1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,720 O ellerin, sevmelerin 3 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 Böyle hissetmek 4 00:00:18,880 --> 00:00:23,280 O his… 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,440 Ne oldu? 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 -Sorun yok. -Gitmeyin. 7 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 Beş dakikaya hallederiz. Yapmayın lütfen. 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,320 -Luz, iyi misin? Ne oldu? -Kâbus gördüm. 9 00:00:42,400 --> 00:00:43,880 Korkunçtu. 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,040 Anlatmak ister misin? 11 00:00:50,960 --> 00:00:54,200 Konuşmak zorunda değiliz. Konuşmama konusunda iyiyimdir. 12 00:00:57,240 --> 00:00:58,800 Anlatacak pek bir şey yok. 13 00:00:59,640 --> 00:01:02,760 Sky Vibes macerası hüsranla sonuçlandı. 14 00:01:02,840 --> 00:01:03,760 Biliyor musun? 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,160 Bir keresinde tanıdığım biri 16 00:01:07,240 --> 00:01:13,120 bana her başarısızlıkta, bir öğrenme fırsatı olduğunu söylemişti. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,760 -Tanıdık geldi. -Öyle mi? 18 00:01:32,760 --> 00:01:35,720 İyi günler. Cielo Grande personeli adına, 19 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 Cielo Grande Summer Crush'a olan ilginiz 20 00:01:38,240 --> 00:01:42,600 ve katılımınız için çok mutlu ve minnettar olduğumuzu söylemek isterim. 21 00:01:42,680 --> 00:01:43,880 Bravo! 22 00:01:43,960 --> 00:01:48,440 Bu yıl yarışma için iki olası yerimiz var. 23 00:01:48,520 --> 00:01:53,120 Bir, Correntoso Nehri'nde. Diğeri de Canal del Norte'de. 24 00:01:53,840 --> 00:01:57,240 Ama hangisi olacağını bugün açıklamayacağım. 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Yarışmadan önceki gece öğreneceğiz. 26 00:01:59,640 --> 00:02:03,600 Şu andan itibaren iki nehri de inceleyip idman yapabilirsiniz. 27 00:02:03,680 --> 00:02:06,760 Stratejilerinizi hazırlamaya başlayabilirsiniz. 28 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 -Tamam! -Teşekkürler Augusto. 29 00:02:10,680 --> 00:02:13,160 Eşit durumdayız, o nehirleri bilen yok. 30 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 Luz'un yerli olması da bize avantaj sağlıyor. 31 00:02:18,600 --> 00:02:21,080 -Hazırlanalım. Hadi gidelim. -Gidelim. 32 00:02:22,400 --> 00:02:24,080 Hemen nereye gidiyorsunuz? 33 00:02:25,040 --> 00:02:26,880 Yarışmadan çekildin, değil mi? 34 00:02:29,200 --> 00:02:33,480 -Kesintinin sebebini biliyor musun? -Evet. Tabelada kısa devre olmuş. 35 00:02:33,560 --> 00:02:38,000 Nem yüzünden mi, bilmiyorum ama birkaç yanmış ampul buldum. 36 00:02:38,080 --> 00:02:41,120 Neyse ki ciddi değildi, yoksa iptal ederdik mecbur. 37 00:02:41,200 --> 00:02:44,360 Benim hatam. Açılış için çok acele ettim. 38 00:02:44,440 --> 00:02:48,280 -En azından hâlâ yarışma var. -Bir mucizeye ihtiyacımız var. 39 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 -Ne? Hadi! -Evet, şuna bakın. 40 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 -Ne? -Ne oldu? 41 00:02:51,480 --> 00:02:55,480 İkizlerin Sky Vibes'taki videosu bir milyondan fazla izlenmiş. 42 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 İnanmıyorum! 43 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 Mucizeye en yakın şey bu bence. 44 00:02:59,040 --> 00:03:00,320 -Dinleyin. -İnanılmaz. 45 00:03:00,400 --> 00:03:03,320 "Süper! Elektrik kesintisi bile sizi yıldırmamış." 46 00:03:03,400 --> 00:03:05,960 "Şov harikaydı. İkizleri daha çok görelim." 47 00:03:06,040 --> 00:03:10,240 "Sky Vibes'tan daha çok video atın." Böyle devam ediyor hep. 48 00:03:11,280 --> 00:03:12,120 Bu foto da ne? 49 00:03:14,240 --> 00:03:16,560 İkizler annemin fotosunu koymuş. Bu ne? 50 00:03:16,640 --> 00:03:17,680 Bakayım. 51 00:03:17,760 --> 00:03:18,720 Annenin mi? 52 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 Niye ki? 53 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 Bilmiyorum. 54 00:03:25,440 --> 00:03:32,240 HAYALLERİNİN PEŞİNDEN GİT 55 00:03:32,320 --> 00:03:34,680 Bu fotoğrafı nereden buldun acaba? 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Yalan söyleme. Cebindeydi. 57 00:03:41,760 --> 00:03:42,800 Ian. 58 00:03:44,840 --> 00:03:47,200 -Steffi beni öldürecek. -Steffi mi? 59 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 -Çocuklar. -Luz. 60 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 Videomuz 200 bin beğeni aldı bile. 61 00:03:57,640 --> 00:04:00,040 -Karaoke çok başarılıydı cidden. -Evet. 62 00:04:00,120 --> 00:04:02,960 Gördüğümde inanamadım. Bir harikasınız. 63 00:04:04,040 --> 00:04:06,760 Konuyu değiştireceğim. Bu fotoyu niye koydunuz? 64 00:04:08,600 --> 00:04:11,560 Ian yüzünden. O kızın kim olduğunu öğrenmek istedi. 65 00:04:14,760 --> 00:04:17,000 -Tanıyor musun? -Evet, o benim annem. 66 00:04:21,400 --> 00:04:24,560 Neden ikizlerden annemin fotosunu koymasını istedin? 67 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 -Annen mi? -Evet, annem. 68 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 Sen mi istedin bunu? 69 00:04:32,960 --> 00:04:34,640 Evet, şey… 70 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 -Fotoğraftaki annen mi? -Evet, adı Cynthia. 71 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 Burada mı? 72 00:04:39,640 --> 00:04:44,000 Hayır, yıllardır Cielo'ya gelmedi. Bu fotoğraf uzun zaman öncesine ait. 73 00:04:50,760 --> 00:04:54,360 Güneyden rüzgâr var. Correntoso Nehri en iyi seçenek şu an. 74 00:04:55,120 --> 00:04:57,320 Tamam. Sen karar ver. 75 00:04:58,160 --> 00:05:00,240 Burayı en iyi bilen sensin. 76 00:05:03,920 --> 00:05:07,880 -Akşam yemek yer miyiz? -Birlikte mi? Randevu gibi mi? 77 00:05:08,960 --> 00:05:09,800 Evet. 78 00:05:11,320 --> 00:05:12,400 Onun gibi bir şey. 79 00:05:15,800 --> 00:05:18,840 Yani, kabul ediyor musun? 80 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Evet. 81 00:05:50,680 --> 00:05:51,520 Irene. 82 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 Ne yapıyorsunuz? Augusto'ya bildireceğim! 83 00:06:09,840 --> 00:06:11,920 -Hiç profesyonelce değil. -Luz! 84 00:06:12,000 --> 00:06:14,880 Hiçbir şey yapma. Cidden. İşler daha da kızışır. 85 00:06:14,960 --> 00:06:17,360 Onun içindeki canavarı uyandırmayalım. 86 00:06:17,440 --> 00:06:19,120 Görmek istemezsin, inan. 87 00:06:19,200 --> 00:06:23,440 Norte'ye gidiyorlar. Orada rüzgâr yok. Plana uyup Correntoso'ya gidelim. 88 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 Ondan ne kadar uzak o kadar iyi. 89 00:07:03,160 --> 00:07:06,360 Sence bu koşullar yarışma sırasında da oluşabilir mi? 90 00:07:06,440 --> 00:07:07,640 Muhtemelen. 91 00:07:07,720 --> 00:07:10,400 Böyle güney rüzgârı estiğinde nehir zorlaşır. 92 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 Olmayacak bir şey değil yani. 93 00:07:12,280 --> 00:07:16,040 Öte yandan Canal del Norte daha kuytu ve daha sakindir. 94 00:07:16,680 --> 00:07:20,080 Yapmamız gereken, tekniğini kötü koşullara göre ayarlamak. 95 00:07:20,160 --> 00:07:24,120 Rekabet bu şekilde olursa büyük bir avantaj yakalamış olursun. 96 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Evet, katılıyorum. 97 00:07:26,720 --> 00:07:28,360 Luz'un stratejisi iyi. 98 00:07:30,320 --> 00:07:32,600 Tamam, ben hazırlanayım o zaman. 99 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 İzninizle. 100 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 İzle şimdi. 101 00:07:36,480 --> 00:07:39,000 Dubadan önce bir numara daha yapabilirsin. 102 00:07:39,080 --> 00:07:41,600 Ters takla yerine dönüş yaparsan 103 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 Steffi'ye karşı büyük avantajın olur. 104 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Tamam, bakarız. 105 00:07:46,840 --> 00:07:48,280 -Evet. -Burada. 106 00:07:56,080 --> 00:07:59,720 Natasha, bu Fer. Çok utangaçtır. Sana bir şey sormak istiyor. 107 00:08:01,040 --> 00:08:03,400 Bu akşam benimle yemek yer misin acaba? 108 00:08:05,120 --> 00:08:08,200 Kardeşin de gelecek mi? Çok hoş biri. 109 00:08:08,760 --> 00:08:10,200 Yok, siz tek yersiniz. 110 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Juan, değil mi? 111 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Evet. 112 00:08:13,640 --> 00:08:17,320 Bak. İkiniz de gelmezseniz yemek olmaz. 113 00:08:17,400 --> 00:08:18,320 Çok basit. 114 00:08:25,800 --> 00:08:29,960 Bir idmanını kaydedip nelere ayar çekeceğimize bakalım, olur mu? 115 00:08:30,040 --> 00:08:32,520 Selam Steffi. Seni yemeğe davet edecektim. 116 00:08:32,600 --> 00:08:35,040 -Çifte randevu. -Çifte randevu mu? 117 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 Evet, iki çift dört eder. 118 00:08:36,880 --> 00:08:39,080 İki fenomen ve iki wakeboardcu. 119 00:08:41,560 --> 00:08:44,160 -Hatta… -Natasha'yla yemek yemek mi? 120 00:08:44,240 --> 00:08:46,960 -Şakası bile hoş değil. -Aranız iyi sanıyordum. 121 00:08:47,040 --> 00:08:50,600 Natasha çok ama çok kötü biridir. 122 00:08:50,680 --> 00:08:53,840 Sahi mi? Bize karşı hep cana yakın ve iyi davrandı. 123 00:08:53,920 --> 00:08:55,560 Tam bir yılandır o. 124 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Şeytanın vücut bulmuş hâli. Bak. 125 00:09:02,680 --> 00:09:06,400 -Natasha bir adamı öpüyor. Ne olmuş? -O adam benim sevgilimdi. 126 00:09:07,480 --> 00:09:11,160 Ayrıca beni daha da aşağılamak için her yerde yayınladı. 127 00:09:11,240 --> 00:09:14,560 O adam bunu sana nasıl yapar? Kabul edilemez cidden. 128 00:09:15,160 --> 00:09:18,120 Sağ ol Julian. Gerçekten iyi bir arkadaşsın. 129 00:09:18,200 --> 00:09:20,840 Ama Natasha'yla aynı masada oturmam imkânsız. 130 00:09:20,920 --> 00:09:21,760 Tamam. 131 00:09:24,600 --> 00:09:25,440 Hoşça kalın. 132 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Sanırım onu hipnotize ettin. 133 00:09:32,600 --> 00:09:33,720 Şuna baksana. Bak. 134 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 Bakın, inanılmaz. 135 00:09:36,120 --> 00:09:37,680 Luz, bunu gördün mü? 136 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 İkizlerin videosunun izlenmesi iki katına çıktı. 137 00:09:40,720 --> 00:09:44,400 Elektrik kesintisinin bir rüya olduğunu söylesen inanırım. 138 00:09:44,480 --> 00:09:47,720 Açıkçası ikizlerle çalışmak konusunda şüphelerim vardı. 139 00:09:47,800 --> 00:09:49,680 -Ama harika bir fikirmiş. -Evet. 140 00:09:49,760 --> 00:09:52,520 Evet, kimse böyle bir şeyi hayal bile edemezdi. 141 00:09:52,600 --> 00:09:54,040 Kara kuğuydu bu. 142 00:09:54,640 --> 00:09:57,680 Pardon, neden kara? Elektrik kesintisi yüzünden mi? 143 00:09:57,760 --> 00:10:00,040 Hayır Charlie, şaşırtıcı bir şekilde, 144 00:10:00,120 --> 00:10:03,400 planlanmadık bir şeyin olması durumu yani dünkü gibi. 145 00:10:04,000 --> 00:10:06,760 Ama kabul edelim ki Luz olmadan 146 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 ne Sky Vibes ne de kara kuğu olurdu, değil mi? 147 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 -Luz olmadan. -Işık olmadan. 148 00:10:12,480 --> 00:10:17,560 Çocuklar, Sky Vibes kanalı açabiliriz aslında. 149 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 Evet. 150 00:10:20,800 --> 00:10:23,640 İlk adım "Cielo'yu kurtarın." 151 00:10:23,720 --> 00:10:25,280 YENİ GRUP CIELO'YU KURTARIN 152 00:10:25,360 --> 00:10:26,320 -Çok iyi. -Hazır. 153 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 -İşte bu kadar. Harika. -Süper. 154 00:10:30,120 --> 00:10:30,960 Charlie. 155 00:10:31,040 --> 00:10:35,000 -"Cielo'yu kurtarın" mı? -Evet, Luz'un fikri. Her şeyi planladık. 156 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Luz ve onun hoş fikirleri. 157 00:10:36,800 --> 00:10:40,120 "Cielo'yu Kurtarın" için Sky Vibes'ta gösteri yapacağız. 158 00:10:40,200 --> 00:10:42,840 -Ve bunu yayınlayacağız. -Yayınlamak mı? 159 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 Evet, ben halledeceğim. 160 00:10:44,400 --> 00:10:48,240 Evet. Daha fazla video istiyorlar. Sky Vibes kanalı açacağız. 161 00:10:48,320 --> 00:10:51,680 Ayrıca bağış toplamak için bir destek sayfası açacağız. 162 00:10:51,760 --> 00:10:55,800 İkizler, gruba hoş geldiniz. Cielo'yu kurtarabilecek misiniz acaba? 163 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 -Gösteri ne zaman? -Yarışmadan sonraki gece. 164 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 Her şeyi planlamışsınız. 165 00:11:00,280 --> 00:11:04,080 -Unutmayın, tek bir peso bile… -Harcayamayız. 166 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 Bunu biliyoruz zaten. 167 00:11:05,680 --> 00:11:08,400 Tabii tatlım. Harika. Bize güvenin. 168 00:11:08,480 --> 00:11:09,320 Harika. 169 00:11:09,400 --> 00:11:11,320 Süper. Sonra anlatırım size. 170 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 İşte budur! Bravo! 171 00:11:15,200 --> 00:11:18,960 Biraz dinlen de yarın Correntoso Nehri'ne gidelim. 172 00:11:19,040 --> 00:11:23,080 Ayrıca Canal del Norte'yi inceleyip test etmemiz lazım. 173 00:11:24,440 --> 00:11:25,760 Zor bir gün olacak. 174 00:11:26,320 --> 00:11:27,240 Görüşürüz hadi. 175 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 Steffi, nihayet buldum seni. Konuşmalıyız. 176 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 Şimdi olmaz. Sonra konuşalım. 177 00:11:34,240 --> 00:11:37,000 Dur, babamdan kaçtım. Fazla vaktim yok. 178 00:11:37,080 --> 00:11:39,240 -İyi ve kötü haberlerim var. -Ne? 179 00:11:39,320 --> 00:11:40,600 Fotodaki kızı buldum. 180 00:11:42,320 --> 00:11:45,880 -Luz'un annesiymiş. -Ne? Luz'un annesi mi? Emin misin? 181 00:11:45,960 --> 00:11:48,520 Evet. Adı Cynthia. Luz kendi söyledi. 182 00:11:50,520 --> 00:11:51,880 Kötü haber bu mu? 183 00:11:52,400 --> 00:11:55,640 Hayır, iyi haber bu. Kötü haber… 184 00:11:56,920 --> 00:11:59,480 -Babam fotoyu senin aldığını biliyor. -Ne? 185 00:11:59,560 --> 00:12:01,480 İnanamıyorum. Sonra konuşuruz. 186 00:12:03,920 --> 00:12:06,280 Çikolata almaya geleceğim ama, oldu mu? 187 00:12:10,160 --> 00:12:13,520 Pas ve nem yüzünden temassızlık olmuş. 188 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 Nem birikme yaptığında 189 00:12:15,880 --> 00:12:20,320 kablolar iyi bağlanmamış olursa kıvılcımlar çıkar işte. 190 00:12:21,120 --> 00:12:22,720 -Kısa devre. -Hayır! 191 00:12:22,800 --> 00:12:23,680 Pardon. 192 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 Nati, bant verebilir misin bana? 193 00:12:27,480 --> 00:12:30,560 Elektrik bandı lazım bana. Alet kutusunda olacaktı. 194 00:12:30,640 --> 00:12:32,640 Bunu çıkarıp yenisini takacağım. 195 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 -Bu mu? -Evet, süper. 196 00:12:34,920 --> 00:12:37,480 Bununla her şeyi tamir edeceğiz. 197 00:12:37,560 --> 00:12:40,800 Harika. Yok, tamamen düzelmeyecek tabii. 198 00:12:40,880 --> 00:12:43,640 Ama en azından ışıklar bir daha gitmeyecek. 