1 00:00:13,720 --> 00:00:16,080 [Steffi] Lo que dices no tiene sentido, papá. 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,320 Ya dime la verdad. 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,360 Está bien. 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,640 [música de tensión] 5 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 [suspira] 6 00:00:38,240 --> 00:00:40,320 Conocí a tu madre, Lyn, 7 00:00:41,840 --> 00:00:43,000 aquí, en Cielo Grande. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,560 Los dos competimos en Summer Crush y nos enamoramos. 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,000 Y, entonces, ¿por qué tanto misterio? 10 00:00:49,080 --> 00:00:50,040 Déjame continuar. 11 00:00:52,360 --> 00:00:55,360 Tus abuelos decían que Lyn no venía de una buena familia, 12 00:00:55,440 --> 00:00:57,000 entonces nunca la aceptaron. 13 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Y para empeorar las cosas… 14 00:01:01,160 --> 00:01:02,760 tu madre quedó embarazada. 15 00:01:04,120 --> 00:01:07,280 No les contamos nada hasta que estuvo muy avanzado, 16 00:01:07,360 --> 00:01:09,640 y eso, para ellos, fue una gran ofensa. 17 00:01:11,720 --> 00:01:14,400 Nos fuimos a vivir solos, sin la ayuda de nadie… 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 y todo se complicó. 19 00:01:19,120 --> 00:01:20,240 ¿Y la familia de mamá? 20 00:01:22,160 --> 00:01:24,400 Lyn tampoco quiso involucrar a su familia. 21 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 ¿Y así fue como nací yo? 22 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 Sí. 23 00:01:43,120 --> 00:01:44,480 No estábamos preparados. 24 00:01:45,920 --> 00:01:48,800 De hecho, ni siquiera fuimos a un hospital, 25 00:01:50,040 --> 00:01:51,800 lo que fue un grave error. 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,720 Tu madre enfermó 27 00:01:56,920 --> 00:01:59,240 y a los pocos meses murió. 28 00:02:01,960 --> 00:02:03,800 Tus abuelos se encargaron de todo, 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,280 de criarte y de inventar la historia bonita de Lyn. 30 00:02:08,760 --> 00:02:11,320 Decidieron que yo debía terminar la universidad, 31 00:02:11,400 --> 00:02:14,840 todo para aparentar lo que esperan de una familia como la nuestra. 32 00:02:18,240 --> 00:02:20,680 Pero cuando me contaban esa historia, 33 00:02:21,640 --> 00:02:22,840 nunca me convencía. 34 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 Cuando tus abuelos fallecieron, 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 no tuve el valor de decirte la verdad. 36 00:02:32,800 --> 00:02:35,760 Por eso continué con la historia que ellos habían inventado. 37 00:02:37,040 --> 00:02:38,600 Tenía miedo de que me odiaras. 38 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 Mírame. 39 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 ¿Cómo podría odiarte? 40 00:02:47,560 --> 00:02:48,400 De hecho, 41 00:02:48,920 --> 00:02:51,160 nunca me sentí tan bien contigo como ahora. 42 00:02:54,520 --> 00:02:56,880 Siento mucho que no me lo hayas contado antes. 43 00:02:58,080 --> 00:02:59,200 ¿No habría sido mejor? 44 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 ¿Y Cynthia? 45 00:03:10,400 --> 00:03:12,080 ¿Cómo entra Cynthia en todo esto? 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 ¿Cynthia? 47 00:03:14,360 --> 00:03:16,080 Sí, Cynthia, la mamá de Luz. 48 00:03:18,840 --> 00:03:20,720 Sinceramente, en ese viaje, 49 00:03:21,240 --> 00:03:22,640 conocí a muchas personas. 50 00:03:23,720 --> 00:03:24,600 No la recuerdo. 51 00:03:28,120 --> 00:03:29,640 Me alegra que hayamos hablado. 52 00:03:31,480 --> 00:03:32,440 A mí también, papá. 53 00:03:44,400 --> 00:03:48,120 ¿Qué pasa, chicos? Aquí, Juan Monzo, en exclusiva desde Sky Vibes. 54 00:03:48,200 --> 00:03:52,240 Y hoy toca "Informe sobre la friendzone", a cargo de Charly Santos. 55 00:03:52,320 --> 00:03:54,680 - Anda, Charly, ese informe. - ¿Ahora? 56 00:03:55,280 --> 00:03:58,560 - ¿Qué dices, Nati? ¿Comenzamos? - Quedamos en que no me grababas. 57 00:03:59,040 --> 00:04:02,560 - [en voz baja] Ahora, Charly. - [carraspea] Bueno, amigas y amigos. 58 00:04:02,640 --> 00:04:05,360 La friendzone es esa típica zona en la que entrás 59 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 cuando tu amor no es correspondido. 60 00:04:07,680 --> 00:04:11,000 Enamorado, creés que esa persona tan especial es tu media naranja, 61 00:04:11,080 --> 00:04:14,200 pero, en realidad, esa persona solo te quiere como amigo. 62 00:04:15,640 --> 00:04:18,640 O amiga. Porque sí, es la media naranja, pero de alguien más. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,920 Chicos, quiero confesarles que los que estamos aquí presentes 64 00:04:24,000 --> 00:04:26,720 hemos entrado a la temida zona de amigos. 65 00:04:28,520 --> 00:04:32,280 A ver, Charly, ilumínanos. ¿Por qué etapas pasamos los friendzoneados? 66 00:04:32,360 --> 00:04:34,680 Bueno, primero experimentás la negación. 67 00:04:34,760 --> 00:04:38,320 Negás la posibilidad de que él o ella no esté enamorado de vos. 68 00:04:38,400 --> 00:04:43,360 Luego le sigue el enojo, la ira, al darte cuenta de que esto no es así. 69 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 Después viene la negociación, 70 00:04:45,600 --> 00:04:46,560 la depresión, 71 00:04:46,640 --> 00:04:48,600 para finalmente llegar a la aceptación, 72 00:04:49,120 --> 00:04:50,920 que es la etapa que más me gusta. 73 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 ♪ La única opción, aquí no hay amor. ♪ 74 00:04:54,560 --> 00:04:57,640 ♪ No puedo evitar, resigno a aceptar. ♪ 75 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 ¡Friendzone!  76 00:05:01,800 --> 00:05:04,520 [sonido de suspenso] 77 00:05:29,040 --> 00:05:30,880 [sonido de suspenso] 78 00:05:47,320 --> 00:05:48,440 ¿Se te perdió algo? 79 00:05:49,600 --> 00:05:51,920 Eh… No, no se me perdió nada. 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,160 ¿Y qué estás haciendo acá a esta hora? 81 00:05:56,160 --> 00:05:57,440 Ay, Luz, es muy tarde. 82 00:05:58,000 --> 00:06:00,840 Además es una muy larga historia. Te la cuento otro día. 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,080 Ah, pero tengo todo el tiempo del mundo. 84 00:06:04,440 --> 00:06:05,720 Es que no me vas a creer. 85 00:06:06,520 --> 00:06:08,920 ¿Por qué no? Deberías confiar en mí. 86 00:06:09,000 --> 00:06:11,560 Guardando secretos soy incluso mejor que en el wake. 87 00:06:13,320 --> 00:06:17,200 Al parecer, mi papá escondía un secreto aquí, en Cielo Grande. 88 00:06:18,400 --> 00:06:19,240 ¿Tu papá? 89 00:06:20,200 --> 00:06:22,480 Necesitaba chequear la info del hotel. 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,520 Okey. ¿Y ahora qué estás investigando acá? 91 00:06:26,600 --> 00:06:29,000 Tomé prestado este libro de visitas. 92 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 Tenía que investigar y mira lo que encontré. 93 00:06:37,240 --> 00:06:40,800 "El mejor trofeo no siempre es el que te llevas en tu maleta 94 00:06:41,360 --> 00:06:43,920 porque, además del río, este sitio encantador, 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,400 y las mágicas estrellas, encontré el amor. 96 00:06:47,640 --> 00:06:50,480 Espero regresar muy pronto. Ron Navarro… 97 00:06:51,320 --> 00:06:52,160 Lavalle. 98 00:06:52,840 --> 00:06:54,280 Guadalajara, México". 99 00:06:55,040 --> 00:06:55,880 Guau. 100 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 Esto realmente es amor. 101 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 Sí. 102 00:07:00,200 --> 00:07:01,040 Y un secreto. 103 00:07:01,520 --> 00:07:02,640 Pero ya está resuelto. 104 00:07:02,720 --> 00:07:06,120 Me ocultó que conoció a mí mamá aquí, compitiendo en Cielo Grande. 105 00:07:06,200 --> 00:07:07,600 Pero ¿por qué te lo ocultó? 106 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Es genial que se hayan conocido acá. 107 00:07:10,240 --> 00:07:12,720 En realidad, los que mintieron fueron mis abuelos. 108 00:07:13,480 --> 00:07:15,800 Ellos no querían que se supiera toda la verdad. 109 00:07:16,880 --> 00:07:21,040 Cuando mi mamá quedó embarazada de mí, tenían miedo de contarles a sus familias. 110 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 Ya sabes, otras épocas. 111 00:07:23,680 --> 00:07:25,680 Pero bueno, acabo de hablar con mi papá. 112 00:07:26,200 --> 00:07:28,960 Fue muy difícil, pero ya está todo aclarado. 113 00:07:29,040 --> 00:07:31,360 Bueno, me alegra que ya esté todo aclarado. 114 00:07:31,440 --> 00:07:32,840 Sí, estoy muy feliz. 115 00:07:33,480 --> 00:07:35,600 Me tomó mucha energía investigar todo esto. 116 00:07:35,680 --> 00:07:38,720 Y sí. Con la competencia, tu cabeza debe estar recalentada. 117 00:07:39,920 --> 00:07:42,680 - Ahora a poner el foco en lo que viene. - Gracias, Luz 118 00:07:43,280 --> 00:07:45,440 En esta aventura, también gané una amiga. 119 00:07:45,520 --> 00:07:46,440 Es verdad. 120 00:07:47,400 --> 00:07:48,840 Yo también gané una amiga. 121 00:07:49,440 --> 00:07:52,400 "El mejor trofeo no es siempre el que te llevas en la maleta". 122 00:07:52,480 --> 00:07:54,400 Al final, tu papá tenía razón. 123 00:07:54,480 --> 00:07:56,840 Contás con tu amiga Luz para lo que necesites. 124 00:07:56,920 --> 00:07:57,960 Y tú, conmigo. 125 00:08:06,920 --> 00:08:08,000 ¡Listo! 126 00:08:08,080 --> 00:08:11,040 ¿Qué les parece el diseño del canal oficial de Sky Vibes? 127 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Lo armamos con Nati. 128 00:08:12,200 --> 00:08:14,040 - Muy bueno. - [Luz] ¡Buenos días! 129 00:08:14,120 --> 00:08:15,760 - Buen día. - ¡Guau! 130 00:08:15,840 --> 00:08:19,040 - ¿Ese es el banner del canal? - [Fer] Sí. En serio, está genial. 131 00:08:19,120 --> 00:08:21,160 - Superpro. - [Charly y Nati] Gracias. 132 00:08:21,240 --> 00:08:23,880 Tenemos que contratarlos para que hagan el nuestro. 133 00:08:23,960 --> 00:08:27,360 Sí, hay que hacer el diseño de la cuenta y empezar a subir contenido. 134 00:08:27,440 --> 00:08:30,400 Podríamos grabar los ensayos y subirlos como backstage. 135 00:08:30,480 --> 00:08:31,320 Buena idea. 136 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 Sí, hay que hacer algo divertido, algo llamativo. 137 00:08:34,000 --> 00:08:34,960 Como un videoclip. 138 00:08:35,040 --> 00:08:38,000 Si haces un vídeo, tiene que ser romántico. Eso nunca falla. 139 00:08:38,080 --> 00:08:41,680 Ya tenemos a los actores principales, Luz y Tony. Los vi muy románticos. 140 00:08:41,760 --> 00:08:43,480 - ¡Uy! - [ríen] 141 00:08:43,560 --> 00:08:46,360 ¡No, no, no! 142 00:08:46,440 --> 00:08:48,200 Mejor busquemos a otros actores. 143 00:08:48,280 --> 00:08:50,880 Sí, ¿y si hacemos un video con lo de la friendzone? 144 00:08:50,960 --> 00:08:52,120 - Buena idea. - Bueno. 145 00:08:52,200 --> 00:08:54,040 Igual no cuenten conmigo para actuar 146 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 porque esto definitivamente afectaría mi imagen. 147 00:08:56,720 --> 00:08:58,600 - [ríen] - ¿Qué imagen? Dale. 148 00:08:59,120 --> 00:09:01,400 - [Luz] Remalo. - [Fer] Buenos días, princesa. 149 00:09:01,480 --> 00:09:06,320 Ay, no. Nada de princesa. Natasha. Y te agradecería que no me molestaras. 150 00:09:06,400 --> 00:09:09,360 Tengo dos días de entrenamiento muy importantes por delante. 151 00:09:28,440 --> 00:09:31,520 ¿Y Cynthia? ¿Cómo entra Cynthia en todo esto? 152 00:09:32,120 --> 00:09:35,120 - ¿Cynthia? - Sí. Cynthia, la mamá de Luz. 153 00:09:35,200 --> 00:09:36,320 No la recuerdo. 154 00:09:37,960 --> 00:09:41,280 Pero ¿por qué te lo ocultó? Es genial que se hayan conocido acá. 155 00:09:41,360 --> 00:09:44,480 Le pregunté sobre su viaje a Cielo Grande cuando era joven, 156 00:09:44,560 --> 00:09:46,320 y se sacó de onda. 157 00:09:46,400 --> 00:09:49,080 Conocí a tu madre, Lyn, aquí, en Cielo Grande. 158 00:09:50,280 --> 00:09:53,440 Los dos competimos en Summer Crush y nos enamoramos. 159 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 [suena música de intriga] 160 00:10:29,480 --> 00:10:31,760 No puede ser. No hay nada de Lyn Ordóñez. 161 00:10:31,840 --> 00:10:32,880 [zumbido de celular] 162 00:10:34,120 --> 00:10:36,840 [Tony] Ey, Steffi, te estoy esperando. ¿Ya estás lista? 163 00:10:37,520 --> 00:10:39,600 Sí, ya estoy lista. Ahorita nos vemos. 164 00:10:55,880 --> 00:10:58,760 Prueba tu pasada tranquila. El dron te estará siguiendo. 165 00:11:01,720 --> 00:11:04,440 Buen y feliz día a todos. Aquí, a punto de entrenar 166 00:11:04,520 --> 00:11:08,320 en el Canal del Norte y muy cerca de volver a ganarle a Steffi Navarro, 167 00:11:08,400 --> 00:11:10,920 que parece que se está escondiendo de nosotras. 168 00:11:12,320 --> 00:11:16,360 ¿Se habrá quedado dormida? [susurra] ¿O será que nos tiene miedo? 169 00:11:17,320 --> 00:11:20,200 Qué pena que estemos entrenando con tanta ventaja. 170 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 Perdón por la tardanza. 171 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 ¿Cómo te sientes para ir al Correntoso? 172 00:11:33,760 --> 00:11:35,000 Perfectamente. 173 00:11:35,560 --> 00:11:39,080 Me imagino que con la cena de ayer con Julián recargaste energías. 174 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 Lo mismo digo de tu Lucecita. ¿Dónde está? 175 00:11:43,400 --> 00:11:45,080 Nos está esperando en la lancha. 176 00:11:45,640 --> 00:11:47,320 [notificación de celular] 177 00:11:47,400 --> 00:11:48,240 Ve. 178 00:11:49,480 --> 00:11:52,480 [Natasha] Buen y feliz día a todos. Aquí, a punto de entrenar 179 00:11:52,560 --> 00:11:56,440 en el Canal del Norte y muy cerca de volver a ganarle a Steffi Navarro, 180 00:11:56,520 --> 00:11:59,840 que parece que se está escondiendo de nosotras. [ríe] 181 00:11:59,920 --> 00:12:01,720 ¿Se habrá quedado dormida? 182 00:12:02,480 --> 00:12:04,400 [susurra] ¿O será que nos tiene miedo? 183 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 Qué pena que estemos… 184 00:12:06,280 --> 00:12:08,280 ¿Cómo le hace para ser tan desagradable? 185 00:12:09,200 --> 00:12:11,480 Claramente, no la educaron tan bien como a ti. 186 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 ¿Estás bien? Era solo un chiste. 187 00:12:17,440 --> 00:12:18,280 No, no es eso. 188 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Es que ayer mi papá me confesó 189 00:12:20,720 --> 00:12:23,760 que mis abuelos me ocultaron que él conoció a mi mamá aquí. 190 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 Y no le paro de dar vueltas al asunto. 191 00:12:27,560 --> 00:12:28,400 Qué extraño. 192 00:12:29,000 --> 00:12:31,480 A mí me contó que tu madre no conocía Cielo. 193 00:12:36,760 --> 00:12:37,600 Bueno. 194 00:12:38,560 --> 00:12:40,120 - ¿Vamos? - Sí. 195 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 [Charly] Gracias. 196 00:12:43,920 --> 00:12:45,160 Chicos, vean esto. 197 00:12:50,560 --> 00:12:52,000 - Quedó buenísimo, ¿no? - Sí. 198 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 - ¿Y si hacemos el clip así, con fotos? - Sí, re. 199 00:12:54,760 --> 00:12:56,960 Pero tiene que ser con fotos bien friendzone. 200 00:12:57,040 --> 00:13:00,200 Sí. Por suerte, no tenemos canción de la nothingzone. 201 00:13:00,280 --> 00:13:01,160 Pobrecito. 202 00:13:01,240 --> 00:13:02,840 ¿Y si les pedimos fotos a todos? 203 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 Ah, buena idea. Yo me encargo. A ver. Acá. 204 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Hola. 205 00:13:07,480 --> 00:13:08,560 Urgente. 206 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 Clip de la friendzone. 207 00:13:10,160 --> 00:13:13,040 Por favor, enviar fotos y videos de Cielo. Muchas gracias. 208 00:13:13,120 --> 00:13:14,720 - Va a quedar buenísimo. - Sí. 209 00:13:14,800 --> 00:13:17,080 Tenemos que incluir algo que sea muy cool. 210 00:13:18,160 --> 00:13:19,760 ¡Ya sé! ¡Tiburones! 211 00:13:19,840 --> 00:13:21,040 - ¿Tiburones? - Sí. 212 00:13:21,120 --> 00:13:22,760 ¿Los tiburones son cool? 213 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 - Claro que sí. - Bueno, eh… 214 00:13:24,680 --> 00:13:26,600 Lo voy a hacer. Va a quedar buenísimo. 215 00:13:26,680 --> 00:13:28,360 - [ríen] - Eh, Nati. 216 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 - ¿Te podemos pedir unas patatas? - Por favor. 217 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 - Pero si acaban de desayunar. - Pero tenemos mucha hambre. 218 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 Dale. Siéntense acá. 219 00:13:35,440 --> 00:13:36,920 - Gracias. - Ahora les traigo. 220 00:13:47,080 --> 00:13:48,000 Steffi, 221 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 las condiciones aquí no son nada sencillas, 222 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 así que repasemos la pasada. 223 00:13:54,040 --> 00:13:57,440 Okey, comenzamos con la pasada del campeonato como siempre. 224 00:13:57,520 --> 00:14:00,560 Primero, el 180. Luego, las rotaciones de ida. 225 00:14:00,640 --> 00:14:02,480 Y, de regreso, tocan los invertidos. 226 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 Los más sencillos, primero y, después, los más complejos. 227 00:14:06,320 --> 00:14:08,400 Hacia el final de la última pasada… 228 00:14:08,960 --> 00:14:12,440 Conocí a tu madre, Lyn, aquí, en Cielo Grande. 229 00:14:17,080 --> 00:14:19,200 [Ian] Ya sé quién es la chica de la foto. 230 00:14:19,280 --> 00:14:20,240 Es la mamá de Luz. 231 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 Se llama Cynthia. Me lo dijo la mismísima Luz. 232 00:14:22,680 --> 00:14:25,880 [Steffi] ¿Por qué no me hablaste de tu novia en Cielo Grande y que además 233 00:14:25,960 --> 00:14:26,880 es la mamá de Luz? 234 00:14:26,960 --> 00:14:30,080 - ¿De qué hablas? - ¿Qué secreto escondes en Cielo Grande? 235 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 Los dos competimos en Summer Crush y nos enamoramos. 236 00:14:33,240 --> 00:14:36,280 [Tony] El río está bajo y hay algunos troncos en el camino. 237 00:14:37,320 --> 00:14:38,160 ¿Lista? 238 00:14:41,240 --> 00:14:42,080 Ey. 239 00:14:42,840 --> 00:14:45,120 [chasquea los dedos] Ey. ¿Estás lista? 240 00:14:46,080 --> 00:14:47,200 Sí, estoy lista. 241 00:14:48,800 --> 00:14:49,640 ¿Todo bien? 242 00:14:50,280 --> 00:14:51,640 Te veo distraída. 243 00:14:51,720 --> 00:14:53,200 No. Todo bien. 244 00:14:54,760 --> 00:14:57,520 No le demos ni un solo chance a Natasha. ¿Mm? 245 00:15:02,840 --> 00:15:05,800 [suena música de tensión] 246 00:15:19,120 --> 00:15:20,600 Primer truco: perfecto. 247 00:15:20,680 --> 00:15:24,760 Ahora ve agarrando buena velocidad, que vienen tus rotaciones y… 248 00:15:26,600 --> 00:15:28,720 ¡Vamos! ¡Mucho estilo! ¡Bien ahí! 249 00:15:33,640 --> 00:15:34,480 [Luz] ¡Sí! 250 00:15:35,120 --> 00:15:36,280 ¡Eso, Steffi! 251 00:15:36,360 --> 00:15:38,760 [Tony] Vamos con la vuelta, primero, invertida. 252 00:15:41,040 --> 00:15:43,480 Bien. Siguiente truco. 253 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 Bien. ¡Otro! 254 00:15:50,280 --> 00:15:52,800 Perfecto. Tremendo el coach que te enseñó eso, ¿eh? 255 00:15:54,760 --> 00:15:58,160 Ahora lista con el move. Ten cuidado en el aterrizaje. 256 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 [continúa música de tensión] 257 00:16:06,880 --> 00:16:09,160 Ey, cuidado. ¡Cuidado con el tronco, Steffi! 258 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 ¡Cuidado, Steffi! 259 00:16:14,080 --> 00:16:15,160 - ¡Steffi! - ¡Steffi! 260 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 [Tony] ¡Dale, vamos! ¡Más rápido! 261 00:16:21,560 --> 00:16:22,400 [Luz] Steffi. 262 00:16:24,040 --> 00:16:24,880 [Tony] Steffi. 263 00:16:27,280 --> 00:16:28,800 [Luz] Agarrala del otro lado. 264 00:16:29,400 --> 00:16:31,240 - ¿Me escuchás, Steffi? - ¡Rápido! 265 00:16:31,320 --> 00:16:32,640 ¡Pedro, dale! 266 00:16:34,600 --> 00:16:35,720 [Tony] Ya llegamos. 267 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 - Cuidado. ¡Cuidado con la cabeza! - La tengo. Agarra las piernas. 268 00:16:39,160 --> 00:16:41,760 - [Luz] ¿Me escuchás? - Cuidado con la cabeza. 269 00:16:41,840 --> 00:16:43,760 Steffi, ¿nos escuchás? 270 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 Steffi, ¿me escuchas? ¿Steffi? 271 00:16:45,840 --> 00:16:48,560 Pedro, llamá a Augusto y decile que vamos para allá. 272 00:16:52,160 --> 00:16:56,360 ♪ La única opción, aquí no hay amor. ♪ 273 00:16:56,440 --> 00:16:58,920 ♪ No puedo evitar, resigno a aceptar… ♪ 274 00:16:59,480 --> 00:17:02,160 - Me encanta cómo queda. - Mirá lo que estoy probando. 275 00:17:02,240 --> 00:17:03,480 A ver. 276 00:17:04,360 --> 00:17:07,720 Tengo que admitir que cuando hablaste de tiburones, no entendí nada. 277 00:17:07,800 --> 00:17:10,200 - Pero está muy bueno. - Y mirá esto ahora, Nati. 278 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 Sos un genio. 279 00:17:12,440 --> 00:17:14,920 [ríe] Sí, lo sé. Me lo suelen decir mucho. 280 00:17:16,120 --> 00:17:17,520 No, pará, Charly. Pasa algo. 281 00:17:18,080 --> 00:17:20,640 - ¡Charly! - [Luz] Llegamos en cinco minutos. 282 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 [música de tensión] 283 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 Tranquila, Steffi, ya está. Ya está. Respirá. 284 00:17:53,960 --> 00:17:57,480 Van a venir los chicos y ya va a estar todo, ¿okey? Ahí vienen. 285 00:17:57,560 --> 00:17:58,920 Pasame el cuello. 286 00:18:01,720 --> 00:18:02,960 [Luz] Cuidado. 287 00:18:04,880 --> 00:18:07,640 - [Luz] Ahí está. - [Augusto] Uno, dos, tres. Arriba. 288 00:18:07,720 --> 00:18:09,040 [Luz] Ahí está. Abrochala. 289 00:18:09,720 --> 00:18:12,360 [Augusto] A la cuenta de tres, vamos. Uno, dos, tres. 290 00:18:12,440 --> 00:18:13,600 - [Luz] Dale. - Permiso. 291 00:18:15,480 --> 00:18:17,120 [Augusto] Cuidado el escalón. 292 00:18:17,200 --> 00:18:19,880 - Eso. - [Luz] Tranquila, va a estar todo bien. 293 00:18:19,960 --> 00:18:24,080 - [Augusto] Giramos a la derecha un poco. - [Luz] Tranquila, ya llegamos. 294 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 - Ya estamos. - [Augusto] Permiso. 295 00:18:26,120 --> 00:18:27,160 [Luz] ¡Cuidado! 296 00:18:30,240 --> 00:18:32,360 Parece que Steffi no está en su mejor día. 297 00:18:36,040 --> 00:18:37,760 Recién terminado el entrenamiento. 298 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 La pasada en el Canal del Norte fue genial. 299 00:18:40,480 --> 00:18:43,520 Mañana entrenaremos en el Correntoso y ¡ya estamos! 300 00:18:44,200 --> 00:18:45,560 Listas para la competencia. 301 00:18:46,080 --> 00:18:47,520 Bueno, yo, por lo menos, 302 00:18:48,360 --> 00:18:51,600 porque parece que Steffi Navarro no va a llegar tan en forma, 303 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 ya que se ha accidentado. 304 00:18:53,200 --> 00:18:56,520 Me acabo de enterar, y vamos a ver cómo evoluciona. 305 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Una pena. 306 00:19:00,760 --> 00:19:04,120 Steffi nos está haciendo la competencia cada vez más fácil. 307 00:19:04,200 --> 00:19:05,960 Claramente no está a mi altura. 308 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 Aun así, quiero ganarle en el agua. 309 00:19:10,920 --> 00:19:13,680 Si no aparece, no tuvo ningún sentido venir hasta aquí. 310 00:19:15,200 --> 00:19:16,280 [suspira] 311 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 [suena música tranquila] 312 00:19:31,560 --> 00:19:32,720 Gracias. 313 00:19:34,040 --> 00:19:34,920 [Luz] Descansá. 314 00:19:37,880 --> 00:19:41,040 - Ya te vas a recuperar, vas a ver. - [Augusto] Pase, por favor. 315 00:19:42,960 --> 00:19:44,400 Ella es la doctora Veriso. 316 00:19:44,480 --> 00:19:47,440 Hola. ¿Pueden dejar la habitación, por favor, así la reviso? 317 00:19:47,520 --> 00:19:48,440 - ¿Sí? - [Tony] Sí. 318 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 [trino de pájaros] 319 00:19:57,480 --> 00:19:59,320 Ya pasaron 15 minutos. ¿Estará bien? 320 00:19:59,880 --> 00:20:02,600 - Estaba consciente. - Sí, pero estaba confundida, ¿no? 321 00:20:03,440 --> 00:20:06,360 Sí, pero eso puede suceder si te golpeas así de fuerte. 322 00:20:10,200 --> 00:20:14,120 - [Augusto] Doctora, ¿cómo está? - Tendrá que ir recuperándose poco a poco. 323 00:20:14,200 --> 00:20:17,080 - Se dio un fuerte golpe en la cabeza. - ¿Y podemos verla? 324 00:20:17,160 --> 00:20:18,600 Mejor, por ahora no. 325 00:20:18,680 --> 00:20:20,960 El golpe le generó una fuerte contusión. 326 00:20:21,040 --> 00:20:24,400 - ¿Podemos hacer algo para ayudarla? - Está en observación, chicos. 327 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 Sobre todo, necesita reposo. 328 00:20:26,480 --> 00:20:29,600 Al menos hoy. Mañana veremos si puede competir. 329 00:20:29,680 --> 00:20:31,560 Todo depende de cómo se recupere. 330 00:20:32,080 --> 00:20:34,280 - ¿Ustedes son amigos, familiares? - Amigos. 331 00:20:34,360 --> 00:20:36,600 Aunque Julián quisiera ser un poco más. 332 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 Sugiero entonces que, si son sus amigos, 333 00:20:38,840 --> 00:20:41,280 ayuden a que pueda descansar lo suficiente. 334 00:20:41,360 --> 00:20:44,480 Que se mantenga tranquila. Eso es importante, ¿okey? 335 00:20:44,560 --> 00:20:46,160 - La acompaño. - Permiso. 336 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 - Gracias. - Gracias. 337 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Gracias. 338 00:20:57,000 --> 00:20:58,480 Deberíamos dejarle descansar. 339 00:20:59,120 --> 00:21:01,600 Y aprovechamos también para descansar, ¿no? 340 00:21:03,520 --> 00:21:04,440 Mejor andá vos. 341 00:21:05,800 --> 00:21:07,040 Yo me quedo con ella. 342 00:21:13,200 --> 00:21:14,040 Tony. 343 00:21:15,640 --> 00:21:17,320 Gracias por ayudarme hoy. 344 00:21:18,760 --> 00:21:20,360 Hacemos un gran equipo. 345 00:21:22,200 --> 00:21:23,200 [Ron] Buenas noches. 346 00:21:38,280 --> 00:21:41,120 - Papá. - [Ron] Mi amor, ¿cómo estás? 347 00:21:41,640 --> 00:21:42,880 [Luz] ¿Cómo que "papá"? 348 00:21:44,560 --> 00:21:45,640 Buenas noches, Ron. 349 00:21:47,320 --> 00:21:50,200 Buenas noches, chicos. Descansen. Muchas gracias por todo. 350 00:22:00,760 --> 00:22:02,960 [Charly] Entonces, Ron es el padre de Steffi. 351 00:22:03,680 --> 00:22:07,040 - Lo ocultaron, pero no tiene sentido. - No le demos más vueltas. 352 00:22:07,120 --> 00:22:09,760 - Lo que importa es que Steffi se mejore. - Sí. 353 00:22:09,840 --> 00:22:12,920 - ¿Y qué hacemos con Sky Vibes? - No sé, ¿suspendemos? 354 00:22:13,000 --> 00:22:16,720 - ¿Cómo suspendemos? No, ¿por qué? - Por lo que le pasó a Steffi. 355 00:22:16,800 --> 00:22:18,560 Tuvo suerte. Pudo ser mucho peor. 356 00:22:18,640 --> 00:22:22,440 - Sí, podría haber sido terrible. - Steffi va a estar bien, tranquilos. 357 00:22:22,520 --> 00:22:26,360 Obvio que va a estar bien. Es una de las personas más fuertes que conozco. 358 00:22:26,440 --> 00:22:29,840 Sí. Tienen razón. Hay que seguir con Save Cielo. ¿Qué nos falta? 359 00:22:29,920 --> 00:22:32,920 Eh, armar la página desponsoreo, planificar el show… 360 00:22:33,000 --> 00:22:35,320 Yo avanzo con la página. Ahora, ¿el show cómo? 361 00:22:35,400 --> 00:22:38,080 - Pensé que lo tenías claro. - Obvio que es un show. 362 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 Pero ¿qué temas? Ni lo pensamos. 363 00:22:40,040 --> 00:22:42,800 Tenemos "Friendzone", que el video está quedando genial. 364 00:22:42,880 --> 00:22:45,560 - Lo termino mañana. - ¿Y qué otros temas tenemos? 365 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 - Los clásicos: "Amor urgente", "Ahora"… - "Ahora". 366 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 Eh, "A mil pasos" y "Cálida belleza". 367 00:22:50,520 --> 00:22:53,000 - Esa hay que terminarla. - De eso me encargo yo. 368 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 - Yo te ayudo. - Dale. 369 00:22:54,360 --> 00:22:56,200 Sumemos el cover de "Alto suspiro". 370 00:22:56,280 --> 00:22:58,800 - De eso también nos ocupamos nosotros. - Perfecto. 371 00:22:58,880 --> 00:23:01,400 Podríamos decirles a los Twins que sumen algo. 372 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 - Okey. - Sí. Yo me encargo también. 373 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 - Genial. - [Nati] Excelente. 374 00:23:05,680 --> 00:23:09,040 - Me encanta cómo va tomando forma. - [Charly] ¡Vamos, galera! 375 00:23:09,120 --> 00:23:11,000 [Charly festeja en portugués] 376 00:23:30,920 --> 00:23:32,160 Vi a Ian medio triste. 377 00:23:33,200 --> 00:23:36,760 Si querés ir con él, yo me puedo quedar con Steffi. 378 00:23:48,240 --> 00:23:49,120 Luz. 379 00:23:51,560 --> 00:23:52,960 Muchísimas gracias por todo. 380 00:24:04,880 --> 00:24:07,240 Cuidado. ¡Cuidado con el tronco, Steffi! 381 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 [Tony] ¡Steffi! 382 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 [suena música tranquila] 383 00:25:10,920 --> 00:25:11,760 Luz. 384 00:25:14,360 --> 00:25:15,200 Hola. 385 00:25:17,840 --> 00:25:18,800 ¿Cómo te sentís? 386 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 Bien, mejor. 387 00:25:23,720 --> 00:25:24,720 ¿Qué estabas viendo? 388 00:25:27,080 --> 00:25:28,560 Mi marca de nacimiento. 389 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 Yo también tengo una. 390 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 Sí, ya lo sé. 391 00:25:34,880 --> 00:25:37,400 Lo raro es que mi marca es igual a la tuya. 392 00:25:39,040 --> 00:25:40,120 Mirá. 393 00:25:50,600 --> 00:25:51,440 Luz. 394 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 Creo que no te conté todo. 395 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 Es probable que tú y yo… 396 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 seamos hermanas. 397 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 ¿Qué?