1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,640 --> 00:00:15,680
Твои руки, твои ласки
3
00:00:15,760 --> 00:00:18,360
Не могу забыть
4
00:00:18,880 --> 00:00:22,400
Наши чувства, нашу близость…
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,160
Что случилось?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
- Ничего страшного.
- Не расходитесь.
7
00:00:31,760 --> 00:00:33,920
Через пять минут починим. Прошу вас!
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
- Лус, ты чего? Что случилось?
- Мне приснился кошмар.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,880
Просто ужас.
10
00:00:46,120 --> 00:00:48,040
Хочешь поговорить об этом?
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,280
Или можем не говорить.
12
00:00:52,360 --> 00:00:54,200
Я хорошо умею молчать.
13
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
Да тут и не о чем говорить.
14
00:00:59,600 --> 00:01:02,760
«Райские флюиды»
стали настоящей катастрофой.
15
00:01:02,840 --> 00:01:03,760
Знаешь что?
16
00:01:04,760 --> 00:01:07,160
Как-то раз мне кто-то сказал,
17
00:01:07,240 --> 00:01:09,520
что любая неудача —
18
00:01:10,520 --> 00:01:13,120
это возможность чему-то научиться.
19
00:01:16,040 --> 00:01:17,720
- Где-то я это слышала.
- Да?
20
00:01:32,760 --> 00:01:35,720
Добрый день.
От имени коллектива «Сьело гранде»
21
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
хочу выразить благодарность всем,
22
00:01:38,240 --> 00:01:42,600
кто участвует и заинтересован
в нашем турнире «Летний краш».
23
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Ура!
24
00:01:43,960 --> 00:01:48,440
В этом году мы выбираем одно из мест
для проведения состязаний.
25
00:01:48,520 --> 00:01:52,440
Они пройдут или на реке Коррентосо,
или на Северном канале.
26
00:01:53,320 --> 00:01:57,240
Но точное место
я вам назову не сегодня,
27
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
а лишь вечером накануне турнира,
28
00:01:59,640 --> 00:02:03,600
так что можете тренироваться
на обеих этих реках.
29
00:02:03,680 --> 00:02:06,680
Выстраивайте свои стратегии
и программы выступления.
30
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
- Отлично!
- Спасибо, Аугусто.
31
00:02:10,720 --> 00:02:13,160
Шансы растут. Они не знают эти реки.
32
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
А у нас есть Лус,
она нам всё расскажет.
33
00:02:19,120 --> 00:02:20,840
- Готовься. Пошли.
- Пошли.
34
00:02:22,400 --> 00:02:24,080
Уже уходите?
35
00:02:25,040 --> 00:02:26,880
Снимаешься с турнира?
36
00:02:29,160 --> 00:02:33,480
- Знаешь, почему вырубился свет?
- Из-за короткого замыкания в вывеске.
37
00:02:33,560 --> 00:02:38,000
Может, из-за влажности или еще чего.
Там перегорело несколько ламп.
38
00:02:38,080 --> 00:02:41,120
Хорошо еще,
что обошлось без серьезных последствий.
39
00:02:41,200 --> 00:02:44,360
Это всё я виновата.
Я слишком торопилась с открытием.
40
00:02:44,440 --> 00:02:48,280
- Ну, у нас хотя бы остался турнир.
- Нас спасет только чудо.
41
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
- Что? Нет.
- Да, глянь-ка.
42
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
- Что?
- Чего там?
43
00:02:51,480 --> 00:02:55,480
Видео близнецов в «Флюидах»
набрало больше миллиона просмотров!
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,440
Нет!
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
Это уже похоже на то самое чудо.
46
00:02:59,040 --> 00:03:00,360
- Слушайте.
- Обалдеть!
47
00:03:00,440 --> 00:03:03,320
«Потрясающе!
Вас даже блэкаут не остановит».
48
00:03:03,400 --> 00:03:05,960
«Чумовое шоу.
Близнецы в "Флюидах" рулят!»
49
00:03:06,040 --> 00:03:10,240
«Выкладывайте еще видео из "Флюидов"».
И дальше всё в том же духе.
50
00:03:11,280 --> 00:03:12,120
И эта фотка…
51
00:03:14,240 --> 00:03:16,560
Они выложили фото моей мамы. Как так?
52
00:03:16,640 --> 00:03:17,680
Покажи.
53
00:03:17,760 --> 00:03:18,600
Твоей мамы?