199 00:12:51,680 --> 00:12:52,520 Nati. 200 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Var ya… 201 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 Cielo Grande'deki en güzel kız olduğunu biliyor musun? 202 00:13:04,240 --> 00:13:09,320 Tüm şehirdeki, tüm ülkedeki ve tüm kıtadaki en güzel kızsın hatta. 203 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 -Ve ben çok… -Charlie. 204 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Ne? 205 00:13:14,040 --> 00:13:15,520 Hoşlandığım bir kız var. 206 00:13:18,800 --> 00:13:19,640 Tamam. 207 00:14:18,600 --> 00:14:21,240 "Williams, Aguilar ve Giordano." 208 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 Buyurun, resepsiyon. 209 00:14:33,920 --> 00:14:39,000 Merhaba. Yarın eğitmen Luz'la dersim var da. 210 00:14:39,080 --> 00:14:39,920 Luz mu? 211 00:14:40,000 --> 00:14:42,640 Soyadını söyler misiniz? Hatırlayamadım. 212 00:14:43,360 --> 00:14:44,720 Evet, elbette. Aguilar. 213 00:14:45,360 --> 00:14:46,760 Sağ olun, hoşça kalın. 214 00:15:18,080 --> 00:15:20,160 Babamla aranızda ne oldu? 215 00:15:27,120 --> 00:15:31,040 Şarkılardan birinin arka planına bu videoyu koymaya ne dersiniz? 216 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 -Muhteşem. -Muhteşem. 217 00:15:33,240 --> 00:15:34,360 -Harika olur. -Evet. 218 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 Çok heyecanlı Charlie. Sky Vibes kanalı harika dolu. 219 00:15:38,480 --> 00:15:40,800 Evet, daha iyi tasarlamak lazım tabii. 220 00:15:40,880 --> 00:15:43,240 Hava katmak için afişler hazırlayacağım. 221 00:15:43,320 --> 00:15:47,440 -Bir şey denemek istiyorum, gönderirim. -Destek sayfasını açmalıyız. 222 00:15:47,520 --> 00:15:50,760 Gösteriyi izleyenler "Cielo'yu Kurtarın"a destek olur. 223 00:15:50,840 --> 00:15:54,200 Evet, tasarımı bitirip videoyu sayfaya koyarız. 224 00:15:54,280 --> 00:15:56,280 -Onu da test etmeliyiz. -Tamam. 225 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 Gösteri için daha fazla şarkı gerekmez mi? 226 00:15:59,560 --> 00:16:00,640 Evet. 227 00:16:00,720 --> 00:16:02,560 Bir tanesiyle uğraşıyoruz. 228 00:16:05,080 --> 00:16:06,400 Dinleyelim. 229 00:16:13,440 --> 00:16:14,280 Tamam. 230 00:16:17,080 --> 00:16:20,240 Günbegün, gözlerini 231 00:16:20,320 --> 00:16:24,080 Gözlerimde arıyorum 232 00:16:24,160 --> 00:16:27,840 Dün kendimi kaybediyordum 233 00:16:27,920 --> 00:16:31,960 Ve seni bin adım ötemde hissettim 234 00:16:32,040 --> 00:16:35,640 Yanımdasın şimdi 235 00:16:35,720 --> 00:16:39,520 Ama bir süre sonra gideceksin 236 00:16:41,400 --> 00:16:43,080 -Nasıl olmuş? -Çok hoş. 237 00:16:43,160 --> 00:16:48,960 "Dün kendimi kaybediyordum" yerine "Dün seni gördüm" desek nasıl olur? 238 00:16:49,040 --> 00:16:52,360 Çünkü "kaybetmek" dramatikken "görmek" daha gerçek. 239 00:16:52,440 --> 00:16:54,920 -Evet, olabilir. Tamam, deneyelim. 240 00:16:56,960 --> 00:17:00,360 Dün seni gördüm 241 00:17:00,960 --> 00:17:05,080 Ve seni bin adım öteden hissettim 242 00:17:05,160 --> 00:17:06,360 -İşte bu. -Beğendim. 243 00:17:06,440 --> 00:17:08,360 -Sizce? Değil mi? -Evet. 244 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 Tamam, nakaratı da şöyle. 245 00:17:14,120 --> 00:17:18,720 Ve kendimi bin adım ötede hissettim 246 00:17:18,800 --> 00:17:22,760 Elimde değil 247 00:17:23,360 --> 00:17:27,640 Korkuyorum, en başa döneceğim 248 00:17:28,920 --> 00:17:30,880 Ve uzaklaşıyorum 249 00:17:31,640 --> 00:17:34,960 Deniyorum 250 00:17:36,440 --> 00:17:37,680 Bir şey eksik sanki. 251 00:17:37,760 --> 00:17:40,760 -Bir şeye ihtiyacı var gibi, değil mi? -Evet. 252 00:17:40,840 --> 00:17:43,000 Sözler ve melodi çok güzel Nati. 253 00:17:43,080 --> 00:17:46,560 Aklıma gelen tek şey, müziğe bir şeyler katmak. 254 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 Bakalım. Gitarı ver. 255 00:17:48,840 --> 00:17:53,520 -"Do" ve "fa"dan başlıyorsun sen. -Evet. 256 00:17:53,600 --> 00:17:57,360 "Do" yerine yedinci "do"dan başlarsan 257 00:17:57,440 --> 00:17:59,200 biraz renk katar, bakalım. 258 00:18:05,880 --> 00:18:08,240 Günbegün, gözlerini 259 00:18:08,320 --> 00:18:11,680 Gözlerimde arıyorum 260 00:18:11,760 --> 00:18:14,640 Dün seni gördüm 261 00:18:15,160 --> 00:18:17,600 Ve seni bin adım ötemde hissettim 262 00:18:17,680 --> 00:18:20,920 Yanımdasın şimdi 263 00:18:21,000 --> 00:18:24,120 Ama bir süre sonra gideceksin 264 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Aklımdan çıkmıyor o görüntü 265 00:18:27,120 --> 00:18:31,120 Ve dönmeye zorluyor beni 266 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 Evet. Bayıldım Juli. Akorlar çok daha iyi. 267 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Evet. Bir şarkının daha iyi bir versiyonunu birlikte aramak ne güzel. 268 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Aynen öyle. 269 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Bir tane daha bulduk mu, tamam. Diğeri ne olacak? 270 00:19:02,800 --> 00:19:07,160 Natasha için narlı ve fıstıklı ızgara patlıcan getirdim. 271 00:19:07,240 --> 00:19:09,600 -Teşekkürler. -Sana pita ekmeği getirdim. 272 00:19:09,680 --> 00:19:12,640 -Humusu kim istedi? -Juan'la paylaşacağız. 273 00:19:13,240 --> 00:19:16,480 Tabii Natasha da denemek istiyorsa yiyebilir. 274 00:19:23,120 --> 00:19:24,920 Gelmene çok sevindim. 275 00:19:25,000 --> 00:19:27,840 Luz'la Tony'nin planı vardı, tek yemeyi sevmem. 276 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 B planın olduğuma sevindim o zaman. 277 00:19:30,480 --> 00:19:32,160 Hayır, alakası yok. 278 00:19:32,680 --> 00:19:35,640 Seninle yediğimize sevindim. Sen de A planısın. 279 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Alternatif plan. 280 00:19:41,960 --> 00:19:44,360 Luz'un annesi Cynthia'yı tanıyor musun? 281 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 Burada yarıştığını duydum. 282 00:19:46,120 --> 00:19:48,520 Tanıyorum ama yarışırken hiç görmedim. 283 00:19:49,120 --> 00:19:52,560 Luz doğduğunda babası gitmiş ve annesi onu tek büyütmüş. 284 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 Sonra da idmanlara devam etmemiş. 285 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 Onlar için çok zor olmuştur. 286 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 -Babasını tanıyor musun? -Hayır. 287 00:20:01,200 --> 00:20:04,880 Hiç ortaya çıkmamış. Yabancı bir wakeboardcuymuş sanırım. 288 00:20:05,480 --> 00:20:09,040 Luz babasını konuşmayı pek sevmez. Babam beni istememiş, der. 289 00:20:11,400 --> 00:20:12,480 Ne düşünüyorsun? 290 00:20:13,800 --> 00:20:15,520 Hiç. Seni sıkmak istemiyorum. 291 00:20:15,600 --> 00:20:17,360 Beni sıkman mümkün değil. 292 00:20:18,960 --> 00:20:21,320 İzninizle. Lavaboya gidiyorum. 293 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Bak ne diyeceğim. 294 00:20:25,640 --> 00:20:28,560 Bence sen Juan'dan daha kişiliklisin Fer. 295 00:20:28,640 --> 00:20:31,320 Neden inisiyatifi hep ona veriyorsun? 296 00:20:31,400 --> 00:20:33,920 Anlamadım. Ben de inisiyatif alıyorum. 297 00:20:37,360 --> 00:20:39,120 Gidip yıldızlara bakalım. 298 00:20:39,640 --> 00:20:40,960 Çok güzel bir gece. 299 00:20:42,080 --> 00:20:44,000 Kardeşimi bekleyelim, olur mu? 300 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Buna inisiyatif almak mı diyorsun Fer? 301 00:20:54,240 --> 00:20:55,680 Yıldızları gördün mü? 302 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 İnanılmaz, değil mi? 303 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 Evet. 304 00:21:05,040 --> 00:21:07,520 Steffi ve Julián iyi anlaşıyor gibi. 305 00:21:08,880 --> 00:21:09,720 Bizim gibi. 306 00:21:14,160 --> 00:21:16,440 Annen wakeboardcuymuş, bilmiyordum. 307 00:21:17,480 --> 00:21:19,800 Hakkımda bilmediğin çok şey var. 308 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 Kardeşim, neredesin? Masadayım. 309 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 -Nasıl gidiyor? -Ne haber? 310 00:21:38,800 --> 00:21:41,480 Bence Natasha, Fer'i manipüle ediyor. 311 00:21:42,160 --> 00:21:45,200 Ama Fer farkında değil. Görmek istemiyor gibi sanki. 312 00:21:46,080 --> 00:21:50,440 Bir saniye önce üçümüz buradaydık ve birdenbire haber vermeden kayboldular. 313 00:21:52,120 --> 00:21:52,960 Bak. 314 00:21:56,760 --> 00:21:59,960 Âşıksa, ne dersen de seni dinlemez. 315 00:22:00,040 --> 00:22:01,720 Sana tavsiyem, 316 00:22:02,480 --> 00:22:04,160 onları ayırmaya çalışma 317 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 çünkü sonunda kardeşinle kavga edersin. 318 00:22:06,760 --> 00:22:08,960 Evet ama bir şey yapmalıyım. 319 00:22:11,800 --> 00:22:13,840 Burada aşk uzmanı sensin. 320 00:22:14,600 --> 00:22:16,720 Bir kız, sen hoş bir şey söyleyince 321 00:22:17,440 --> 00:22:20,440 "Ne kadar iyi bir arkadaşsın" derse ne düşünürsün? 322 00:22:21,960 --> 00:22:25,760 Bakalım, yüzde 1,5 romantizm 323 00:22:27,720 --> 00:22:30,320 ve yüzde 98,5 de arkadaşlık alanındasın. 324 00:22:33,960 --> 00:22:37,840 O yüzde 1,5 bana umut veriyor. 325 00:22:38,400 --> 00:22:39,440 Dinle beni. 326 00:22:39,520 --> 00:22:41,320 Bunu anlıyorum ama 327 00:22:42,040 --> 00:22:47,800 sana böyle bir şey söylediyse hiç şansın olmadığına yüzde yüz eminim. 328 00:22:49,200 --> 00:22:52,360 Yüzde 98,5 yani. 329 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 İşte geliyorlar. Muhabbete sonra devam ederiz. 330 00:23:02,200 --> 00:23:04,640 Yıldızlar inanılmazdı. 331 00:23:06,880 --> 00:23:08,440 Tatlı ister misiniz? 332 00:23:11,080 --> 00:23:15,000 Arkadaşlık alanından çıkmayı başaran tek kişi Fer oldu, çok ilginç. 333 00:23:15,080 --> 00:23:15,920 Evet. 334 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 O alana yeni girdim. 335 00:23:21,240 --> 00:23:22,280 Ne? 336 00:23:22,360 --> 00:23:23,400 Mümkün değil. 337 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Kimse seni arkadaşlık alanına sokamaz. 338 00:23:32,720 --> 00:23:34,120 Kulübe hoş geldin. 339 00:23:59,520 --> 00:24:02,080 Ne hakkında şarkı yazacağımızı buldum. 340 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 Arkadaşlık alanı! 341 00:24:04,280 --> 00:24:06,600 -Yine mi o konu? -Hayır, cidden. Bakın. 342 00:24:14,200 --> 00:24:16,960 Arkadaşlık, arkadaşlık alanı 343 00:24:17,040 --> 00:24:19,240 Arkadaşlık, arkadaşlık alanı 344 00:24:19,320 --> 00:24:21,880 Girmek istemezsin Çıkmak istersin 345 00:24:21,960 --> 00:24:24,560 Geleni görmedim Çıkanı görmedim 346 00:24:24,640 --> 00:24:27,320 Arkadaşlık alanı 347 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Bravo! 348 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Çok iyiydi! 349 00:24:31,520 --> 00:24:33,480 -Nasıl buldunuz? -Bilemiyorum. 350 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Ben olsam sözleri değiştirirdim. 351 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Çok düz anlamlı. 352 00:24:37,280 --> 00:24:41,040 Benim yazdığım bir şeyi de kullanabiliriz diye düşündüm. 353 00:24:41,560 --> 00:24:42,400 Hadi bakalım. 354 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 "Tek seçeneğim var. 355 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 Bence burada aşk yok. 356 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 Acı çekiyorum. Kaçınamıyorum. 357 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 Ağlıyorum. Kabul etmek istemiyorum." 358 00:24:55,440 --> 00:24:59,080 Çok güzel sözler buluyorsun. Şarkılarımızı sen yazmalısın. 359 00:24:59,160 --> 00:25:00,080 Teşekkürler. 360 00:25:02,400 --> 00:25:05,120 Luz'la yazmaya başlayabiliriz hem. 361 00:25:06,160 --> 00:25:07,000 Olur. 362 00:25:12,840 --> 00:25:15,520 Nati'yle nasıl gidiyor? 363 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Arkadaşlık alanının derinliklerinde. 364 00:25:20,120 --> 00:25:23,080 -Öyle mi? Emin misin? -Evet, kesinlikle. 365 00:25:24,680 --> 00:25:28,920 Julián, kanalınıza arkadaşlık alanıyla ilgili bir video yapmamı istedi. 366 00:25:29,000 --> 00:25:32,520 Ne? Harika bir fikir. Arkadaşlık alanı videosu. 367 00:25:32,600 --> 00:25:34,440 -Muhteşem olur. -Sahi mi? 368 00:25:34,520 --> 00:25:37,000 Arkadaşlık alanı hakkında şarkı ve video. 369 00:25:37,080 --> 00:25:40,880 Kesinlikle imajımı etkiler bu. Bunu düşünmem gerekecek. 370 00:25:40,960 --> 00:25:43,080 Kabul. Harika. 371 00:25:51,720 --> 00:25:52,680 Bak. 372 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 Bu gece harikaydı. 373 00:25:56,520 --> 00:26:00,920 E tabii, benimleydin sonuçta. Ama cidden, her şey için çok teşekkürler. 374 00:26:04,040 --> 00:26:07,320 İyi geceler en sevdiğim ikiz. Tatlı rüyalar. 375 00:26:09,120 --> 00:26:10,160 İyi geceler. 376 00:26:12,360 --> 00:26:13,200 Steffi. 377 00:26:14,520 --> 00:26:16,960 Baba, burada ne işin var? Anlaşmıştık. 378 00:26:17,040 --> 00:26:18,160 Anlaşma bitti. 379 00:26:18,880 --> 00:26:20,720 Bu fotoyu neden araştırıyorsun? 380 00:26:25,560 --> 00:26:27,000 Düşünüyordum da 381 00:26:27,520 --> 00:26:29,920 Correntoso Nehri nasıl olur da 382 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 Canal del Norte'den daha dalgalı olur? 383 00:26:33,600 --> 00:26:34,440 Çünkü 384 00:26:34,960 --> 00:26:39,040 rüzgârdan korunmayan daha dar nehirlerde 385 00:26:39,120 --> 00:26:40,760 daha fazla dalga olur. 386 00:26:41,800 --> 00:26:45,360 Ayrıca güney rüzgârı estiğinde Correntoso oraya doğru akar. 387 00:26:45,960 --> 00:26:49,960 Buraya güney dersek, Correntoso bu tarafa doğru gider. 388 00:26:50,040 --> 00:26:50,880 Anladın mı? 389 00:26:52,440 --> 00:26:53,280 Evet. 390 00:26:54,160 --> 00:26:55,200 Şimdi anladım. 391 00:26:58,640 --> 00:27:01,240 Bunu zaten biliyordun sanırım, değil mi? 392 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Doğru 393 00:27:05,480 --> 00:27:06,320 ama 394 00:27:07,800 --> 00:27:09,280 seni dinlemeyi seviyorum. 395 00:27:35,200 --> 00:27:37,680 Cielo'da sevgilin olduğunu niye söylemedin? 396 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 Bir de Luz'un annesiymiş. 397 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 Neden bahsediyorsun? 398 00:27:41,360 --> 00:27:44,320 Yeter, yalan söyleme. Onunla fotoğraflarını gördüm. 399 00:27:44,400 --> 00:27:46,720 Ziyaretçi defterine yazdıklarını da. 400 00:27:50,320 --> 00:27:53,840 "En iyi ödül, her zaman bavulunda taşıdığın ödül değildir 401 00:27:53,920 --> 00:27:57,880 çünkü nehrin, bu büyülü yerin ve sihirli yıldızların yanı sıra 402 00:27:57,960 --> 00:27:58,920 aşkı da buldum. 403 00:27:59,520 --> 00:28:04,160 Umarım tekrar geleceğim." Ron Navarro Lavalle. Guadalajara, Meksika. 404 00:28:06,560 --> 00:28:08,320 O yüzden buradasın, değil mi? 405 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Yarışma sadece bir bahaneydi. 406 00:28:10,760 --> 00:28:12,240 Bana bahane deme bir de. 407 00:28:12,320 --> 00:28:15,400 Bana yalan söylüyorsun. Anneme de yalan söylemişsin. 408 00:28:15,480 --> 00:28:17,800 Cielo Grande'de sakladığın sır ne baba? 409 00:29:52,680 --> 00:29:55,600 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna