1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,720
O ellerin, sevmelerin
3
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Böyle hissetmek
4
00:00:18,880 --> 00:00:23,280
O his…
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,440
Ne oldu?
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
-Sorun yok.
-Gitmeyin.
7
00:00:31,760 --> 00:00:35,240
Beş dakikaya hallederiz. Yapmayın lütfen.
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,320
-Luz, iyi misin? Ne oldu?
-Kâbus gördüm.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,880
Korkunçtu.
10
00:00:46,120 --> 00:00:48,040
Anlatmak ister misin?
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,200
Konuşmak zorunda değiliz.
Konuşmama konusunda iyiyimdir.
12
00:00:57,240 --> 00:00:58,800
Anlatacak pek bir şey yok.
13
00:00:59,640 --> 00:01:02,760
Sky Vibes macerası hüsranla sonuçlandı.
14
00:01:02,840 --> 00:01:03,760
Biliyor musun?
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,160
Bir keresinde tanıdığım biri
16
00:01:07,240 --> 00:01:13,120
bana her başarısızlıkta,
bir öğrenme fırsatı olduğunu söylemişti.
17
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
-Tanıdık geldi.
-Öyle mi?
18
00:01:32,760 --> 00:01:35,720
İyi günler. Cielo Grande personeli adına,
19
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
Cielo Grande Summer Crush'a olan ilginiz
20
00:01:38,240 --> 00:01:42,600
ve katılımınız için çok mutlu
ve minnettar olduğumuzu söylemek isterim.
21
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Bravo!
22
00:01:43,960 --> 00:01:48,440
Bu yıl yarışma için iki olası yerimiz var.
23
00:01:48,520 --> 00:01:53,120
Bir, Correntoso Nehri'nde.
Diğeri de Canal del Norte'de.
24
00:01:53,840 --> 00:01:57,240
Ama hangisi olacağını
bugün açıklamayacağım.
25
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Yarışmadan önceki gece öğreneceğiz.
26
00:01:59,640 --> 00:02:03,600
Şu andan itibaren iki nehri de
inceleyip idman yapabilirsiniz.
27
00:02:03,680 --> 00:02:06,760
Stratejilerinizi hazırlamaya
başlayabilirsiniz.
28
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
-Tamam!
-Teşekkürler Augusto.
29
00:02:10,680 --> 00:02:13,160
Eşit durumdayız, o nehirleri bilen yok.
30
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
Luz'un yerli olması da
bize avantaj sağlıyor.
31
00:02:18,600 --> 00:02:21,080
-Hazırlanalım. Hadi gidelim.
-Gidelim.
32
00:02:22,400 --> 00:02:24,080
Hemen nereye gidiyorsunuz?
33
00:02:25,040 --> 00:02:26,880
Yarışmadan çekildin, değil mi?
34
00:02:29,200 --> 00:02:33,480
-Kesintinin sebebini biliyor musun?
-Evet. Tabelada kısa devre olmuş.
35
00:02:33,560 --> 00:02:38,000
Nem yüzünden mi, bilmiyorum
ama birkaç yanmış ampul buldum.
36
00:02:38,080 --> 00:02:41,120
Neyse ki ciddi değildi,
yoksa iptal ederdik mecbur.
37
00:02:41,200 --> 00:02:44,360
Benim hatam. Açılış için çok acele ettim.
38
00:02:44,440 --> 00:02:48,280
-En azından hâlâ yarışma var.
-Bir mucizeye ihtiyacımız var.
39
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
-Ne? Hadi!
-Evet, şuna bakın.
40
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
-Ne?
-Ne oldu?
41
00:02:51,480 --> 00:02:55,480
İkizlerin Sky Vibes'taki videosu
bir milyondan fazla izlenmiş.
42
00:02:55,560 --> 00:02:56,440
İnanmıyorum!
43
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
Mucizeye en yakın şey bu bence.
44
00:02:59,040 --> 00:03:00,320
-Dinleyin.
-İnanılmaz.
45
00:03:00,400 --> 00:03:03,320
"Süper! Elektrik kesintisi bile
sizi yıldırmamış."
46
00:03:03,400 --> 00:03:05,960
"Şov harikaydı.
İkizleri daha çok görelim."
47
00:03:06,040 --> 00:03:10,240
"Sky Vibes'tan daha çok video atın."
Böyle devam ediyor hep.
48
00:03:11,280 --> 00:03:12,120
Bu foto da ne?
49
00:03:14,240 --> 00:03:16,560
İkizler annemin fotosunu koymuş. Bu ne?
50
00:03:16,640 --> 00:03:17,680
Bakayım.
51
00:03:17,760 --> 00:03:18,720
Annenin mi?
52
00:03:20,320 --> 00:03:21,560
Niye ki?
53
00:03:21,640 --> 00:03:22,480
Bilmiyorum.
54
00:03:25,440 --> 00:03:32,240
HAYALLERİNİN PEŞİNDEN GİT
55
00:03:32,320 --> 00:03:34,680
Bu fotoğrafı nereden buldun acaba?
56
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Yalan söyleme. Cebindeydi.
57
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
Ian.
58
00:03:44,840 --> 00:03:47,200
-Steffi beni öldürecek.
-Steffi mi?
59
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
-Çocuklar.
-Luz.
60
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
Videomuz 200 bin beğeni aldı bile.
61
00:03:57,640 --> 00:04:00,040
-Karaoke çok başarılıydı cidden.
-Evet.
62
00:04:00,120 --> 00:04:02,960
Gördüğümde inanamadım. Bir harikasınız.
63
00:04:04,040 --> 00:04:06,760
Konuyu değiştireceğim.
Bu fotoyu niye koydunuz?
64
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
Ian yüzünden.
O kızın kim olduğunu öğrenmek istedi.
65
00:04:14,760 --> 00:04:17,000
-Tanıyor musun?
-Evet, o benim annem.
66
00:04:21,400 --> 00:04:24,560
Neden ikizlerden
annemin fotosunu koymasını istedin?
67
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
-Annen mi?
-Evet, annem.
68
00:04:29,840 --> 00:04:31,240
Sen mi istedin bunu?
69
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
Evet, şey…
70
00:04:35,840 --> 00:04:38,400
-Fotoğraftaki annen mi?
-Evet, adı Cynthia.
71
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
Burada mı?
72
00:04:39,640 --> 00:04:44,000
Hayır, yıllardır Cielo'ya gelmedi.
Bu fotoğraf uzun zaman öncesine ait.
73
00:04:50,760 --> 00:04:54,360
Güneyden rüzgâr var.
Correntoso Nehri en iyi seçenek şu an.
74
00:04:55,120 --> 00:04:57,320
Tamam. Sen karar ver.
75
00:04:58,160 --> 00:05:00,240
Burayı en iyi bilen sensin.
76
00:05:03,920 --> 00:05:07,880
-Akşam yemek yer miyiz?
-Birlikte mi? Randevu gibi mi?
77
00:05:08,960 --> 00:05:09,800
Evet.
78
00:05:11,320 --> 00:05:12,400
Onun gibi bir şey.
79
00:05:15,800 --> 00:05:18,840
Yani, kabul ediyor musun?
80
00:05:19,960 --> 00:05:20,800
Evet.
81
00:05:50,680 --> 00:05:51,520
Irene.
82
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
Ne yapıyorsunuz? Augusto'ya bildireceğim!
83
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
-Hiç profesyonelce değil.
-Luz!
84
00:06:12,000 --> 00:06:14,880
Hiçbir şey yapma. Cidden.
İşler daha da kızışır.
85
00:06:14,960 --> 00:06:17,360
Onun içindeki canavarı uyandırmayalım.
86
00:06:17,440 --> 00:06:19,120
Görmek istemezsin, inan.
87
00:06:19,200 --> 00:06:23,440
Norte'ye gidiyorlar. Orada rüzgâr yok.
Plana uyup Correntoso'ya gidelim.
88
00:06:23,520 --> 00:06:25,440
Ondan ne kadar uzak o kadar iyi.
89
00:07:03,160 --> 00:07:06,360
Sence bu koşullar
yarışma sırasında da oluşabilir mi?
90
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
Muhtemelen.
91
00:07:07,720 --> 00:07:10,400
Böyle güney rüzgârı estiğinde
nehir zorlaşır.
92
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
Olmayacak bir şey değil yani.
93
00:07:12,280 --> 00:07:16,040
Öte yandan Canal del Norte
daha kuytu ve daha sakindir.
94
00:07:16,680 --> 00:07:20,080
Yapmamız gereken, tekniğini
kötü koşullara göre ayarlamak.
95
00:07:20,160 --> 00:07:24,120
Rekabet bu şekilde olursa
büyük bir avantaj yakalamış olursun.
96
00:07:24,720 --> 00:07:26,120
Evet, katılıyorum.
97
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
Luz'un stratejisi iyi.
98
00:07:30,320 --> 00:07:32,600
Tamam, ben hazırlanayım o zaman.
99
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
İzninizle.
100
00:07:34,520 --> 00:07:35,960
İzle şimdi.
101
00:07:36,480 --> 00:07:39,000
Dubadan önce bir numara daha yapabilirsin.
102
00:07:39,080 --> 00:07:41,600
Ters takla yerine dönüş yaparsan
103
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
Steffi'ye karşı büyük avantajın olur.
104
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Tamam, bakarız.
105
00:07:46,840 --> 00:07:48,280
-Evet.
-Burada.
