1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,080 ‎ที่พ่อพูดมันไม่สมเหตุผลเลย 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,560 ‎บอกความจริงหนูได้แล้ว 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,360 ‎ก็ได้ 5 00:00:38,240 --> 00:00:40,400 ‎พ่อพบลิน แม่ของลูก 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,120 ‎ที่นี่ ที่เซียโลแกรนเด 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,560 ‎เราลงแข่งซัมเมอร์ครัชในปีนั้นและตกหลุมรักกัน 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,000 ‎แล้วเรื่องลี้ลับมันอยู่ตรงไหน 9 00:00:49,080 --> 00:00:50,480 ‎พ่อยังพูดไม่จบ 10 00:00:52,280 --> 00:00:55,360 ‎ปู่ย่าของลูกบอกว่าลินมาจากครอบครัวไม่ดี 11 00:00:55,440 --> 00:00:57,080 ‎พวกเขาไม่เคยยอมรับเธอ 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,600 ‎และเรื่องยิ่งแย่ลงเมื่อ 13 00:01:01,120 --> 00:01:02,760 ‎แม่ของลูกตั้งท้อง 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,280 ‎เราไม่ได้บอกปู่ย่าของลูกจนกระทั่งท้องแก่แล้ว 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,640 ‎ซึ่งปู่กับย่าถือว่าเป็นการหยามกันอย่างมาก 16 00:01:11,720 --> 00:01:14,680 ‎เราเลยแยกตัวไปอยู่กันเอง ‎โดยไม่มีใครช่วยเหลือ 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,280 ‎ทุกอย่างซับซ้อนไปหมด 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,680 ‎แล้วครอบครัวของแม่ล่ะ 19 00:01:22,080 --> 00:01:24,600 ‎ลินเองก็ไม่อยากให้ครอบครัวมาเกี่ยวด้วย 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,600 ‎หนูเลยเกิดมาอย่างนั้นเหรอคะ 21 00:01:39,680 --> 00:01:40,520 ‎ใช่ 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,480 ‎เรายังไม่พร้อม 23 00:01:45,840 --> 00:01:48,800 ‎ที่จริงเราไม่ได้ไปโรงพยาบาลด้วยซ้ำ 24 00:01:50,040 --> 00:01:51,800 ‎ซึ่งเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ 25 00:01:54,400 --> 00:01:55,960 ‎แม่ของลูกป่วย 26 00:01:56,920 --> 00:01:59,360 ‎และอีกไม่กี่เดือนต่อมาก็ตาย 27 00:02:01,960 --> 00:02:04,160 ‎ปู่ย่าจัดการทุกอย่าง 28 00:02:04,240 --> 00:02:07,480 ‎เลี้ยงลูกและแต่งเรื่องดีๆ เกี่ยวกับลิน 29 00:02:08,760 --> 00:02:11,320 ‎พวกเขาตัดสินใจให้พ่อเลิกเรียน 30 00:02:11,400 --> 00:02:14,840 ‎ทั้งหมดดูเหมือนเป็นไปตามที่พวกเขาคาดหวังไว้ 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,680 ‎แต่ตอนที่ปู่กับย่าเล่าเรื่องแม่ 32 00:02:21,560 --> 00:02:22,840 ‎หนูไม่เคยเชื่อเลย 33 00:02:26,760 --> 00:02:28,440 ‎เมื่อปู่ย่าของลูกเสีย 34 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 ‎พ่อเองก็ไม่กล้าบอกความจริงกับลูก 35 00:02:32,800 --> 00:02:35,920 ‎พ่อเลยยึดเรื่องที่พวกเขาแต่งขึ้นต่อไป 36 00:02:37,040 --> 00:02:38,640 ‎พ่อกลัวว่าลูกจะเกลียดพ่อ 37 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 ‎มองหนูสิคะ 38 00:02:44,160 --> 00:02:45,400 ‎หนูจะเกลียดพ่อได้ยังไง 39 00:02:47,560 --> 00:02:51,160 ‎ที่จริง ตอนนี้หนูรักพ่อยิ่งกว่าเดิม 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,880 ‎หนูเสียใจจริงๆ ที่พ่อบอกหนูช้า 41 00:02:58,200 --> 00:02:59,800 ‎ไม่งั้นเรื่องทุกอย่างคงดีกว่านี้ใช่ไหม 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 ‎แล้วซินเธียล่ะ 43 00:03:10,320 --> 00:03:12,120 ‎ซินเธียเกี่ยวยังไงกับเรื่องนี้ 44 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 ‎ซินเธียเหรอ 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,680 ‎ใช่ ซินเธีย แม่ของลูซ 46 00:03:18,840 --> 00:03:20,720 ‎บอกตามตรงนะ ในทริปนั้น 47 00:03:21,240 --> 00:03:22,640 ‎พ่อได้เจอผู้คนมากมาย 48 00:03:23,640 --> 00:03:24,600 ‎พ่อจำเธอไม่ได้ 49 00:03:28,120 --> 00:03:29,640 ‎พ่อดีใจที่เราได้คุยกัน 50 00:03:31,480 --> 00:03:32,440 ‎หนูก็เหมือนกันค่ะ พ่อ 51 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 ‎(สกายไวบ์) 52 00:03:44,440 --> 00:03:48,120 ‎ว่าไง ทุกคน ฮวน มอนโซ ‎สตรีมสุดพิเศษจากสกายไวบ์ 53 00:03:48,200 --> 00:03:52,240 ‎รายงานวันนี้เป็นเรื่องเฟรนด์โซน ‎นำเสนอโดยชาร์ลี ซานโตส 54 00:03:52,320 --> 00:03:54,680 ‎- เริ่มรายงานเลย ชาร์ลี ‎- ตอนนี้เลยเหรอ 55 00:03:55,280 --> 00:03:58,600 ‎- ว่าไง นาติ เริ่มเลยดีไหม ‎- เราตกลงกันแล้วว่าคุณจะไม่บันทึกภาพฉัน 56 00:03:59,120 --> 00:04:00,000 ‎เริ่มสิ ชาร์ลี 57 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 ‎ก็ได้ เพื่อนๆ 58 00:04:02,640 --> 00:04:05,360 ‎เฟรนด์โซนคือพื้นที่ที่เรารู้จักกันดี 59 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 ‎เมื่อความรักของเราเป็นรักข้างเดียว 60 00:04:07,680 --> 00:04:11,000 ‎เราเพ้อไปว่าคนพิเศษมากๆ ‎คนนั้นคืออีกครึ่งหนึ่งของเรา 61 00:04:11,080 --> 00:04:16,200 ‎แต่ความจริง เขาชอบคุณอย่างเพื่อนเท่านั้น 62 00:04:16,280 --> 00:04:18,880 ‎เพราะว่าเขาเป็นอีกครั้งของคนอื่นไปแล้วไงเล่า 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,920 ‎เพื่อนๆ ครับ ผมอยากสารภาพว่าพวกเราตรงนี้ 64 00:04:24,000 --> 00:04:26,640 ‎ก็เข้าเขตเฟรนด์โซนไปแล้ว 65 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 ‎ไหนดูซิ ชาร์ลี ช่วยอธิบายหน่อย 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 ‎เฟรนด์โซนมันมีกี่ขั้นครับผม 67 00:04:32,360 --> 00:04:34,680 ‎ตอนแรก เราก็จะอยู่ในขั้นไม่ยอมรับความจริง 68 00:04:34,760 --> 00:04:38,320 ‎เราไม่ยอมรับว่าเขาหรือเธอกำลังรักคนอื่น 69 00:04:38,400 --> 00:04:43,360 ‎จากนั้นก็เป็นขั้นโกรธ ‎หรือแค้นเมื่อรู้ว่าเราไม่ควรทำแบบนี้ 70 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 ‎ต่อมาก็คือขั้นประนีประนอมกับตัวเอง 71 00:04:45,600 --> 00:04:46,560 ‎เศร้าเสียใจ 72 00:04:46,640 --> 00:04:48,920 ‎เพื่อจะทำใจยอมรับได้ในท้ายที่สุด 73 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 ‎ซึ่งเป็นขั้นที่ผมชอบที่สุดแล้วครับ 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,840 ‎ทางเลือกเดียว 75 00:04:52,920 --> 00:04:54,480 ‎ไม่มีความรักตรงนี้ 76 00:04:54,560 --> 00:04:57,640 ‎เลี่ยงไม่ได้ นอกจากต้องยอมรับ 77 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 ‎เฟรนด์โซน 78 00:05:47,320 --> 00:05:48,440 ‎ทำอะไรหายเหรอ 79 00:05:50,520 --> 00:05:52,200 ‎เปล่า ไม่ได้ทำของหายหรอก 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 ‎แล้วดึกป่านนี้เธอมาทำอะไรที่นี่ 81 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 ‎ลูซ มันดึกมากจริงๆ 82 00:05:58,040 --> 00:06:00,840 ‎อีกอย่างเรื่องมันยาว ฉันจะเล่าให้ฟังวันหลัง 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 ‎แต่ฉันมีเวลาเยอะมาก 84 00:06:04,440 --> 00:06:08,920 ‎- เธอไม่เชื่อฉันแน่ๆ ‎- ทำไมล่ะ เธอควรไว้ใจฉันได้ 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,560 ‎ฉันเก็บความลับเก่งกว่าเล่นเวคบอร์ดอีกนะ 86 00:06:13,320 --> 00:06:17,200 ‎ดูเหมือนพ่อฉันมีความลับ ‎บางอย่างซ่อนไว้ที่เซียโลแกรนเด 87 00:06:18,400 --> 00:06:19,240 ‎พ่อเธอเหรอ 88 00:06:20,200 --> 00:06:22,600 ‎ฉันต้องเช็กข้อมูลของโรงแรม 89 00:06:23,640 --> 00:06:26,520 ‎โอเค แล้วทีนี้เธอสืบเรื่องอะไรอยู่ล่ะ 90 00:06:26,600 --> 00:06:29,160 ‎ฉันยืมสมุดบันทึกการเข้าพักไป 91 00:06:30,160 --> 00:06:32,520 ‎ฉันต้องสืบเรื่องนี้ แล้วดูสิว่าฉันเจออะไร 92 00:06:37,240 --> 00:06:40,800 ‎"ถ้วยรางวัลที่ดีที่สุดไม่ใช่อันที่เราพกกลับบ้าน 93 00:06:41,400 --> 00:06:43,920 ‎เพราะนอกจากแม่น้ำ สถานที่ดั่งต้องมนตร์นี้ 94 00:06:44,000 --> 00:06:46,520 ‎และดวงดาวที่สวยงาม ผมยังพบรัก" 95 00:06:47,120 --> 00:06:52,160 ‎"หวังว่าจะได้กลับมาเร็วๆ นี้ ‎รอน