1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,080 O que dizes não faz sentido. 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,560 Diz-me a verdade. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,360 Está bem. 5 00:00:38,240 --> 00:00:40,400 Conheci a tua mãe, a Lyn, 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,120 aqui no Cielo Grande. 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,560 Competimos no Summer Crush e apaixonámo-nos. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,000 Então, porquê tanto mistério? 9 00:00:49,080 --> 00:00:50,480 Deixa-me continuar. 10 00:00:52,160 --> 00:00:55,360 Os teus avós diziam que a Lyn não era de boas famílias, 11 00:00:55,440 --> 00:00:57,120 por isso, nunca a aceitaram. 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,600 Como se não bastasse, 13 00:01:01,120 --> 00:01:02,760 a tua mãe engravidou. 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 Só lhes dissemos quando a gravidez estava avançada 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,640 e acharam que foi uma grande ofensa. 16 00:01:11,720 --> 00:01:14,680 Fomos viver sozinhos, sem ajuda de ninguém, 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,280 e tudo se complicou. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,680 E a família da mãe? 19 00:01:22,040 --> 00:01:24,480 A Lyn também não quis envolver a família. 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,600 E foi assim que nasci? 21 00:01:39,680 --> 00:01:40,520 Sim. 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,480 Não estávamos prontos. 23 00:01:45,840 --> 00:01:48,800 Aliás, nem sequer fomos ao hospital, 24 00:01:50,040 --> 00:01:51,800 o que foi um grande erro. 25 00:01:54,400 --> 00:01:55,960 A tua mãe adoeceu e… 26 00:01:56,920 --> 00:01:59,360 … uns meses depois, morreu. 27 00:02:01,960 --> 00:02:03,760 Os teus avós trataram de tudo, 28 00:02:04,280 --> 00:02:07,640 cuidaram de ti e inventaram uma bela história sobre a Lyn. 29 00:02:08,760 --> 00:02:11,320 Decidiram que eu devia tirar um curso, 30 00:02:11,400 --> 00:02:14,840 tal como era esperado de uma família como a nossa. 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,680 Mas, quando me contavam esta história, 32 00:02:21,560 --> 00:02:22,840 nunca acreditei. 33 00:02:26,760 --> 00:02:28,480 Quando os teus avós morreram, 34 00:02:28,960 --> 00:02:31,080 não tive coragem de dizer a verdade. 35 00:02:32,800 --> 00:02:36,120 Foi por isso que continuei com a história que inventaram. 36 00:02:37,040 --> 00:02:38,640 Tinha medo que me odiasses. 37 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 Olha para mim. 38 00:02:44,160 --> 00:02:45,520 Como podia eu odiar-te? 39 00:02:47,560 --> 00:02:51,160 Na verdade, nunca me senti tão bem contigo como agora. 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,680 Lamento que não me tenhas dito antes. 41 00:02:58,200 --> 00:02:59,800 Não teria sido melhor? 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 E a Cynthia? 43 00:03:10,320 --> 00:03:12,120 Como entra a Cynthia aqui? 44 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 A Cynthia? 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,680 Sim, a Cynthia, a mãe da Luz. 46 00:03:18,840 --> 00:03:20,720 Sinceramente, nessa viagem, 47 00:03:21,240 --> 00:03:22,640 conheci muitas pessoas. 48 00:03:23,640 --> 00:03:24,600 Não me lembro dela. 49 00:03:28,120 --> 00:03:29,640 Fico feliz que tenhamos falado. 50 00:03:31,480 --> 00:03:32,440 Eu também, pai. 51 00:03:44,440 --> 00:03:48,120 Tudo bem, malta? Daqui o Juan Monzo, em exclusivo do Sky Vibes. 52 00:03:48,200 --> 00:03:52,240 Hoje vamos falar sobre a friendzone, com o Charly Santos. 53 00:03:52,320 --> 00:03:54,680 - Diz lá, Charly. - Agora? 54 00:03:55,280 --> 00:03:58,600 - O que achas, Nati? Vamos começar? - Concordámos que não me gravavas. 55 00:03:59,120 --> 00:04:00,000 Agora, Charly. 