесь, но ты не рядом 242 00:16:35,720 --> 00:16:39,520 Я не встречусь с твоим взглядом 243 00:16:41,320 --> 00:16:43,080 - Как вам? - Очень красиво. 244 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Как думаешь, 245 00:16:44,360 --> 00:16:48,960 что, если заменить «Его я не забуду» на «Я жду его, как чуда»? 246 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 Вроде как с «чудом» образ получается более драматичным. 247 00:16:52,440 --> 00:16:53,400 Да, согласен. 248 00:16:53,480 --> 00:16:54,560 Хорошо. Сейчас. 249 00:16:57,080 --> 00:17:00,360 Я жду его, как чуда 250 00:17:00,960 --> 00:17:05,080 Но он далеко отсюда 251 00:17:05,160 --> 00:17:06,360 - Да. - Мне нравится. 252 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 - А вам, ребята? - Ага. 253 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 А припев будет звучать вот так. 254 00:17:13,960 --> 00:17:18,720 Ты меня не замечаешь 255 00:17:18,800 --> 00:17:22,760 Что мне делать? Как мне быть? 256 00:17:23,440 --> 00:17:27,640 Страшно начинать сначала 257 00:17:28,920 --> 00:17:30,560 Смириться 258 00:17:31,600 --> 00:17:34,960 И отступить 259 00:17:36,400 --> 00:17:37,680 Чего-то не хватает. 260 00:17:37,760 --> 00:17:40,760 - Буквально последнего штриха, да? - Ага. 261 00:17:40,840 --> 00:17:43,040 Стихи и мелодия очень красивые, Нати. 262 00:17:43,120 --> 00:17:46,560 Я бы чуточку додумал аранжировку. 263 00:17:46,640 --> 00:17:47,640 Дай-ка гитару. 264 00:17:48,840 --> 00:17:53,520 - У тебя идут до мажор и фа мажор. - Ага. 265 00:17:53,600 --> 00:17:57,360 Можно вместо обычного до мажора сделать септаккорд. 266 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 Получится красочнее. Вот так. 267 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 День за днем ищу я 268 00:18:08,320 --> 00:18:11,680 Твой взгляд, но всё впустую 269 00:18:11,760 --> 00:18:14,560 Я жду его, как чуда 270 00:18:14,640 --> 00:18:18,200 Но он далеко отсюда 271 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 Ты здесь, но ты не рядом 272 00:18:21,280 --> 00:18:24,440 Я не встречусь с твоим взглядом 273 00:18:24,520 --> 00:18:27,320 Образ твой я не забуду 274 00:18:27,400 --> 00:18:31,120 И продолжу верить в чудо 275 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 Да! Шикарно, Хули. С этими аккордами звучит намного лучше. 276 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Еще бы! Доводить песню до совершенства вместе гораздо интереснее. 277 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 А то! 278 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Еще бы одну — и для шоу хватит. Придумаем вместе? 279 00:19:02,760 --> 00:19:06,120 Пожалуйста. Поджаренные баклажаны с гранатом и фисташками. 280 00:19:06,200 --> 00:19:07,760 - Для Наташи. - Спасибо. 281 00:19:07,840 --> 00:19:10,320 Вот ваша пита. А кто заказывал хумус? 282 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 Это нам с Хуаном пополам. 283 00:19:13,240 --> 00:19:16,480 А если Наташа захочет попробовать, пусть угощается. 284 00:19:23,120 --> 00:19:24,840 Спасибо за компанию. 285 00:19:24,920 --> 00:19:27,840 У Лус и Тони свои планы, а я не люблю есть одна. 286 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 Ну, приятно узнать, что я твой план Б. 287 00:19:30,480 --> 00:19:35,640 Нет. Вовсе нет. Вообще-то мне нравится ужинать с тобой. Ты мой план А. 288 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Альтернативный. 289 00:19:41,960 --> 00:19:46,040 А ты знаешь Синтию? Маму Лус. Оказывается, она тут выступала. 290 00:19:46,120 --> 00:19:48,520 Знаю. Но не видел, чтобы она выступала. 291 00:19:49,120 --> 00:19:52,560 Когда родилась Лус, отец ушел и Синтия растила ее одна. 292 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 Она была вынуждена бросить спорт. 293 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 Наверное, им пришлось нелегко. 294 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 - А ее отца ты знаешь? - Нет. 295 00:20:01,200 --> 00:20:04,880 Только то, что он их бросил. Думаю, он вейкбордист-иностранец. 296 00:20:05,480 --> 00:20:08,800 Лус не любит говорить о нём. Думает, он от нее отказался. 297 00:20:11,400 --> 00:20:12,480 Ты чего? 298 00:20:13,760 --> 00:20:17,360 - Да так. Не хочу тебе надоедать. - Ты не можешь мне надоесть. 299 00:20:18,960 --> 00:20:21,080 Простите, ребята, мне надо в туалет. 300 00:20:24,080 --> 00:20:24,960 Знаешь что? 301 00:20:25,560 --> 00:20:28,560 У тебя, Фер, гораздо больше харизмы, чем у Хуана. 302 00:20:28,640 --> 00:20:31,320 Напрасно ты отдаешь ему инициативу. 303 00:20:31,400 --> 00:20:33,720 Не понимаю, о чём ты. Ничего я не отдаю. 304 00:20:37,400 --> 00:20:39,080 Пойдем смотреть на звёзды? 305 00:20:39,600 --> 00:20:40,960 Такая прекрасная ночь. 306 00:20:42,120 --> 00:20:44,000 Может, подождем моего брата? 307 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Вот так, значит, ты берешь инициативу, Фер? 308 00:20:54,200 --> 00:20:55,680 Видела сегодня звёзды? 309 00:20:55,760 --> 00:20:57,120 Красота, да? 310 00:20:57,840 --> 00:20:58,680 Да. 311 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 Кажется, Стеффи и Хулиан поладили. 312 00:21:08,840 --> 00:21:10,160 Прямо как мы. 313 00:21:14,160 --> 00:21:19,800 - Не знал, что твоя мама вейкбордила. - Думаю, ты многого обо мне не знаешь. 314 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 Бро, где ты? Я вернулся за столик. 315 00:21:35,720 --> 00:21:37,080 - Привет. - Как дела? 316 00:21:38,640 --> 00:21:39,480 Слушай, 317 00:21:39,560 --> 00:21:41,640 по ходу, Наташа манипулирует Фером. 318 00:21:42,120 --> 00:21:45,200 Но он этого не замечает. И даже не хочет замечать. 319 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 Только что мы были втроем здесь — 320 00:21:48,160 --> 00:21:50,600 и вот он уже исчезает, не говоря ни слова. 321 00:21:52,080 --> 00:21:52,920 Смотри. 322 00:21:56,760 --> 00:21:59,960 Если он влюблен, то не услышит тебя, что ему ни говори. 323 00:22:00,040 --> 00:22:01,280 Вот тебе мой совет: 324 00:22:02,520 --> 00:22:04,160 не пытайся их разлучить, 325 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 иначе испортишь с ним отношения. 326 00:22:06,760 --> 00:22:08,960 Да, но что-то же я должен сделать? 327 00:22:11,840 --> 00:22:13,840 Ты типа эксперт по любовным делам, 328 00:22:14,520 --> 00:22:16,840 скажи, вот сделал ты девушке приятное, 329 00:22:17,440 --> 00:22:20,440 а она тебе говорит: «Ты хороший друг». Это как? 330 00:22:21,920 --> 00:22:25,760 Ну смотри: тут где-то на 1,5 процента у нее к тебе чувства… 331 00:22:27,720 --> 00:22:30,320 …и на 98,5 процента ты во френдзоне. 332 00:22:33,960 --> 00:22:37,840 Ну, эти 1,5 процента вселяют в меня надежду. 333 00:22:38,840 --> 00:22:41,320 Ну да, я понимаю. Правда… 334 00:22:42,040 --> 00:22:46,040 Если она тебе это сказала, то я на 100 процентов уверен, 335 00:22:46,120 --> 00:22:47,800 что у тебя нет шансов. 336 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 Ладно, пусть будет 98,5 процента. 337 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 Они возвращаются. Покеда! Поговорим позже. 338 00:23:02,200 --> 00:23:04,720 А звёзды действительно впечатляют. 339 00:23:06,880 --> 00:23:08,000 Хочешь десерт? 340 00:23:11,080 --> 00:23:15,000 Поразительно, что из всех лишь Феру удалось выбраться из френдзоны. 341 00:23:15,080 --> 00:23:15,920 Ага. 342 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 А я в ней застряла. 343 00:23:21,240 --> 00:23:23,400 Что? Да ну, не говори ерунды. 344 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Тебя никто не может зафрендзонить. 345 00:23:32,800 --> 00:23:34,240 Добро пожаловать в клуб. 346 00:23:40,520 --> 00:23:47,520 РАЙСКИЕ ФЛЮИДЫ 347 00:23:59,520 --> 00:24:02,080 Я уже знаю, о чём надо написать. 348 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 О френдзоне! 349 00:24:04,280 --> 00:24:06,600 - Опять, Чарли? - Серьезно. Смотрите. 350 00:24:14,200 --> 00:24:19,240 Френд, френд, френдзона 351 00:24:19,320 --> 00:24:21,880 Не хочешь туда Не можешь оттуда 352 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Беги скорей Не то будет худо 353 00:24:24,640 --> 00:24:27,160 Френдзона 354 00:24:28,400 --> 00:24:29,480 Браво! 355 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Классно! 356 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 - Что скажете? - Даже не знаю. 357 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Честно говоря, я бы поменял текст. 358 00:24:36,160 --> 00:24:41,040 Слишком уж буквально. Но, возможно, нам пригодиться то, что я написала. 359 00:24:41,560 --> 00:24:42,400 Слушаем. 360 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 Прости, здесь нет любви 361 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 Не жди ее и не зови 362 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 Но я страдаю, жду, зову 363 00:24:52,520 --> 00:24:54,200 Против течения плыву 364 00:24:55,440 --> 00:24:57,520 У тебя потрясающие тексты. 365 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Мы бы взяли тебя автором. 366 00:24:59,160 --> 00:25:00,080 Спасибо. 367 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 Мы могли бы продолжить сочинять с Лус. 368 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Да. 369 00:25:08,160 --> 00:25:12,800 - Можно тебя кое о чём спросить? - Можешь мне довериться. 370 00:25:12,880 --> 00:25:15,520 Ну что, как у тебя дела с Нати? 371 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Я с ней по уши во френдзоне. 372 00:25:20,120 --> 00:25:23,080 - Да? Ты уверен? - Да, абсолютно. 373 00:25:24,680 --> 00:25:28,000 Мне сказали сделать видео о френдзоне для вашего канала. 374 00:25:28,080 --> 00:25:30,720 - Это же стрёмно, да? - Что? Отличная идея. 375 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 Видос про френдзону. 376 00:25:32,520 --> 00:25:34,000 - Было бы круто. - Правда? 377 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 Песня и видео про френдзону — 378 00:25:37,080 --> 00:25:40,400 это ударит по моему имиджу, так что мне надо подумать. 379 00:25:40,960 --> 00:25:43,160 Согласен. По рукам. 380 00:25:44,240 --> 00:25:46,960 СЬЕЛО ГРАНДЕ 381 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Глянь. 382 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Сегодня было здорово. 383 00:25:56,520 --> 00:26:00,920 Конечно. Ты же был со мной. Но всё равно большое спасибо за всё. 384 00:26:04,040 --> 00:26:06,120 Спокойной ночи, близнец-любимчик. 385 00:26:06,200 --> 00:26:07,320 Сладких снов. 386 00:26:09,120 --> 00:26:10,080 Спокойной ночи. 387 00:26:12,360 --> 00:26:13,200 Стеффи. 388 00:26:14,480 --> 00:26:15,920 Пап, что ты тут делаешь? 389 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 У нас же уговор. 390 00:26:17,040 --> 00:26:18,120 Уговор отменяется. 391 00:26:18,840 --> 00:26:20,320 Зачем ты ее ищешь? 392 00:26:26,080 --> 00:26:26,960 Я всё думаю, 393 00:26:27,520 --> 00:26:32,400 почему на реке Коррентосо волн больше, чем на Северном канале. 394 00:26:33,560 --> 00:26:34,400 Всё просто. 395 00:26:34,960 --> 00:26:39,040 Чем уже река, тем хуже она защищена от ветра 396 00:26:39,120 --> 00:26:40,840 и тем больше нагоняется волн. 397 00:26:41,800 --> 00:26:45,360 Кроме того, южный ветер обдувает Коррентосо сбоку. 398 00:26:45,960 --> 00:26:49,960 Смотри, вот ветер дует с юга, а под углом к нему течет Коррентосо. 399 00:26:50,040 --> 00:26:50,880 Понятно? 400 00:26:52,560 --> 00:26:53,400 Да. 401 00:26:54,160 --> 00:26:55,200 Теперь понятно. 402 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 Ты ведь это и так знал, да? 403 00:27:03,320 --> 00:27:04,160 Знал. 404 00:27:05,480 --> 00:27:08,680 Но… хотел услышать это от тебя. 405 00:27:35,280 --> 00:27:37,680 Почему ты мне не сказал о той девушке? 406 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 И о том, что это мама Лус. 407 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 О чём ты? 408 00:27:41,360 --> 00:27:46,120 Не ври, папа. Вы вместе на фотографии. Я видела твою запись в гостевой книге. 409 00:27:50,320 --> 00:27:53,840 «Лучшая награда не всегда трофей в твоем чемодане, 410 00:27:53,920 --> 00:27:58,920 потому что кроме реки, чудесных мест и волшебных звезд я нашел здесь любовь. 411 00:27:59,600 --> 00:28:01,640 Надеюсь скоро вернуться. 412 00:28:01,720 --> 00:28:04,160 Рон Наварро Лавалье. Гвадалахара, Мексика». 413 00:28:06,560 --> 00:28:08,280 Ты поэтому сюда приехала, да? 414 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Соревнование лишь предлог? 415 00:28:10,760 --> 00:28:15,400 Вот только не надо о предлогах! Ты лжешь мне и обманывал мою маму. 416 00:28:15,480 --> 00:28:17,800 Какую тайну ты прячешь в «Сьело», папа? 417 00:29:52,680 --> 00:29:55,680 Перевод субтитров: Вадим Иванков