นาวาร์โร ลาวาเย" 96 00:06:52,840 --> 00:06:54,280 ‎"กวาตาลาฮารา เม็กซิโก" 97 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 ‎นี่มันเกี่ยวกับความรักจริงๆ 98 00:06:58,840 --> 00:06:59,680 ‎ใช่ 99 00:07:00,200 --> 00:07:01,040 ‎และความลับ 100 00:07:01,560 --> 00:07:02,720 ‎แต่ฉันรู้คำตอบแล้ว 101 00:07:02,800 --> 00:07:06,120 ‎พ่อฉันปิดบังเรื่องที่ ‎เจอแม่ฉันระหว่างมาแข่งที่เซียโล 102 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 ‎แต่ทำไมเขาต้องปิดบังเรื่องนี้ล่ะ 103 00:07:08,000 --> 00:07:10,160 ‎พวกเขาได้พบกันที่นี่ก็ดีจะตาย 104 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 ‎ความจริงคนที่โกหกคือปู่กับย่าฉัน 105 00:07:13,480 --> 00:07:15,800 ‎พวกเขาไม่อยากให้ฉันรู้ความจริง 106 00:07:16,880 --> 00:07:21,320 ‎เพราะตอนแม่ท้องฉัน พ่อกับแม่ไม่กล้าบอกปู่ย่า 107 00:07:21,400 --> 00:07:22,960 ‎เธอก็รู้น่ะ ยุคสมัยที่แตกต่าง 108 00:07:23,680 --> 00:07:26,040 ‎แต่ฉันเพิ่งคุยกับพ่อ 109 00:07:26,120 --> 00:07:28,960 ‎มันยากที่จะเข้าใจ แต่ทุกอย่างชัดเจนแล้ว 110 00:07:29,040 --> 00:07:31,360 ‎ฉันดีใจนะที่ทุกอย่างคลี่คลาย 111 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 ‎ใช่ ฉันดีใจมาก 112 00:07:33,480 --> 00:07:35,600 ‎ฉันทุ่มเทมากเลยกับการสืบเรื่องนี้ 113 00:07:35,680 --> 00:07:39,320 ‎ใช่ ไหนจะแข่งขันด้วย เธอคงต้องปวดหัวมาก 114 00:07:39,920 --> 00:07:42,680 ‎- ตอนนี้ก็จดจ่อกับการแข่งเถอะ ‎- ขอบใจมาก ลูซ 115 00:07:43,280 --> 00:07:45,440 ‎ฉันพบเพื่อนจากการผจญภัยครั้งนี้ด้วย 116 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 ‎ก็จริง 117 00:07:47,400 --> 00:07:48,840 ‎ฉันก็พบเพื่อนเเหมือนกัน 118 00:07:49,440 --> 00:07:52,400 ‎ถ้วยรางวัลที่ดีที่สุด ‎ไม่ใช่อันที่เราพกกลับบ้านเสมอไป 119 00:07:52,480 --> 00:07:54,400 ‎สุดท้าย พ่อเธอก็คิดถูก 120 00:07:54,480 --> 00:07:56,840 ‎เธอไว้ใจลูซ เพื่อนเธอคนนี้ได้ ‎ไม่ว่าเธอต้องการอะไร 121 00:07:56,920 --> 00:07:58,360 ‎เธอก็ไว้ใจฉันได้เหมือนกัน 122 00:08:06,920 --> 00:08:07,800 ‎พร้อมแล้ว 123 00:08:07,880 --> 00:08:11,040 ‎คิดว่าไงกับดีไซน์ของ ‎ช่องสกายไวบ์อย่างเป็นทางการ 124 00:08:11,120 --> 00:08:13,440 ‎- ดีจัง ‎- สวัสดียามบ่าย 125 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 126 00:08:15,800 --> 00:08:18,960 ‎- นี่แบนเนอร์ของช่องเหรอ ‎- ใช่ แจ๋วจริงๆ 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,640 ‎- มืออาชีพจริงๆ ‎- ขอบใจ 128 00:08:20,720 --> 00:08:23,040 ‎เราต้องจ้างมาทำช่องเราบ้าง 129 00:08:24,000 --> 00:08:27,280 ‎ใช่ เราต้องดีไซน์แอคเคาท์และเริ่มลงคอนเทนต์ 130 00:08:27,360 --> 00:08:29,440 ‎เราอัดคลิปการซ้อมแล้วอัพลงได้นะ 131 00:08:29,520 --> 00:08:31,320 ‎- เหมือนเป็นฉากหลัง ‎- แจ๋ว 132 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 ‎ใช่ เราต้องทำให้มันดูน่าสนุก เร้าใจ 133 00:08:34,000 --> 00:08:34,840 ‎เช่น คลิปวิดีโอ 134 00:08:34,920 --> 00:08:38,000 ‎ใช่ แต่ถ้าลงคลิปวิดีโอ ก็ต้อง ‎แนวโรแมนติกหน่อย ไม่เคยพลาด 135 00:08:38,080 --> 00:08:41,680 ‎เรามีนักแสดงนำแล้ว ลูซกับโทนี่ ‎ ฉันเห็นพวกเขาโรแมนติกมาก 136 00:08:43,560 --> 00:08:46,360 ‎ไม่เอา 137 00:08:46,440 --> 00:08:48,200 ‎เราหานักแสดงคนอื่นจะดีกว่า 138 00:08:48,280 --> 00:08:50,880 ‎ใช่ แล้วถ้าเราทำคลิปเกี่ยวกับเฟรนด์โซนล่ะ 139 00:08:50,960 --> 00:08:52,120 ‎- เข้าท่า ‎- ดีเลย 140 00:08:52,200 --> 00:08:54,040 ‎อย่าให้ฉันแสดงจะดีกว่า 141 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 ‎เพราะมันจะกระทบภาพลักษณ์ของฉันแน่ๆ 142 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 ‎ภาพลักษณ์อะไรเล่า ไม่เอาน่า 143 00:08:59,920 --> 00:09:01,400 ‎- อรุณสวัสดิ์ เจ้าหญิง ‎- ไม่เอา 144 00:09:02,360 --> 00:09:04,040 ‎ไม่ใช่เจ้าหญิง นาตาชาสิ 145 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 ‎และฉันจะขอบคุณมากถ้าคุณไม่รบกวนฉัน 146 00:09:06,400 --> 00:09:09,360 ‎สองวันนี้ฉันต้องซ้อมใหญ่ซึ่งสำคัญมาก 147 00:09:28,440 --> 00:09:31,520 ‎แล้วซินเธียล่ะคะ ซินเธียเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 148 00:09:32,120 --> 00:09:35,120 ‎- ซินเธียเหรอ ‎- ใช่ ซินเธีย แม่ของลูซ 149 00:09:35,200 --> 00:09:36,480 ‎พ่อจำเธอไม่ได้ 150 00:09:37,960 --> 00:09:41,280 ‎แต่ทำไมเขาต้องปิดบังเธอล่ะ ‎พวกเขาพบกันที่นี่ก็ดีจะตาย 151 00:09:41,360 --> 00:09:44,480 ‎ฉันถามเรื่องทริปที่เขา ‎เคยมาแข่งที่เซียโลแกรนเดสมัยหนุ่ม 152 00:09:44,560 --> 00:09:46,320 ‎ชักจะสับสนแฮะ 153 00:09:46,400 --> 00:09:49,240 ‎พ่อพบลิน แม่ของลูกที่เซียโลแกรนเด 154 00:09:50,280 --> 00:09:53,880 ‎เราลงแข่งซัมเมอร์ครัชในปีนั้นและหลงรักกัน 155 00:10:29,480 --> 00:10:31,840 ‎เป็นไปไม่ได้ ไม่มีชื่อลิน ออร์โดเนซเลย 156 00:10:34,080 --> 00:10:36,800 ‎ไง สเตฟฟี่ ฉันรออยู่นะ พร้อมยัง 157 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 ‎ได้ ฉันพร้อมแล้ว เดี๋ยวเจอกัน 158 00:10:55,840 --> 00:10:58,760 ‎ค่อยๆ ซ้อมไป โดรนจะตามบันทึกภาพเธอ 159 00:11:01,680 --> 00:11:04,440 ‎หวัดดีทุกๆ คน เรากำลังจะเริ่มซ้อม 160 00:11:04,520 --> 00:11:08,320 ‎ที่คลองทิศเหนือ ‎และใกล้จะได้โค่นสเตฟฟี่ นาวาร์โรอีกครั้ง 161 00:11:08,400 --> 00:11:11,000 ‎ดูเหมือนตอนนี้เธอกำลังหลบหน้าเรา 162 00:11:12,320 --> 00:11:14,040 ‎หรือเธอยังนอนไม่ตื่น 163 00:11:14,760 --> 00:11:16,360 ‎หรือว่าเธอกลัว 164 00:11:17,320 --> 00:11:20,520 ‎น่าเสียดายที่เราฝึกซ้อมทั้งที่ได้เปรียบขนาดนี้ 165 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 ‎ขอโทษที่ช้า 166 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 ‎ถ้าเราจะไปซ้อมที่แม่น้ำคอร์เรนโตโซล่ะ ว่าไง 167 00:11:33,760 --> 00:11:35,000 ‎ยอดเยี่ยม 168 00:11:35,600 --> 00:11:39,080 ‎ฉันนึกภาพว่าเธอได้พลังใจ ‎เต็มเปี่ยมแล้วจากที่กินมื้อค่ำกับฮูเลียนเมื่อวาน 169 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 ‎ฉันก็จะพูดเหมือนกัน ‎เรื่องนายกับลูเซซิต้า เธออยู่ไหนล่ะ 170 00:11:43,440 --> 00:11:45,080 ‎เธอรอเราอยู่ในเรือแล้ว 171 00:11:47,400 --> 00:11:48,240 ‎ดูสิ 172 00:11:49,520 --> 00:11:52,240 ‎หวัดดีทุกคน เรากำลังจะเริ่มซ้อม 173 00:11:52,320 --> 00:11:56,000 ‎ที่คลองทิศเหนือและใกล้จะได้เวลา ‎โค่นสเตฟฟี่ นาวาร์โรอีกครั้ง 174 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 ‎ดูเหมือนเธอกำลังหลบหน้าเรา 175 00:11:59,920 --> 00:12:01,720 ‎หรือเธอยังนอนไม่ตื่น 176 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 ‎หรือเธอกลัว 177 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 ‎ช่างน่าเสียดายที่เรา... 178 00:12:06,280 --> 00:12:08,360 ‎ทำไมนางทำตัวได้แย่ขนาดนี้ 179 00:12:09,240 --> 00:12:11,680 ‎ก็เพราะพ่อแม่นางสั่งสอนมาไม่ดีเท่าพ่อแม่เธอ 180 00:12:14,960 --> 00:12:16,840 ‎เป็นอะไรไป แค่ล้อเล่น 181 00:12:16,920 --> 00:12:18,560 ‎เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 182 00:12:18,640 --> 00:12:20,640 ‎เมื่อวานพ่อฉันสารภาพแล้ว 183 00:12:20,720 --> 00:12:23,800 ‎ว่าปู่ย่าปิดบังความจริงเรื่องที่พ่อพบแม่ฉันที่นี่ 184 00:12:24,440 --> 00:12:26,360 ‎และฉันหยุดคิดเรื่องนี้ไม่ได้เลย 185 00:12:27,560 --> 00:12:28,400 ‎แปลกจัง 186 00:12:29,000 --> 00:12:31,480 ‎เขาบอกฉันว่าแม่เธอไม่เคยมาที่เซียโล 187 00:12:36,760 --> 00:12:39,200 ‎เอาละ ไปเลยไหม 188 00:12:39,840 --> 00:12:40,680 ‎ไปสิ 189 00:12:41,360 --> 00:12:42,400 ‎ขอบคุณครับ 190 00:12:43,840 --> 00:12:45,160 ‎ทุกคน ดูนี่สิ 191 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 ‎- มันออกมาดีมากเลยนะ ‎- ใช่ 192 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 ‎- แล้วถ้าเราทำคลิปโดยใช้ภาพพวกนี้ล่ะ ‎- ใช่เลย 193 00:12:54,760 --> 00:12:56,960 ‎แต่ต้องเป็นภาพเฟรนด์โซนของจริงนะ 194 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 ‎โชคดีว่าเป็นภาพที่ไม่จัดเข้าโซนไหนทั้งนั้น 195 00:13:00,240 --> 00:13:01,160 ‎น่าสงสาร 196 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 ‎แล้วถ้าเราขอภาพจากทุกคนล่ะ 197 00:13:03,360 --> 00:13:05,640 ‎เข้าท่า ฉันจะจัดการเอง ไหนดูซิ เอาละ 198 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 ‎หวัดดี 199 00:13:07,480 --> 00:13:08,560 ‎เรื่องด่วน 200 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 ‎ทำคลิปเฟรนด์โซน 201 00:13:10,160 --> 00:13:13,040 ‎ช่วยส่งภาพและวิดีโอ ‎เกี่ยวกับเซียโลให้ด้วย ขอบคุณ 202 00:13:13,120 --> 00:13:14,720 ‎- จะต้องสนุกแน่ ‎- ใช่ 203 00:13:14,800 --> 00:13:17,080 ‎เราต้องมีอะไรสักอย่างที่เท่มากๆ 204 00:13:18,160 --> 00:13:19,760 ‎รู้แล้ว ฉลามไง 205 00:13:19,840 --> 00:13:21,040 ‎- ฉลามเหรอ ‎- ใช่ 206 00:13:21,120 --> 00:13:22,760 ‎ฉลามนี่คือเท่เหรอ 207 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 ‎- แน่นอนอยู่แล้ว ‎ - แต่... 208 00:13:24,680 --> 00:13:26,600 ‎ยังไงฉันก็จะทำอยู่ดี จะต้องยอดมากแน่ๆ 209 00:13:27,520 --> 00:13:28,360 ‎- นาติ ‎- คะ 210 00:13:28,440 --> 00:13:30,720 ‎- เราสั่งมันฝรั่งทอดได้ไหม ‎- นะ 211 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 ‎- แต่พวกคุณเพิ่งทานมื้อเช้าไป ‎- แต่เราหิวมาก 212 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 ‎ก็ได้ งั้นเชิญนั่ง 213 00:13:35,440 --> 00:13:36,760 ‎- ขอบคุณ ‎- เดี๋ยวฉันมา 214 00:13:47,080 --> 00:13:48,000 ‎สเตฟฟี่ 215 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 ‎สภาพอากาศตรงนี้ไม่ง่ายเลย 216 00:13:51,400 --> 00:13:53,520 ‎เราจะฝึกซ้อมตรงนี้แหละ 217 00:13:54,040 --> 00:13:57,440 ‎โอเค เรามาเริ่มกันที่ลีลาของแชมป์เหมือนเคย 218 00:13:57,520 --> 00:14:02,480 ‎เริ่มที่วาดตัวครึ่งวงกลม แล้วก็ ‎หมุนตัวออกไป ระหว่างกลับเข้ามาก็ตีลังกา 219 00:14:02,560 --> 00:14:05,720 ‎เริ่มที่ง่ายที่สุดก่อน แล้วค่อยเล่นท่ายากขึ้น 220 00:14:06,320 --> 00:14:08,400 ‎พอถึงท่าสุดท้าย... 221 00:14:08,960 --> 00:14:12,440 ‎พ่อเจอลิน แม่ของลูกที่นี่ ที่เซียโลแกรนเด 222 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 ‎รู้แล้วว่าผู้หญิงในรูปคือใคร 223 00:14:19,280 --> 00:14:20,240 ‎แม่ของลูซ 224 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 ‎เธอชื่อซินเธีย ลูซบอกเอง 225 00:14:22,560 --> 00:14:25,000 ‎ทำไมไม่บอกว่าเคยมีแฟนที่เซียโลแกรนเด 226 00:14:25,080 --> 00:14:26,880 ‎และยังเป็นแม่ของลูซด้วย 227 00:14:26,960 --> 00:14:30,080 ‎- พูดเรื่องอะไรน่ะ ‎- พ่อซ่อนความลับอะไรไว้ที่เซียโล 228 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 ‎เราเคยลงแข่งซัมเมอร์ครัชในปีนั้นและหลงรักกัน 229 00:14:33,240 --> 00:14:36,480 ‎แม่น้ำนี้ตื้น และระหว่างทางก็มีท่อนซุง 230 00:14:37,320 --> 00:14:38,160 ‎พร้อมนะ 231 00:14:44,600 --> 00:14:47,200 ‎- พร้อมไหม ‎- พร้อมแล้ว 232 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 ‎เป็นไรหรือเปล่า เธอดูไม่มีสมาธิเลย 233 00:14:51,680 --> 00:14:53,200 ‎ไม่มีอะไร ปกติดี 234 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 ‎อย่าให้นาตาชามีโอกาสเชียว 235 00:15:19,120 --> 00:15:20,600 ‎ทริคแรก ยอดเยี่ยม 236 00:15:20,680 --> 00:15:24,760 ‎ตอนนี้เธอทำความเร็วได้ดี ‎ ควรหมุนตัวเลยและ... 