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
Зачем?
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
Не знаю.
56
00:03:25,440 --> 00:03:32,240
СЛЕДУЙ ЗА СВОИМИ МЕЧТАМИ
57
00:03:32,840 --> 00:03:34,680
Говори, откуда у тебя это фото.
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Оно было в твоем кармане.
59
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
Иан!
60
00:03:44,880 --> 00:03:47,200
- Стеффи меня убьет.
- Стеффи?
61
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
- Ребята.
- Лус.
62
00:03:55,520 --> 00:03:59,400
- У нашего видео уже 200 000 «лайков».
- Ваше караоке — это бомба!
63
00:03:59,480 --> 00:04:02,960
Когда я увидела — глазам не поверила.
Парни, вы крутые!
64
00:04:04,040 --> 00:04:06,480
Кстати, а зачем вы выложили это фото?
65
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
Это Иан попросил.
Он хотел выяснить, кто она.
66
00:04:14,760 --> 00:04:15,880
Ты ее знаешь?
67
00:04:15,960 --> 00:04:17,080
Да, это моя мама.
68
00:04:21,360 --> 00:04:24,560
Иан, зачем ты попросил близнецов
выложить фото моей мамы?
69
00:04:27,840 --> 00:04:29,760
- Твоей мамы?
- Да, это моя мама.
70
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
Ты дал им это фото?
71
00:04:32,880 --> 00:04:34,640
Да. Просто …
72
00:04:35,760 --> 00:04:36,880
Так это твоя мама?
73
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
Да. Ее зовут Синтия.
74
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
Она здесь?
75
00:04:39,640 --> 00:04:44,000
Нет, она много лет уже тут не была.
Эта фотография сделана очень давно.
76
00:04:50,760 --> 00:04:54,080
Здесь южный ветер.
Река Коррентосо — оптимальный вариант.
77
00:04:55,000 --> 00:04:55,840
Ладно.
78
00:04:56,360 --> 00:04:57,320
Как скажешь.
79
00:04:58,160 --> 00:05:00,280
Лучше тебя эти места никто не знает.
80
00:05:03,920 --> 00:05:05,600
- Поужинаем вдвоем?
- Вдвоем?
81
00:05:06,960 --> 00:05:07,920
Как на свидании?
82
00:05:09,000 --> 00:05:09,840
Да.
83
00:05:11,320 --> 00:05:12,160
Типа того.
84
00:05:15,800 --> 00:05:18,840
Я так понимаю, это значит… «да»?
85
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Да.
86
00:05:50,720 --> 00:05:51,560
Ирен!
87
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
Что вы делаете? Я пожалуюсь Аугусто!
88
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
- Это не профессионально!
- Лус!
89
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
Не обращай внимания. Будет только хуже.
90
00:06:14,960 --> 00:06:19,120
Не буди в ней зверя.
Поверь, это зрелище не из приятных.
91
00:06:19,200 --> 00:06:23,440
Они едут на Северный канал.
Там нет ветра. А мы едем на Коррентосо.
92
00:06:23,520 --> 00:06:25,240
Чем дальше от нее, тем лучше.
93
00:07:03,160 --> 00:07:06,360
Думаешь, во время соревнований
возможны такие условия?
94
00:07:06,440 --> 00:07:10,400
Да запросто. Когда дует южный ветер,
поднимаются волны, как сейчас,
95
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
а это очень вероятно.
96
00:07:12,280 --> 00:07:16,160
На Северном канале вода спокойнее.
97
00:07:16,680 --> 00:07:19,960
Надо, чтобы ты приспособилась
к сложным условиям.
98
00:07:20,040 --> 00:07:23,520
Если такое будет во время турнира,
ты получишь преимущество.
99
00:07:24,720 --> 00:07:26,120
Да, согласен.
100
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
Лус дело говорит.
101
00:07:30,280 --> 00:07:32,600
Ладно. Тогда пойду переодеваться.
102
00:07:33,400 --> 00:07:34,440
Извини.
103
00:07:34,520 --> 00:07:35,960
Вот. Смотри.
104
00:07:36,480 --> 00:07:39,000
До буйка хватает места
еще на один трюк.
105
00:07:39,080 --> 00:07:41,600
Если сделаешь вертушку,
а не сальто назад,
106
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
получишь преимущество перед Стеффи.
107
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Это интересно.
108
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
- Ага.
- Вот.
109
00:07:56,040 --> 00:07:59,720
Наташа, это Фер, застенчивый парень.
Он хочет кое-что спросить.
110
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
Разреши пригласить тебя
сегодня на ужин.
111
00:08:05,120 --> 00:08:06,800
А твой брат тоже придет?
112
00:08:06,880 --> 00:08:08,200
Он такой милый.
113
00:08:08,720 --> 00:08:10,200
Нет, народ, это ваш ужин.
114
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
Хуан, да?
115
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Да.
116
00:08:13,640 --> 00:08:18,320
Смотрите, или вы приходите оба,
или ужина не будет. Всё просто.
117
00:08:25,800 --> 00:08:29,920
Запишем один из твоих заездов
и посмотрим слабые места. Что скажешь?
118
00:08:30,000 --> 00:08:30,920
Привет, Стеффи.
119
00:08:31,000 --> 00:08:32,480
Приглашаю тебя на ужин.
120
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
- Это двойное свидание.
- Двойное свидание?
121
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Да, две пары, итого четыре.
122
00:08:36,880 --> 00:08:39,520
- Два инфлюенсера, две вейкбордистки.
- Ты и Фер?
123
00:08:40,320 --> 00:08:42,840
- Можно даже…
- Без обид, Хуан.
124
00:08:42,920 --> 00:08:44,120
Ужин с Наташей?
125
00:08:44,200 --> 00:08:45,080
И не мечтай.
126
00:08:45,160 --> 00:08:46,960
Нет? Я думал, вы подруги.
127
00:08:47,040 --> 00:08:50,600
Наташа — очень и очень плохой человек.
128
00:08:50,680 --> 00:08:53,840
Серьезно? А с нами она всегда
такая дружелюбная.
129
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
Ага, дружелюбная, как змея.
130
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Да она сам дьявол во плоти.
Вот, смотри.
131
00:09:02,680 --> 00:09:06,400
- Наташа с кем-то целуется. И что?
- А то, что это мой парень.
132
00:09:06,960 --> 00:09:11,160
И она это выложила во всех соцсетях,
чтобы еще больше меня унизить.
133
00:09:11,240 --> 00:09:14,560
Что за гад с тобой так поступил?
Это вообще недопустимо.
134
00:09:15,160 --> 00:09:18,120
Спасибо, Хуан. Ты хороший друг.
135
00:09:18,200 --> 00:09:20,840
Но за один стол с Наташей
я точно не сяду.
136
00:09:20,920 --> 00:09:21,760
Понятно.
137
00:09:24,600 --> 00:09:25,440
Пока.
138
00:09:27,480 --> 00:09:29,400
Ты его загипнотизировала.
139
00:09:32,600 --> 00:09:36,040
Только гляньте. Это просто невероятно.
140
00:09:36,120 --> 00:09:37,680
Лус, ты видела?
141
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
Число просмотров видео близнецов
уже удвоилось.
142
00:09:40,720 --> 00:09:43,960
Я уже готова поверить,
что отключение мне приснилось.
143
00:09:44,480 --> 00:09:48,720
Я сомневался насчет близнецов,
но все-таки это была отличная идея.
144
00:09:48,800 --> 00:09:50,360
- Ага.
- Да уж.
145
00:09:50,440 --> 00:09:52,600
Кто бы мог подумать?
146
00:09:52,680 --> 00:09:54,120
Это был «черный лебедь».
147
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
Почему черный?
Типа чернота из-за отключения света?
148
00:09:57,760 --> 00:10:00,120
Нет, Чарли.
Это теория о редких событиях,
149
00:10:00,200 --> 00:10:03,400
имеющих значительные последствия.
Как было вчера.
150
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
Но всё же, надо признать:
если б не Лус,
151
00:10:06,720 --> 00:10:09,800
не было бы ни «Райских флюидов»,
ни «черного лебедя».
152
00:10:09,880 --> 00:10:11,960
- Если бы не Лус света.
- Прикольно.
153
00:10:12,480 --> 00:10:17,560
Ребята, а может, нам стоит создать
канал «Райские флюиды»?
154
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
Точно!
155
00:10:20,800 --> 00:10:21,680
Первый шаг:
156
00:10:22,200 --> 00:10:23,760
группа «Спасем "Сьело"».
157
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
- Здорово!
- Есть.
158
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
- Вот и всё. Отлично!
- Замечательно!
159
00:10:30,120 --> 00:10:30,960
Чарли.
160
00:10:31,040 --> 00:10:35,000
- «Спасем "Сьело"»?
- Да. Идея Лус. Мы всё спланировали.
161
00:10:35,080 --> 00:10:36,560
Ну еще бы! Лус и ее идеи.
162
00:10:36,640 --> 00:10:40,120
Сделаем шоу «Спасем Сьело»
и перезапустим «Райские флюиды».
163
00:10:40,200 --> 00:10:42,840
- И застримим его в интернете.
- Застримим?
164
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
Ага. Я этим займусь.
165
00:10:44,400 --> 00:10:48,240
Да. Люди хотят еще видео.
Мы запустим канал «Райские флюиды».
166
00:10:48,320 --> 00:10:51,680
А еще создадим спонсорскую страничку
для сбора средств.
167
00:10:51,760 --> 00:10:55,800
Близнецы, добро пожаловать в группу.
Поможете нам спасти «Сьело»?
168
00:10:55,880 --> 00:10:58,680
- А когда шоу?
- Вечером после соревнований.
169
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
Как предусмотрительно!
170
00:11:00,280 --> 00:11:04,080
- И помните, нельзя тратить…
- Ни одного песо.
171
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
Мы уже в курсе.
172
00:11:05,680 --> 00:11:07,760
Привет! Можете на нас рассчитывать!
173
00:11:08,480 --> 00:11:09,320
Отлично.
174
00:11:09,400 --> 00:11:11,360
Здорово! Следите за новостями!
175
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
Вот всё и закрутилось!
176
00:11:15,200 --> 00:11:16,440
Постарайся отдохнуть.
177
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Завтра выходим на реку Коррентосо.
178
00:11:19,040 --> 00:11:22,920
И нужно будет исследовать
и опробовать Северный канал.
179
00:11:24,440 --> 00:11:25,760
День будет нелегким.
180
00:11:26,280 --> 00:11:27,200
До встречи.
181
00:11:29,480 --> 00:11:32,200
Стеффи, наконец-то я тебя нашел.
Есть разговор.
182
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
Сейчас не могу. Давай позже.
183
00:11:34,240 --> 00:11:36,440
Пока папы нет. У меня мало времени.
184
00:11:37,040 --> 00:11:39,240
- Есть плохая новость и хорошая.
- Ну?
185
00:11:39,320 --> 00:11:40,600
Я знаю, кто на фото.
186
00:11:42,320 --> 00:11:45,880
- Это мама Лус.
- Что? Мама Лус? Ты уверен?
187
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Да. Ее зовут Синтия.
Лус мне сама сказала.
188
00:11:50,480 --> 00:11:51,880
Это плохая новость?
189
00:11:52,400 --> 00:11:53,840
Нет, это хорошая.
190
00:11:54,440 --> 00:11:55,640
А плохая…
191
00:11:56,960 --> 00:11:58,600
Фото у папы. Он всё знает.
192
00:11:58,680 --> 00:12:01,480
Что? Как ты мог, Иан?
Всё, позже поговорим.
193
00:12:03,920 --> 00:12:06,080
Зайду за шоколадкой попозже, ладно?
194
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
Короче, из-за ржавчины и влаги
ухудшается контакт.
195
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Когда накапливается много воды,
196
00:12:15,880 --> 00:12:20,320
она просачивается под изоляцию кабеля,
провода начинают искрить и…
197
00:12:21,120 --> 00:12:22,760
- Короткое замыкание.
- Нет!
198
00:12:22,840 --> 00:12:23,760
Прости.
199
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
Нати, не подашь мне изоленту?
200
00:12:27,480 --> 00:12:31,800
Думаю, она где-то в ящике.
Надо снять старую и намотать новую.
201
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
- Вот эта?
- Да. Самое то.
202
00:12:34,920 --> 00:12:37,480
Еще чуть-чуть — и всё будет готово.
203
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
Отлично… Ой, не совсем. Не всё сразу.
204
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
Но, по крайней мере, свет не погаснет.
205
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Нати.
206
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Знаешь…
207
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
Ты самая красивая девушка
в «Сьело гранде».
208
00:13:04,240 --> 00:13:09,320
И самая красивая во всём городе,
и во всей стране, и на всём континенте.
209
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
- И я бы хотел…
- Чарли.
210
00:13:11,280 --> 00:13:12,120
Что?
211
00:13:14,000 --> 00:13:15,240
Мне нравится девушка.
212
00:13:18,800 --> 00:13:19,640
Ладно.
213
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
СИНТИЯ
214
00:14:14,320 --> 00:14:18,440
СИНТИЯ
215
00:14:18,520 --> 00:14:21,040
«Уильямс, Агилар и Джордано».
216
00:14:32,200 --> 00:14:33,760
Вы позвонили на ресепшен.
217
00:14:33,840 --> 00:14:39,080
Здравствуйте. У меня завтра занятие
с инструктором Лус.
218
00:14:39,160 --> 00:14:42,760
- Лус?
- Не напомните мне ее фамилию?
219
00:14:42,840 --> 00:14:46,160
- Да, конечно. Агилар.
- Спасибо. До свидания.
220
00:14:51,200 --> 00:14:53,800
СИНТИЯ АГИЛАР
221
00:15:18,080 --> 00:15:20,160
Что было между тобой и моим папой?
222
00:15:27,120 --> 00:15:31,040
А как вам это видео
в качестве фона для одной из песен?
223
00:15:31,120 --> 00:15:32,040
- Класс.
- Класс.
224
00:15:33,160 --> 00:15:34,320
- Отлично.
- Да.
225
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
Прекрасно, Чарли.
Канал «Флюидов» выглядит здорово.
226
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
Да, вот только
надо кое-что подшаманить,
227
00:15:40,880 --> 00:15:43,240
сделать дизайн, пару баннеров.
228
00:15:43,320 --> 00:15:45,360
У меня есть идеи. Потом пришлю.
229
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
Надо создать спонсорскую страницу,
230
00:15:47,520 --> 00:15:50,640
чтобы зрители добавлялись
в группу «Спасем "Сьело"».
231
00:15:50,720 --> 00:15:54,200
Да, сделаем дизайн
и встроим видео в страницу.
232
00:15:54,280 --> 00:15:56,360
- И нужно будет потестить.
- Хорошо.
233
00:15:57,000 --> 00:15:59,480
А не добавить ли песен для шоу?
234
00:15:59,560 --> 00:16:02,560
Да. И одна уже в разработке.
235
00:16:05,080 --> 00:16:06,400
Давай послушаем.
236
00:16:13,440 --> 00:16:14,280
Так…
237
00:16:16,960 --> 00:16:20,240
День за днем ищу я
238
00:16:20,320 --> 00:16:24,080
Твой взгляд, но всё впустую
239
00:16:24,160 --> 00:16:27,840
Его я не забуду
240
00:16:27,920 --> 00:16:31,960
Но он далеко отсюда
241
00:16:32,040 --> 00:16:35,640
Ты здесь, но ты не рядом
242
00:16:35,720 --> 00:16:39,520
Я не встречусь с твоим взглядом
243
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
- Как вам?
- Очень красиво.
244
00:16:43,160 --> 00:16:44,280
Как думаешь,
245
00:16:44,360 --> 00:16:48,960
что, если заменить «Его я не забуду»
на «Я жду его, как чуда»?
246
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
Вроде как с «чудом»
образ получается более драматичным.
247
00:16:52,440 --> 00:16:53,400
Да, согласен.
248
00:16:53,480 --> 00:16:54,560
Хорошо. Сейчас.
249
00:16:57,080 --> 00:17:00,360
Я жду его, как чуда
250
00:17:00,960 --> 00:17:05,080
Но он далеко отсюда
251
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
- Да.
- Мне нравится.
252
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
- А вам, ребята?
- Ага.
253
00:17:09,120 --> 00:17:11,800
А припев будет звучать вот так.
254
00:17:13,960 --> 00:17:18,720
Ты меня не замечаешь
255
00:17:18,800 --> 00:17:22,760
Что мне делать? Как мне быть?
256
00:17:23,440 --> 00:17:27,640
Страшно начинать сначала
257
00:17:28,920 --> 00:17:30,560
Смириться
258
00:17:31,600 --> 00:17:34,960
И отступить
259
00:17:36,400 --> 00:17:37,680
Чего-то не хватает.
260
00:17:37,760 --> 00:17:40,760
- Буквально последнего штриха, да?
- Ага.
261
00:17:40,840 --> 00:17:43,040
Стихи и мелодия очень красивые, Нати.
262
00:17:43,120 --> 00:17:46,560
Я бы чуточку додумал аранжировку.
263
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Дай-ка гитару.
264
00:17:48,840 --> 00:17:53,520
- У тебя идут до мажор и фа мажор.
- Ага.
265
00:17:53,600 --> 00:17:57,360
Можно вместо обычного до мажора
сделать септаккорд.
266
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
Получится красочнее. Вот так.
267
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
День за днем ищу я
268
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
Твой взгляд, но всё впустую
269
00:18:11,760 --> 00:18:14,560
Я жду его, как чуда
270
00:18:14,640 --> 00:18:18,200
Но он далеко отсюда
271
00:18:18,280 --> 00:18:21,200
Ты здесь, но ты не рядом
272
00:18:21,280 --> 00:18:24,440
Я не встречусь с твоим взглядом
273
00:18:24,520 --> 00:18:27,320
Образ твой я не забуду
274
00:18:27,400 --> 00:18:31,120
И продолжу верить в чудо
275
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
Да! Шикарно, Хули.
С этими аккордами звучит намного лучше.
276
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Еще бы! Доводить песню до совершенства
вместе гораздо интереснее.
277
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
А то!
278
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Еще бы одну — и для шоу хватит.
Придумаем вместе?
279
00:19:02,760 --> 00:19:06,120
Пожалуйста. Поджаренные баклажаны
с гранатом и фисташками.
280
00:19:06,200 --> 00:19:07,760
- Для Наташи.
- Спасибо.
281
00:19:07,840 --> 00:19:10,320
Вот ваша пита. А кто заказывал хумус?
282
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
Это нам с Хуаном пополам.
283
00:19:13,240 --> 00:19:16,480
А если Наташа захочет попробовать,
пусть угощается.
284
00:19:23,120 --> 00:19:24,840
Спасибо за компанию.
285
00:19:24,920 --> 00:19:27,840
У Лус и Тони свои планы,
а я не люблю есть одна.
286
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
Ну, приятно узнать, что я твой план Б.
287
00:19:30,480 --> 00:19:35,640
Нет. Вовсе нет. Вообще-то мне нравится
ужинать с тобой. Ты мой план А.
288
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Альтернативный.
289
00:19:41,960 --> 00:19:46,040
А ты знаешь Синтию? Маму Лус.
Оказывается, она тут выступала.
290
00:19:46,120 --> 00:19:48,520
Знаю. Но не видел, чтобы она выступала.
291
00:19:49,120 --> 00:19:52,560
Когда родилась Лус,
отец ушел и Синтия растила ее одна.
292
00:19:52,640 --> 00:19:54,680
Она была вынуждена бросить спорт.
293
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
Наверное, им пришлось нелегко.
294
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
- А ее отца ты знаешь?
- Нет.
295
00:20:01,200 --> 00:20:04,880
Только то, что он их бросил.
Думаю, он вейкбордист-иностранец.
296
00:20:05,480 --> 00:20:08,800
Лус не любит говорить о нём.
Думает, он от нее отказался.
297
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Ты чего?
298
00:20:13,760 --> 00:20:17,360
- Да так. Не хочу тебе надоедать.
- Ты не можешь мне надоесть.
299
00:20:18,960 --> 00:20:21,080
Простите, ребята, мне надо в туалет.
300
00:20:24,080 --> 00:20:24,960
Знаешь что?
301
00:20:25,560 --> 00:20:28,560
У тебя, Фер,
гораздо больше харизмы, чем у Хуана.
302
00:20:28,640 --> 00:20:31,320
Напрасно ты отдаешь ему инициативу.
303
00:20:31,400 --> 00:20:33,720
Не понимаю, о чём ты.
Ничего я не отдаю.
304
00:20:37,400 --> 00:20:39,080
Пойдем смотреть на звёзды?
305
00:20:39,600 --> 00:20:40,960
Такая прекрасная ночь.
306
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
Может, подождем моего брата?
307
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
Вот так, значит,
ты берешь инициативу, Фер?
308
00:20:54,200 --> 00:20:55,680
Видела сегодня звёзды?
309
00:20:55,760 --> 00:20:57,120
Красота, да?
310
00:20:57,840 --> 00:20:58,680
Да.
311
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
Кажется, Стеффи и Хулиан поладили.
312
00:21:08,840 --> 00:21:10,160
Прямо как мы.
313
00:21:14,160 --> 00:21:19,800
- Не знал, что твоя мама вейкбордила.
- Думаю, ты многого обо мне не знаешь.
314
00:21:30,600 --> 00:21:33,040
Бро, где ты? Я вернулся за столик.
315
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
- Привет.
- Как дела?
316
00:21:38,640 --> 00:21:39,480
Слушай,
317
00:21:39,560 --> 00:21:41,640
по ходу, Наташа манипулирует Фером.
318
00:21:42,120 --> 00:21:45,200
Но он этого не замечает.
И даже не хочет замечать.
319
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
Только что мы были втроем здесь —
320
00:21:48,160 --> 00:21:50,600
и вот он уже исчезает,
не говоря ни слова.
321
00:21:52,080 --> 00:21:52,920
Смотри.
322
00:21:56,760 --> 00:21:59,960
Если он влюблен,
то не услышит тебя, что ему ни говори.
323
00:22:00,040 --> 00:22:01,280
Вот тебе мой совет:
324
00:22:02,520 --> 00:22:04,160
не пытайся их разлучить,
325
00:22:04,240 --> 00:22:06,680
иначе испортишь с ним отношения.
326
00:22:06,760 --> 00:22:08,960
Да, но что-то же я должен сделать?
327
00:22:11,840 --> 00:22:13,840
Ты типа эксперт по любовным делам,
328
00:22:14,520 --> 00:22:16,840
скажи, вот сделал ты девушке приятное,
329
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
а она тебе говорит:
«Ты хороший друг». Это как?
330
00:22:21,920 --> 00:22:25,760
Ну смотри: тут где-то
на 1,5 процента у нее к тебе чувства…
331
00:22:27,720 --> 00:22:30,320
…и на 98,5 процента ты во френдзоне.
332
00:22:33,960 --> 00:22:37,840
Ну, эти 1,5 процента
вселяют в меня надежду.
333
00:22:38,840 --> 00:22:41,320
Ну да, я понимаю. Правда…
334
00:22:42,040 --> 00:22:46,040
Если она тебе это сказала,
то я на 100 процентов уверен,
335
00:22:46,120 --> 00:22:47,800
что у тебя нет шансов.
336
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
Ладно, пусть будет 98,5 процента.
337
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
Они возвращаются.
Покеда! Поговорим позже.
338
00:23:02,200 --> 00:23:04,720
А звёзды действительно впечатляют.
339
00:23:06,880 --> 00:23:08,000
Хочешь десерт?
340
00:23:11,080 --> 00:23:15,000
Поразительно, что из всех лишь Феру
удалось выбраться из френдзоны.
341
00:23:15,080 --> 00:23:15,920
Ага.
342
00:23:19,360 --> 00:23:20,640
А я в ней застряла.
343
00:23:21,240 --> 00:23:23,400
Что? Да ну, не говори ерунды.
344
00:23:23,480 --> 00:23:25,920
Тебя никто не может зафрендзонить.
345
00:23:32,800 --> 00:23:34,240
Добро пожаловать в клуб.
346
00:23:40,520 --> 00:23:47,520
РАЙСКИЕ ФЛЮИДЫ
347
00:23:59,520 --> 00:24:02,080
Я уже знаю, о чём надо написать.
348
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
О френдзоне!
349
00:24:04,280 --> 00:24:06,600
- Опять, Чарли?
- Серьезно. Смотрите.
350
00:24:14,200 --> 00:24:19,240
Френд, френд, френдзона
351
00:24:19,320 --> 00:24:21,880
Не хочешь туда
Не можешь оттуда
352
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Беги скорей
Не то будет худо
353
00:24:24,640 --> 00:24:27,160
Френдзона
354
00:24:28,400 --> 00:24:29,480
Браво!
355
00:24:30,400 --> 00:24:31,440
Классно!
356
00:24:31,520 --> 00:24:33,480
- Что скажете?
- Даже не знаю.
357
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
Честно говоря, я бы поменял текст.
358
00:24:36,160 --> 00:24:41,040
Слишком уж буквально. Но, возможно,
нам пригодиться то, что я написала.
359
00:24:41,560 --> 00:24:42,400
Слушаем.
360
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
Прости, здесь нет любви
361
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
Не жди ее и не зови
362
00:24:49,440 --> 00:24:51,920
Но я страдаю, жду, зову
363
00:24:52,520 --> 00:24:54,200
Против течения плыву
364
00:24:55,440 --> 00:24:57,520
У тебя потрясающие тексты.
365
00:24:57,600 --> 00:24:59,080
Мы бы взяли тебя автором.
366
00:24:59,160 --> 00:25:00,080
Спасибо.
367
00:25:02,400 --> 00:25:05,120
Мы могли бы продолжить сочинять с Лус.