56 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 Bom, amigos e amigas, 57 00:04:02,640 --> 00:04:05,360 a friendzone é aquilo que acontece 58 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 quando o amor não é correspondido. 59 00:04:07,680 --> 00:04:11,120 Estás apaixonado e achas que encontraste a tua cara-metade, 60 00:04:11,200 --> 00:04:14,360 mas, na verdade, só te quer como amigo. 61 00:04:15,360 --> 00:04:16,200 Ou amiga. 62 00:04:16,280 --> 00:04:18,760 Porque é a cara-metade de outra pessoa. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,920 Pessoal, quero confessar que nós aqui 64 00:04:24,000 --> 00:04:26,640 entrámos na temida friendzone. 65 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 Vá, Charly, esclarece-nos. 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 Que etapas há na friendzone? 67 00:04:32,360 --> 00:04:34,600 Primeiro, há a negação. 68 00:04:34,680 --> 00:04:38,400 Negas a possibilidade de ele ou ela não estar apaixonado por ti. 69 00:04:38,480 --> 00:04:43,360 Depois, vem a raiva quando percebemos que não é o caso. 70 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 E depois vem a negociação, 71 00:04:45,600 --> 00:04:46,560 a depressão, 72 00:04:46,640 --> 00:04:48,920 para finalmente chegarmos à aceitação, 73 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 que é a minha etapa preferida. 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,840 A única opção 75 00:04:52,920 --> 00:04:54,480 Aqui não há amor 76 00:04:54,560 --> 00:04:57,640 Não posso evitar, tenho de aceitar 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 Friendzone 78 00:05:47,320 --> 00:05:48,440 Perdeste alguma coisa? 79 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 Não, não perdi nada. 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 O que fazes aqui a esta hora? 81 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 Luz, é muito tarde. 82 00:05:57,520 --> 00:06:00,840 Além disso, é uma longa história. Conto-te noutro dia. 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 Mas tenho todo o tempo do mundo. 84 00:06:04,440 --> 00:06:08,920 - É que não vais acreditar em mim. - Porque não? Devias confiar em mim. 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,560 Ainda sou melhor a guardar segredos do que a fazer wake. 86 00:06:13,320 --> 00:06:17,200 Parece que o meu pai escondia um segredo aqui, no Cielo Grande. 87 00:06:18,400 --> 00:06:19,240 O teu pai? 88 00:06:20,200 --> 00:06:22,640 Precisava de ver as informações do hotel. 89 00:06:23,640 --> 00:06:26,520 Está bem. E agora o que estás a investigar? 90 00:06:26,600 --> 00:06:29,160 Levei emprestado este livro de hóspedes. 91 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 Tinha de investigar e olha o que encontrei. 92 00:06:37,240 --> 00:06:40,800 "O melhor troféu nem sempre é o que levamos na mala, 93 00:06:41,400 --> 00:06:43,920 porque, além do rio, deste local encantado 94 00:06:44,000 --> 00:06:46,520 e das estrelas mágicas, encontrei o amor. 95 00:06:47,120 --> 00:06:52,160 Espero voltar em breve. Ron Navarro Lavalle. 96 00:06:52,840 --> 00:06:54,280 Guadalajara, México." 97 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 Isto é mesmo amor. 98 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 Sim. 99 00:07:00,200 --> 00:07:01,040 E um segredo. 100 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 Mas já está resolvido. 101 00:07:02,960 --> 00:07:06,120 O meu pai escondeu que conheceu aqui a minha mãe, no Cielo Grande. 102 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 Mas porque o escondeu? 103 00:07:07,960 --> 00:07:10,160 É fantástico terem-se conhecido aqui. 104 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 Na verdade, quem mentiu foram os meus avós. 105 00:07:13,480 --> 00:07:15,800 Não queriam que se soubesse tudo, 106 00:07:16,680 --> 00:07:21,000 porque, quando a minha mãe engravidou, tiveram medo de contar às famílias. 107 00:07:21,480 --> 00:07:22,960 Já sabes, outros tempos. 108 00:07:23,680 --> 00:07:26,040 Mas acabei de falar com o meu pai. 109 00:07:26,120 --> 00:07:28,960 Foi muito difícil, mas já está tudo esclarecido. 110 00:07:29,040 --> 00:07:31,360 Ainda bem que está tudo esclarecido. 111 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Sim, estou muito feliz. 112 00:07:33,480 --> 00:07:35,600 Consome-me muito investigar isto. 113 00:07:35,680 --> 00:07:39,320 Sim, com o campeonato, deves estar assoberbada. 114 00:07:39,920 --> 00:07:42,680 - Concentra-te no que vem aí. - Obrigada, Luz. 115 00:07:43,280 --> 00:07:45,440 Também ganhei uma amiga nesta aventura. 116 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 É verdade. 117 00:07:47,400 --> 00:07:48,840 Também ganhei uma amiga. 118 00:07:49,440 --> 00:07:52,400 O melhor troféu nem sempre é o que levamos na mala. 119 00:07:52,480 --> 00:07:54,400 Afinal, o teu pai tinha razão. 120 00:07:54,480 --> 00:07:56,840 Conta comigo para o que for preciso. 121 00:07:56,920 --> 00:07:58,160 E tu comigo. 122 00:08:06,920 --> 00:08:07,800 Pronto. 123 00:08:07,880 --> 00:08:11,040 O que acham do design do canal oficial Sky Vibes? 124 00:08:11,120 --> 00:08:13,440 - Está bom. - Bom dia! 125 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 - Bom dia. - Bom dia. 126 00:08:15,800 --> 00:08:18,960 - É o banner do canal? - A sério, ficou fantástico. 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,640 - Muito bom. - Obrigado. 128 00:08:20,720 --> 00:08:23,040 Temos de os contratar para o nosso. 129 00:08:24,000 --> 00:08:27,280 Sim, temos de criar o design da conta e de publicar conteúdo. 130 00:08:27,360 --> 00:08:30,800 Podíamos gravar os ensaios e pô-los lá. Tipo os bastidores. 131 00:08:30,880 --> 00:08:33,920 - Boa ideia. - Sim, algo divertido e apelativo. 132 00:08:34,000 --> 00:08:34,840 Como um videoclip. 133 00:08:34,920 --> 00:08:38,000 Se fizeres um vídeo, tem de ser romântico. Nunca falha. 134 00:08:38,080 --> 00:08:41,680 Já temos os atores principais, a Luz e o Tony. Vi-os muito românticos. 135 00:08:43,560 --> 00:08:46,360 Não! 136 00:08:46,440 --> 00:08:48,200 É melhor encontrarmos outros atores. 137 00:08:48,280 --> 00:08:50,880 E se fizéssemos um vídeo sobre a friendzone? 138 00:08:50,960 --> 00:08:52,120 Boa ideia! 139 00:08:52,200 --> 00:08:54,040 Não contem comigo para atuar 140 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 porque isto afetaria a minha imagem. 141 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 Mas que imagem? Ora! 142 00:08:59,840 --> 00:09:01,400 - Bom dia, princesa. - Não. 143 00:09:02,360 --> 00:09:04,040 Princesa, não. Natasha. 144 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 E agradecia que não me incomodasses. 145 00:09:06,400 --> 00:09:09,360 Tenho dois dias de treino muito importantes. 146 00:09:28,440 --> 00:09:31,520 E a Cynthia? Como entra a Cynthia aqui? 147 00:09:32,120 --> 00:09:35,120 - A Cynthia? - Sim, a Cynthia, a mãe da Luz. 148 00:09:35,200 --> 00:09:36,480 Não me lembro dela. 149 00:09:37,880 --> 00:09:41,360 Mas porque o escondeu? É fantástico terem-se conhecido aqui. 150 00:09:41,440 --> 00:09:44,480 Sondei o teu pai sobre a sua viagem ao Cielo Grande quando era novo 151 00:09:44,560 --> 00:09:46,320 e ficou estranho. 152 00:09:46,400 --> 00:09:49,240 Conheci a tua mãe, a Lyn, aqui, no Cielo Grande. 153 00:09:50,280 --> 00:09:53,880 Competimos no Summer Crush e apaixonámo-nos. 154 00:10:29,480 --> 00:10:31,840 Não pode ser. Nenhuma Lyn Ordóñez. 155 00:10:34,080 --> 00:10:36,800 Steffi, estou à tua espera. Estás pronta? 156 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 Sim, já estou pronta. Até já. 157 00:10:55,840 --> 00:10:58,760 Vai com calma. O drone vai seguir-te. 158 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 Olá e bom dia a todos! Vou começar a treinar 159 00:11:04,520 --> 00:11:08,320 no Canal del Norte e estou quase a voltar a ganhar à Steffi Navarro. 160 00:11:08,400 --> 00:11:11,000 E parece que se está a esconder de nós. 161 00:11:12,320 --> 00:11:14,040 Terá ficado a dormir? 162 00:11:14,760 --> 00:11:16,360 Ou terá ficado com medo? 163 00:11:17,320 --> 00:11:20,520 Que pena estarmos a treinar com tanta vantagem! 164 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 Desculpa o atraso. 165 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 O que achas de treinar no Rio Correntoso? 166 00:11:33,760 --> 00:11:35,000 Perfeito. 167 00:11:35,600 --> 00:11:39,080 Deves ter recarregado a bateria com o jantar de ontem com o Julián. 168 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 Diria o mesmo de ti e da Lucecita. Onde está ela? 169 00:11:43,440 --> 00:11:45,080 Está à nossa espera na lancha. 170 00:11:47,400 --> 00:11:48,240 Olha. 171 00:11:49,520 --> 00:11:52,240 Olá e bom dia a todos! Vou começar a treinar 172 00:11:52,320 --> 00:11:56,000 no Canal del Norte e estou quase a voltar a ganhar à Steffi Navarro. 173 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 E parece que se está a esconder de nós. 174 00:11:59,920 --> 00:12:01,720 Terá ficado a dormir? 175 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 Ou terá ficado com medo? 176 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 É uma pena… 177 00:12:06,280 --> 00:12:08,360 Como consegue ser tão desagradável? 178 00:12:09,240 --> 00:12:11,680 Não a educaram tão bem como a ti. 179 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 Estás bem? Era só uma piada. 180 00:12:16,920 --> 00:12:18,560 Não, não é isso. 181 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 Ontem, o meu pai confessou 182 00:12:20,720 --> 00:12:23,800 que os meus avós me esconderam que ele conheceu a minha mãe aqui. 183 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Não consigo tirar isso da cabeça. 184 00:12:27,560 --> 00:12:28,400 Que estranho. 185 00:12:28,960 --> 00:12:31,480 A mim disse que ela não conhecia o Cielo. 186 00:12:36,760 --> 00:12:39,200 Bom… vamos? 187 00:12:39,840 --> 00:12:40,680 Sim. 188 00:12:41,360 --> 00:12:42,400 Obrigado. 189 00:12:43,840 --> 00:12:45,160 Malta, vejam isto. 190 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 - Ficou ótimo, não? - Sim. 191 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 - E se fizermos o videoclip com fotos? - Pode ser. 192 00:12:54,760 --> 00:12:56,960 Mas têm de ser fotos da friendzone. 193 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 Felizmente, não temos música da nothingzone. 194 00:13:00,240 --> 00:13:01,160 Pobrezinho! 195 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 Que tal pedirmos fotos a todos? 196 00:13:03,360 --> 00:13:05,640 Boa ideia. Eu trato disso. Ora bem… 197 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Olá! 198 00:13:07,480 --> 00:13:08,560 Urgente! 199 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 Videoclip da friendzone. 200 00:13:10,160 --> 00:13:13,040 Enviem fotos e vídeos do Cielo. Muito obrigado. 201 00:13:13,120 --> 00:13:14,720 - Vai ficar ótimo. - Sim. 202 00:13:14,800 --> 00:13:17,080 Temos de incluir algo muito fixe. 203 00:13:18,160 --> 00:13:19,760 Já sei! Tubarões! 204 00:13:19,840 --> 00:13:21,040 - Tubarões? - Sim. 205 00:13:21,120 --> 00:13:22,760 Os tubarões são fixes? 206 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 - Claro que sim. - Bem… 207 00:13:24,680 --> 00:13:26,600 Vou fazer na mesma. Vai ficar lindo. 208 00:13:27,520 --> 00:13:28,360 - Nati? - Sim? 209 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 - Trazes umas batatas? - Por favor. 210 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 - Mas acabaram de comer. - Mas temos muita fome. 211 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 Certo. Sentem-se aqui. 212 00:13:35,440 --> 00:13:36,760 - Já vos trago. - Obrigado. 213 00:13:47,080 --> 00:13:48,000 Steffi, 214 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 as condições aqui não são nada fáceis. 215 00:13:51,400 --> 00:13:53,520 Vamos rever a prova. 216 00:13:54,040 --> 00:13:57,440 Vamos começar com a prova do campeonato, como sempre. 217 00:13:57,520 --> 00:14:02,480 Primeiro, 180. Depois, as rotações para lá e, para cá, os mortais. 218 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 Os mais fáceis primeiro e depois os mais complicados. 219 00:14:06,320 --> 00:14:08,400 No final da última volta… 220 00:14:08,960 --> 00:14:12,440 Conheci a tua mãe, a Lyn, aqui no Cielo Grande. 221 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 Já sei quem é a miúda da foto. 222 00:14:19,280 --> 00:14:20,240 É a mãe da Luz. 223 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 Chama-se Cynthia. Foi a Luz que me disse. 224 00:14:22,560 --> 00:14:24,960 Porque não disseste que tiveste uma namorada aqui? 225 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 Ainda por cima, é a mãe da Luz. 226 00:14:26,960 --> 00:14:30,080 Mas que estás a dizer? - Que segredo escondes no Cielo Grande? 227 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 Competimos no Summer Crush e apaixonámo-nos. 228 00:14:33,240 --> 00:14:36,480 O rio está raso e há troncos no caminho. 229 00:14:37,320 --> 00:14:38,160 Pronta? 230 00:14:44,600 --> 00:14:47,200 - Estás pronta? - Sim, estou. 231 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 Está tudo bem? Pareces distraída. 232 00:14:51,680 --> 00:14:53,200 Não. Está tudo bem. 233 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 Não vamos dar nem uma hipótese à Natasha. 234 00:15:19,080 --> 00:15:20,600 Primeira manobra, perfeita. 235 00:15:20,680 --> 00:15:24,760 Agora que ganhas velocidade, deves fazer as rotações e… 236 00:15:26,600 --> 00:15:28,720 Boa! Muito estilo! Isso! 237 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 Boa! 238 00:15:35,120 --> 00:15:36,280 Isso, Steffi! 239 00:15:36,360 --> 00:15:38,760 Agora, o primeiro mortal. 240 00:15:41,040 --> 00:15:43,480 Boa. Próxima manobra. 241 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 Boa. Outro. 242 00:15:50,280 --> 00:15:53,000 Perfeito. Esse teu treinador é incrível. 243 00:15:54,760 --> 00:15:58,160 Prepara-te para a manobra. Cuidado a pousares. 244 00:16:07,080 --> 00:16:09,160 - Cuidado com o tronco! - Cuidado! 245 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Cuidado, Steffi! 246 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Steffi! 247 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Vamos! Steffi! 248 00:16:21,360 --> 00:16:22,200 Steffi? 249 00:16:23,840 --> 00:16:24,680 Steffi! 250 00:16:27,280 --> 00:16:28,800 Agarra-a do outro lado. 251 00:16:29,400 --> 00:16:31,240 - Estás a ouvir-me? - Depressa. 252 00:16:31,320 --> 00:16:32,640 Pedro, anda! 253 00:16:34,320 --> 00:16:37,960 - Já vamos, Steffi. - Cuidado! Cuidado com a cabeça. 254 00:16:38,040 --> 00:16:41,120 Cuidado com a cabeça, Pedro. 255 00:16:41,720 --> 00:16:43,760 Steffi, consegues ouvir-nos? 256 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 Steffi, estás a ouvir? Steffi? 257 00:16:45,840 --> 00:16:48,600 Pedro, liga ao Augusto e diz-lhe que vamos para lá. 258 00:16:52,160 --> 00:16:53,760 A única opção 259 00:16:53,840 --> 00:16:55,800 Aqui não há amor 260 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Não posso evitar 261 00:16:57,880 --> 00:16:59,520 Tenho de aceitar 262 00:16:59,600 --> 00:17:02,440 - Adoro como ficou. - Olha o que estou a testar. 263 00:17:02,960 --> 00:17:04,120 Vá. 264 00:17:04,200 --> 00:17:08,800 Admito que, quando falaste em tubarões, não percebi nada, mas ficou ótimo. 265 00:17:08,880 --> 00:17:10,200 E olha para isto. 266 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 És um génio. 267 00:17:12,840 --> 00:17:14,920 Sim, eu sei. Dizem-me muito isso. 268 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 Espera. Aconteceu alguma coisa. 269 00:17:18,080 --> 00:17:20,080 - Charly! - Chegamos dentro de cinco minutos. 270 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 Calma, Steffi. Já está. Respira. 271 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 Já vêm os rapazes e vai correr tudo bem. 272 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 Passa-me o colar cervical. 273 00:18:01,720 --> 00:18:02,960 Cuidado. 274 00:18:04,840 --> 00:18:06,640 - Já está. - Um, dois, três. Para cima. 275 00:18:06,720 --> 00:18:08,840 Pronto, já está. Prendam-na. 276 00:18:09,880 --> 00:18:12,360 Vamos aos três. Um, dois, três. 277 00:18:12,440 --> 00:18:13,600 - Pronto. - Com licença. 278 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 Cuidado nas escadas. 279 00:18:18,160 --> 00:18:19,880 Calma. Vai correr tudo bem. 280 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 Um pouco para a direita. 281 00:18:21,520 --> 00:18:24,040 - Calma. Estamos quase lá. - Cuidado. 282 00:18:24,120 --> 00:18:25,520 - Chegámos. - Com licença. 283 00:18:25,600 --> 00:18:26,640 Cuidado! 284 00:18:30,240 --> 00:18:32,800 Parece que não é o melhor dia da Steffi. 285 00:18:36,040 --> 00:18:37,760 Acabei de treinar. 286 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 A volta no Canal del Norte foi incrível. 287 00:18:40,480 --> 00:18:43,960 Amanhã vamos treinar no Rio Correntoso e pronto! 288 00:18:44,040 --> 00:18:45,560 Estamos prontas para a prova. 289 00:18:46,080 --> 00:18:47,520 Pelo menos, eu estou 290 00:18:48,360 --> 00:18:51,600 pois parece que a Steffi Navarro não vai estar pronta. 291 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 Sofreu um acidente. 292 00:18:53,200 --> 00:18:56,560 Acabei de saber e vamos ver o que acontece. 293 00:18:57,080 --> 00:18:57,920 É uma pena. 294 00:19:00,760 --> 00:19:04,120 A Steffi está a tornar o campeonato cada vez mais fácil. 295 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 Não está à minha altura. 296 00:19:06,840 --> 00:19:08,960 Ainda assim, quero vencê-la na água. 297 00:19:10,920 --> 00:19:14,080 Se não participar, não fará sentido eu ter vindo. 298 00:19:31,560 --> 00:19:32,720 Obrigada. 299 00:19:34,040 --> 00:19:34,920 Descansa. 300 00:19:38,080 --> 00:19:40,000 Vais melhorar. Verás. 301 00:19:40,080 --> 00:19:41,040 Faça favor. 302 00:19:42,920 --> 00:19:44,280 Esta é a Dra. Berizzo. 303 00:19:44,360 --> 00:19:47,440 Olá. Podem sair para eu a examinar? 304 00:19:47,520 --> 00:19:48,440 - Sim? - Sim. 305 00:19:57,480 --> 00:19:59,800 Já passaram 15 minutos. Estará bem? 306 00:19:59,880 --> 00:20:02,600 - Ela estava consciente. - Mas confusa, não? 307 00:20:03,440 --> 00:20:06,560 Sim, mas isso pode acontecer se a pancada for forte. 308 00:20:09,680 --> 00:20:11,200 Doutora, como está ela? 309 00:20:11,920 --> 00:20:15,760 Terá de recuperar lentamente. Sofreu uma grande pancada na cabeça. 310 00:20:15,840 --> 00:20:17,080 Podemos vê-la? 311 00:20:17,160 --> 00:20:20,960 Neste momento, é melhor não. Ela sofreu um grande traumatismo. 312 00:20:21,040 --> 00:20:24,400 - Podemos ajudar? - Ela está em observação. 313 00:20:24,480 --> 00:20:26,480 Acima de tudo, precisa de repouso. 314 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 Pelo menos hoje. Amanhã veremos se pode competir. 315 00:20:29,680 --> 00:20:32,000 Depende de como ela recuperar. 316 00:20:32,080 --> 00:20:34,280 - São amigos ou família? - Amigos. 317 00:20:34,360 --> 00:20:36,600 Embora o Julián gostasse de ser mais. 318 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 Se são amigos, então sugiro 319 00:20:38,840 --> 00:20:41,280 que a ajudem a descansar o suficiente. 320 00:20:41,360 --> 00:20:44,480 Ela precisa de calma. Isso é importante, está bem? 321 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - Eu acompanho-a. - Com licença. 322 00:20:46,920 --> 00:20:48,920 - Obrigada. - Obrigado. 323 00:20:56,960 --> 00:20:58,640 Devíamos deixá-la descansar. 324 00:20:59,200 --> 00:21:01,960 E aproveitamos e descansamos também, não? 325 00:21:03,000 --> 00:21:04,680 É melhor ires indo. 326 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 Vou ficar com ela. 327 00:21:13,200 --> 00:21:14,040 Tony… 328 00:21:15,640 --> 00:21:17,320 Obrigada por me ajudares. 329 00:21:18,720 --> 00:21:20,360 Formamos uma grande equipa. 330 00:21:22,240 --> 00:21:23,160 Boa noite. 331 00:21:38,280 --> 00:21:41,120 - Pai? - Meu amor, como estás? 332 00:21:41,640 --> 00:21:43,200 Como assim, "pai"? 333 00:21:44,560 --> 00:21:45,640 Boa noite, Ron. 334 00:21:47,240 --> 00:21:50,200 Boa noite, meninos. Descansem. Obrigado por tudo. 335 00:22:00,760 --> 00:22:02,960 Então, o Ron é o pai da Steffi. 336 00:22:03,680 --> 00:22:07,040 - Esconderam-no, mas não faz sentido. - Não importa. 337 00:22:07,120 --> 00:22:09,720 - O que importa é que ela melhore. - Sim. 338 00:22:09,800 --> 00:22:11,720 E o que fazemos com o Sky Vibes? 339 00:22:11,800 --> 00:22:13,400 Não sei. Fechamos? 340 00:22:13,480 --> 00:22:16,280 - Porquê? - Por causa do que aconteceu à Steffi. 341 00:22:16,360 --> 00:22:18,560 Teve sorte. Podia ter sido bem pior. 342 00:22:18,640 --> 00:22:22,440 - Sim, podia ter sido terrível. - A Steffi vai ficar bem. Calma. 343 00:22:22,520 --> 00:22:25,800 Claro que vai. É das pessoas mais fortes que conheço. 344 00:22:25,880 --> 00:22:28,960 Sim, tens razão. Temos de continuar com o Save Cielo. 345 00:22:29,040 --> 00:22:30,080 O que falta? 346 00:22:30,160 --> 00:22:32,880 Criar a página de patrocínios, planificar o espetáculo… 347 00:22:32,960 --> 00:22:36,440 Eu trato da página. O espetáculo não estava já pronto? 348 00:22:36,520 --> 00:22:39,800 Claro, mas que temas entram? Não pensámos nisso. 349 00:22:39,880 --> 00:22:42,800 Temos "Friendzone". O vídeo está a ficar lindo. 350 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 - Vou acabar amanhã. - E que mais outros temas? 351 00:22:45,680 --> 00:22:48,480 Os clássicos, "Amor Urgente", "Agora"… 352 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 "A Mil Passos" e "Beleza Cálida". 353 00:22:50,520 --> 00:22:53,000 - Temos de acabar "Beleza Cálida". - Eu trato disso. 354 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 - Eu ajudo-te. - Sim. 355 00:22:54,360 --> 00:22:56,440 Juntamos o cover de "Suspiro Alto". 356 00:22:56,520 --> 00:22:58,800 - Tratamos disso. - Perfeito. 357 00:22:58,880 --> 00:23:01,400 Podíamos pedir uma aos gémeos, não? 358 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 - Está bem. - Sim, também trato disso. 359 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 - Boa. - Excelente! 360 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 Adoro como está a ficar. 361 00:23:30,840 --> 00:23:32,640 Vi o Ian com um ar triste. 362 00:23:33,200 --> 00:23:37,320 Se quiseres ver como ele está, posso ficar com a Steffi. 363 00:23:48,280 --> 00:23:49,120 Luz… 364 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 Muito obrigado por tudo. 365 00:24:04,760 --> 00:24:07,240 Não, cuidado! Cuidado com o tronco, Steffi! 366 00:24:12,160 --> 00:24:13,440 Steffi! 367 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 Luz? 368 00:25:14,360 --> 00:25:15,200 Olá. 369 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 Como te sentes? 370 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 Bem. Melhor. 371 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 O que estavas a ver? 372 00:25:27,080 --> 00:25:28,560 O meu sinal de nascença. 373 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 Também tenho um. 374 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 Sim, eu sei. 375 00:25:34,840 --> 00:25:37,920 O estranho é que o meu sinal é igual ao teu. 376 00:25:38,680 --> 00:25:39,520 Olha. 377 00:25:50,600 --> 00:25:51,440 Luz… 378 00:25:52,520 --> 00:25:54,200 Acho que não te contei tudo. 379 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 É provável que eu e tu… 380 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 … sejamos irmãs. 381 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 O quê? 382 00:27:39,160 --> 00:27:42,080 Legendas: Carla Barroso