237 00:15:26,600 --> 00:15:28,720 ‎ดีมาก ท่าสวย ดีแล้ว 238 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 ‎ใช่ 239 00:15:35,120 --> 00:15:36,280 ‎นั่นแหละ สเตฟฟี่ 240 00:15:36,360 --> 00:15:38,760 ‎ทีนี้เรามาตีลังกา ตีลังกากลับหลังก่อน 241 00:15:41,040 --> 00:15:43,480 ‎ดี ทริคสวย 242 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 ‎ดี อีกครั้ง 243 00:15:50,280 --> 00:15:53,000 ‎ยอดเยี่ยม โค้ชเธอนี่เก่งจริงๆ 244 00:15:54,760 --> 00:15:58,160 ‎ทีนี้เตรียมพร้อมตั้งท่า ระวังตอนลงด้วย 245 00:16:07,080 --> 00:16:09,160 ‎- ระวังขอนไม้ ‎- ระวัง! 246 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 ‎ระวัง สเตฟฟี่! 247 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 ‎สเตฟฟี่! 248 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 ‎เร็ว ลงไป สเตฟฟี่ 249 00:16:21,360 --> 00:16:22,200 ‎สเตฟฟี่ 250 00:16:23,840 --> 00:16:24,680 ‎สเตฟฟี่ 251 00:16:27,280 --> 00:16:28,800 ‎จับเธอจากอีกด้านซิ 252 00:16:29,400 --> 00:16:31,240 ‎- ได้ยินฉันไหม สเตฟฟี่ ‎- เร็ว 253 00:16:31,320 --> 00:16:32,640 ‎เปโดร มาเร็ว 254 00:16:34,320 --> 00:16:37,960 ‎- เรามาแล้ว สเตฟฟี่ ‎- ระวัง ระวังหัวเธอด้วย 255 00:16:38,040 --> 00:16:41,120 ‎ระวังหัวด้วย เปโดร 256 00:16:41,720 --> 00:16:43,760 ‎สเตฟฟี่ ได้ยินเราไหม 257 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 ‎สเตฟฟี่ ได้ยินไหม สเตฟฟี่ 258 00:16:45,840 --> 00:16:48,600 ‎เปโดร โทรหาออกุสโต้ว่าเรากำลังไป 259 00:16:52,160 --> 00:16:53,760 ‎ทางเลือกเดียว 260 00:16:53,840 --> 00:16:55,800 ‎ไม่มีความรักตรงนี้ 261 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 ‎เลี่ยงไม่ได้ 262 00:16:57,880 --> 00:16:59,520 ‎ต้องยอมรับ 263 00:16:59,600 --> 00:17:02,360 ‎- ชอบนะ ดูดีเลย ‎- ดูที่ฉันทดสอบนะ 264 00:17:02,960 --> 00:17:04,120 ‎เล่นแล้ว 265 00:17:04,200 --> 00:17:07,720 ‎ฉันต้องยอมรับว่าตอนที่ ‎นายพูดถึงฉลาม ฉันไม่เข้าใจเลย 266 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 ‎แต่มันออกมาดีมาก 267 00:17:08,880 --> 00:17:10,200 ‎แล้วดูนี่สิ นาติ 268 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 ‎นายนี่อัจฉริยะจริงๆ 269 00:17:12,840 --> 00:17:14,920 ‎ใช่ ฉันรู้ มีคนพูดแบบนี้เยอะ 270 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 ‎เดี๋ยวนะ ชาร์ลี เกิดเรื่องแล้ว 271 00:17:18,080 --> 00:17:20,080 ‎- ชาร์ลี! ‎- เราจะไปถึงในห้านาที 272 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 ‎ไม่เป็นไรนะ สเตฟฟี่ ‎เรากลับมาถึงแล้ว หายใจไว้ 273 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 ‎พวกเขามารับแล้ว ทุกอย่างจะเรียบร้อย 274 00:17:56,880 --> 00:17:59,400 ‎นี่ ส่งเฝือกคอให้ที 275 00:18:01,720 --> 00:18:02,960 ‎ระวังนะ 276 00:18:04,840 --> 00:18:06,640 ‎- ใส่ละนะ ‎- หนึ่ง สอง สาม ยก 277 00:18:06,720 --> 00:18:08,840 ‎เอาละ เรียบร้อย รัดตัวเธอไว้ 278 00:18:09,880 --> 00:18:12,360 ‎นับถึงสามแล้วยกนะ หนึ่ง สอง สาม 279 00:18:12,440 --> 00:18:13,600 ‎- เอาละ ‎- เราไปละนะ 280 00:18:15,520 --> 00:18:16,640 ‎ระวังบันได 281 00:18:18,160 --> 00:18:19,880 ‎ไม่เป็นไรนะ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 282 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 ‎ไปทางขวาอีกนิด 283 00:18:21,520 --> 00:18:24,040 ‎- ใจเย็นนะ เราใกล้ถึงแล้ว สเตฟฟี่ ‎- ระวัง 284 00:18:24,120 --> 00:18:25,520 ‎- ใกล้ถึงแล้ว ‎- ขอทาง 285 00:18:25,600 --> 00:18:26,640 ‎ระวัง 286 00:18:30,240 --> 00:18:32,800 ‎ดูเหมือนวันนี้ไม่ใช่วันดีของสเตฟฟี่แฮะ 287 00:18:36,040 --> 00:18:37,760 ‎ฉันเพิ่งซ้อมเสร็จ 288 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 ‎การเล่นที่คลองทิศเหนือแจ๋วมาก 289 00:18:40,480 --> 00:18:43,960 ‎พรุ่งนี้เราจะซ้อมที่แม่น้ำคอร์เรนโตโซแล้วก็พร้อม 290 00:18:44,040 --> 00:18:45,560 ‎พร้อมสำหรับการแข่งขัน 291 00:18:46,080 --> 00:18:47,520 ‎อย่างน้อยก็มีฉันนะที่พร้อม 292 00:18:48,360 --> 00:18:51,600 ‎เพราะดูเหมือนสเตฟฟี่ นาวาร์โรจะไม่พร้อม 293 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 ‎เมื่อเกิดอุบัติเหตุอย่างนี้ 294 00:18:53,200 --> 00:18:56,560 ‎ฉันเพิ่งรู้ข่าว เดี๋ยวเราก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 295 00:18:57,080 --> 00:18:58,120 ‎น่าเสียดาย 296 00:19:00,760 --> 00:19:04,120 ‎สเตฟฟี่ทำให้การแข่งขันง่ายขึ้นทุกครั้งเลย 297 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 ‎เห็นชัดๆ ว่านางคนละระดับกับฉัน 298 00:19:06,880 --> 00:19:08,840 ‎ถึงอย่างนั้น ฉันก็อยากโค่นเธอกลางน้ำนะ 299 00:19:10,920 --> 00:19:14,080 ‎ถ้าเธอไม่ลงแข่ง มันก็ไร้ความหมายที่เรามาถึงนี่ 300 00:19:31,560 --> 00:19:32,720 ‎ขอบใจ 301 00:19:34,040 --> 00:19:34,920 ‎พักซะนะ 302 00:19:38,080 --> 00:19:40,000 ‎เดี๋ยวเธอจะรู้สึกดีขึ้น 303 00:19:40,080 --> 00:19:41,040 ‎เชิญครับ 304 00:19:42,920 --> 00:19:44,280 ‎นี่คุณหมอเบริซโซ 305 00:19:44,360 --> 00:19:47,440 ‎หวัดดี ขอเวลาสักครู่นะ หมอจะได้ตรวจเธอ 306 00:19:47,520 --> 00:19:48,440 ‎- นะ ‎- ครับ 307 00:19:57,480 --> 00:19:59,800 ‎ผ่านมา 15 นาทีแล้ว เธอจะเป็นอะไรไหม 308 00:19:59,880 --> 00:20:02,600 ‎- สเตฟฟี่ไม่ได้หมดสติ ‎- แต่เขามึนนี่นา 309 00:20:03,440 --> 00:20:06,560 ‎ใช่ แต่มันก็เกิดขึ้นได้ถ้าโดนกระแทกแรงๆ 310 00:20:09,680 --> 00:20:11,200 ‎หมอครับ เธอเป็นไงบ้าง 311 00:20:11,920 --> 00:20:15,760 ‎เธอจะต้องพักผ่อนเพื่อให้ ‎ค่อยๆ ฟื้นตัว เพราะศีรษะกระทบกระเทือน 312 00:20:15,840 --> 00:20:17,080 ‎เราเยี่ยมเธอได้ไหม 313 00:20:17,160 --> 00:20:20,960 ‎ตอนนี้อย่าเพิ่งดีกว่า ‎ แรงกระแทกทำให้ฟกช้ำทั้งตัว 314 00:20:21,040 --> 00:20:24,400 ‎- เราช่วยอะไรเธอได้ไหม ‎- เราต้องสังเกตอาการเธอก่อน 315 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 ‎ตอนนี้เธอต้องการพักผ่อนที่สุด 316 00:20:26,480 --> 00:20:29,600 ‎อย่างน้อยก็วันนี้ ‎พรุ่งนี้ค่อยดูว่าเธอลงแข่งได้หรือเปล่า 317 00:20:29,680 --> 00:20:32,000 ‎ทุกอย่างขึ้นอยู่กับว่าเธอฟื้นตัวเร็วแค่ไหน 318 00:20:32,080 --> 00:20:34,280 ‎- เพื่อนหรือญาติเนี่ย ‎- เพื่อนครับ 319 00:20:34,360 --> 00:20:36,600 ‎แต่ฮูเลียนอยากเป็นมากกว่านั้น 320 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 ‎งั้นฉันแนะนำว่า ถ้าเป็นเพื่อนเธอ 321 00:20:38,840 --> 00:20:41,280 ‎ช่วยเธอด้วยการให้เธอได้พักมากที่สุด 322 00:20:41,360 --> 00:20:44,480 ‎เธอต้องการความสงบ มันสำคัญนะ เข้าใจไหม 323 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 ‎- ผมจะไปส่งครับ ‎- ขอตัวนะ 324 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณ 325 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 ‎ขอบคุณครับ 326 00:20:57,000 --> 00:20:58,480 ‎เราควรให้เธอพัก 327 00:20:59,120 --> 00:21:01,960 ‎และเราควรถือโอกาสนี้พักด้วย ดีไหม 328 00:21:03,000 --> 00:21:04,680 ‎นายไปพักจะดีกว่า 329 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 ‎ฉันจะอยู่กับเธอเอง 330 00:21:13,200 --> 00:21:14,040 ‎โทนี่ 331 00:21:15,640 --> 00:21:17,320 ‎ขอบใจที่ช่วยฉันในวันนี้ 332 00:21:18,720 --> 00:21:20,360 ‎เราเป็นทีมที่ยอดเยี่ยม 333 00:21:22,240 --> 00:21:23,160 ‎หวัดดี 334 00:21:38,280 --> 00:21:41,120 ‎- พ่อคะ ‎- ลูกรัก เป็นอะไรหรือเปล่า 335 00:21:41,640 --> 00:21:43,200 ‎เธอหมายความว่าไง "พ่อ" เหรอ 336 00:21:44,560 --> 00:21:45,640 ‎ราตรีสวัสดิ์ครับ รอน 337 00:21:47,240 --> 00:21:50,200 ‎ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน พักผ่อนเถอะ ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 338 00:22:00,760 --> 00:22:02,960 ‎แสดงว่ารอนเป็นพ่อของสเตฟฟี่ 339 00:22:03,680 --> 00:22:07,040 ‎- พวกเขาปิดบัง แต่ไม่มีเหตุผลเลย ‎- เราอย่าไปยุ่งน่า 340 00:22:07,120 --> 00:22:09,760 ‎- สิ่งสำคัญคือสเตฟฟี่หายดี ‎- ใช่ 341 00:22:09,840 --> 00:22:11,720 ‎แล้วเราจะทำยังไงกับสกายไวบ์ 342 00:22:11,800 --> 00:22:13,400 ‎ไม่รู้สิ เราจะปิดร้านไหม 343 00:22:13,480 --> 00:22:16,200 ‎- ปิดเหรอ ไม่ได้ ปิดทำไม ‎- เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นกับสเตฟฟี่ 344 00:22:16,280 --> 00:22:18,560 ‎เขาโชคดีแล้ว มันอาจจะแย่กว่านี้ 345 00:22:18,640 --> 00:22:22,440 ‎- ใช่ อาจเป็นเรื่องใหญ่ได้ ‎- สเตฟฟี่จะปลอดภัย ไม่ต้องห่วง 346 00:22:22,520 --> 00:22:25,800 ‎เขาจะไม่เป็นไรแน่ เขาเป็น ‎หนึ่งในคนที่เข้มแข็งที่สุดที่ฉันรู้จัก 347 00:22:25,880 --> 00:22:28,960 ‎ใช่ นายพูดถูก เราต้องกอบกู้เซียโลต่อไป 348 00:22:29,040 --> 00:22:30,080 ‎เราต้องการอะไรบ้าง 349 00:22:30,160 --> 00:22:32,880 ‎สร้างหน้าสปอนเซอร์ วางแผนงานแสดง... 350 00:22:32,960 --> 00:22:36,440 ‎เรื่องเพจสปอนเซอร์คืบหน้าแล้ว ‎แต่ฉันนึกว่าเธอเตรียมโชว์พร้อมแล้วซะอีก 351 00:22:36,520 --> 00:22:39,800 ‎แน่นอนว่ามีการแสดง ‎แต่เพลงอะไรล่ะ เรายังไม่ได้คิดเลย 352 00:22:39,880 --> 00:22:42,800 ‎ไหนนึกซิ เรามี "เฟรนด์โซน" ‎วิดีโอก็ออกมาดีมาก 353 00:22:42,880 --> 00:22:45,560 ‎- ฉันจะทำให้เสร็จพรุ่งนี้ ‎- แล้วเรามีอะไรอีก 354 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 ‎- เพลงเก่าแก่ "รักฉุกเฉิน" "ตอนนี้" ‎- "ตอนนี้" 355 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 ‎"นับพันก้าว" และ "ความงามที่อบอุ่น" 356 00:22:50,520 --> 00:22:53,000 ‎- ต้องแต่ง "ความงามที่อบอุ่น" ให้เสร็จ ‎- ฉันจัดการเอง 357 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 ‎- ฉันจะช่วย ‎- ตกลง 358 00:22:54,360 --> 00:22:56,320 ‎เราเพิ่มคัฟเวอร์เพลง "ถอนหายใจ" ด้วย 359 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 ‎- เราจะจัดการเพลงนี้ด้วย ‎- แจ๋ว 360 00:22:58,880 --> 00:23:01,400 ‎เราบอกให้ฝาแฝดเพิ่มเพลงลงไปได้ไหม 361 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 ‎- โอเค ‎- ใช่ ฉันจะจัดการเรื่องนี้ด้วย 362 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 ‎- เยี่ยม ‎- ยอดเยี่ยม 363 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 ‎ฉันชอบจังที่มันเป็นรูปเป็นร่างแล้ว 364 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 ‎แจ๋ว 365 00:23:10,520 --> 00:23:11,360 ‎ชอบจัง 366 00:23:30,840 --> 00:23:32,640 ‎ฉันเห็นเอียนดูเศร้าๆ ค่ะ 367 00:23:33,200 --> 00:23:37,320 ‎ถ้าคุณอยากไปดูเขาหน่อย ฉันอยู่กับสเตฟฟี่ได้นะ 368 00:23:48,280 --> 00:23:49,120 ‎ลูซ 369 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 ‎ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่าง 370 00:24:04,880 --> 00:24:07,240 ‎ไม่นะ ระวัง ระวังขอนไม้ สเตฟฟี่! 371 00:24:12,160 --> 00:24:13,440 ‎สเตฟฟี่! 372 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 ‎ลูซ 373 00:25:14,360 --> 00:25:15,200 ‎ไง 374 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 375 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 ‎ดีแล้ว ดีขึ้น 376 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 ‎มองอะไรอยู่ 377 00:25:27,080 --> 00:25:28,560 ‎ปานของฉัน 378 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 ‎ฉันก็มี 379 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 ‎ใช่ ฉันรู้ 380 00:25:34,840 --> 00:25:37,920 ‎แปลกดีที่ปานของฉันเหมือนของเธอเลย 381 00:25:38,960 --> 00:25:40,120 ‎ฟังนะ 382 00:25:50,600 --> 00:25:51,440 ‎ลูซ 383 00:25:52,520 --> 00:25:54,320 ‎ฉันไม่ได้บอกเธอทังหมด 384 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 ‎ฉันกับเธอน่าจะ... 385 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 ‎เป็นพี่น้องกัน 386 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 ‎อะไรนะ 387 00:27:39,160 --> 00:27:42,080 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย