1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,080
O que dizes não faz sentido.
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,560
Diz-me a verdade.
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,360
Está bem.
5
00:00:38,240 --> 00:00:40,400
Conheci a tua mãe, a Lyn,
6
00:00:41,840 --> 00:00:43,120
aqui no Cielo Grande.
7
00:00:43,960 --> 00:00:46,560
Competimos no Summer Crush
e apaixonámo-nos.
8
00:00:46,640 --> 00:00:49,000
Então, porquê tanto mistério?
9
00:00:49,080 --> 00:00:50,480
Deixa-me continuar.
10
00:00:52,160 --> 00:00:55,360
Os teus avós diziam
que a Lyn não era de boas famílias,
11
00:00:55,440 --> 00:00:57,120
por isso, nunca a aceitaram.
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,600
Como se não bastasse,
13
00:01:01,120 --> 00:01:02,760
a tua mãe engravidou.
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Só lhes dissemos
quando a gravidez estava avançada
15
00:01:07,360 --> 00:01:09,640
e acharam que foi uma grande ofensa.
16
00:01:11,720 --> 00:01:14,680
Fomos viver sozinhos,
sem ajuda de ninguém,
17
00:01:15,920 --> 00:01:17,280
e tudo se complicou.
18
00:01:19,120 --> 00:01:20,680
E a família da mãe?
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,480
A Lyn também não quis envolver a família.
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,600
E foi assim que nasci?
21
00:01:39,680 --> 00:01:40,520
Sim.
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,480
Não estávamos prontos.
23
00:01:45,840 --> 00:01:48,800
Aliás, nem sequer fomos ao hospital,
24
00:01:50,040 --> 00:01:51,800
o que foi um grande erro.
25
00:01:54,400 --> 00:01:55,960
A tua mãe adoeceu e…
26
00:01:56,920 --> 00:01:59,360
… uns meses depois, morreu.
27
00:02:01,960 --> 00:02:03,760
Os teus avós trataram de tudo,
28
00:02:04,280 --> 00:02:07,640
cuidaram de ti e inventaram
uma bela história sobre a Lyn.
29
00:02:08,760 --> 00:02:11,320
Decidiram que eu devia tirar um curso,
30
00:02:11,400 --> 00:02:14,840
tal como era esperado
de uma família como a nossa.
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
Mas, quando me contavam esta história,
32
00:02:21,560 --> 00:02:22,840
nunca acreditei.
33
00:02:26,760 --> 00:02:28,480
Quando os teus avós morreram,
34
00:02:28,960 --> 00:02:31,080
não tive coragem de dizer a verdade.
35
00:02:32,800 --> 00:02:36,120
Foi por isso que continuei
com a história que inventaram.
36
00:02:37,040 --> 00:02:38,640
Tinha medo que me odiasses.
37
00:02:41,640 --> 00:02:42,480
Olha para mim.
38
00:02:44,160 --> 00:02:45,520
Como podia eu odiar-te?
39
00:02:47,560 --> 00:02:51,160
Na verdade,
nunca me senti tão bem contigo como agora.
40
00:02:54,000 --> 00:02:56,680
Lamento que não me tenhas dito antes.
41
00:02:58,200 --> 00:02:59,800
Não teria sido melhor?
42
00:03:08,440 --> 00:03:09,400
E a Cynthia?
43
00:03:10,320 --> 00:03:12,120
Como entra a Cynthia aqui?
44
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
A Cynthia?
45
00:03:14,360 --> 00:03:16,680
Sim, a Cynthia, a mãe da Luz.
46
00:03:18,840 --> 00:03:20,720
Sinceramente, nessa viagem,
47
00:03:21,240 --> 00:03:22,640
conheci muitas pessoas.
48
00:03:23,640 --> 00:03:24,600
Não me lembro dela.
49
00:03:28,120 --> 00:03:29,640
Fico feliz que tenhamos falado.
50
00:03:31,480 --> 00:03:32,440
Eu também, pai.
51
00:03:44,440 --> 00:03:48,120
Tudo bem, malta? Daqui o Juan Monzo,
em exclusivo do Sky Vibes.
52
00:03:48,200 --> 00:03:52,240
Hoje vamos falar sobre a friendzone,
com o Charly Santos.
53
00:03:52,320 --> 00:03:54,680
- Diz lá, Charly.
- Agora?
54
00:03:55,280 --> 00:03:58,600
- O que achas, Nati? Vamos começar?
- Concordámos que não me gravavas.
55
00:03:59,120 --> 00:04:00,000
Agora, Charly.
56
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
Bom, amigos e amigas,
57
00:04:02,640 --> 00:04:05,360
a friendzone é aquilo que acontece
58
00:04:05,440 --> 00:04:07,600
quando o amor não é correspondido.
59
00:04:07,680 --> 00:04:11,120
Estás apaixonado
e achas que encontraste a tua cara-metade,
60
00:04:11,200 --> 00:04:14,360
mas, na verdade, só te quer como amigo.
61
00:04:15,360 --> 00:04:16,200
Ou amiga.
62
00:04:16,280 --> 00:04:18,760
Porque é a cara-metade de outra pessoa.
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,920
Pessoal, quero confessar que nós aqui
64
00:04:24,000 --> 00:04:26,640
entrámos na temida friendzone.
65
00:04:28,520 --> 00:04:30,200
Vá, Charly, esclarece-nos.
66
00:04:30,280 --> 00:04:32,280
Que etapas há na friendzone?
67
00:04:32,360 --> 00:04:34,600
Primeiro, há a negação.
68
00:04:34,680 --> 00:04:38,400
Negas a possibilidade
de ele ou ela não estar apaixonado por ti.
69
00:04:38,480 --> 00:04:43,360
Depois, vem a raiva
quando percebemos que não é o caso.
70
00:04:43,440 --> 00:04:45,520
E depois vem a negociação,
71
00:04:45,600 --> 00:04:46,560
a depressão,
72
00:04:46,640 --> 00:04:48,920
para finalmente chegarmos à aceitação,
73
00:04:49,000 --> 00:04:50,920
que é a minha etapa preferida.
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,840
A única opção
75
00:04:52,920 --> 00:04:54,480
Aqui não há amor
76
00:04:54,560 --> 00:04:57,640
Não posso evitar, tenho de aceitar
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,200
Friendzone
78
00:05:47,320 --> 00:05:48,440
Perdeste alguma coisa?
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,200
Não, não perdi nada.
80
00:05:53,240 --> 00:05:55,200
O que fazes aqui a esta hora?
81
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
Luz, é muito tarde.
82
00:05:57,520 --> 00:06:00,840
Além disso, é uma longa história.
Conto-te noutro dia.
83
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
Mas tenho todo o tempo do mundo.
84
00:06:04,440 --> 00:06:08,920
- É que não vais acreditar em mim.
- Porque não? Devias confiar em mim.
85
00:06:09,000 --> 00:06:11,560
Ainda sou melhor a guardar segredos
do que a fazer wake.
86
00:06:13,320 --> 00:06:17,200
Parece que o meu pai escondia um segredo
aqui, no Cielo Grande.
87
00:06:18,400 --> 00:06:19,240
O teu pai?
88
00:06:20,200 --> 00:06:22,640
Precisava de ver as informações do hotel.
89
00:06:23,640 --> 00:06:26,520
Está bem.
E agora o que estás a investigar?
90
00:06:26,600 --> 00:06:29,160
Levei emprestado este livro de hóspedes.
91
00:06:30,120 --> 00:06:32,320
Tinha de investigar
e olha o que encontrei.
92
00:06:37,240 --> 00:06:40,800
"O melhor troféu nem sempre é
o que levamos na mala,
93
00:06:41,400 --> 00:06:43,920
porque, além do rio, deste local encantado
94
00:06:44,000 --> 00:06:46,520
e das estrelas mágicas, encontrei o amor.
95
00:06:47,120 --> 00:06:52,160
Espero voltar em breve.
Ron Navarro Lavalle.
96
00:06:52,840 --> 00:06:54,280
Guadalajara, México."
97
00:06:56,840 --> 00:06:58,320
Isto é mesmo amor.
98
00:06:58,840 --> 00:06:59,680
Sim.
99
00:07:00,200 --> 00:07:01,040
E um segredo.
100
00:07:01,560 --> 00:07:02,880
Mas já está resolvido.
101
00:07:02,960 --> 00:07:06,120
O meu pai escondeu que conheceu aqui
a minha mãe, no Cielo Grande.
102
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
Mas porque o escondeu?
103
00:07:07,960 --> 00:07:10,160
É fantástico terem-se conhecido aqui.
104
00:07:10,240 --> 00:07:12,960
Na verdade,
quem mentiu foram os meus avós.
105
00:07:13,480 --> 00:07:15,800
Não queriam que se soubesse tudo,
106
00:07:16,680 --> 00:07:21,000
porque, quando a minha mãe engravidou,
tiveram medo de contar às famílias.
107
00:07:21,480 --> 00:07:22,960
Já sabes, outros tempos.
108
00:07:23,680 --> 00:07:26,040
Mas acabei de falar com o meu pai.
109
00:07:26,120 --> 00:07:28,960
Foi muito difícil,
mas já está tudo esclarecido.
110
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
Ainda bem que está tudo esclarecido.
111
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
Sim, estou muito feliz.
112
00:07:33,480 --> 00:07:35,600
Consome-me muito investigar isto.
113
00:07:35,680 --> 00:07:39,320
Sim, com o campeonato,
deves estar assoberbada.
114
00:07:39,920 --> 00:07:42,680
- Concentra-te no que vem aí.
- Obrigada, Luz.
115
00:07:43,280 --> 00:07:45,440
Também ganhei uma amiga nesta aventura.
116
00:07:45,520 --> 00:07:46,560
É verdade.
117
00:07:47,400 --> 00:07:48,840
Também ganhei uma amiga.
118
00:07:49,440 --> 00:07:52,400
O melhor troféu nem sempre é
o que levamos na mala.
119
00:07:52,480 --> 00:07:54,400
Afinal, o teu pai tinha razão.
120
00:07:54,480 --> 00:07:56,840
Conta comigo para o que for preciso.
121
00:07:56,920 --> 00:07:58,160
E tu comigo.
122
00:08:06,920 --> 00:08:07,800
Pronto.
123
00:08:07,880 --> 00:08:11,040
O que acham do design
do canal oficial Sky Vibes?
124
00:08:11,120 --> 00:08:13,440
- Está bom.
- Bom dia!
125
00:08:13,520 --> 00:08:15,120
- Bom dia.
- Bom dia.
126
00:08:15,800 --> 00:08:18,960
- É o banner do canal?
- A sério, ficou fantástico.
127
00:08:19,040 --> 00:08:20,640
- Muito bom.
- Obrigado.
128
00:08:20,720 --> 00:08:23,040
Temos de os contratar para o nosso.
129
00:08:24,000 --> 00:08:27,280
Sim, temos de criar o design da conta
e de publicar conteúdo.
130
00:08:27,360 --> 00:08:30,800
Podíamos gravar os ensaios e pô-los lá.
Tipo os bastidores.
131
00:08:30,880 --> 00:08:33,920
- Boa ideia.
- Sim, algo divertido e apelativo.
132
00:08:34,000 --> 00:08:34,840
Como um videoclip.
133
00:08:34,920 --> 00:08:38,000
Se fizeres um vídeo,
tem de ser romântico. Nunca falha.
134
00:08:38,080 --> 00:08:41,680
Já temos os atores principais,
a Luz e o Tony. Vi-os muito românticos.
135
00:08:43,560 --> 00:08:46,360
Não!
136
00:08:46,440 --> 00:08:48,200
É melhor encontrarmos outros atores.
137
00:08:48,280 --> 00:08:50,880
E se fizéssemos um vídeo
sobre a friendzone?
138
00:08:50,960 --> 00:08:52,120
Boa ideia!
139
00:08:52,200 --> 00:08:54,040
Não contem comigo para atuar
140
00:08:54,120 --> 00:08:56,640
porque isto afetaria a minha imagem.
141
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
Mas que imagem? Ora!
142
00:08:59,840 --> 00:09:01,400
- Bom dia, princesa.
- Não.
143
00:09:02,360 --> 00:09:04,040
Princesa, não. Natasha.
144
00:09:04,120 --> 00:09:06,320
E agradecia que não me incomodasses.
145
00:09:06,400 --> 00:09:09,360
Tenho dois dias de treino
muito importantes.
146
00:09:28,440 --> 00:09:31,520
E a Cynthia? Como entra a Cynthia aqui?
147
00:09:32,120 --> 00:09:35,120
- A Cynthia?
- Sim, a Cynthia, a mãe da Luz.
148
00:09:35,200 --> 00:09:36,480
Não me lembro dela.
149
00:09:37,880 --> 00:09:41,360
Mas porque o escondeu?
É fantástico terem-se conhecido aqui.
150
00:09:41,440 --> 00:09:44,480
Sondei o teu pai sobre a sua viagem
ao Cielo Grande quando era novo
151
00:09:44,560 --> 00:09:46,320
e ficou estranho.
152
00:09:46,400 --> 00:09:49,240
Conheci a tua mãe, a Lyn,
aqui, no Cielo Grande.
153
00:09:50,280 --> 00:09:53,880
Competimos no Summer Crush
e apaixonámo-nos.
154
00:10:29,480 --> 00:10:31,840
Não pode ser. Nenhuma Lyn Ordóñez.
155
00:10:34,080 --> 00:10:36,800
Steffi, estou à tua espera. Estás pronta?
156
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
Sim, já estou pronta. Até já.
157
00:10:55,840 --> 00:10:58,760
Vai com calma. O drone vai seguir-te.
158
00:11:01,680 --> 00:11:04,440
Olá e bom dia a todos!
Vou começar a treinar
159
00:11:04,520 --> 00:11:08,320
no Canal del Norte e estou quase
a voltar a ganhar à Steffi Navarro.
160
00:11:08,400 --> 00:11:11,000
E parece que se está a esconder de nós.
161
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
Terá ficado a dormir?
162
00:11:14,760 --> 00:11:16,360
Ou terá ficado com medo?
163
00:11:17,320 --> 00:11:20,520
Que pena estarmos a treinar
com tanta vantagem!
164
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
Desculpa o atraso.
165
00:11:30,040 --> 00:11:32,080
O que achas de treinar no Rio Correntoso?
166
00:11:33,760 --> 00:11:35,000
Perfeito.
167
00:11:35,600 --> 00:11:39,080
Deves ter recarregado a bateria
com o jantar de ontem com o Julián.
168
00:11:39,680 --> 00:11:42,840
Diria o mesmo de ti e da Lucecita.
Onde está ela?
169
00:11:43,440 --> 00:11:45,080
Está à nossa espera na lancha.
170
00:11:47,400 --> 00:11:48,240
Olha.
171
00:11:49,520 --> 00:11:52,240
Olá e bom dia a todos!
Vou começar a treinar
172
00:11:52,320 --> 00:11:56,000
no Canal del Norte e estou quase
a voltar a ganhar à Steffi Navarro.
173
00:11:56,520 --> 00:11:58,840
E parece que se está a esconder de nós.
174
00:11:59,920 --> 00:12:01,720
Terá ficado a dormir?
175
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
Ou terá ficado com medo?
176
00:12:04,880 --> 00:12:06,200
É uma pena…
177
00:12:06,280 --> 00:12:08,360
Como consegue ser tão desagradável?
178
00:12:09,240 --> 00:12:11,680
Não a educaram tão bem como a ti.
179
00:12:14,960 --> 00:12:16,840
Estás bem? Era só uma piada.
180
00:12:16,920 --> 00:12:18,560
Não, não é isso.
181
00:12:18,640 --> 00:12:20,640
Ontem, o meu pai confessou
182
00:12:20,720 --> 00:12:23,800
que os meus avós me esconderam
que ele conheceu a minha mãe aqui.
183
00:12:24,400 --> 00:12:26,360
Não consigo tirar isso da cabeça.
184
00:12:27,560 --> 00:12:28,400
Que estranho.
185
00:12:28,960 --> 00:12:31,480
A mim disse que ela não conhecia o Cielo.
186
00:12:36,760 --> 00:12:39,200
Bom… vamos?
187
00:12:39,840 --> 00:12:40,680
Sim.
188
00:12:41,360 --> 00:12:42,400
Obrigado.
189
00:12:43,840 --> 00:12:45,160
Malta, vejam isto.
190
00:12:50,440 --> 00:12:52,000
- Ficou ótimo, não?
- Sim.
191
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
- E se fizermos o videoclip com fotos?
- Pode ser.
192
00:12:54,760 --> 00:12:56,960
Mas têm de ser fotos da friendzone.
193
00:12:57,520 --> 00:12:59,640
Felizmente, não temos música
da nothingzone.
194
00:13:00,240 --> 00:13:01,160
Pobrezinho!
195
00:13:01,240 --> 00:13:03,280
Que tal pedirmos fotos a todos?
196
00:13:03,360 --> 00:13:05,640
Boa ideia. Eu trato disso. Ora bem…
197
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Olá!
198
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Urgente!
199
00:13:08,640 --> 00:13:10,080
Videoclip da friendzone.
200
00:13:10,160 --> 00:13:13,040
Enviem fotos e vídeos do Cielo.
Muito obrigado.
201
00:13:13,120 --> 00:13:14,720
- Vai ficar ótimo.
- Sim.
202
00:13:14,800 --> 00:13:17,080
Temos de incluir algo muito fixe.
203
00:13:18,160 --> 00:13:19,760
Já sei! Tubarões!
204
00:13:19,840 --> 00:13:21,040
- Tubarões?
- Sim.
205
00:13:21,120 --> 00:13:22,760
Os tubarões são fixes?
206
00:13:22,840 --> 00:13:24,600
- Claro que sim.
- Bem…
207
00:13:24,680 --> 00:13:26,600
Vou fazer na mesma. Vai ficar lindo.
208
00:13:27,520 --> 00:13:28,360
- Nati?
- Sim?
209
00:13:28,440 --> 00:13:30,720
- Trazes umas batatas?
- Por favor.
210
00:13:30,800 --> 00:13:33,720
- Mas acabaram de comer.
- Mas temos muita fome.
211
00:13:34,240 --> 00:13:35,360
Certo. Sentem-se aqui.
212
00:13:35,440 --> 00:13:36,760
- Já vos trago.
- Obrigado.
213
00:13:47,080 --> 00:13:48,000
Steffi,
214
00:13:48,520 --> 00:13:50,880
as condições aqui não são nada fáceis.
215
00:13:51,400 --> 00:13:53,520
Vamos rever a prova.
216
00:13:54,040 --> 00:13:57,440
Vamos começar com a prova do campeonato,
como sempre.
217
00:13:57,520 --> 00:14:02,480
Primeiro, 180. Depois, as rotações para lá
e, para cá, os mortais.
218
00:14:02,560 --> 00:14:05,720
Os mais fáceis primeiro
e depois os mais complicados.
219
00:14:06,320 --> 00:14:08,400
No final da última volta…
220
00:14:08,960 --> 00:14:12,440
Conheci a tua mãe, a Lyn,
aqui no Cielo Grande.
221
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
Já sei quem é a miúda da foto.
222
00:14:19,280 --> 00:14:20,240
É a mãe da Luz.
223
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
Chama-se Cynthia. Foi a Luz que me disse.
224
00:14:22,560 --> 00:14:24,960
Porque não disseste
que tiveste uma namorada aqui?
225
00:14:25,040 --> 00:14:26,880
Ainda por cima, é a mãe da Luz.
226
00:14:26,960 --> 00:14:30,080
Mas que estás a dizer?
- Que segredo escondes no Cielo Grande?
227
00:14:30,160 --> 00:14:33,160
Competimos no Summer Crush
e apaixonámo-nos.
228
00:14:33,240 --> 00:14:36,480
O rio está raso e há troncos no caminho.
229
00:14:37,320 --> 00:14:38,160
Pronta?
230
00:14:44,600 --> 00:14:47,200
- Estás pronta?
- Sim, estou.
231
00:14:48,800 --> 00:14:51,600
Está tudo bem? Pareces distraída.
232
00:14:51,680 --> 00:14:53,200
Não. Está tudo bem.
233
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
Não vamos dar nem uma hipótese à Natasha.
234
00:15:19,080 --> 00:15:20,600
Primeira manobra, perfeita.
235
00:15:20,680 --> 00:15:24,760
Agora que ganhas velocidade,
deves fazer as rotações e…
236
00:15:26,600 --> 00:15:28,720
Boa! Muito estilo! Isso!
237
00:15:33,480 --> 00:15:34,320
Boa!
238
00:15:35,120 --> 00:15:36,280
Isso, Steffi!
239
00:15:36,360 --> 00:15:38,760
Agora, o primeiro mortal.
240
00:15:41,040 --> 00:15:43,480
Boa. Próxima manobra.
241
00:15:45,200 --> 00:15:46,800
Boa. Outro.
242
00:15:50,280 --> 00:15:53,000
Perfeito. Esse teu treinador é incrível.
243
00:15:54,760 --> 00:15:58,160
Prepara-te para a manobra.
Cuidado a pousares.
244
00:16:07,080 --> 00:16:09,160
- Cuidado com o tronco!
- Cuidado!
245
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Cuidado, Steffi!
246
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Steffi!
247
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
Vamos! Steffi!
248
00:16:21,360 --> 00:16:22,200
Steffi?
249
00:16:23,840 --> 00:16:24,680
Steffi!
250
00:16:27,280 --> 00:16:28,800
Agarra-a do outro lado.
251
00:16:29,400 --> 00:16:31,240
- Estás a ouvir-me?
- Depressa.
252
00:16:31,320 --> 00:16:32,640
Pedro, anda!
253
00:16:34,320 --> 00:16:37,960
- Já vamos, Steffi.
- Cuidado! Cuidado com a cabeça.
254
00:16:38,040 --> 00:16:41,120
Cuidado com a cabeça, Pedro.
255
00:16:41,720 --> 00:16:43,760
Steffi, consegues ouvir-nos?
256
00:16:43,840 --> 00:16:45,760
Steffi, estás a ouvir? Steffi?
257
00:16:45,840 --> 00:16:48,600
Pedro, liga ao Augusto
e diz-lhe que vamos para lá.
258
00:16:52,160 --> 00:16:53,760
A única opção
259
00:16:53,840 --> 00:16:55,800
Aqui não há amor
260
00:16:55,880 --> 00:16:57,800
Não posso evitar
261
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
Tenho de aceitar
262
00:16:59,600 --> 00:17:02,440
- Adoro como ficou.
- Olha o que estou a testar.
263
00:17:02,960 --> 00:17:04,120
Vá.
264
00:17:04,200 --> 00:17:08,800
Admito que, quando falaste em tubarões,
não percebi nada, mas ficou ótimo.
265
00:17:08,880 --> 00:17:10,200
E olha para isto.
266
00:17:11,080 --> 00:17:12,760
És um génio.
267
00:17:12,840 --> 00:17:14,920
Sim, eu sei. Dizem-me muito isso.
268
00:17:16,120 --> 00:17:18,000
Espera. Aconteceu alguma coisa.
269
00:17:18,080 --> 00:17:20,080
- Charly!
- Chegamos dentro de cinco minutos.
270
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
Calma, Steffi. Já está. Respira.
271
00:17:53,960 --> 00:17:56,800
Já vêm os rapazes e vai correr tudo bem.
272
00:17:57,560 --> 00:17:59,400
Passa-me o colar cervical.
273
00:18:01,720 --> 00:18:02,960
Cuidado.
274
00:18:04,840 --> 00:18:06,640
- Já está.
- Um, dois, três. Para cima.
275
00:18:06,720 --> 00:18:08,840
Pronto, já está. Prendam-na.
276
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
Vamos aos três. Um, dois, três.
277
00:18:12,440 --> 00:18:13,600
- Pronto.
- Com licença.
278
00:18:15,520 --> 00:18:16,680
Cuidado nas escadas.
279
00:18:18,160 --> 00:18:19,880
Calma. Vai correr tudo bem.
280
00:18:19,960 --> 00:18:21,440
Um pouco para a direita.
281
00:18:21,520 --> 00:18:24,040
- Calma. Estamos quase lá.
- Cuidado.
282
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
- Chegámos.
- Com licença.
283
00:18:25,600 --> 00:18:26,640
Cuidado!
284
00:18:30,240 --> 00:18:32,800
Parece que não é o melhor dia da Steffi.
285
00:18:36,040 --> 00:18:37,760
Acabei de treinar.
286
00:18:37,840 --> 00:18:40,400
A volta no Canal del Norte foi incrível.
287
00:18:40,480 --> 00:18:43,960
Amanhã vamos treinar no Rio Correntoso
e pronto!
288
00:18:44,040 --> 00:18:45,560
Estamos prontas para a prova.
289
00:18:46,080 --> 00:18:47,520
Pelo menos, eu estou
290
00:18:48,360 --> 00:18:51,600
pois parece que a Steffi Navarro
não vai estar pronta.
291
00:18:51,680 --> 00:18:53,120
Sofreu um acidente.
292
00:18:53,200 --> 00:18:56,560
Acabei de saber
e vamos ver o que acontece.
293
00:18:57,080 --> 00:18:57,920
É uma pena.
294
00:19:00,760 --> 00:19:04,120
A Steffi está a tornar o campeonato
cada vez mais fácil.
295
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
Não está à minha altura.
296
00:19:06,840 --> 00:19:08,960
Ainda assim, quero vencê-la na água.
297
00:19:10,920 --> 00:19:14,080
Se não participar,
não fará sentido eu ter vindo.
298
00:19:31,560 --> 00:19:32,720
Obrigada.
299
00:19:34,040 --> 00:19:34,920
Descansa.
300
00:19:38,080 --> 00:19:40,000
Vais melhorar. Verás.
301
00:19:40,080 --> 00:19:41,040
Faça favor.
302
00:19:42,920 --> 00:19:44,280
Esta é a Dra. Berizzo.
303
00:19:44,360 --> 00:19:47,440
Olá. Podem sair para eu a examinar?
304
00:19:47,520 --> 00:19:48,440
- Sim?
- Sim.
305
00:19:57,480 --> 00:19:59,800
Já passaram 15 minutos. Estará bem?
306
00:19:59,880 --> 00:20:02,600
- Ela estava consciente.
- Mas confusa, não?
307
00:20:03,440 --> 00:20:06,560
Sim, mas isso pode acontecer
se a pancada for forte.
308
00:20:09,680 --> 00:20:11,200
Doutora, como está ela?
309
00:20:11,920 --> 00:20:15,760
Terá de recuperar lentamente.
Sofreu uma grande pancada na cabeça.
310
00:20:15,840 --> 00:20:17,080
Podemos vê-la?
311
00:20:17,160 --> 00:20:20,960
Neste momento, é melhor não.
Ela sofreu um grande traumatismo.
312
00:20:21,040 --> 00:20:24,400
- Podemos ajudar?
- Ela está em observação.
313
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
Acima de tudo, precisa de repouso.
314
00:20:26,560 --> 00:20:29,600
Pelo menos hoje.
Amanhã veremos se pode competir.
315
00:20:29,680 --> 00:20:32,000
Depende de como ela recuperar.
316
00:20:32,080 --> 00:20:34,280
- São amigos ou família?
- Amigos.
317
00:20:34,360 --> 00:20:36,600
Embora o Julián gostasse de ser mais.
318
00:20:36,680 --> 00:20:38,760
Se são amigos, então sugiro
319
00:20:38,840 --> 00:20:41,280
que a ajudem a descansar o suficiente.
320
00:20:41,360 --> 00:20:44,480
Ela precisa de calma.
Isso é importante, está bem?
321
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- Eu acompanho-a.
- Com licença.
322
00:20:46,920 --> 00:20:48,920
- Obrigada.
- Obrigado.
323
00:20:56,960 --> 00:20:58,640
Devíamos deixá-la descansar.
324
00:20:59,200 --> 00:21:01,960
E aproveitamos e descansamos também, não?
325
00:21:03,000 --> 00:21:04,680
É melhor ires indo.
326
00:21:05,760 --> 00:21:07,040
Vou ficar com ela.
327
00:21:13,200 --> 00:21:14,040
Tony…
328
00:21:15,640 --> 00:21:17,320
Obrigada por me ajudares.
329
00:21:18,720 --> 00:21:20,360
Formamos uma grande equipa.
330
00:21:22,240 --> 00:21:23,160
Boa noite.
331
00:21:38,280 --> 00:21:41,120
- Pai?
- Meu amor, como estás?
332
00:21:41,640 --> 00:21:43,200
Como assim, "pai"?
333
00:21:44,560 --> 00:21:45,640
Boa noite, Ron.
334
00:21:47,240 --> 00:21:50,200
Boa noite, meninos. Descansem.
Obrigado por tudo.
335
00:22:00,760 --> 00:22:02,960
Então, o Ron é o pai da Steffi.
336
00:22:03,680 --> 00:22:07,040
- Esconderam-no, mas não faz sentido.
- Não importa.
337
00:22:07,120 --> 00:22:09,720
- O que importa é que ela melhore.
- Sim.
338
00:22:09,800 --> 00:22:11,720
E o que fazemos com o Sky Vibes?
339
00:22:11,800 --> 00:22:13,400
Não sei. Fechamos?
340
00:22:13,480 --> 00:22:16,280
- Porquê?
- Por causa do que aconteceu à Steffi.
341
00:22:16,360 --> 00:22:18,560
Teve sorte. Podia ter sido bem pior.
342
00:22:18,640 --> 00:22:22,440
- Sim, podia ter sido terrível.
- A Steffi vai ficar bem. Calma.
343
00:22:22,520 --> 00:22:25,800
Claro que vai.
É das pessoas mais fortes que conheço.
344
00:22:25,880 --> 00:22:28,960
Sim, tens razão.
Temos de continuar com o Save Cielo.
345
00:22:29,040 --> 00:22:30,080
O que falta?
346
00:22:30,160 --> 00:22:32,880
Criar a página de patrocínios,
planificar o espetáculo…
347
00:22:32,960 --> 00:22:36,440
Eu trato da página.
O espetáculo não estava já pronto?
348
00:22:36,520 --> 00:22:39,800
Claro, mas que temas entram?
Não pensámos nisso.
349
00:22:39,880 --> 00:22:42,800
Temos "Friendzone".
O vídeo está a ficar lindo.
350
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
- Vou acabar amanhã.
- E que mais outros temas?
351
00:22:45,680 --> 00:22:48,480
Os clássicos, "Amor Urgente", "Agora"…
352
00:22:48,560 --> 00:22:50,440
"A Mil Passos" e "Beleza Cálida".
353
00:22:50,520 --> 00:22:53,000
- Temos de acabar "Beleza Cálida".
- Eu trato disso.
354
00:22:53,080 --> 00:22:54,280
- Eu ajudo-te.
- Sim.
355
00:22:54,360 --> 00:22:56,440
Juntamos o cover de "Suspiro Alto".
356
00:22:56,520 --> 00:22:58,800
- Tratamos disso.
- Perfeito.
357
00:22:58,880 --> 00:23:01,400
Podíamos pedir uma aos gémeos, não?
358
00:23:01,480 --> 00:23:03,720
- Está bem.
- Sim, também trato disso.
359
00:23:04,320 --> 00:23:05,600
- Boa.
- Excelente!
360
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
Adoro como está a ficar.
361
00:23:30,840 --> 00:23:32,640
Vi o Ian com um ar triste.
362
00:23:33,200 --> 00:23:37,320
Se quiseres ver como ele está,
posso ficar com a Steffi.
363
00:23:48,280 --> 00:23:49,120
Luz…
364
00:23:51,560 --> 00:23:53,160
Muito obrigado por tudo.
365
00:24:04,760 --> 00:24:07,240
Não, cuidado!
Cuidado com o tronco, Steffi!
366
00:24:12,160 --> 00:24:13,440
Steffi!
367
00:25:10,760 --> 00:25:11,600
Luz?
368
00:25:14,360 --> 00:25:15,200
Olá.
369
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
Como te sentes?
370
00:25:20,280 --> 00:25:21,720
Bem. Melhor.
371
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
O que estavas a ver?
372
00:25:27,080 --> 00:25:28,560
O meu sinal de nascença.
373
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
Também tenho um.
374
00:25:32,800 --> 00:25:33,800
Sim, eu sei.
375
00:25:34,840 --> 00:25:37,920
O estranho é que o meu sinal
é igual ao teu.
376
00:25:38,680 --> 00:25:39,520
Olha.
377
00:25:50,600 --> 00:25:51,440
Luz…
378
00:25:52,520 --> 00:25:54,200
Acho que não te contei tudo.
379
00:25:58,600 --> 00:26:00,360
É provável que eu e tu…
380
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
… sejamos irmãs.
381
00:26:04,920 --> 00:26:05,760
O quê?
382
00:27:39,160 --> 00:27:42,080
Legendas: Carla Barroso