106
00:07:56,080 --> 00:07:59,720
Natasha, bu Fer. Çok utangaçtır.
Sana bir şey sormak istiyor.
107
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
Bu akşam benimle
yemek yer misin acaba?
108
00:08:05,120 --> 00:08:08,200
Kardeşin de gelecek mi? Çok hoş biri.
109
00:08:08,760 --> 00:08:10,200
Yok, siz tek yersiniz.
110
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
Juan, değil mi?
111
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Evet.
112
00:08:13,640 --> 00:08:17,320
Bak. İkiniz de gelmezseniz yemek olmaz.
113
00:08:17,400 --> 00:08:18,320
Çok basit.
114
00:08:25,800 --> 00:08:29,960
Bir idmanını kaydedip
nelere ayar çekeceğimize bakalım, olur mu?
115
00:08:30,040 --> 00:08:32,520
Selam Steffi. Seni yemeğe davet edecektim.
116
00:08:32,600 --> 00:08:35,040
-Çifte randevu.
-Çifte randevu mu?
117
00:08:35,120 --> 00:08:36,800
Evet, iki çift dört eder.
118
00:08:36,880 --> 00:08:39,080
İki fenomen ve iki wakeboardcu.
119
00:08:41,560 --> 00:08:44,160
-Hatta…
-Natasha'yla yemek yemek mi?
120
00:08:44,240 --> 00:08:46,960
-Şakası bile hoş değil.
-Aranız iyi sanıyordum.
121
00:08:47,040 --> 00:08:50,600
Natasha çok ama çok kötü biridir.
122
00:08:50,680 --> 00:08:53,840
Sahi mi? Bize karşı
hep cana yakın ve iyi davrandı.
123
00:08:53,920 --> 00:08:55,560
Tam bir yılandır o.
124
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Şeytanın vücut bulmuş hâli. Bak.
125
00:09:02,680 --> 00:09:06,400
-Natasha bir adamı öpüyor. Ne olmuş?
-O adam benim sevgilimdi.
126
00:09:07,480 --> 00:09:11,160
Ayrıca beni daha da aşağılamak için
her yerde yayınladı.
127
00:09:11,240 --> 00:09:14,560
O adam bunu sana nasıl yapar?
Kabul edilemez cidden.
128
00:09:15,160 --> 00:09:18,120
Sağ ol Julian.
Gerçekten iyi bir arkadaşsın.
129
00:09:18,200 --> 00:09:20,840
Ama Natasha'yla
aynı masada oturmam imkânsız.
130
00:09:20,920 --> 00:09:21,760
Tamam.
131
00:09:24,600 --> 00:09:25,440
Hoşça kalın.
132
00:09:27,480 --> 00:09:29,400
Sanırım onu hipnotize ettin.
133
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
Şuna baksana. Bak.
134
00:09:33,800 --> 00:09:36,040
Bakın, inanılmaz.
135
00:09:36,120 --> 00:09:37,680
Luz, bunu gördün mü?
136
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
İkizlerin videosunun izlenmesi
iki katına çıktı.
137
00:09:40,720 --> 00:09:44,400
Elektrik kesintisinin
bir rüya olduğunu söylesen inanırım.
138
00:09:44,480 --> 00:09:47,720
Açıkçası ikizlerle çalışmak konusunda
şüphelerim vardı.
139
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
-Ama harika bir fikirmiş.
-Evet.
140
00:09:49,760 --> 00:09:52,520
Evet, kimse böyle bir şeyi
hayal bile edemezdi.
141
00:09:52,600 --> 00:09:54,040
Kara kuğuydu bu.
142
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
Pardon, neden kara?
Elektrik kesintisi yüzünden mi?
143
00:09:57,760 --> 00:10:00,040
Hayır Charlie, şaşırtıcı bir şekilde,
144
00:10:00,120 --> 00:10:03,400
planlanmadık bir şeyin
olması durumu yani dünkü gibi.
145
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
Ama kabul edelim ki Luz olmadan
146
00:10:06,840 --> 00:10:09,800
ne Sky Vibes
ne de kara kuğu olurdu, değil mi?
147
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
-Luz olmadan.
-Işık olmadan.
148
00:10:12,480 --> 00:10:17,560
Çocuklar,
Sky Vibes kanalı açabiliriz aslında.
149
00:10:17,640 --> 00:10:18,480
Evet.
150
00:10:20,800 --> 00:10:23,640
İlk adım "Cielo'yu kurtarın."
151
00:10:23,720 --> 00:10:25,280
YENİ GRUP
CIELO'YU KURTARIN
152
00:10:25,360 --> 00:10:26,320
-Çok iyi.
-Hazır.
153
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
-İşte bu kadar. Harika.
-Süper.
154
00:10:30,120 --> 00:10:30,960
Charlie.
155
00:10:31,040 --> 00:10:35,000
-"Cielo'yu kurtarın" mı?
-Evet, Luz'un fikri. Her şeyi planladık.
156
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Luz ve onun hoş fikirleri.
157
00:10:36,800 --> 00:10:40,120
"Cielo'yu Kurtarın" için
Sky Vibes'ta gösteri yapacağız.
158
00:10:40,200 --> 00:10:42,840
-Ve bunu yayınlayacağız.
-Yayınlamak mı?
159
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
Evet, ben halledeceğim.
160
00:10:44,400 --> 00:10:48,240
Evet. Daha fazla video istiyorlar.
Sky Vibes kanalı açacağız.
161
00:10:48,320 --> 00:10:51,680
Ayrıca bağış toplamak için
bir destek sayfası açacağız.
162
00:10:51,760 --> 00:10:55,800
İkizler, gruba hoş geldiniz.
Cielo'yu kurtarabilecek misiniz acaba?
163
00:10:55,880 --> 00:10:58,680
-Gösteri ne zaman?
-Yarışmadan sonraki gece.
164
00:10:58,760 --> 00:11:00,200
Her şeyi planlamışsınız.
165
00:11:00,280 --> 00:11:04,080
-Unutmayın, tek bir peso bile…
-Harcayamayız.
166
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
Bunu biliyoruz zaten.
167
00:11:05,680 --> 00:11:08,400
Tabii tatlım. Harika. Bize güvenin.
168
00:11:08,480 --> 00:11:09,320
Harika.
169
00:11:09,400 --> 00:11:11,320
Süper. Sonra anlatırım size.
170
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
İşte budur! Bravo!
171
00:11:15,200 --> 00:11:18,960
Biraz dinlen de
yarın Correntoso Nehri'ne gidelim.
172
00:11:19,040 --> 00:11:23,080
Ayrıca Canal del Norte'yi inceleyip
test etmemiz lazım.
173
00:11:24,440 --> 00:11:25,760
Zor bir gün olacak.
174
00:11:26,320 --> 00:11:27,240
Görüşürüz hadi.
175
00:11:29,640 --> 00:11:32,200
Steffi, nihayet buldum seni. Konuşmalıyız.
176
00:11:32,280 --> 00:11:34,160
Şimdi olmaz. Sonra konuşalım.
177
00:11:34,240 --> 00:11:37,000
Dur, babamdan kaçtım. Fazla vaktim yok.
178
00:11:37,080 --> 00:11:39,240
-İyi ve kötü haberlerim var.
-Ne?
179
00:11:39,320 --> 00:11:40,600
Fotodaki kızı buldum.
180
00:11:42,320 --> 00:11:45,880
-Luz'un annesiymiş.
-Ne? Luz'un annesi mi? Emin misin?
181
00:11:45,960 --> 00:11:48,520
Evet. Adı Cynthia. Luz kendi söyledi.
182
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
Kötü haber bu mu?
183
00:11:52,400 --> 00:11:55,640
Hayır, iyi haber bu. Kötü haber…
184
00:11:56,920 --> 00:11:59,480
-Babam fotoyu senin aldığını biliyor.
-Ne?
185
00:11:59,560 --> 00:12:01,480
İnanamıyorum. Sonra konuşuruz.
186
00:12:03,920 --> 00:12:06,280
Çikolata almaya geleceğim ama, oldu mu?
187
00:12:10,160 --> 00:12:13,520
Pas ve nem yüzünden temassızlık olmuş.
188
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
Nem birikme yaptığında
189
00:12:15,880 --> 00:12:20,320
kablolar iyi bağlanmamış olursa
kıvılcımlar çıkar işte.
190
00:12:21,120 --> 00:12:22,720
-Kısa devre.
-Hayır!
191
00:12:22,800 --> 00:12:23,680
Pardon.
192
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
Nati, bant verebilir misin bana?
193
00:12:27,480 --> 00:12:30,560
Elektrik bandı lazım bana.
Alet kutusunda olacaktı.
194
00:12:30,640 --> 00:12:32,640
Bunu çıkarıp yenisini takacağım.
195
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
-Bu mu?
-Evet, süper.
196
00:12:34,920 --> 00:12:37,480
Bununla her şeyi tamir edeceğiz.
197
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
Harika. Yok, tamamen düzelmeyecek tabii.
198
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
Ama en azından
ışıklar bir daha gitmeyecek.
199
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Nati.
200
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Var ya…
201
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
Cielo Grande'deki en güzel kız olduğunu
biliyor musun?
202
00:13:04,240 --> 00:13:09,320
Tüm şehirdeki, tüm ülkedeki
ve tüm kıtadaki en güzel kızsın hatta.
203
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
-Ve ben çok…
-Charlie.
204
00:13:11,280 --> 00:13:12,120
Ne?
205
00:13:14,040 --> 00:13:15,520
Hoşlandığım bir kız var.
206
00:13:18,800 --> 00:13:19,640
Tamam.
207
00:14:18,600 --> 00:14:21,240
"Williams, Aguilar ve Giordano."
208
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
Buyurun, resepsiyon.
209
00:14:33,920 --> 00:14:39,000
Merhaba.
Yarın eğitmen Luz'la dersim var da.
210
00:14:39,080 --> 00:14:39,920
Luz mu?
211
00:14:40,000 --> 00:14:42,640
Soyadını söyler misiniz? Hatırlayamadım.
212
00:14:43,360 --> 00:14:44,720
Evet, elbette. Aguilar.
213
00:14:45,360 --> 00:14:46,760
Sağ olun, hoşça kalın.
214
00:15:18,080 --> 00:15:20,160
Babamla aranızda ne oldu?
215
00:15:27,120 --> 00:15:31,040
Şarkılardan birinin arka planına
bu videoyu koymaya ne dersiniz?
216
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
-Muhteşem.
-Muhteşem.
217
00:15:33,240 --> 00:15:34,360
-Harika olur.
-Evet.
218
00:15:35,000 --> 00:15:38,400
Çok heyecanlı Charlie.
Sky Vibes kanalı harika dolu.
219
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
Evet, daha iyi tasarlamak lazım tabii.
220
00:15:40,880 --> 00:15:43,240
Hava katmak için afişler hazırlayacağım.
221
00:15:43,320 --> 00:15:47,440
-Bir şey denemek istiyorum, gönderirim.
-Destek sayfasını açmalıyız.
222
00:15:47,520 --> 00:15:50,760
Gösteriyi izleyenler
"Cielo'yu Kurtarın"a destek olur.
223
00:15:50,840 --> 00:15:54,200
Evet, tasarımı bitirip
videoyu sayfaya koyarız.
224
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
-Onu da test etmeliyiz.
-Tamam.
225
00:15:57,000 --> 00:15:59,480
Gösteri için daha fazla şarkı gerekmez mi?
226
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
Evet.
227
00:16:00,720 --> 00:16:02,560
Bir tanesiyle uğraşıyoruz.
228
00:16:05,080 --> 00:16:06,400
Dinleyelim.
229
00:16:13,440 --> 00:16:14,280
Tamam.
230
00:16:17,080 --> 00:16:20,240
Günbegün, gözlerini
231
00:16:20,320 --> 00:16:24,080
Gözlerimde arıyorum
232
00:16:24,160 --> 00:16:27,840
Dün kendimi kaybediyordum
233
00:16:27,920 --> 00:16:31,960
Ve seni bin adım ötemde hissettim
234
00:16:32,040 --> 00:16:35,640
Yanımdasın şimdi
235
00:16:35,720 --> 00:16:39,520
Ama bir süre sonra gideceksin
236
00:16:41,400 --> 00:16:43,080
-Nasıl olmuş?
-Çok hoş.
237
00:16:43,160 --> 00:16:48,960
"Dün kendimi kaybediyordum" yerine
"Dün seni gördüm" desek nasıl olur?
238
00:16:49,040 --> 00:16:52,360
Çünkü "kaybetmek" dramatikken
"görmek" daha gerçek.
239
00:16:52,440 --> 00:16:54,920
-Evet, olabilir.
Tamam, deneyelim.
240
00:16:56,960 --> 00:17:00,360
Dün seni gördüm
241
00:17:00,960 --> 00:17:05,080
Ve seni bin adım öteden hissettim
242
00:17:05,160 --> 00:17:06,360
-İşte bu.
-Beğendim.
243
00:17:06,440 --> 00:17:08,360
-Sizce? Değil mi?
-Evet.
244
00:17:09,120 --> 00:17:11,800
Tamam, nakaratı da şöyle.
245
00:17:14,120 --> 00:17:18,720
Ve kendimi bin adım ötede hissettim
246
00:17:18,800 --> 00:17:22,760
Elimde değil
247
00:17:23,360 --> 00:17:27,640
Korkuyorum, en başa döneceğim
248
00:17:28,920 --> 00:17:30,880
Ve uzaklaşıyorum
249
00:17:31,640 --> 00:17:34,960
Deniyorum
250
00:17:36,440 --> 00:17:37,680
Bir şey eksik sanki.
251
00:17:37,760 --> 00:17:40,760
-Bir şeye ihtiyacı var gibi, değil mi?
-Evet.
252
00:17:40,840 --> 00:17:43,000
Sözler ve melodi çok güzel Nati.
253
00:17:43,080 --> 00:17:46,560
Aklıma gelen tek şey,
müziğe bir şeyler katmak.
254
00:17:46,640 --> 00:17:47,840
Bakalım. Gitarı ver.
255
00:17:48,840 --> 00:17:53,520
-"Do" ve "fa"dan başlıyorsun sen.
-Evet.
256
00:17:53,600 --> 00:17:57,360
"Do" yerine yedinci "do"dan başlarsan
257
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
biraz renk katar, bakalım.
258
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
Günbegün, gözlerini
259
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
Gözlerimde arıyorum
260
00:18:11,760 --> 00:18:14,640
Dün seni gördüm
261
00:18:15,160 --> 00:18:17,600
Ve seni bin adım ötemde hissettim
262
00:18:17,680 --> 00:18:20,920
Yanımdasın şimdi
263
00:18:21,000 --> 00:18:24,120
Ama bir süre sonra gideceksin
264
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
Aklımdan çıkmıyor o görüntü
265
00:18:27,120 --> 00:18:31,120
Ve dönmeye zorluyor beni
266
00:18:32,640 --> 00:18:36,640
Evet. Bayıldım Juli. Akorlar çok daha iyi.
267
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Evet. Bir şarkının daha iyi bir
versiyonunu birlikte aramak ne güzel.
268
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
Aynen öyle.
269
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Bir tane daha bulduk mu, tamam.
Diğeri ne olacak?
270
00:19:02,800 --> 00:19:07,160
Natasha için narlı ve fıstıklı
ızgara patlıcan getirdim.
271
00:19:07,240 --> 00:19:09,600
-Teşekkürler.
-Sana pita ekmeği getirdim.
272
00:19:09,680 --> 00:19:12,640
-Humusu kim istedi?
-Juan'la paylaşacağız.
273
00:19:13,240 --> 00:19:16,480
Tabii Natasha da
denemek istiyorsa yiyebilir.
274
00:19:23,120 --> 00:19:24,920
Gelmene çok sevindim.
275
00:19:25,000 --> 00:19:27,840
Luz'la Tony'nin planı vardı,
tek yemeyi sevmem.
276
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
B planın olduğuma sevindim o zaman.
277
00:19:30,480 --> 00:19:32,160
Hayır, alakası yok.
278
00:19:32,680 --> 00:19:35,640
Seninle yediğimize sevindim.
Sen de A planısın.
279
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Alternatif plan.
280
00:19:41,960 --> 00:19:44,360
Luz'un annesi Cynthia'yı tanıyor musun?
281
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
Burada yarıştığını duydum.
282
00:19:46,120 --> 00:19:48,520
Tanıyorum ama yarışırken hiç görmedim.
283
00:19:49,120 --> 00:19:52,560
Luz doğduğunda babası gitmiş
ve annesi onu tek büyütmüş.
284
00:19:52,640 --> 00:19:54,680
Sonra da idmanlara devam etmemiş.
285
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
Onlar için çok zor olmuştur.
286
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
-Babasını tanıyor musun?
-Hayır.
287
00:20:01,200 --> 00:20:04,880
Hiç ortaya çıkmamış.
Yabancı bir wakeboardcuymuş sanırım.
288
00:20:05,480 --> 00:20:09,040
Luz babasını konuşmayı pek sevmez.
Babam beni istememiş, der.
289
00:20:11,400 --> 00:20:12,480
Ne düşünüyorsun?
290
00:20:13,800 --> 00:20:15,520
Hiç. Seni sıkmak istemiyorum.
291
00:20:15,600 --> 00:20:17,360
Beni sıkman mümkün değil.
292
00:20:18,960 --> 00:20:21,320
İzninizle. Lavaboya gidiyorum.
293
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Bak ne diyeceğim.
294
00:20:25,640 --> 00:20:28,560
Bence sen Juan'dan daha kişiliklisin Fer.
295
00:20:28,640 --> 00:20:31,320
Neden inisiyatifi hep ona veriyorsun?
296
00:20:31,400 --> 00:20:33,920
Anlamadım. Ben de inisiyatif alıyorum.
297
00:20:37,360 --> 00:20:39,120
Gidip yıldızlara bakalım.
298
00:20:39,640 --> 00:20:40,960
Çok güzel bir gece.
299
00:20:42,080 --> 00:20:44,000
Kardeşimi bekleyelim, olur mu?
300
00:20:46,080 --> 00:20:49,000
Buna inisiyatif almak mı diyorsun Fer?
301
00:20:54,240 --> 00:20:55,680
Yıldızları gördün mü?
302
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
İnanılmaz, değil mi?
303
00:20:57,800 --> 00:20:58,640
Evet.
304
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
Steffi ve Julián iyi anlaşıyor gibi.
305
00:21:08,880 --> 00:21:09,720
Bizim gibi.
306
00:21:14,160 --> 00:21:16,440
Annen wakeboardcuymuş, bilmiyordum.
307
00:21:17,480 --> 00:21:19,800
Hakkımda bilmediğin çok şey var.
308
00:21:30,600 --> 00:21:33,040
Kardeşim, neredesin? Masadayım.
309
00:21:35,760 --> 00:21:37,240
-Nasıl gidiyor?
-Ne haber?
310
00:21:38,800 --> 00:21:41,480
Bence Natasha, Fer'i manipüle ediyor.
311
00:21:42,160 --> 00:21:45,200
Ama Fer farkında değil.
Görmek istemiyor gibi sanki.
312
00:21:46,080 --> 00:21:50,440
Bir saniye önce üçümüz buradaydık
ve birdenbire haber vermeden kayboldular.
313
00:21:52,120 --> 00:21:52,960
Bak.
314
00:21:56,760 --> 00:21:59,960
Âşıksa, ne dersen de seni dinlemez.
315
00:22:00,040 --> 00:22:01,720
Sana tavsiyem,
316
00:22:02,480 --> 00:22:04,160
onları ayırmaya çalışma
317
00:22:04,240 --> 00:22:06,680
çünkü sonunda kardeşinle kavga edersin.
318
00:22:06,760 --> 00:22:08,960
Evet ama bir şey yapmalıyım.
319
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
Burada aşk uzmanı sensin.
320
00:22:14,600 --> 00:22:16,720
Bir kız, sen hoş bir şey söyleyince
321
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
"Ne kadar iyi bir arkadaşsın" derse
ne düşünürsün?
322
00:22:21,960 --> 00:22:25,760
Bakalım, yüzde 1,5 romantizm
323
00:22:27,720 --> 00:22:30,320
ve yüzde 98,5 de arkadaşlık alanındasın.
324
00:22:33,960 --> 00:22:37,840
O yüzde 1,5 bana umut veriyor.
325
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
Dinle beni.
326
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
Bunu anlıyorum ama
327
00:22:42,040 --> 00:22:47,800
sana böyle bir şey söylediyse
hiç şansın olmadığına yüzde yüz eminim.
328
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
Yüzde 98,5 yani.
329
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
İşte geliyorlar.
Muhabbete sonra devam ederiz.
330
00:23:02,200 --> 00:23:04,640
Yıldızlar inanılmazdı.
331
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
Tatlı ister misiniz?
332
00:23:11,080 --> 00:23:15,000
Arkadaşlık alanından çıkmayı başaran
tek kişi Fer oldu, çok ilginç.
333
00:23:15,080 --> 00:23:15,920
Evet.
334
00:23:19,360 --> 00:23:20,640
O alana yeni girdim.
335
00:23:21,240 --> 00:23:22,280
Ne?
336
00:23:22,360 --> 00:23:23,400
Mümkün değil.
337
00:23:23,480 --> 00:23:25,920
Kimse seni arkadaşlık alanına sokamaz.
338
00:23:32,720 --> 00:23:34,120
Kulübe hoş geldin.
339
00:23:59,520 --> 00:24:02,080
Ne hakkında şarkı yazacağımızı buldum.
340
00:24:03,160 --> 00:24:04,200
Arkadaşlık alanı!
341
00:24:04,280 --> 00:24:06,600
-Yine mi o konu?
-Hayır, cidden. Bakın.
342
00:24:14,200 --> 00:24:16,960
Arkadaşlık, arkadaşlık alanı
343
00:24:17,040 --> 00:24:19,240
Arkadaşlık, arkadaşlık alanı
344
00:24:19,320 --> 00:24:21,880
Girmek istemezsin
Çıkmak istersin
345
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Geleni görmedim
Çıkanı görmedim
346
00:24:24,640 --> 00:24:27,320
Arkadaşlık alanı
347
00:24:27,880 --> 00:24:29,480
Bravo!
348
00:24:30,400 --> 00:24:31,440
Çok iyiydi!
349
00:24:31,520 --> 00:24:33,480
-Nasıl buldunuz?
-Bilemiyorum.
350
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
Ben olsam sözleri değiştirirdim.
351
00:24:36,160 --> 00:24:37,200
Çok düz anlamlı.
352
00:24:37,280 --> 00:24:41,040
Benim yazdığım bir şeyi de
kullanabiliriz diye düşündüm.
353
00:24:41,560 --> 00:24:42,400
Hadi bakalım.
354
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
"Tek seçeneğim var.
355
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
Bence burada aşk yok.
356
00:24:49,440 --> 00:24:51,920
Acı çekiyorum. Kaçınamıyorum.
357
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
Ağlıyorum. Kabul etmek istemiyorum."
358
00:24:55,440 --> 00:24:59,080
Çok güzel sözler buluyorsun.
Şarkılarımızı sen yazmalısın.
359
00:24:59,160 --> 00:25:00,080
Teşekkürler.
360
00:25:02,400 --> 00:25:05,120
Luz'la yazmaya başlayabiliriz hem.
361
00:25:06,160 --> 00:25:07,000
Olur.
362
00:25:12,840 --> 00:25:15,520
Nati'yle nasıl gidiyor?
363
00:25:16,720 --> 00:25:18,920
Arkadaşlık alanının derinliklerinde.
364
00:25:20,120 --> 00:25:23,080
-Öyle mi? Emin misin?
-Evet, kesinlikle.
365
00:25:24,680 --> 00:25:28,920
Julián, kanalınıza arkadaşlık
alanıyla ilgili bir video yapmamı istedi.
366
00:25:29,000 --> 00:25:32,520
Ne? Harika bir fikir.
Arkadaşlık alanı videosu.
367
00:25:32,600 --> 00:25:34,440
-Muhteşem olur.
-Sahi mi?
368
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
Arkadaşlık alanı hakkında şarkı ve video.
369
00:25:37,080 --> 00:25:40,880
Kesinlikle imajımı etkiler bu.
Bunu düşünmem gerekecek.
370
00:25:40,960 --> 00:25:43,080
Kabul. Harika.
371
00:25:51,720 --> 00:25:52,680
Bak.
372
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
Bu gece harikaydı.
373
00:25:56,520 --> 00:26:00,920
E tabii, benimleydin sonuçta.
Ama cidden, her şey için çok teşekkürler.
374
00:26:04,040 --> 00:26:07,320
İyi geceler en sevdiğim ikiz.
Tatlı rüyalar.
375
00:26:09,120 --> 00:26:10,160
İyi geceler.
376
00:26:12,360 --> 00:26:13,200
Steffi.
377
00:26:14,520 --> 00:26:16,960
Baba, burada ne işin var? Anlaşmıştık.
378
00:26:17,040 --> 00:26:18,160
Anlaşma bitti.
379
00:26:18,880 --> 00:26:20,720
Bu fotoyu neden araştırıyorsun?
380
00:26:25,560 --> 00:26:27,000
Düşünüyordum da
381
00:26:27,520 --> 00:26:29,920
Correntoso Nehri nasıl olur da
382
00:26:30,000 --> 00:26:32,400
Canal del Norte'den daha dalgalı olur?
383
00:26:33,600 --> 00:26:34,440
Çünkü
384
00:26:34,960 --> 00:26:39,040
rüzgârdan korunmayan daha dar nehirlerde
385
00:26:39,120 --> 00:26:40,760
daha fazla dalga olur.
386
00:26:41,800 --> 00:26:45,360
Ayrıca güney rüzgârı estiğinde
Correntoso oraya doğru akar.
387
00:26:45,960 --> 00:26:49,960
Buraya güney dersek,
Correntoso bu tarafa doğru gider.
388
00:26:50,040 --> 00:26:50,880
Anladın mı?
389
00:26:52,440 --> 00:26:53,280
Evet.
390
00:26:54,160 --> 00:26:55,200
Şimdi anladım.
391
00:26:58,640 --> 00:27:01,240
Bunu zaten biliyordun sanırım, değil mi?
392
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Doğru
393
00:27:05,480 --> 00:27:06,320
ama
394
00:27:07,800 --> 00:27:09,280
seni dinlemeyi seviyorum.
395
00:27:35,200 --> 00:27:37,680
Cielo'da sevgilin olduğunu
niye söylemedin?
396
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
Bir de Luz'un annesiymiş.
397
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
Neden bahsediyorsun?
398
00:27:41,360 --> 00:27:44,320
Yeter, yalan söyleme.
Onunla fotoğraflarını gördüm.
399
00:27:44,400 --> 00:27:46,720
Ziyaretçi defterine yazdıklarını da.
400
00:27:50,320 --> 00:27:53,840
"En iyi ödül, her zaman
bavulunda taşıdığın ödül değildir
401
00:27:53,920 --> 00:27:57,880
çünkü nehrin, bu büyülü yerin
ve sihirli yıldızların yanı sıra
402
00:27:57,960 --> 00:27:58,920
aşkı da buldum.
403
00:27:59,520 --> 00:28:04,160
Umarım tekrar geleceğim."
Ron Navarro Lavalle. Guadalajara, Meksika.
404
00:28:06,560 --> 00:28:08,320
O yüzden buradasın, değil mi?
405
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
Yarışma sadece bir bahaneydi.
406
00:28:10,760 --> 00:28:12,240
Bana bahane deme bir de.
407
00:28:12,320 --> 00:28:15,400
Bana yalan söylüyorsun.
Anneme de yalan söylemişsin.
408
00:28:15,480 --> 00:28:17,800
Cielo Grande'de sakladığın sır ne baba?
409
00:29:52,680 --> 00:29:55,600
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna