1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,080
N-are logică ce spui, tată.
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,280
Spune-mi adevărul!
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,360
Bine.
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,400
Am cunoscut-o pe mama ta, Lyn,
6
00:00:41,840 --> 00:00:43,160
aici, la Cielo Grande.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,560
Ne-am îndrăgostit
concurând la Summer Crush.
8
00:00:46,640 --> 00:00:49,000
Atunci, de ce atâta mister?
9
00:00:49,080 --> 00:00:50,480
Lasă-mă să termin!
10
00:00:52,280 --> 00:00:55,360
Bunicii tăi au spus
că Lyn nu e dintr-o familie bună,
11
00:00:55,440 --> 00:00:56,960
așa că n-au acceptat-o.
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,600
Și, ca să fie și mai rău,
13
00:01:01,080 --> 00:01:02,760
mama ta a rămas însărcinată.
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,280
Nu le-am zis nimic
până când sarcina a fost avansată,
15
00:01:07,360 --> 00:01:09,640
iar pentru ei a fost o insultă uriașă.
16
00:01:11,720 --> 00:01:14,680
Am ales să locuim singuri
fără ajutorul nimănui
17
00:01:15,880 --> 00:01:17,160
și s-a complicat tot.
18
00:01:19,120 --> 00:01:20,680
Și familia mamei?
19
00:01:22,080 --> 00:01:24,440
Nici Lyn n-a vrut să-și implice familia.
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,560
Și așa m-am născut eu?
21
00:01:39,680 --> 00:01:40,520
Da.
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,560
Nu eram pregătiți.
23
00:01:45,840 --> 00:01:48,800
De fapt, n-am fost nici la spital,
24
00:01:50,040 --> 00:01:51,880
ceea ce a fost o mare greșeală.
25
00:01:54,400 --> 00:01:55,960
Mama ta s-a îmbolnăvit
26
00:01:56,760 --> 00:01:59,360
și, după câteva luni, a murit.
27
00:02:01,960 --> 00:02:04,080
Bunicii tăi s-au ocupat de tot,
28
00:02:04,160 --> 00:02:07,640
te-au îngrijit și au inventat
o poveste frumoasă despre Lyn.
29
00:02:08,760 --> 00:02:11,320
Au decis ca eu să renunț la facultate,
30
00:02:11,400 --> 00:02:14,840
totul ca să fim o familie
pe măsura așteptărilor lor.
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
Dar când îmi spuneau povestea asta,
32
00:02:21,600 --> 00:02:22,840
n-am crezut-o nimic.
33
00:02:26,760 --> 00:02:28,440
Când au murit bunicii tăi,
34
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
n-am avut curaj să-ți zic adevărul.
35
00:02:32,800 --> 00:02:35,920
De asta am rămas
la povestea inventată de ei.
36
00:02:37,040 --> 00:02:38,640
Mă temeam că mă vei urî.
37
00:02:41,640 --> 00:02:42,480
Privește-mă!
38
00:02:44,160 --> 00:02:45,400
Cum să te urăsc?
39
00:02:47,560 --> 00:02:51,160
De fapt, nu m-am simțit niciodată
mai bine cu tine decât acum.
40
00:02:54,000 --> 00:02:56,880
Îmi pare rău
că nu mi-ai putut spune mai devreme.
41
00:02:58,240 --> 00:02:59,800
N-ar fi fost mai bine?
42
00:03:08,440 --> 00:03:09,400
Și Cynthia?
43
00:03:10,280 --> 00:03:12,120
Care e rolul ei în toate astea?
44
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Cynthia?
45
00:03:14,360 --> 00:03:16,680
Da, Cynthia, mama lui Luz.
46
00:03:18,840 --> 00:03:20,720
Sincer, în călătoria aia,
47
00:03:21,240 --> 00:03:22,720
am cunoscut mulți oameni.
48
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
Nu mi-o amintesc.
49
00:03:28,040 --> 00:03:29,640
Mă bucur că am putut vorbi.
50
00:03:31,480 --> 00:03:32,440
Și eu, tată.
51
00:03:44,360 --> 00:03:48,120
Ce faceți, prieteni?
Sunt Juan Monzo, la Sky Vibes.
52
00:03:48,200 --> 00:03:52,240
Azi avem un material despre iubirea
platonică, cu Charlie Santos.
53
00:03:52,320 --> 00:03:54,680
- Continuă tu, Charlie!
- Acum?
54
00:03:55,280 --> 00:03:58,360
- Începem, Nati?
- Am stabilit că nu mă înregistrezi.
55
00:03:59,120 --> 00:04:00,000
Acum, Charlie!
56
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
Bine, prieteni,
57
00:04:02,640 --> 00:04:05,360
iubirea platonică e situația aia
58
00:04:05,440 --> 00:04:07,600
când dragostea nu e reciprocă.
59
00:04:07,680 --> 00:04:11,000
În dragoste,
crezi că ți-ai găsit cealaltă jumătate,
60
00:04:11,080 --> 00:04:14,400
dar, în realitate, acea persoană
te place doar ca prieten
61
00:04:15,360 --> 00:04:16,200
sau prietenă.
62
00:04:16,280 --> 00:04:18,880
Fiindcă e cealaltă jumătate
pentru altcineva.
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,920
Dragii mei, vreau
să vă mărturisesc că cei de față
64
00:04:24,000 --> 00:04:26,640
sunt în zona iubirii platonice.
65
00:04:28,520 --> 00:04:30,200
Luminează-ne, Charlie!
66
00:04:30,280 --> 00:04:32,280
Prin ce etape trecem?
67
00:04:32,360 --> 00:04:34,680
Întâi, te confrunți cu negarea.
68
00:04:34,760 --> 00:04:38,320
Negi posibilitatea
ca el sau ea să nu te iubească.
69
00:04:38,400 --> 00:04:43,360
Apoi, apare supărarea sau furia
când realizezi că nu e cazul.
70
00:04:43,440 --> 00:04:45,520
Apoi, vin negocierea,
71
00:04:45,600 --> 00:04:46,520
depresia,
72
00:04:46,600 --> 00:04:48,920
pentru a trăi, în final, acceptarea,
73
00:04:49,000 --> 00:04:50,920
etapa pe care eu o ador.
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,840
Singura opțiune
75
00:04:52,920 --> 00:04:54,480
Nu e dragoste aici
76
00:04:54,560 --> 00:04:57,640
Nu pot să evit, trebuie să accept
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,200
Iubire platonică!
78
00:05:47,320 --> 00:05:48,440
Ai pierdut ceva?
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,200
Nu, n-am pierdut nimic.
80
00:05:53,240 --> 00:05:55,040
Ce cauți aici la ora asta?
81
00:05:55,920 --> 00:05:57,440
Luz, e foarte târziu.
82
00:05:58,040 --> 00:06:00,840
În plus, e o poveste lungă.
Îți spun în altă zi.
83
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
Dar am tot timpul din lume!
84
00:06:04,440 --> 00:06:08,920
- Doar că nu mă vei crede.
- De ce? Ai încredere în mine!
85
00:06:09,000 --> 00:06:11,560
Sunt expertă la păstrarea secretelor.
86
00:06:13,320 --> 00:06:17,200
Se pare că tata ascundea un secret
aici, la Cielo Grande.
87
00:06:18,400 --> 00:06:19,240
Tatăl tău?
88
00:06:20,160 --> 00:06:22,640
Trebuia să verific registrele hotelului.
89
00:06:23,640 --> 00:06:26,520
Bine. Și acum ce investighezi aici?
90
00:06:26,600 --> 00:06:29,160
Am împrumutat cartea asta de oaspeți.
91
00:06:30,160 --> 00:06:32,240
Am investigat și uite ce am găsit!
92
00:06:37,240 --> 00:06:40,800
„Cel mai bun trofeu nu e mereu
cel pe care-l porți în valiză.
93
00:06:41,400 --> 00:06:43,920
Pe lângă râu, a locului ăsta încântător
94
00:06:44,000 --> 00:06:46,520
și a stelelor magice, mi-am găsit iubirea.
95
00:06:47,640 --> 00:06:52,160
Sper să revin curând. Ron Navarro Lavalle.
96
00:06:52,840 --> 00:06:54,280
Guadalajara, Mexic.”
97
00:06:56,840 --> 00:06:58,320
E o iubire adevărată.
98
00:06:58,840 --> 00:06:59,680
Da.
99
00:07:00,200 --> 00:07:01,040
Și un secret.
100
00:07:01,560 --> 00:07:02,720
Dar l-am aflat.
101
00:07:02,800 --> 00:07:06,120
Tata a ascuns că a întâlnit-o
pe mama concurând la Cielo.
102
00:07:06,200 --> 00:07:07,920
Dar de ce ți-a ascuns asta?
103
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
E minunat că s-au cunoscut aici.
104
00:07:10,240 --> 00:07:13,040
De fapt, cei care au mințit
au fost bunicii mei.
105
00:07:13,560 --> 00:07:15,800
N -au vrut să se afle adevărul.
106
00:07:16,880 --> 00:07:21,320
Când mama era însărcinată cu mine,
s-au temut să le spună familiilor.
107
00:07:21,400 --> 00:07:22,960
Erau alte vremuri.
108
00:07:23,680 --> 00:07:26,040
Dar, în fine, am vorbit cu tata.
109
00:07:26,120 --> 00:07:28,960
A fost foarte greu, dar s-a lămurit totul.
110
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
Mă bucur că s-a lămurit totul.
111
00:07:31,440 --> 00:07:32,920
Da, sunt foarte fericită.
112
00:07:33,520 --> 00:07:35,600
M-am implicat mult în investigație.
113
00:07:35,680 --> 00:07:39,320
Da, în plus, și cu concursul,
trebuie să fii copleșită.
114
00:07:39,920 --> 00:07:42,680
- Concentrează-te la ce urmează!
- Mersi, Luz.
115
00:07:43,280 --> 00:07:45,440
Totuși, mi-am făcut și o prietenă.
116
00:07:45,520 --> 00:07:46,560
Așa e.
117
00:07:47,360 --> 00:07:48,840
Și eu am o prietenă nouă.
118
00:07:49,480 --> 00:07:52,400
Cel mai bun trofeu
nu e mereu cel din valiză.
119
00:07:52,480 --> 00:07:54,400
Deci, tatăl tău avea dreptate.
120
00:07:54,480 --> 00:07:56,840
Poți conta pe prietena ta, Luz.
121
00:07:56,920 --> 00:07:58,400
Și tu poți conta pe mine.
122
00:08:06,920 --> 00:08:07,800
Gata!
123
00:08:07,880 --> 00:08:11,040
Ce spuneți de designul
canalului oficial al Sky Vibes?
124
00:08:11,120 --> 00:08:13,440
- Arată bine.
- Bună ziua!
125
00:08:13,520 --> 00:08:15,120
- Bună ziua!
- Bună ziua!
126
00:08:15,800 --> 00:08:18,960
- Ăsta e bannerul canalului?
- Da, serios, e grozav.
127
00:08:19,040 --> 00:08:20,640
- E profesionist.
- Mersi.
128
00:08:20,720 --> 00:08:23,040
Trebuie să-i angajăm și noi.
129
00:08:24,080 --> 00:08:27,280
Da, facem un design pentru cont
și postăm conținut.
130
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
Putem încărca repetițiile.
131
00:08:29,520 --> 00:08:31,320
- Din culise.
- Grozavă idee!
132
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
Trebuie să fie distractiv, strălucitor.
133
00:08:34,000 --> 00:08:34,840
Un videoclip.
134
00:08:34,920 --> 00:08:38,000
Da, un videoclip romantic are
mereu succes.
135
00:08:38,080 --> 00:08:41,680
Avem personajele: Luz și Tony.
Sunt foarte romantici.
136
00:08:43,560 --> 00:08:46,360
Nu!
137
00:08:46,440 --> 00:08:48,200
Mai bine găsim alți actori.
138
00:08:48,280 --> 00:08:50,880
Poate un clip despre iubirea platonică?
139
00:08:50,960 --> 00:08:52,120
- Bună idee!
- Bine.
140
00:08:52,200 --> 00:08:54,040
Nu contați pe mine să apar,
141
00:08:54,120 --> 00:08:56,640
fiindcă mi-ar afecta definitiv imaginea.
142
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
Ce imagine? Zău așa!
143
00:08:59,880 --> 00:09:02,160
- Bună dimineața, prințesă!
- Nu.
144
00:09:02,240 --> 00:09:04,040
Nu prințesă. Natasha.
145
00:09:04,120 --> 00:09:06,320
Și aș aprecia, dacă nu m-ai deranja.
146
00:09:06,400 --> 00:09:09,120
Am două zile foarte importante,
de antrenament.
147
00:09:28,440 --> 00:09:31,520
Și Cynthia?
Ce rol are Cynthia în toate astea?
148
00:09:32,120 --> 00:09:35,120
- Cynthia?
- Da, Cynthia, mama lui Luz.
149
00:09:35,200 --> 00:09:36,480
Nu mi-o amintesc.
150
00:09:37,960 --> 00:09:41,280
Dar de ce s-ar ascunde?
E minunat că s-au cunoscut aici.
151
00:09:41,360 --> 00:09:44,480
L-am întrebat despre Cielo Grande
când era el tânăr
152
00:09:44,560 --> 00:09:46,320
și a fost derutant.
153
00:09:46,400 --> 00:09:49,240
Am cunoscut-o pe mama ta, Lyn,
la Cielo Grande.
154
00:09:50,280 --> 00:09:53,720
Ne-am îndrăgostit
concurând la Summer Crush.
155
00:10:29,480 --> 00:10:31,720
Incredibil! Nu e nicio Lyn Ordóñez.
156
00:10:34,160 --> 00:10:36,400
Steffi, te aștept. Ești gata?
157
00:10:37,520 --> 00:10:39,680
Da, sunt gata. Ne vedem imediat.
158
00:10:55,840 --> 00:10:58,560
Vezi-ți liniștită de număr!
Drona te va urmări.
159
00:11:01,680 --> 00:11:04,440
Bună ziua tuturor!
Urmează să mă antrenez aici,
160
00:11:04,520 --> 00:11:08,320
în Canal del Norte,
și o voi învinge iar pe Steffi Navarro.
161
00:11:08,400 --> 00:11:11,000
Și se pare că ea se ascunde de noi.
162
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
Încă doarme?
163
00:11:14,760 --> 00:11:16,360
Sau e speriată?
164
00:11:17,320 --> 00:11:20,080
Ce păcat că ne antrenăm
cu un asemenea avantaj!
165
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
Scuze de întârziere.
166
00:11:30,040 --> 00:11:32,080
Ce zici de râul Correntoso?
167
00:11:33,760 --> 00:11:35,000
Perfect!
168
00:11:35,600 --> 00:11:39,080
Cred că ți-ai încărcat bateriile
cu cina de ieri, cu Julián.
169
00:11:39,680 --> 00:11:42,840
Aș spune la fel despre tine
și Lucecita. Unde e?
170
00:11:43,440 --> 00:11:45,080
Ne așteaptă în barcă.
171
00:11:47,400 --> 00:11:48,240
Uite!
172
00:11:49,520 --> 00:11:52,240
Bună ziua tuturor!
Urmează să mă antrenez aici,
173
00:11:52,320 --> 00:11:56,000
în Canal del Norte,
și o voi învinge iar pe Steffi Navarro.
174
00:11:56,520 --> 00:11:58,840
Și se pare că se ascunde de noi.
175
00:11:59,920 --> 00:12:01,720
Încă doarme?
176
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
Sau e speriată?
177
00:12:04,880 --> 00:12:06,200
Ce păcat că…
178
00:12:06,280 --> 00:12:08,360
Cum reușește să fie așa groaznică?
179
00:12:09,240 --> 00:12:11,480
Sigur nu e la fel de educată ca tine.
180
00:12:14,920 --> 00:12:16,840
Te-ai supărat? Era doar o glumă.
181
00:12:16,920 --> 00:12:18,560
Nu, nu e vorba despre asta.
182
00:12:18,640 --> 00:12:20,640
Ieri tata mi-a mărturisit
183
00:12:20,720 --> 00:12:23,800
că bunicii au ascuns
că el a cunoscut-o pe mama aici.
184
00:12:24,440 --> 00:12:26,360
Și mă gândesc întruna la asta.
185
00:12:27,560 --> 00:12:28,400
Ciudat!
186
00:12:28,920 --> 00:12:31,480
Mi-a zis că mama ta
n-a fost niciodată aici.
187
00:12:36,800 --> 00:12:39,200
Bine. Mergem?
188
00:12:39,840 --> 00:12:40,680
Da.
189
00:12:41,360 --> 00:12:42,400
Mulțumesc.
190
00:12:43,800 --> 00:12:45,160
Uitați-vă la asta!
191
00:12:50,440 --> 00:12:52,000
- A ieșit grozav, nu?
- Da.
192
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
- Dacă am face clipul cu poze?
- Da.
193
00:12:54,760 --> 00:12:56,960
Dar să fie poze cu iubire platonică.
194
00:12:57,520 --> 00:12:59,640
Ce bine că nu există indiferență!
195
00:13:00,240 --> 00:13:01,160
Săracul!
196
00:13:01,240 --> 00:13:03,280
Dacă le-am cere tuturor poze?
197
00:13:03,360 --> 00:13:05,640
Bună idee! Mă ocup eu. Poftim!
198
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Bună!
199
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Urgent!
200
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
Clipul iubirii platonice.
201
00:13:10,200 --> 00:13:13,040
Trimiteți poze și video cu Cielo.
Mulțumesc mult.
202
00:13:13,120 --> 00:13:14,720
- O să fie grozav.
- Da.
203
00:13:14,800 --> 00:13:17,080
Trebuie să includem ceva foarte mișto.
204
00:13:18,160 --> 00:13:19,760
Știu! Rechini!
205
00:13:19,840 --> 00:13:21,040
- Rechini?
- Da.
206
00:13:21,120 --> 00:13:22,760
Rechinii sunt mișto?
207
00:13:22,840 --> 00:13:24,600
- Sigur că da!
- Păi…
208
00:13:24,680 --> 00:13:26,600
O s-o fac oricum. Va fi grozav.
209
00:13:27,440 --> 00:13:28,360
- Nati!
- Da?
210
00:13:28,440 --> 00:13:30,720
- Putem comanda cartofi?
- Te rog.
211
00:13:30,800 --> 00:13:33,720
- Dar ați luat micul dejun.
- Ne e foarte foame.
212
00:13:34,240 --> 00:13:35,360
Bine. Stați aici!
213
00:13:35,440 --> 00:13:36,760
- Mersi.
- Îi aduc eu.
214
00:13:47,080 --> 00:13:48,000
Steffi,
215
00:13:48,520 --> 00:13:50,880
condițiile de aici nu sunt deloc ușoare.
216
00:13:51,400 --> 00:13:53,520
Așa vom exersa cursa.
217
00:13:54,040 --> 00:13:57,440
Bine, să începem
cu campionatul ca întotdeauna.
218
00:13:57,520 --> 00:14:02,480
Întâi, 180. Apoi piruetele spre exterior.
La întoarcere, facem rotirile din spate.
219
00:14:02,560 --> 00:14:05,720
Cele mai ușoare mai întâi,
apoi, cele mai complicate.
220
00:14:06,360 --> 00:14:08,400
Spre sfârșitul ultimei curse…
221
00:14:08,960 --> 00:14:12,440
Am cunoscut-o pe mama ta, Lyn,
aici, la Cielo Grande.
222
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
Știu cine e fata din poză.
223
00:14:19,280 --> 00:14:20,240
E mama lui Luz.
224
00:14:20,320 --> 00:14:22,520
O cheamă Cynthia. Mi-a zis chiar Luz.
225
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
De ce nu mi-ai zis de iubita ta de aici?
226
00:14:25,080 --> 00:14:26,880
Și că e mama lui Luz?
227
00:14:26,960 --> 00:14:30,080
- Despre ce vorbești?
- Ce secret ascunzi la Cielo?
228
00:14:30,160 --> 00:14:33,160
Ne-am îndrăgostit
concurând la Summer Crush.
229
00:14:33,240 --> 00:14:36,480
Nivelul râului e scăzut
și sunt niște bușteni pe traseu.
230
00:14:37,320 --> 00:14:38,160
Ești gata?
231
00:14:44,560 --> 00:14:47,200
- Ești pregătită?
- Da.
232
00:14:48,880 --> 00:14:51,600
E totul în regulă? Pari distrasă.
233
00:14:51,680 --> 00:14:53,200
Nu. Totul e bine.
234
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
Să nu-i dăm nicio șansă Natashei!
235
00:15:19,120 --> 00:15:20,600
Primul truc, perfect!
236
00:15:20,680 --> 00:15:24,760
Acum, că ai viteză mare,
ar trebui să-ți faci piruetele și…
237
00:15:26,600 --> 00:15:28,720
Bine! Ce stil frumos! E bine așa!
238
00:15:33,480 --> 00:15:34,320
Da!
239
00:15:35,120 --> 00:15:36,280
Așa, Steffi!
240
00:15:36,360 --> 00:15:38,760
Acum, salturile! Întâi, pe spate!
241
00:15:41,040 --> 00:15:43,480
Bine. Următorul!
242
00:15:45,200 --> 00:15:46,800
Bine. Încă unul.
243
00:15:50,280 --> 00:15:53,000
Perfect! Ai avut un antrenor genial.
244
00:15:54,760 --> 00:15:58,160
Acum, pregătește-te de figură!
Ai grijă la aterizare!
245
00:16:07,080 --> 00:16:09,160
- Atenție la buștean!
- Ai grijă!
246
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Ai grijă, Steffi!
247
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Steffi!
248
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
Haide! Să mergem! Steffi!
249
00:16:21,360 --> 00:16:22,200
Steffi!
250
00:16:23,840 --> 00:16:24,680
Steffi!
251
00:16:27,280 --> 00:16:28,800
Prinde-o de dincolo!
252
00:16:29,400 --> 00:16:31,240
- Mă auzi, Steffi?
- Repede!
253
00:16:31,320 --> 00:16:32,640
Pedro, haide!
254
00:16:34,320 --> 00:16:37,960
- Venim, Steffi!
- Ai grijă! Ai grijă la cap!
255
00:16:38,040 --> 00:16:41,120
Ai grijă la cap, Pedro!
256
00:16:41,720 --> 00:16:43,760
Steffi, ne auzi?
257
00:16:43,840 --> 00:16:45,760
Steffi, mă auzi? Steffi?
258
00:16:45,840 --> 00:16:48,600
Pedro, sună-l pe Augusto
și spune-i că venim!
259
00:16:52,160 --> 00:16:53,760
Singura opțiune
260
00:16:53,840 --> 00:16:55,800
Nu e iubire aici
261
00:16:55,880 --> 00:16:57,800
Nu pot să evit
262
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
Trebuie să accept
263
00:16:59,600 --> 00:17:02,200
- Îmi place cum a ieșit.
- Uite ce testez!
264
00:17:02,960 --> 00:17:04,120
Redare!
265
00:17:04,200 --> 00:17:08,800
Sincer, când ai pomenit de rechini,
n-am înțeles deloc, dar e foarte bine.
266
00:17:08,880 --> 00:17:10,200
Uită-te acum, Nati!
267
00:17:11,080 --> 00:17:12,760
Ești un geniu.
268
00:17:12,840 --> 00:17:14,920
Da, știu. Mi se spune des.
269
00:17:16,120 --> 00:17:18,000
S-a întâmplat ceva, Charlie!
270
00:17:18,080 --> 00:17:20,080
- Charlie!
- Venim în cinci minute!
271
00:17:51,360 --> 00:17:53,880
Calmează-te, Steffi!
Ne-am întors. Respiră!
272
00:17:53,960 --> 00:17:56,800
Vin băieții și totul va fi bine.
273
00:17:56,880 --> 00:17:59,240
Hai! Dă-mi gulerul cervical!
274
00:18:01,720 --> 00:18:02,960
Cu grijă!
275
00:18:04,840 --> 00:18:06,640
- Așa.
- Unu, doi, trei! Sus!
276
00:18:06,720 --> 00:18:08,640
Bine. Așa! Imobilizați-o!
277
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
Ridicăm la trei, da? Unu, doi, trei!
278
00:18:12,440 --> 00:18:13,600
- Așa.
- Scuze!
279
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Atenție la scări!
280
00:18:18,160 --> 00:18:19,880
Liniștește-te! O să fie bine.
281
00:18:19,960 --> 00:18:21,440
Puțin mai la dreapta!
282
00:18:21,520 --> 00:18:24,040
- Aproape am ajuns, Steffi!
- Cu grijă!
283
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
- Am ajuns.
- Scuze!
284
00:18:25,600 --> 00:18:26,640
Cu grijă!
285
00:18:30,320 --> 00:18:32,800
Pare că nu e cea mai bună zi a lui Steffi.
286
00:18:36,040 --> 00:18:37,760
Am terminat antrenamentul.
287
00:18:37,840 --> 00:18:40,400
Cursa pe Canal del Norte a fost uimitoare.
288
00:18:40,480 --> 00:18:43,960
Mâine ne antrenăm
pe râul Correntoso și gata!
289
00:18:44,040 --> 00:18:45,560
Suntem gata de concurs.
290
00:18:46,080 --> 00:18:47,640
Bine, cel puțin, eu,
291
00:18:48,360 --> 00:18:51,600
fiindcă se pare că Steffi Navarro
nu va fi în stare.
292
00:18:51,680 --> 00:18:53,120
A avut un accident.
293
00:18:53,200 --> 00:18:56,560
Tocmai am aflat
și vom vedea ce se întâmplă.
294
00:18:57,080 --> 00:18:57,920
Ce păcat!
295
00:19:00,760 --> 00:19:04,120
Steffi coboară mereu nivelul competiției.
296
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
E clar că nu e la nivelul meu.
297
00:19:06,880 --> 00:19:08,960
Chiar și așa, vreau s-o bat în apă.
298
00:19:10,920 --> 00:19:13,760
Dacă nu apare,
n-a avut niciun rost să vin aici.
299
00:19:31,560 --> 00:19:32,720
Mulțumesc.
300
00:19:34,040 --> 00:19:34,920
Odihnește-te!
301
00:19:38,040 --> 00:19:40,000
O să te faci bine. O să vezi.
302
00:19:40,080 --> 00:19:41,040
Intrați, vă rog!
303
00:19:42,920 --> 00:19:44,280
Dumneaei e dr. Berizzo.
304
00:19:44,360 --> 00:19:47,440
Bună! Puteți ieși, vă rog,
ca s-o pot examina?
305
00:19:47,520 --> 00:19:48,440
- Da?
- Da.
306
00:19:57,480 --> 00:19:59,800
Au trecut deja 15 minute. Va fi bine?
307
00:19:59,880 --> 00:20:02,600
- Steffi e conștientă.
- Dar e confuză, nu?
308
00:20:03,440 --> 00:20:06,560
Da, dar asta se poate întâmpla,
dacă te lovești tare.
309
00:20:09,680 --> 00:20:11,200
Dnă doctor, cum se simte?
310
00:20:11,920 --> 00:20:15,760
Va trebui să-și revină încet.
A fost lovită puternic la cap.
311
00:20:15,840 --> 00:20:17,080
O putem vedea?
312
00:20:17,160 --> 00:20:20,960
Acum, mai bine, nu.
Lovitura i-a provocat o contuzie mare.
313
00:20:21,040 --> 00:20:24,400
- Putem face ceva ca să o ajutăm?
- E sub observație.
314
00:20:24,480 --> 00:20:26,400
Are nevoie mai ales de odihnă.
315
00:20:26,480 --> 00:20:29,600
Cel puțin azi.
Mâine vedem dacă poate concura.
316
00:20:29,680 --> 00:20:32,000
Totul depinde de cum se recuperează.
317
00:20:32,080 --> 00:20:34,280
- Sunteți prieteni, rude?
- Prieteni.
318
00:20:34,360 --> 00:20:36,600
Deși Julián ar vrea să fie mai mult.
319
00:20:36,680 --> 00:20:38,760
Atunci, dacă sunteți prietenii ei,
320
00:20:38,840 --> 00:20:41,280
ajutați-o să se odihnească cât e nevoie.
321
00:20:41,360 --> 00:20:44,480
Are nevoie de liniște. E important, da?
322
00:20:44,560 --> 00:20:46,280
- Vă conduc.
- Scuze.
323
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Mulțumim.
324
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Mulțumim.
325
00:20:56,960 --> 00:20:58,480
Trebuie să se odihnească.
326
00:20:59,240 --> 00:21:01,600
Și ar trebui să ne odihnim și noi, nu?
327
00:21:03,000 --> 00:21:04,360
E mai bine să pleci.
328
00:21:05,760 --> 00:21:07,040
Rămân eu cu ea.
329
00:21:13,200 --> 00:21:14,040
Tony.
330
00:21:15,640 --> 00:21:17,320
Mersi că m-ai ajutat azi.
331
00:21:18,720 --> 00:21:20,360
Facem o echipă grozavă.
332
00:21:22,240 --> 00:21:23,160
Noapte bună!
333
00:21:38,320 --> 00:21:41,040
- Tată?
- Scumpo, te simți bine?
334
00:21:41,640 --> 00:21:42,840
Cum adică „tată”?
335
00:21:44,600 --> 00:21:45,640
Noapte bună, Ron!
336
00:21:47,240 --> 00:21:50,200
Noapte bună! Odihniți-vă!
Mulțumesc pentru tot.
337
00:22:00,760 --> 00:22:02,960
Deci, Ron e tatăl lui Steffi.
338
00:22:03,680 --> 00:22:07,040
- Au ascuns asta, dar nu e logic.
- Să lăsăm asta!
339
00:22:07,120 --> 00:22:09,760
- Contează ca Steffi să se facă bine.
- Da.
340
00:22:09,840 --> 00:22:11,720
Și ce facem cu Sky Vibes?
341
00:22:11,800 --> 00:22:13,400
Nu știu. Îl închidem?
342
00:22:13,480 --> 00:22:16,200
- Cum așa? Nu! De ce?
- Din cauza lui Steffi.
343
00:22:16,280 --> 00:22:18,560
A avut noroc. Putea fi mai rău.
344
00:22:18,640 --> 00:22:22,440
- Da, putea fi groaznic.
- Steffi va fi bine. Liniștiți-vă!
345
00:22:22,520 --> 00:22:25,800
Clar! E printre cei mai puternici
oameni pe care-i știu.
346
00:22:25,880 --> 00:22:28,960
Da, așa e. Trebuie să continuăm
să salvăm Cielo.
347
00:22:29,040 --> 00:22:30,080
Ce ne trebuie?
348
00:22:30,160 --> 00:22:32,880
Pagina de sponsorizare,
planificarea show-ului…
349
00:22:32,960 --> 00:22:36,440
Fac progrese cu pagina.
Credeam că ai pregătit spectacolul.
350
00:22:36,520 --> 00:22:39,800
Sigur, dar cu ce cântece?
Nu ne-am gândit la asta.
351
00:22:39,880 --> 00:22:42,800
Bine. Avem „Iubire platonică”.
Clipul e grozav.
352
00:22:42,880 --> 00:22:45,560
- Îl termin mâine.
- Și ce mai avem?
353
00:22:45,640 --> 00:22:48,480
Clasicele „Iubire de urgență”, „Acum”…
354
00:22:48,560 --> 00:22:50,440
„O mie de pași”, „Frumusețe caldă”.
355
00:22:50,520 --> 00:22:53,000
- „Frumusețe caldă” nu e gata.
- Rezolv eu.
356
00:22:53,080 --> 00:22:54,280
- Te ajut eu.
- Bine.
357
00:22:54,360 --> 00:22:56,320
Să adăugăm coverul „Suspin”!
358
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
- Ne ocupăm și de asta.
- Perfect.
359
00:22:58,880 --> 00:23:01,400
Ar putea și gemenii să adauge ceva, nu?
360
00:23:01,480 --> 00:23:03,720
- Bine.
- Da, mă ocup și eu de asta.
361
00:23:04,320 --> 00:23:05,600
- Grozav!
- Excelent!
362
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
Îmi place cum prinde totul formă.
363
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Bine.
364
00:23:10,520 --> 00:23:11,360
Mi-a plăcut.
365
00:23:30,840 --> 00:23:32,320
L-am văzut trist pe Ian.
366
00:23:33,200 --> 00:23:37,320
Dacă vrei să vorbești cu el,
pot să stau eu cu Steffi.
367
00:23:48,280 --> 00:23:49,120
Luz.
368
00:23:51,560 --> 00:23:53,160
Mulțumesc pentru tot.
369
00:24:04,800 --> 00:24:07,240
Nu! Ai grijă!
Ai grijă la buștean, Steffi!
370
00:24:12,160 --> 00:24:13,440
Steffi!
371
00:25:10,760 --> 00:25:11,600
Luz.
372
00:25:14,360 --> 00:25:15,200
Bună!
373
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
Cum te simți?
374
00:25:20,280 --> 00:25:21,720
Bine. Mai bine.
375
00:25:23,200 --> 00:25:24,240
La ce te uitai?
376
00:25:27,080 --> 00:25:28,560
La semnul meu de naștere.
377
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
Am și eu unul.
378
00:25:32,800 --> 00:25:33,800
Da, știu.
379
00:25:34,840 --> 00:25:37,920
E ciudat că semnul meu de naștere
e la fel ca al tău.
380
00:25:38,960 --> 00:25:40,120
Uite!
381
00:25:50,680 --> 00:25:51,520
Luz.
382
00:25:52,640 --> 00:25:54,440
Cred că nu ți-am spus totul.
383
00:25:58,600 --> 00:26:00,360
E posibil ca noi două…
384
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
să fim surori.
385
00:26:04,920 --> 00:26:05,760
Poftim?
386
00:27:39,160 --> 00:27:42,080
Subtitrarea: Daniel Onea