1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,080 ‎N-are logică ce spui, tată. 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,280 ‎Spune-mi adevărul! 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,360 ‎Bine. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,400 ‎Am cunoscut-o pe mama ta, Lyn, 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,160 ‎aici, la Cielo Grande. 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,560 ‎Ne-am îndrăgostit ‎concurând la Summer Crush. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,000 ‎Atunci, de ce atâta mister? 9 00:00:49,080 --> 00:00:50,480 ‎Lasă-mă să termin! 10 00:00:52,280 --> 00:00:55,360 ‎Bunicii tăi au spus ‎că Lyn nu e dintr-o familie bună, 11 00:00:55,440 --> 00:00:56,960 ‎așa că n-au acceptat-o. 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,600 ‎Și, ca să fie și mai rău, 13 00:01:01,080 --> 00:01:02,760 ‎mama ta a rămas însărcinată. 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 ‎Nu le-am zis nimic ‎până când sarcina a fost avansată, 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,640 ‎iar pentru ei a fost o insultă uriașă. 16 00:01:11,720 --> 00:01:14,680 ‎Am ales să locuim singuri ‎fără ajutorul nimănui 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,160 ‎și s-a complicat tot. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,680 ‎Și familia mamei? 19 00:01:22,080 --> 00:01:24,440 ‎Nici Lyn n-a vrut să-și implice familia. 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 ‎Și așa m-am născut eu? 21 00:01:39,680 --> 00:01:40,520 ‎Da. 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,560 ‎Nu eram pregătiți. 23 00:01:45,840 --> 00:01:48,800 ‎De fapt, n-am fost nici la spital, 24 00:01:50,040 --> 00:01:51,880 ‎ceea ce a fost o mare greșeală. 25 00:01:54,400 --> 00:01:55,960 ‎Mama ta s-a îmbolnăvit 26 00:01:56,760 --> 00:01:59,360 ‎și, după câteva luni, a murit. 27 00:02:01,960 --> 00:02:04,080 ‎Bunicii tăi s-au ocupat de tot, 28 00:02:04,160 --> 00:02:07,640 ‎te-au îngrijit și au inventat ‎o poveste frumoasă despre Lyn. 29 00:02:08,760 --> 00:02:11,320 ‎Au decis ca eu să renunț la facultate, 30 00:02:11,400 --> 00:02:14,840 ‎totul ca să fim o familie ‎pe măsura așteptărilor lor. 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,680 ‎Dar când îmi spuneau povestea asta, 32 00:02:21,600 --> 00:02:22,840 ‎n-am crezut-o nimic. 33 00:02:26,760 --> 00:02:28,440 ‎Când au murit bunicii tăi, 34 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 ‎n-am avut curaj să-ți zic adevărul. 35 00:02:32,800 --> 00:02:35,920 ‎De asta am rămas ‎la povestea inventată de ei. 36 00:02:37,040 --> 00:02:38,640 ‎Mă temeam că mă vei urî. 37 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 ‎Privește-mă! 38 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 ‎Cum să te urăsc? 39 00:02:47,560 --> 00:02:51,160 ‎De fapt, nu m-am simțit niciodată ‎mai bine cu tine decât acum. 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,880 ‎Îmi pare rău ‎că nu mi-ai putut spune mai devreme. 41 00:02:58,240 --> 00:02:59,800 ‎N-ar fi fost mai bine? 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 ‎Și Cynthia? 43 00:03:10,280 --> 00:03:12,120 ‎Care e rolul ei în toate astea? 44 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 ‎Cynthia? 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,680 ‎Da, Cynthia, mama lui Luz. 46 00:03:18,840 --> 00:03:20,720 ‎Sincer, în călătoria aia, 47 00:03:21,240 --> 00:03:22,720 ‎am cunoscut mulți oameni. 48 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 ‎Nu mi-o amintesc. 49 00:03:28,040 --> 00:03:29,640 ‎Mă bucur că am putut vorbi. 50 00:03:31,480 --> 00:03:32,440 ‎Și eu, tată. 51 00:03:44,360 --> 00:03:48,120 ‎Ce faceți, prieteni? ‎Sunt Juan Monzo, la Sky Vibes. 52 00:03:48,200 --> 00:03:52,240 ‎Azi avem un material despre iubirea ‎platonică, cu Charlie Santos. 53 00:03:52,320 --> 00:03:54,680 ‎- Continuă tu, Charlie! ‎- Acum? 54 00:03:55,280 --> 00:03:58,360 ‎- Începem, Nati? ‎- Am stabilit că nu mă înregistrezi. 55 00:03:59,120 --> 00:04:00,000 ‎Acum, Charlie! 56 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 ‎Bine, prieteni, 57 00:04:02,640 --> 00:04:05,360 ‎iubirea platonică e situația aia 58 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 ‎când dragostea nu e reciprocă. 59 00:04:07,680 --> 00:04:11,000 ‎În dragoste, ‎crezi că ți-ai găsit cealaltă jumătate, 60 00:04:11,080 --> 00:04:14,400 ‎dar, în realitate, acea persoană ‎te place doar ca prieten 61 00:04:15,360 --> 00:04:16,200 ‎sau prietenă. 62 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 ‎Fiindcă e cealaltă jumătate ‎pentru altcineva. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,920 ‎Dragii mei, vreau ‎să vă mărturisesc că cei de față 64 00:04:24,000 --> 00:04:26,640 ‎sunt în zona iubirii platonice. 65 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 ‎Luminează-ne, Charlie! 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 ‎Prin ce etape trecem? 67 00:04:32,360 --> 00:04:34,680 ‎Întâi, te confrunți cu negarea. 68 00:04:34,760 --> 00:04:38,320 ‎Negi posibilitatea ‎ca el sau ea să nu te iubească. 69 00:04:38,400 --> 00:04:43,360 ‎Apoi, apare supărarea sau furia ‎când realizezi că nu e cazul. 70 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 ‎Apoi, vin negocierea, 71 00:04:45,600 --> 00:04:46,520 ‎depresia, 72 00:04:46,600 --> 00:04:48,920 ‎pentru a trăi, în final, acceptarea, 73 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 ‎etapa pe care eu o ador. 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,840 ‎Singura opțiune 75 00:04:52,920 --> 00:04:54,480 ‎Nu e dragoste aici 76 00:04:54,560 --> 00:04:57,640 ‎Nu pot să evit, trebuie să accept 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 ‎Iubire platonică! 78 00:05:47,320 --> 00:05:48,440 ‎Ai pierdut ceva? 79 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 ‎Nu, n-am pierdut nimic. 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,040 ‎Ce cauți aici la ora asta? 81 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 ‎Luz, e foarte târziu. 82 00:05:58,040 --> 00:06:00,840 ‎În plus, e o poveste lungă. ‎Îți spun în altă zi. 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 ‎Dar am tot timpul din lume! 84 00:06:04,440 --> 00:06:08,920 ‎- Doar că nu mă vei crede. ‎- De ce? Ai încredere în mine! 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,560 ‎Sunt expertă la păstrarea secretelor. 86 00:06:13,320 --> 00:06:17,200 ‎Se pare că tata ascundea un secret ‎aici, la Cielo Grande. 87 00:06:18,400 --> 00:06:19,240 ‎Tatăl tău? 88 00:06:20,160 --> 00:06:22,640 ‎Trebuia să verific registrele hotelului. 89 00:06:23,640 --> 00:06:26,520 ‎Bine. Și acum ce investighezi aici? 90 00:06:26,600 --> 00:06:29,160 ‎Am împrumutat cartea asta de oaspeți. 91 00:06:30,160 --> 00:06:32,240 ‎Am investigat și uite ce am găsit! 92 00:06:37,240 --> 00:06:40,800 ‎„Cel mai bun trofeu nu e mereu ‎cel pe care-l porți în valiză. 93 00:06:41,400 --> 00:06:43,920 ‎Pe lângă râu, a locului ăsta încântător 94 00:06:44,000 --> 00:06:46,520 ‎și a stelelor magice, mi-am găsit iubirea. 95 00:06:47,640 --> 00:06:52,160 ‎Sper să revin curând. Ron Navarro Lavalle. 96 00:06:52,840 --> 00:06:54,280 ‎Guadalajara, Mexic.” 97 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 ‎E o iubire adevărată. 98 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 ‎Da. 99 00:07:00,200 --> 00:07:01,040 ‎Și un secret. 100 00:07:01,560 --> 00:07:02,720 ‎Dar l-am aflat. 101 00:07:02,800 --> 00:07:06,120 ‎Tata a ascuns că a întâlnit-o ‎pe mama concurând la Cielo. 102 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 ‎Dar de ce ți-a ascuns asta? 103 00:07:08,000 --> 00:07:10,160 ‎E minunat că s-au cunoscut aici. 104 00:07:10,240 --> 00:07:13,040 ‎De fapt, cei care au mințit ‎au fost bunicii mei. 105 00:07:13,560 --> 00:07:15,800 ‎N -au vrut să se afle adevărul. 106 00:07:16,880 --> 00:07:21,320 ‎Când mama era însărcinată cu mine, ‎s-au temut să le spună familiilor. 107 00:07:21,400 --> 00:07:22,960 ‎Erau alte vremuri. 108 00:07:23,680 --> 00:07:26,040 ‎Dar, în fine, am vorbit cu tata. 109 00:07:26,120 --> 00:07:28,960 ‎A fost foarte greu, dar s-a lămurit totul. 110 00:07:29,040 --> 00:07:31,360 ‎Mă bucur că s-a lămurit totul. 111 00:07:31,440 --> 00:07:32,920 ‎Da, sunt foarte fericită. 112 00:07:33,520 --> 00:07:35,600 ‎M-am implicat mult în investigație. 113 00:07:35,680 --> 00:07:39,320 ‎Da, în plus, și cu concursul, ‎trebuie să fii copleșită. 114 00:07:39,920 --> 00:07:42,680 ‎- Concentrează-te la ce urmează! ‎- Mersi, Luz. 115 00:07:43,280 --> 00:07:45,440 ‎Totuși, mi-am făcut și o prietenă. 116 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 ‎Așa e. 117 00:07:47,360 --> 00:07:48,840 ‎Și eu am o prietenă nouă. 118 00:07:49,480 --> 00:07:52,400 ‎Cel mai bun trofeu ‎nu e mereu cel din valiză. 119 00:07:52,480 --> 00:07:54,400 ‎Deci, tatăl tău avea dreptate. 120 00:07:54,480 --> 00:07:56,840 ‎Poți conta pe prietena ta, Luz. 121 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 ‎Și tu poți conta pe mine. 122 00:08:06,920 --> 00:08:07,800 ‎Gata! 123 00:08:07,880 --> 00:08:11,040 ‎Ce spuneți de designul ‎canalului oficial al Sky Vibes? 124 00:08:11,120 --> 00:08:13,440 ‎- Arată bine. ‎- Bună ziua! 125 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 126 00:08:15,800 --> 00:08:18,960 ‎- Ăsta e bannerul canalului? ‎- Da, serios, e grozav. 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,640 ‎- E profesionist. ‎- Mersi. 128 00:08:20,720 --> 00:08:23,040 ‎Trebuie să-i angajăm și noi. 129 00:08:24,080 --> 00:08:27,280 ‎Da, facem un design pentru cont ‎și postăm conținut. 130 00:08:27,360 --> 00:08:29,440 ‎Putem încărca repetițiile. 131 00:08:29,520 --> 00:08:31,320 ‎- Din culise. ‎- Grozavă idee! 132 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 ‎Trebuie să fie distractiv, strălucitor. 133 00:08:34,000 --> 00:08:34,840 ‎Un videoclip. 134 00:08:34,920 --> 00:08:38,000 ‎Da, un videoclip romantic are ‎mereu succes. 135 00:08:38,080 --> 00:08:41,680 ‎Avem personajele: Luz și Tony. ‎Sunt foarte romantici. 136 00:08:43,560 --> 00:08:46,360 ‎Nu! 137 00:08:46,440 --> 00:08:48,200 ‎Mai bine găsim alți actori. 138 00:08:48,280 --> 00:08:50,880 ‎Poate un clip despre iubirea platonică? 139 00:08:50,960 --> 00:08:52,120 ‎- Bună idee! ‎- Bine. 140 00:08:52,200 --> 00:08:54,040 ‎Nu contați pe mine să apar, 141 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 ‎fiindcă mi-ar afecta definitiv imaginea. 142 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 ‎Ce imagine? Zău așa! 143 00:08:59,880 --> 00:09:02,160 ‎- Bună dimineața, prințesă! ‎- Nu. 144 00:09:02,240 --> 00:09:04,040 ‎Nu prințesă. Natasha. 145 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 ‎Și aș aprecia, dacă nu m-ai deranja. 146 00:09:06,400 --> 00:09:09,120 ‎Am două zile foarte importante, ‎de antrenament. 147 00:09:28,440 --> 00:09:31,520 ‎Și Cynthia? ‎Ce rol are Cynthia în toate astea? 148 00:09:32,120 --> 00:09:35,120 ‎- Cynthia? ‎- Da, Cynthia, mama lui Luz. 149 00:09:35,200 --> 00:09:36,480 ‎Nu mi-o amintesc. 150 00:09:37,960 --> 00:09:41,280 ‎Dar de ce s-ar ascunde? ‎E minunat că s-au cunoscut aici. 151 00:09:41,360 --> 00:09:44,480 ‎L-am întrebat despre Cielo Grande ‎când era el tânăr 152 00:09:44,560 --> 00:09:46,320 ‎și a fost derutant. 153 00:09:46,400 --> 00:09:49,240 ‎Am cunoscut-o pe mama ta, Lyn, ‎la Cielo Grande. 154 00:09:50,280 --> 00:09:53,720 ‎Ne-am îndrăgostit ‎concurând la Summer Crush. 155 00:10:29,480 --> 00:10:31,720 ‎Incredibil! Nu e nicio Lyn Ordóñez. 156 00:10:34,160 --> 00:10:36,400 ‎Steffi, te aștept. Ești gata? 157 00:10:37,520 --> 00:10:39,680 ‎Da, sunt gata. Ne vedem imediat. 158 00:10:55,840 --> 00:10:58,560 ‎Vezi-ți liniștită de număr! ‎Drona te va urmări. 159 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 ‎Bună ziua tuturor! ‎Urmează să mă antrenez aici, 160 00:11:04,520 --> 00:11:08,320 ‎în Canal del Norte, ‎și o voi învinge iar pe Steffi Navarro. 161 00:11:08,400 --> 00:11:11,000 ‎Și se pare că ea se ascunde de noi. 162 00:11:12,320 --> 00:11:14,040 ‎Încă doarme? 163 00:11:14,760 --> 00:11:16,360 ‎Sau e speriată? 164 00:11:17,320 --> 00:11:20,080 ‎Ce păcat că ne antrenăm ‎cu un asemenea avantaj! 165 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 ‎Scuze de întârziere. 166 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 ‎Ce zici de râul Correntoso? 167 00:11:33,760 --> 00:11:35,000 ‎Perfect! 168 00:11:35,600 --> 00:11:39,080 ‎Cred că ți-ai încărcat bateriile ‎cu cina de ieri, cu Julián. 169 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 ‎Aș spune la fel despre tine ‎și Lucecita. Unde e? 170 00:11:43,440 --> 00:11:45,080 ‎Ne așteaptă în barcă. 171 00:11:47,400 --> 00:11:48,240 ‎Uite! 172 00:11:49,520 --> 00:11:52,240 ‎Bună ziua tuturor! ‎Urmează să mă antrenez aici, 173 00:11:52,320 --> 00:11:56,000 ‎în Canal del Norte, ‎și o voi învinge iar pe Steffi Navarro. 174 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 ‎Și se pare că se ascunde de noi. 175 00:11:59,920 --> 00:12:01,720 ‎Încă doarme? 176 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 ‎Sau e speriată? 177 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 ‎Ce păcat că… 178 00:12:06,280 --> 00:12:08,360 ‎Cum reușește să fie așa groaznică? 179 00:12:09,240 --> 00:12:11,480 ‎Sigur nu e la fel de educată ca tine. 180 00:12:14,920 --> 00:12:16,840 ‎Te-ai supărat? Era doar o glumă. 181 00:12:16,920 --> 00:12:18,560 ‎Nu, nu e vorba despre asta. 182 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 ‎Ieri tata mi-a mărturisit 183 00:12:20,720 --> 00:12:23,800 ‎că bunicii au ascuns ‎că el a cunoscut-o pe mama aici. 184 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 ‎Și mă gândesc întruna la asta. 185 00:12:27,560 --> 00:12:28,400 ‎Ciudat! 186 00:12:28,920 --> 00:12:31,480 ‎Mi-a zis că mama ta ‎n-a fost niciodată aici. 187 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 ‎Bine. Mergem? 188 00:12:39,840 --> 00:12:40,680 ‎Da. 189 00:12:41,360 --> 00:12:42,400 ‎Mulțumesc. 190 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 ‎Uitați-vă la asta! 191 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 ‎- A ieșit grozav, nu? ‎- Da. 192 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 ‎- Dacă am face clipul cu poze? ‎- Da. 193 00:12:54,760 --> 00:12:56,960 ‎Dar să fie poze cu iubire platonică. 194 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 ‎Ce bine că nu există indiferență! 195 00:13:00,240 --> 00:13:01,160 ‎Săracul! 196 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 ‎Dacă le-am cere tuturor poze? 197 00:13:03,360 --> 00:13:05,640 ‎Bună idee! Mă ocup eu. Poftim! 198 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 ‎Bună! 199 00:13:07,480 --> 00:13:08,560 ‎Urgent! 200 00:13:08,640 --> 00:13:10,120 ‎Clipul iubirii platonice. 201 00:13:10,200 --> 00:13:13,040 ‎Trimiteți poze și video cu Cielo. ‎Mulțumesc mult. 202 00:13:13,120 --> 00:13:14,720 ‎- O să fie grozav. ‎- Da. 203 00:13:14,800 --> 00:13:17,080 ‎Trebuie să includem ceva foarte mișto. 204 00:13:18,160 --> 00:13:19,760 ‎Știu! Rechini! 205 00:13:19,840 --> 00:13:21,040 ‎- Rechini? ‎- Da. 206 00:13:21,120 --> 00:13:22,760 ‎Rechinii sunt mișto? 207 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 ‎- Sigur că da! ‎- Păi… 208 00:13:24,680 --> 00:13:26,600 ‎O s-o fac oricum. Va fi grozav. 209 00:13:27,440 --> 00:13:28,360 ‎- Nati! ‎- Da? 210 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 ‎- Putem comanda cartofi? ‎- Te rog. 211 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 ‎- Dar ați luat micul dejun. ‎- Ne e foarte foame. 212 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 ‎Bine. Stați aici! 213 00:13:35,440 --> 00:13:36,760 ‎- Mersi. ‎- Îi aduc eu. 214 00:13:47,080 --> 00:13:48,000 ‎Steffi, 215 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 ‎condițiile de aici nu sunt deloc ușoare. 216 00:13:51,400 --> 00:13:53,520 ‎Așa vom exersa cursa. 217 00:13:54,040 --> 00:13:57,440 ‎Bine, să începem ‎cu campionatul ca întotdeauna. 218 00:13:57,520 --> 00:14:02,480 ‎Întâi, 180. Apoi piruetele spre exterior. ‎La întoarcere, facem rotirile din spate. 219 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 ‎Cele mai ușoare mai întâi, ‎apoi, cele mai complicate. 220 00:14:06,360 --> 00:14:08,400 ‎Spre sfârșitul ultimei curse… 221 00:14:08,960 --> 00:14:12,440 ‎Am cunoscut-o pe mama ta, Lyn, ‎aici, la Cielo Grande. 222 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 ‎Știu cine e fata din poză. 223 00:14:19,280 --> 00:14:20,240 ‎E mama lui Luz. 224 00:14:20,320 --> 00:14:22,520 ‎O cheamă Cynthia. Mi-a zis chiar Luz. 225 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 ‎De ce nu mi-ai zis de iubita ta de aici? 226 00:14:25,080 --> 00:14:26,880 ‎Și că e mama lui Luz? 227 00:14:26,960 --> 00:14:30,080 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Ce secret ascunzi la Cielo? 228 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 ‎Ne-am îndrăgostit ‎concurând la Summer Crush. 229 00:14:33,240 --> 00:14:36,480 ‎Nivelul râului e scăzut ‎și sunt niște bușteni pe traseu. 230 00:14:37,320 --> 00:14:38,160 ‎Ești gata? 231 00:14:44,560 --> 00:14:47,200 ‎- Ești pregătită? ‎- Da. 232 00:14:48,880 --> 00:14:51,600 ‎E totul în regulă? Pari distrasă. 233 00:14:51,680 --> 00:14:53,200 ‎Nu. Totul e bine. 234 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 ‎Să nu-i dăm nicio șansă Natashei! 235 00:15:19,120 --> 00:15:20,600 ‎Primul truc, perfect! 236 00:15:20,680 --> 00:15:24,760 ‎Acum, că ai viteză mare, ‎ar trebui să-ți faci piruetele și… 237 00:15:26,600 --> 00:15:28,720 ‎Bine! Ce stil frumos! E bine așa! 238 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 ‎Da! 239 00:15:35,120 --> 00:15:36,280 ‎Așa, Steffi! 240 00:15:36,360 --> 00:15:38,760 ‎Acum, salturile! Întâi, pe spate! 241 00:15:41,040 --> 00:15:43,480 ‎Bine. Următorul! 242 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 ‎Bine. Încă unul. 243 00:15:50,280 --> 00:15:53,000 ‎Perfect! Ai avut un antrenor genial. 244 00:15:54,760 --> 00:15:58,160 ‎Acum, pregătește-te de figură! ‎Ai grijă la aterizare! 245 00:16:07,080 --> 00:16:09,160 ‎- Atenție la buștean! ‎- Ai grijă! 246 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 ‎Ai grijă, Steffi! 247 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 ‎Steffi! 248 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 ‎Haide! Să mergem! Steffi! 249 00:16:21,360 --> 00:16:22,200 ‎Steffi! 250 00:16:23,840 --> 00:16:24,680 ‎Steffi! 251 00:16:27,280 --> 00:16:28,800 ‎Prinde-o de dincolo! 252 00:16:29,400 --> 00:16:31,240 ‎- Mă auzi, Steffi? ‎- Repede! 253 00:16:31,320 --> 00:16:32,640 ‎Pedro, haide! 254 00:16:34,320 --> 00:16:37,960 ‎- Venim, Steffi! ‎- Ai grijă! Ai grijă la cap! 255 00:16:38,040 --> 00:16:41,120 ‎Ai grijă la cap, Pedro! 256 00:16:41,720 --> 00:16:43,760 ‎Steffi, ne auzi? 257 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 ‎Steffi, mă auzi? Steffi? 258 00:16:45,840 --> 00:16:48,600 ‎Pedro, sună-l pe Augusto ‎și spune-i că venim! 259 00:16:52,160 --> 00:16:53,760 ‎Singura opțiune 260 00:16:53,840 --> 00:16:55,800 ‎Nu e iubire aici 261 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 ‎Nu pot să evit 262 00:16:57,880 --> 00:16:59,520 ‎Trebuie să accept 263 00:16:59,600 --> 00:17:02,200 ‎- Îmi place cum a ieșit. ‎- Uite ce testez! 264 00:17:02,960 --> 00:17:04,120 ‎Redare! 265 00:17:04,200 --> 00:17:08,800 ‎Sincer, când ai pomenit de rechini, ‎n-am înțeles deloc, dar e foarte bine. 266 00:17:08,880 --> 00:17:10,200 ‎Uită-te acum, Nati! 267 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 ‎Ești un geniu. 268 00:17:12,840 --> 00:17:14,920 ‎Da, știu. Mi se spune des. 269 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 ‎S-a întâmplat ceva, Charlie! 270 00:17:18,080 --> 00:17:20,080 ‎- Charlie! ‎- Venim în cinci minute! 271 00:17:51,360 --> 00:17:53,880 ‎Calmează-te, Steffi! ‎Ne-am întors. Respiră! 272 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 ‎Vin băieții și totul va fi bine. 273 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 ‎Hai! Dă-mi gulerul cervical! 274 00:18:01,720 --> 00:18:02,960 ‎Cu grijă! 275 00:18:04,840 --> 00:18:06,640 ‎- Așa. ‎- Unu, doi, trei! Sus! 276 00:18:06,720 --> 00:18:08,640 ‎Bine. Așa! Imobilizați-o! 277 00:18:09,880 --> 00:18:12,360 ‎Ridicăm la trei, da? Unu, doi, trei! 278 00:18:12,440 --> 00:18:13,600 ‎- Așa. ‎- Scuze! 279 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 ‎Atenție la scări! 280 00:18:18,160 --> 00:18:19,880 ‎Liniștește-te! O să fie bine. 281 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 ‎Puțin mai la dreapta! 282 00:18:21,520 --> 00:18:24,040 ‎- Aproape am ajuns, Steffi! ‎- Cu grijă! 283 00:18:24,120 --> 00:18:25,520 ‎- Am ajuns. ‎- Scuze! 284 00:18:25,600 --> 00:18:26,640 ‎Cu grijă! 285 00:18:30,320 --> 00:18:32,800 ‎Pare că nu e cea mai bună zi a lui Steffi. 286 00:18:36,040 --> 00:18:37,760 ‎Am terminat antrenamentul. 287 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 ‎Cursa pe Canal del Norte a fost uimitoare. 288 00:18:40,480 --> 00:18:43,960 ‎Mâine ne antrenăm ‎pe râul Correntoso și gata! 289 00:18:44,040 --> 00:18:45,560 ‎Suntem gata de concurs. 290 00:18:46,080 --> 00:18:47,640 ‎Bine, cel puțin, eu, 291 00:18:48,360 --> 00:18:51,600 ‎fiindcă se pare că Steffi Navarro ‎nu va fi în stare. 292 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 ‎A avut un accident. 293 00:18:53,200 --> 00:18:56,560 ‎Tocmai am aflat ‎și vom vedea ce se întâmplă. 294 00:18:57,080 --> 00:18:57,920 ‎Ce păcat! 295 00:19:00,760 --> 00:19:04,120 ‎Steffi coboară mereu nivelul competiției. 296 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 ‎E clar că nu e la nivelul meu. 297 00:19:06,880 --> 00:19:08,960 ‎Chiar și așa, vreau s-o bat în apă. 298 00:19:10,920 --> 00:19:13,760 ‎Dacă nu apare, ‎n-a avut niciun rost să vin aici. 299 00:19:31,560 --> 00:19:32,720 ‎Mulțumesc. 300 00:19:34,040 --> 00:19:34,920 ‎Odihnește-te! 301 00:19:38,040 --> 00:19:40,000 ‎O să te faci bine. O să vezi. 302 00:19:40,080 --> 00:19:41,040 ‎Intrați, vă rog! 303 00:19:42,920 --> 00:19:44,280 ‎Dumneaei e dr. Berizzo. 304 00:19:44,360 --> 00:19:47,440 ‎Bună! Puteți ieși, vă rog, ‎ca s-o pot examina? 305 00:19:47,520 --> 00:19:48,440 ‎- Da? ‎- Da. 306 00:19:57,480 --> 00:19:59,800 ‎Au trecut deja 15 minute. Va fi bine? 307 00:19:59,880 --> 00:20:02,600 ‎- Steffi e conștientă. ‎- Dar e confuză, nu? 308 00:20:03,440 --> 00:20:06,560 ‎Da, dar asta se poate întâmpla, ‎dacă te lovești tare. 309 00:20:09,680 --> 00:20:11,200 ‎Dnă doctor, cum se simte? 310 00:20:11,920 --> 00:20:15,760 ‎Va trebui să-și revină încet. ‎A fost lovită puternic la cap. 311 00:20:15,840 --> 00:20:17,080 ‎O putem vedea? 312 00:20:17,160 --> 00:20:20,960 ‎Acum, mai bine, nu. ‎Lovitura i-a provocat o contuzie mare. 313 00:20:21,040 --> 00:20:24,400 ‎- Putem face ceva ca să o ajutăm? ‎- E sub observație. 314 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 ‎Are nevoie mai ales de odihnă. 315 00:20:26,480 --> 00:20:29,600 ‎Cel puțin azi. ‎Mâine vedem dacă poate concura. 316 00:20:29,680 --> 00:20:32,000 ‎Totul depinde de cum se recuperează. 317 00:20:32,080 --> 00:20:34,280 ‎- Sunteți prieteni, rude? ‎- Prieteni. 318 00:20:34,360 --> 00:20:36,600 ‎Deși Julián ar vrea să fie mai mult. 319 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 ‎Atunci, dacă sunteți prietenii ei, 320 00:20:38,840 --> 00:20:41,280 ‎ajutați-o să se odihnească cât e nevoie. 321 00:20:41,360 --> 00:20:44,480 ‎Are nevoie de liniște. E important, da? 322 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 ‎- Vă conduc. ‎- Scuze. 323 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 ‎Mulțumim. 324 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 ‎Mulțumim. 325 00:20:56,960 --> 00:20:58,480 ‎Trebuie să se odihnească. 326 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 ‎Și ar trebui să ne odihnim și noi, nu? 327 00:21:03,000 --> 00:21:04,360 ‎E mai bine să pleci. 328 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 ‎Rămân eu cu ea. 329 00:21:13,200 --> 00:21:14,040 ‎Tony. 330 00:21:15,640 --> 00:21:17,320 ‎Mersi că m-ai ajutat azi. 331 00:21:18,720 --> 00:21:20,360 ‎Facem o echipă grozavă. 332 00:21:22,240 --> 00:21:23,160 ‎Noapte bună! 333 00:21:38,320 --> 00:21:41,040 ‎- Tată? ‎- Scumpo, te simți bine? 334 00:21:41,640 --> 00:21:42,840 ‎Cum adică „tată”? 335 00:21:44,600 --> 00:21:45,640 ‎Noapte bună, Ron! 336 00:21:47,240 --> 00:21:50,200 ‎Noapte bună! Odihniți-vă! ‎Mulțumesc pentru tot. 337 00:22:00,760 --> 00:22:02,960 ‎Deci, Ron e tatăl lui Steffi. 338 00:22:03,680 --> 00:22:07,040 ‎- Au ascuns asta, dar nu e logic. ‎- Să lăsăm asta! 339 00:22:07,120 --> 00:22:09,760 ‎- Contează ca Steffi să se facă bine. ‎- Da. 340 00:22:09,840 --> 00:22:11,720 ‎Și ce facem cu Sky Vibes? 341 00:22:11,800 --> 00:22:13,400 ‎Nu știu. Îl închidem? 342 00:22:13,480 --> 00:22:16,200 ‎- Cum așa? Nu! De ce? ‎- Din cauza lui Steffi. 343 00:22:16,280 --> 00:22:18,560 ‎A avut noroc. Putea fi mai rău. 344 00:22:18,640 --> 00:22:22,440 ‎- Da, putea fi groaznic. ‎- Steffi va fi bine. Liniștiți-vă! 345 00:22:22,520 --> 00:22:25,800 ‎Clar! E printre cei mai puternici ‎oameni pe care-i știu. 346 00:22:25,880 --> 00:22:28,960 ‎Da, așa e. Trebuie să continuăm ‎să salvăm Cielo. 347 00:22:29,040 --> 00:22:30,080 ‎Ce ne trebuie? 348 00:22:30,160 --> 00:22:32,880 ‎Pagina de sponsorizare, ‎planificarea show-ului… 349 00:22:32,960 --> 00:22:36,440 ‎Fac progrese cu pagina. ‎Credeam că ai pregătit spectacolul. 350 00:22:36,520 --> 00:22:39,800 ‎Sigur, dar cu ce cântece? ‎Nu ne-am gândit la asta. 351 00:22:39,880 --> 00:22:42,800 ‎Bine. Avem „Iubire platonică”. ‎Clipul e grozav. 352 00:22:42,880 --> 00:22:45,560 ‎- Îl termin mâine. ‎- Și ce mai avem? 353 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 ‎Clasicele „Iubire de urgență”, „Acum”… 354 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 ‎„O mie de pași”, „Frumusețe caldă”. 355 00:22:50,520 --> 00:22:53,000 ‎- „Frumusețe caldă” nu e gata. ‎- Rezolv eu. 356 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 ‎- Te ajut eu. ‎- Bine. 357 00:22:54,360 --> 00:22:56,320 ‎Să adăugăm coverul „Suspin”! 358 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 ‎- Ne ocupăm și de asta. ‎- Perfect. 359 00:22:58,880 --> 00:23:01,400 ‎Ar putea și gemenii să adauge ceva, nu? 360 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 ‎- Bine. ‎- Da, mă ocup și eu de asta. 361 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 ‎- Grozav! ‎- Excelent! 362 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 ‎Îmi place cum prinde totul formă. 363 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 ‎Bine. 364 00:23:10,520 --> 00:23:11,360 ‎Mi-a plăcut. 365 00:23:30,840 --> 00:23:32,320 ‎L-am văzut trist pe Ian. 366 00:23:33,200 --> 00:23:37,320 ‎Dacă vrei să vorbești cu el, ‎pot să stau eu cu Steffi. 367 00:23:48,280 --> 00:23:49,120 ‎Luz. 368 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 ‎Mulțumesc pentru tot. 369 00:24:04,800 --> 00:24:07,240 ‎Nu! Ai grijă! ‎Ai grijă la buștean, Steffi! 370 00:24:12,160 --> 00:24:13,440 ‎Steffi! 371 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 ‎Luz. 372 00:25:14,360 --> 00:25:15,200 ‎Bună! 373 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 ‎Cum te simți? 374 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 ‎Bine. Mai bine. 375 00:25:23,200 --> 00:25:24,240 ‎La ce te uitai? 376 00:25:27,080 --> 00:25:28,560 ‎La semnul meu de naștere. 377 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 ‎Am și eu unul. 378 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 ‎Da, știu. 379 00:25:34,840 --> 00:25:37,920 ‎E ciudat că semnul meu de naștere ‎e la fel ca al tău. 380 00:25:38,960 --> 00:25:40,120 ‎Uite! 381 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 ‎Luz. 382 00:25:52,640 --> 00:25:54,440 ‎Cred că nu ți-am spus totul. 383 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 ‎E posibil ca noi două… 384 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 ‎să fim surori. 385 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 ‎Poftim? 386 00:27:39,160 --> 00:27:42,080 ‎Subtitrarea: Daniel Onea