368
00:25:06,160 --> 00:25:07,000
Да.
369
00:25:08,160 --> 00:25:12,800
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можешь мне довериться.
370
00:25:12,880 --> 00:25:15,520
Ну что, как у тебя дела с Нати?
371
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
Я с ней по уши во френдзоне.
372
00:25:20,120 --> 00:25:23,080
- Да? Ты уверен?
- Да, абсолютно.
373
00:25:24,680 --> 00:25:28,000
Мне сказали сделать
видео о френдзоне для вашего канала.
374
00:25:28,080 --> 00:25:30,720
- Это же стрёмно, да?
- Что? Отличная идея.
375
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
Видос про френдзону.
376
00:25:32,520 --> 00:25:34,000
- Было бы круто.
- Правда?
377
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
Песня и видео про френдзону —
378
00:25:37,080 --> 00:25:40,400
это ударит по моему имиджу,
так что мне надо подумать.
379
00:25:40,960 --> 00:25:43,160
Согласен. По рукам.
380
00:25:44,240 --> 00:25:46,960
СЬЕЛО ГРАНДЕ
381
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
Глянь.
382
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
Сегодня было здорово.
383
00:25:56,520 --> 00:26:00,920
Конечно. Ты же был со мной.
Но всё равно большое спасибо за всё.
384
00:26:04,040 --> 00:26:06,120
Спокойной ночи, близнец-любимчик.
385
00:26:06,200 --> 00:26:07,320
Сладких снов.
386
00:26:09,120 --> 00:26:10,080
Спокойной ночи.
387
00:26:12,360 --> 00:26:13,200
Стеффи.
388
00:26:14,480 --> 00:26:15,920
Пап, что ты тут делаешь?
389
00:26:16,000 --> 00:26:16,960
У нас же уговор.
390
00:26:17,040 --> 00:26:18,120
Уговор отменяется.
391
00:26:18,840 --> 00:26:20,320
Зачем ты ее ищешь?
392
00:26:26,080 --> 00:26:26,960
Я всё думаю,
393
00:26:27,520 --> 00:26:32,400
почему на реке Коррентосо волн больше,
чем на Северном канале.
394
00:26:33,560 --> 00:26:34,400
Всё просто.
395
00:26:34,960 --> 00:26:39,040
Чем уже река,
тем хуже она защищена от ветра
396
00:26:39,120 --> 00:26:40,840
и тем больше нагоняется волн.
397
00:26:41,800 --> 00:26:45,360
Кроме того, южный ветер
обдувает Коррентосо сбоку.
398
00:26:45,960 --> 00:26:49,960
Смотри, вот ветер дует с юга,
а под углом к нему течет Коррентосо.
399
00:26:50,040 --> 00:26:50,880
Понятно?
400
00:26:52,560 --> 00:26:53,400
Да.
401
00:26:54,160 --> 00:26:55,200
Теперь понятно.
402
00:26:58,640 --> 00:27:01,240
Ты ведь это и так знал, да?
403
00:27:03,320 --> 00:27:04,160
Знал.
404
00:27:05,480 --> 00:27:08,680
Но… хотел услышать это от тебя.
405
00:27:35,280 --> 00:27:37,680
Почему ты мне не сказал о той девушке?
406
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
И о том, что это мама Лус.
407
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
О чём ты?
408
00:27:41,360 --> 00:27:46,120
Не ври, папа. Вы вместе на фотографии.
Я видела твою запись в гостевой книге.
409
00:27:50,320 --> 00:27:53,840
«Лучшая награда
не всегда трофей в твоем чемодане,
410
00:27:53,920 --> 00:27:58,920
потому что кроме реки, чудесных мест
и волшебных звезд я нашел здесь любовь.
411
00:27:59,600 --> 00:28:01,640
Надеюсь скоро вернуться.
412
00:28:01,720 --> 00:28:04,160
Рон Наварро Лавалье.
Гвадалахара, Мексика».
413
00:28:06,560 --> 00:28:08,280
Ты поэтому сюда приехала, да?
414
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
Соревнование лишь предлог?
415
00:28:10,760 --> 00:28:15,400
Вот только не надо о предлогах!
Ты лжешь мне и обманывал мою маму.
416
00:28:15,480 --> 00:28:17,800
Какую тайну ты прячешь в «Сьело», папа?
417
00:29:52,680 --> 00:29:55,680
Перевод субтитров: Вадим Иванков