1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,360
Δεν είναι λογικό που οι παππούδες σου
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,280
σου έκρυψαν
ότι οι γονείς σου γνωρίστηκαν εδώ.
4
00:00:19,920 --> 00:00:21,400
Κάτι άλλο θα υπάρχει.
5
00:00:22,120 --> 00:00:25,040
Η μαμά μου δεν ήταν καν στα αρχεία.
6
00:00:26,120 --> 00:00:27,440
Είναι όπως σου είπα.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,280
Ο μπαμπάς μου είχε σχέση
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,200
με τη μαμά σου.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,200
Επομένως…
10
00:00:39,640 --> 00:00:40,760
ο μπαμπάς σου…
11
00:00:45,240 --> 00:00:47,480
Όντως πιστεύεις ότι είμαστε αδερφές;
12
00:00:47,560 --> 00:00:48,400
Λους.
13
00:00:50,120 --> 00:00:53,080
Έχεις το ίδιο σημάδι εκ γενετής.
14
00:00:53,160 --> 00:00:55,600
Δεν νομίζω ότι είναι σύμπτωση.
15
00:01:01,960 --> 00:01:03,040
Τι;
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,840
Δεν θα ήταν τόσο άσχημα.
17
00:01:08,520 --> 00:01:10,120
Να είμαστε αδερφές;
18
00:01:16,320 --> 00:01:19,160
Και νομίζεις ότι ίσως
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
η Πάουλα σου έγραψε αυτό το γράμμα
20
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
λόγω αυτού;
21
00:01:26,000 --> 00:01:30,440
Αν ήξερε περισσότερα,
θα μπορούσε να το πει εξαρχής.
22
00:01:32,240 --> 00:01:35,280
Ίσως να μην τα ήξερε όλα.
23
00:01:36,840 --> 00:01:40,320
Ίσως ήξερε ότι ο μπαμπάς μου
και οι παππούδες μου
24
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
είχαν ένα μυστικό,
25
00:01:42,320 --> 00:01:44,640
αλλά να μην ήξερε ποιο ήταν αυτό.
26
00:01:51,920 --> 00:01:53,040
Είναι πολύ αργά.
27
00:01:54,240 --> 00:01:56,920
Και είσαι ακόμα αδύναμη. Πάμε για ύπνο.
28
00:01:57,000 --> 00:01:57,920
Για ύπνο;
29
00:01:58,920 --> 00:02:01,800
Τι αστείο. Δεν θυμάμαι καν πώς να το κάνω.
30
00:02:02,440 --> 00:02:03,920
Κοιμήσου.
31
00:02:05,080 --> 00:02:06,200
Ξεκουράσου.
32
00:02:06,280 --> 00:02:08,120
Αύριο θα νιώθεις καλύτερα
33
00:02:08,200 --> 00:02:09,920
κι όλα θα είναι πιο ξεκάθαρα.
34
00:02:26,360 --> 00:02:27,200
Ευχαριστώ.
35
00:02:38,280 --> 00:02:41,840
Οι μηχανές βρυχώνται
Τα τιμόνια κροταλίζουν
36
00:02:41,920 --> 00:02:43,560
Ακούγονται τραγούδια
37
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
Ο άνεμος στο πρόσωπό μου
Χωρίς έγνοια καμιά
38
00:02:46,360 --> 00:02:49,840
Τις στιγμές μας κρατάω
Στις αχτίνες του ήλιου
39
00:02:50,840 --> 00:02:53,160
Στις αχτίνες του ήλιου
40
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
Ζεστή ομορφιά
41
00:02:57,280 --> 00:03:00,040
Η φύση του
42
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
Ζεστή ομορφιά
43
00:03:05,160 --> 00:03:08,000
Τα κύματα πηδάω
44
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
Αυτή είναι η δύναμή μου
45
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
Ζεστή ομορφιά
46
00:03:18,360 --> 00:03:19,480
Νάτι, πολύ καλό.
47
00:03:19,560 --> 00:03:21,800
Το τέλος δίνει μια ιδιαίτερη πινελιά.
48
00:03:21,880 --> 00:03:23,480
Είσαι μια μηχανή επιτυχιών.
49
00:03:23,560 --> 00:03:25,840
Όλοι μαζί είμαστε.
50
00:03:28,640 --> 00:03:29,760
Ναι!
51
00:03:41,840 --> 00:03:42,960
Τι λέτε, γιατρέ;
52
00:03:43,480 --> 00:03:45,520
Ότι είσαι πολύ καλύτερα, Στέφι.
53
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
Έχεις καλά αντανακλαστικά.
54
00:03:47,720 --> 00:03:50,640
Θα αναρρώσεις πολύ γρήγορα έτσι όπως πας.
55
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
Τέλεια. Άρα μπορούμε να ξαναρχίσουμε
την προπόνηση;
56
00:03:53,760 --> 00:03:56,880
Μη βιάζεσαι. Δεν τελείωσα την εξέταση.
Για να δούμε.
57
00:03:57,360 --> 00:04:00,040
Θυμάσαι τι έκανες πριν πέσεις;
58
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Όχι πολλά.
59
00:04:04,880 --> 00:04:06,480
Βασικά, τίποτα.
60
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
Δεν θυμάμαι καθόλου την προπόνηση.
61
00:04:09,560 --> 00:04:11,000
Είναι πολύ συνηθισμένο
62
00:04:11,480 --> 00:04:14,680
όταν κάποιος χτυπάει στο κεφάλι όπως εσύ
63
00:04:14,760 --> 00:04:17,280
να μη θυμάται τις προηγούμενες ώρες.
64
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
-Άρα δεν είναι καλύτερα;
-Ναι, είναι.
65
00:04:20,520 --> 00:04:22,240
Άλλα θέλει άλλη μία μέρα.
66
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
Και μετά, αν δεν πονάει,
67
00:04:25,080 --> 00:04:27,200
ας ξαναρχίσει να γυμνάζεται.
68
00:04:27,800 --> 00:04:30,240
Τέλεια. Οπότε, ας φάμε πρωινό.
69
00:04:30,320 --> 00:04:33,320
Υπέροχα. Ένα καλό πρωινό
είναι το καλύτερο γιατρικό.
70
00:04:34,080 --> 00:04:35,720
-Έρχομαι κι εγώ.
-Εντάξει.
71
00:04:39,920 --> 00:04:43,520
Εντάξει. Τουλάχιστον, η Στέφι
έχει αναρρώσει σχεδόν.
72
00:04:43,600 --> 00:04:45,160
Ναι, αυτό είναι καλό.
73
00:04:46,760 --> 00:04:49,640
Χάσαμε μία ολόκληρη μέρα προπόνησης.
74
00:04:51,720 --> 00:04:55,080
Συνειδητοποίησα ότι έχουμε
άλλον έναν άσο στο μανίκι.
75
00:04:56,040 --> 00:04:58,320
-Έναν άσο;
-Ένα ντρόουν, βασικά.
76
00:04:58,880 --> 00:05:01,960
Του Ιάν. Η Στέφι δεν ξέρει
το Βόρειο Κανάλι.
77
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
Ας τραβήξουμε βίντεο
78
00:05:04,240 --> 00:05:06,880
για να το φανταστεί πριν τον διαγωνισμό.
79
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
Ναι, καλό αυτό.
80
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Δεν έχουμε πολλές επιλογές.
81
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
Πήγαινε στη Στέφι
κι εγώ θα μιλήσω στον Ιάν.
82
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
Εντάξει.
83
00:05:29,680 --> 00:05:31,440
Παιδιά, κοιτάξτε.
84
00:05:31,960 --> 00:05:34,480
Ήθελα να σας το δείξω πριν το ξεχάσω.
85
00:05:39,640 --> 00:05:41,600
-Τέλειο, έτσι;
-Πολύ ωραίο.
86
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
Το ίδιο συμβαίνει και σ' εμάς
87
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
Περιμέναμε πολλά
88
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
Μαζί σου, θέλω πολλά…
89
00:05:48,160 --> 00:05:51,000
Μου φαίνεται ότι του λείπει
κάτι διασκεδαστικό.
90
00:05:51,080 --> 00:05:53,200
Ναι; Ίσως. Κοίτα.
91
00:05:53,280 --> 00:05:54,120
Νάτι.
92
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
-Λέγε συνέχεια "ζώνη φίλων".
-Εντάξει.
93
00:05:59,920 --> 00:06:03,440
Ζώνη φίλων.
94
00:06:03,520 --> 00:06:04,920
Ζώνη φίλων.
95
00:06:05,000 --> 00:06:06,760
-Ζώνη φίλων.
-Ναι!
96
00:06:06,840 --> 00:06:09,680
-Γιατί γελάτε;
-Κοίτα. Τα χείλη σου.
97
00:06:10,280 --> 00:06:13,120
Ζώνη φίλων.
98
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
-Τέλειο.
-Ναι.
99
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
Να βάλουμε πεταλούδες. Τις λατρεύω.
100
00:06:17,400 --> 00:06:19,560
Να πετάνε στο ποτάμι; Είναι λογικό;
101
00:06:19,640 --> 00:06:22,920
Εσύ έβαλες καρχαρίες,
γιατί να μη βάλω πεταλούδες;
102
00:06:23,000 --> 00:06:25,080
Εντάξει, ας βάλουμε πιγκουίνους.
103
00:06:25,600 --> 00:06:27,640
-Χουλιάν.
-Όχι;
104
00:06:27,720 --> 00:06:30,760
Σοβαρά, γιατί να βάλεις καρχαρίες
στο ποτάμι
105
00:06:30,840 --> 00:06:32,640
κι όχι πεταλούδες να πετάνε;
106
00:06:32,720 --> 00:06:35,360
Νάτι, μην είσαι τόσο ευαίσθητη.
107
00:06:35,840 --> 00:06:37,160
Όχι.
108
00:06:37,640 --> 00:06:41,200
Ίσως είμαι, αλλά εσύ είσαι αμβλύνους
και δεν ακούς κανέναν.
109
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
Αμβλύ…
110
00:06:45,640 --> 00:06:46,840
-Τι;
-Αμβλύνους.
111
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
Έχεις δύο επιλογές.
112
00:06:49,240 --> 00:06:50,720
Πρώτον, δεν έχεις αιχμές.
113
00:06:50,800 --> 00:06:54,160
Δεύτερον, καταλαβαίνεις δύσκολα ή αργά.
114
00:06:55,000 --> 00:06:57,680
-Μάλλον το δεύτερο.
-Ευχαριστώ, Χουλιάν.
115
00:06:58,200 --> 00:07:01,160
Να θυμάμαι να μην τσακώνομαι
με συγγραφείς.
116
00:07:01,240 --> 00:07:04,960
Είτε έχουν δίκιο είτε άδικο,
θα σου πετάξουν μια άγνωστη λέξη.
117
00:07:05,040 --> 00:07:06,560
Δες τα θετικά.
118
00:07:06,640 --> 00:07:08,720
Δεν είσαι πια στη ζώνη φίλων.
119
00:07:08,800 --> 00:07:11,080
Αλλά μπήκες στη ζώνη του τίποτα.
120
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
Ζώνη φίλων
121
00:07:18,360 --> 00:07:19,600
Ζώνη φίλων
122
00:07:21,160 --> 00:07:22,800
Τώρα πρέπει να το κάνουμε;
123
00:07:22,880 --> 00:07:25,560
Συμφώνησα για βίντεο με τους δίδυμους.
124
00:07:25,640 --> 00:07:28,160
Ηρέμησε, κύριε ινφλουένσερ.
125
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
Θα έχεις χρόνο να το κάνεις όταν γυρίσεις.
126
00:07:32,760 --> 00:07:34,880
Τι πιο σημαντικό από την αδερφή σου;
127
00:07:35,640 --> 00:07:36,800
Οι ακόλουθοί μου.
128
00:07:37,280 --> 00:07:40,840
Αυτοί έρχονται και παρέρχονται.
Αλλά έχεις μόνο μία αδερφή.
129
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
Κρίμα που δεν έχω δύο.
130
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
Εντάξει. Άσε τις εξυπνάδες.
131
00:07:46,120 --> 00:07:48,440
Έχασε μία μέρα προπόνησης.
132
00:07:48,520 --> 00:07:50,720
Πρέπει να καλύψουμε τον χαμένο χρόνο.
133
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
Η τελευταία μας ευκαιρία
να φτάσουμε τη Νατάσα.
134
00:07:54,600 --> 00:07:57,720
Απορώ πώς, αφού είστε τόσο πίσω.
135
00:07:58,200 --> 00:08:00,960
Είμαστε με τον Τόνι,
τον προπονητή της Στέφι,
136
00:08:01,040 --> 00:08:03,280
που μας ενημέρωσε για την κατάσταση.
137
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
Λέει ότι η Στέφι είναι πολύ στενοχωρημένη.
138
00:08:05,920 --> 00:08:08,560
Εκ μέρους όλης της ομάδας μου,
139
00:08:08,640 --> 00:08:10,560
της ευχόμαστε γρήγορη ανάρρωση.
140
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
Έχουμε και τον μικρό αδερφό της, τον Ιάν.
141
00:08:13,920 --> 00:08:15,880
Πόσο στενοχωρημένη είναι η Στέφι;
142
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται
να είσαι τόσο απαίσια.
143
00:08:19,040 --> 00:08:20,920
Η Στέφι έχασε τη μνήμη της.
144
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
Αν θες να της δείξω πώς γίνεται,
145
00:08:24,040 --> 00:08:25,320
πες το μου.
146
00:08:25,400 --> 00:08:28,560
Κάναμε ήδη προπόνηση στο Βόρειο Κανάλι.
147
00:08:28,640 --> 00:08:30,480
Σήμερα θα πάμε στον Κορεντόσο.
148
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
Κι εσείς τώρα αρχίζετε.
149
00:08:32,960 --> 00:08:35,800
Λυπάμαι που δεν έχετε καμία ελπίδα.
150
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
Για να δούμε τι ξέρουμε.
151
00:08:47,320 --> 00:08:48,920
Το γράμμα της Πάουλα
152
00:08:49,000 --> 00:08:52,120
έλεγε ότι υπάρχει ένα μυστικό εδώ.
153
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
Ο Ρον, ο μπαμπάς σου,
154
00:08:54,320 --> 00:08:57,720
είπε ότι γνώρισε τη Λιν, τη μαμά σου,
155
00:08:58,200 --> 00:08:59,240
εδώ στο Cielo
156
00:08:59,320 --> 00:09:00,720
κι ότι το μυστικό είναι
157
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
ότι οι παππούδες σου
τον έπεισαν να πει άλλα.
158
00:09:04,400 --> 00:09:06,680
Αλλά μάλλον δεν είναι αλήθεια
159
00:09:06,760 --> 00:09:08,560
γιατί, με βάση όσα ξέρουμε,
160
00:09:09,080 --> 00:09:11,000
η Λιν δεν ήρθε ποτέ εδώ πέρα.
161
00:09:13,680 --> 00:09:17,280
Να ελέγξουμε αν η μαμά σου
όντως δεν ήρθε ποτέ στο Cielo.
162
00:09:17,360 --> 00:09:19,200
Μα το επιβεβαιώσαμε αυτό.
163
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
Ορίστε τα αρχεία.
164
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
Αυτό είναι;
165
00:09:27,600 --> 00:09:29,360
-Ναι.
-Είναι κρυπτογραφημένο.
166
00:09:30,320 --> 00:09:32,760
Δεν μπορούμε να το ανοίξουμε από δω.
167
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
Θέλουμε τον υπολογιστή του ξενοδοχείου.
168
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
Ίσως οι παππούδες σου ή κάποιος άλλος
διέγραψαν τη Λιν.
169
00:09:41,200 --> 00:09:45,040
Αλλά τότε, θα είναι στα εφεδρικά αρχεία.
170
00:09:46,480 --> 00:09:47,560
Πάμε;
171
00:09:48,560 --> 00:09:49,800
Ψάξε "Ορδόνιες".
172
00:09:57,800 --> 00:10:00,400
Φρανσίσκο Ορδόνιες, Σεμπαστιάν, Μιγκέλ,
173
00:10:00,480 --> 00:10:01,560
αλλά καμία Λιν.
174
00:10:02,800 --> 00:10:05,920
Πού είναι το κριαράκι μου;
175
00:10:06,520 --> 00:10:08,720
Κοίτα τι σου έφερα. Αφέλειες.
176
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
Συγγνώμη, όχι τώρα.
Δεν μπορώ, κατσικούλα μου.
177
00:10:15,320 --> 00:10:17,160
Εντάξει. Βλέπω ότι ενοχλώ.
178
00:10:17,680 --> 00:10:20,280
Κεραμιδόγατος είσαι, όχι κριάρι. Γεια.
179
00:10:25,960 --> 00:10:27,640
Δεν είναι στα εφεδρικά.
180
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
Δεν έχει έρθει στο Cielo Grande.
181
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
Σωστά. Αν είχε έρθει, θα ήταν εδώ.
182
00:10:33,680 --> 00:10:34,960
Προφανώς. Σωστά.
183
00:10:36,120 --> 00:10:39,200
Πάμε στην πόλη.
Νόδα, το αμάξι σου είναι στην αποβάθρα;
184
00:10:41,320 --> 00:10:43,280
Ναι. Τώρα;
185
00:10:43,360 --> 00:10:45,120
-Τώρα.
-Όχι, δεν γίνεται.
186
00:10:45,200 --> 00:10:47,480
Όχι, δεν μπορώ ν' αφήσω την υποδοχή.
187
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
Είναι επείγον. Να μιλήσω στη μαμά μου.
188
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
Τα λέμε σε δέκα λεπτά. Πάμε, Στέφι.
189
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
Όχι.
190
00:10:58,000 --> 00:11:01,120
Το πουλί φεύγει από τη φωλιά.
Επαναλαμβάνω.
191
00:11:07,520 --> 00:11:08,800
Να σε βοηθήσω, Νάτι.
192
00:11:08,880 --> 00:11:11,480
-Σκεφτόμουν…
-Δεν χρειάζεται. Μπορώ μόνη μου.
193
00:11:13,920 --> 00:11:17,480
Το ξέρω ότι μπορείς, Νάτι.
Να σε βοηθήσω ήθελα.
194
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
Έλα τώρα.
195
00:11:55,120 --> 00:11:58,280
Καλά, ίσως να ήμουν λίγο αγενής.
Δεν το ήθελα.
196
00:11:58,360 --> 00:12:01,440
-Όχι, εγώ ήμουν ο αμβιλύνους.
-Αμβλύνους!
197
00:12:01,520 --> 00:12:04,920
Αμβλύνους. Αυτό κι άλλα πολλά.
Συγγνώμη, Νάτι.
198
00:12:05,000 --> 00:12:07,920
Σημασία έχει να είμαστε εντάξει.
199
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Είμαστε, έτσι;
200
00:12:09,920 --> 00:12:12,560
Ωραία, έτσι μ' αρέσει. Ναι!
201
00:12:12,640 --> 00:12:15,040
Το 'ξερα ότι θα έβγαζες τις πεταλούδες…
202
00:12:15,120 --> 00:12:17,040
Να τις βγάλω; Δεν καταλαβαίνω.
203
00:12:17,120 --> 00:12:19,280
-Νόμιζα ότι θα τις βάζαμε.
-Όχι.
204
00:12:20,120 --> 00:12:21,400
Όχι, Νάτι.
205
00:12:21,480 --> 00:12:24,920
Σου έστειλα το μιμίδιο
για να δεις ότι είναι απαίσιες.
206
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
Εντάξει.
207
00:12:25,920 --> 00:12:28,640
Σταματάμε πάλι να είμαστε εντάξει, Κάρλος.
208
00:12:38,840 --> 00:12:40,800
Τι θα κάνουμε; Τι θα της πούμε;
209
00:12:42,040 --> 00:12:43,680
Είναι λεπτό θέμα.
210
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
Τι λες να της πούμε
211
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
ότι είμαστε ετεροθαλείς αδερφές
212
00:12:49,480 --> 00:12:53,360
κι ότι ίσως μας βοηθήσει
να καταλάβουμε τι έχει γίνει.
213
00:12:53,920 --> 00:12:55,240
Έτσι, τόσο ευθέως;
214
00:12:56,400 --> 00:12:57,240
Εντάξει.
215
00:12:57,720 --> 00:13:01,920
Ας μη βιαστούμε,
να δούμε τι θα μας πει εκείνη.
216
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Ναι, ας μην τη ρωτήσουμε ευθέως
με το που φτάσουμε.
217
00:13:06,840 --> 00:13:09,200
Κάνε ό,τι κάνω. Ξέρω πώς να το χειριστώ.
218
00:13:09,280 --> 00:13:12,440
Όποτε τη ρωτάω για τον μπαμπά μου,
δεν λέει τίποτα.
219
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
"Δεν σε ήθελε ποτέ.
220
00:13:15,520 --> 00:13:18,240
Τα 'χει χαμένα. Μη χάνεις τον χρόνο σου.
221
00:13:18,320 --> 00:13:20,160
Κάνε ότι δεν υπάρχει".
222
00:13:21,040 --> 00:13:22,520
Τώρα καταλαβαίνω γιατί.
223
00:13:27,360 --> 00:13:28,400
Είμαι αγχωμένη.
224
00:13:29,080 --> 00:13:29,960
Κι εγώ.
225
00:13:31,600 --> 00:13:33,720
Δεν το πιστεύω ότι είμαστε αδερφές.
226
00:13:34,240 --> 00:13:37,680
Εγώ ότι ο μπαμπάς μου
απάτησε τη μαμά μου με τη δική σου.
227
00:13:45,360 --> 00:13:47,800
Εδώ έπαθε το ατύχημα η Στέφι;
228
00:13:48,640 --> 00:13:50,280
Δεν καταλαβαίνω τι έγινε.
229
00:13:51,040 --> 00:13:53,640
Οι συνθήκες εδώ δεν είναι όπως στο Κανάλι.
230
00:13:53,720 --> 00:13:55,560
Είναι πιο στενό κι έχει αέρα.
231
00:13:56,120 --> 00:13:57,960
Ίσως να είχε μεγάλα κύματα.
232
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
Πρέπει να σκεφτούμε νέα στρατηγική.
233
00:14:02,400 --> 00:14:04,960
Ακόμα κι έτσι,
δεν φαίνεται τόσο περίπλοκο.
234
00:14:05,440 --> 00:14:06,920
Δεν καταλαβαίνω τι έγινε.
235
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Την είχα για καλύτερη.
236
00:14:11,520 --> 00:14:14,720
Αν είχα αδερφή,
η μαμά θα μου το είχε πει πριν καιρό.
237
00:14:15,280 --> 00:14:16,800
Δεν νομίζω ότι το ξέρει.
238
00:14:16,880 --> 00:14:20,680
Κι ο μπαμπάς θα έλεγε
αν είχε γνωρίσει τη μαμά στο Cielo Grande.
239
00:14:20,760 --> 00:14:22,520
Αλλά έτσι έχει το πράγμα.
240
00:14:24,360 --> 00:14:26,720
Όλα αυτά μοιάζουν με όνειρο.
241
00:14:27,720 --> 00:14:29,760
Ευτυχώς είμαστε μαζί σ' αυτό.
242
00:14:30,320 --> 00:14:31,240
Ισχύει.
243
00:15:08,640 --> 00:15:09,520
Η μαμά σου;
244
00:15:10,240 --> 00:15:11,400
Ναι.
245
00:15:13,560 --> 00:15:14,680
Πολύ όμορφες.
246
00:15:27,720 --> 00:15:29,400
Πολύ όμορφο σπίτι.
247
00:15:29,480 --> 00:15:31,080
-Ευχαριστώ.
-Μ' αρέσει πολύ.
248
00:15:36,360 --> 00:15:37,800
Λους, έλα εδώ.
249
00:15:39,640 --> 00:15:42,280
Έχω μια τέτοια ίδια απ' όταν ήμουν μικρή.
250
00:15:42,360 --> 00:15:44,600
-Αλήθεια;
-Νομίζω ότι την έχω εδώ.
251
00:15:52,040 --> 00:15:53,000
Ίδια.
252
00:15:59,480 --> 00:16:01,080
Θα πεις ότι είναι αδύνατον,
253
00:16:01,160 --> 00:16:05,800
αλλά νιώθω σαν να έχω έρθει ξανά εδώ.
254
00:16:07,400 --> 00:16:09,480
Αυτό το μέρος κάτι μου θυμίζει.
255
00:16:13,600 --> 00:16:15,560
Δεν ξέρω. Ίσως το φαντάζομαι.
256
00:16:28,440 --> 00:16:31,600
Αφεντικό, προσοχή.
Σκίουρος σε πολύ κόκκινη ζώνη.
257
00:16:31,680 --> 00:16:33,040
Περιμένω οδηγίες.
258
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
Εδώ είναι;
259
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
Ναι, εδώ.
260
00:16:39,040 --> 00:16:42,000
Η Στέφι δεν προπονήθηκε σ' αυτό το σημείο.
261
00:16:42,680 --> 00:16:46,280
Δεν είναι εξοικειωμένη με το ποτάμι
και τις συνθήκες.
262
00:16:46,360 --> 00:16:48,560
Να καταγράψουμε ένα πέρασμα
263
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
για να μπορέσει να το φανταστεί.
264
00:16:51,200 --> 00:16:52,120
Έγινε.
265
00:16:53,240 --> 00:16:55,560
Ελπίζω να καλύψετε τον χαμένο χρόνο.
266
00:16:57,360 --> 00:17:00,200
Πάμε με το ντρόουν σου,
ν' ακολουθήσουμε το κύμα.
267
00:17:00,680 --> 00:17:03,560
-Θα σε καθοδηγήσω.
-Φαίνεται εύκολο.
268
00:17:03,640 --> 00:17:05,280
Με το ντρόουν τουλάχιστον.
269
00:17:06,040 --> 00:17:06,880
Εντάξει.
270
00:17:07,400 --> 00:17:10,640
Ιδανικά, χρειαζόμαστε πλάνα
271
00:17:10,720 --> 00:17:13,880
από τη θέση της Στέφι πίσω από το σκάφος,
272
00:17:13,960 --> 00:17:17,160
για να φανταστεί το πέρασμα
σαν να ήταν εδώ.
273
00:17:18,200 --> 00:17:19,560
-Έτοιμος;
-Έτοιμος.
274
00:17:23,920 --> 00:17:25,960
Πάμε, Πέδρο. Ας το κάνουμε.
275
00:17:38,440 --> 00:17:39,920
Όταν έγινα τεσσάρων.
276
00:17:40,000 --> 00:17:42,360
Μου πήρε μια αγκράφα και μ' άρεσε πολύ.
277
00:17:42,440 --> 00:17:43,800
Νόμιζα…
278
00:17:44,280 --> 00:17:45,800
-Ότι είσαι κουλ.
-Ναι.
279
00:17:45,880 --> 00:17:48,440
Αυτή είναι η θεία μου. Κι αυτή η κα Ρούλι.
280
00:17:49,480 --> 00:17:51,720
-Γεια.
-Λους.
281
00:17:51,800 --> 00:17:53,480
-Γεια σου, μαμά.
-Τι έκπληξη!
282
00:17:53,560 --> 00:17:55,000
-Γεια.
-Γεια.
283
00:17:55,680 --> 00:17:58,360
-Είσαι καλά;
-Ναι, όλα καλά. Δεν έγινε τίποτα.
284
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Ωραία.
285
00:17:59,400 --> 00:18:02,200
Η Στέφι, φίλη μου από το Cielo Grande.
286
00:18:02,280 --> 00:18:04,160
-Γεια σας.
-Γεια σου, Στέφι.
287
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.
288
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
Χαίρομαι που σε βλέπω.
289
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Να κάτσετε για φαγητό.
290
00:18:10,200 --> 00:18:12,760
-Ναι.
-Εντάξει, ελάτε.
291
00:18:15,040 --> 00:18:18,200
Χίλια βήματα μακριά
Τον εαυτό μου βρίσκω
292
00:18:18,280 --> 00:18:21,200
Να το αποφύγω δεν μπορώ
293
00:18:21,280 --> 00:18:24,840
Ίσως φταίει ο φόβος
Στο μηδέν γυρνάω
294
00:18:24,920 --> 00:18:29,280
Κι απομακρύνομαι όταν προσπαθώ
295
00:18:30,440 --> 00:18:33,160
Γιατί η καρδιά μου έχει ραγίσει
296
00:18:33,240 --> 00:18:36,480
Χίλια βήματα μακριά
Κομμάτια έχει γίνει
297
00:18:36,560 --> 00:18:39,800
Ένα μυστικό που μέσα μου κρατώ
298
00:18:39,880 --> 00:18:41,480
Το κρατάω…
299
00:18:45,200 --> 00:18:48,080
Συγγνώμη. Δεν έχω καθόλου έμπνευση.
300
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Νάτι, βγήκε υπέροχο.
301
00:18:49,960 --> 00:18:52,120
Να το αφήσουμε για πιο μετά;
302
00:18:52,200 --> 00:18:56,000
Ναι, όποτε θέλεις. Είναι το τραγούδι σου.
Σε χρειαζόμαστε.
303
00:18:56,080 --> 00:18:57,120
Ευχαριστώ.
304
00:18:57,200 --> 00:18:59,240
Τουλάχιστον με εκτιμά και κάποιος.
305
00:19:00,560 --> 00:19:03,800
Νάτι, ποιος είπε ότι δεν σε εκτιμώ;
306
00:19:03,880 --> 00:19:07,120
Δεν σε εκτιμώ
επειδή δεν μ' άρεσε η ιδέα σου;
307
00:19:07,200 --> 00:19:09,760
Παιδιά, λίγες πρόβες
χρειάζεται το τραγούδι.
308
00:19:10,240 --> 00:19:13,040
-Χάνουμε χρόνο μαλώνοντας.
-Συμφωνώ.
309
00:19:13,120 --> 00:19:15,680
Ένας φταίει που χάνουμε χρόνο.
310
00:19:16,720 --> 00:19:17,560
Εντάξει.
311
00:19:18,040 --> 00:19:20,840
Αν δεν θέλετε τη βοήθεια μου,
πείτε το. Θα φύγω.
312
00:19:20,920 --> 00:19:22,520
Τσάρλι, όλοι χρειαζόμαστε…
313
00:19:22,600 --> 00:19:25,080
Δεν σε χρειαζόμαστε, Τσάρλι. Ευχαριστούμε.
314
00:19:26,000 --> 00:19:27,080
Τέλεια.
315
00:19:27,800 --> 00:19:28,640
Μα…
316
00:19:31,800 --> 00:19:32,640
Νάτι.
317
00:19:33,200 --> 00:19:36,600
Πρέπει να τα βρείτε.
Δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι.
318
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
Αυτό μου έλειπε.
319
00:19:38,160 --> 00:19:41,640
Ο Τσάρλι δεν δουλεύει ομαδικά
κι εγώ πρέπει να το διορθώσω;
320
00:19:47,080 --> 00:19:49,440
Μάλλον θα πρέπει να κάνω σόλο.
321
00:19:53,880 --> 00:19:54,920
Ωραία έκπληξη.
322
00:19:55,000 --> 00:19:56,160
Χαίρομαι που ήρθες,
323
00:19:56,240 --> 00:19:59,760
αλλά αν ήξερα για τη φίλη σου,
θα ετοίμαζα κάτι ιδιαίτερο.
324
00:19:59,840 --> 00:20:02,880
Σήμερα αποφασίσαμε να έρθουμε.
Δεν είναι τόσο χάλια.
325
00:20:02,960 --> 00:20:04,880
Μου 'λειψε να μαγειρεύουμε μαζί.
326
00:20:06,560 --> 00:20:08,640
Δουλεύουμε πολύ με τη Στέφι.
327
00:20:08,720 --> 00:20:10,680
Θα διαγωνιστεί στο Summer Crush.
328
00:20:10,760 --> 00:20:12,480
-Μπράβο!
-Είναι φοβερή.
329
00:20:12,560 --> 00:20:15,760
-Είναι στους πέντε κορυφαίους του κόσμου.
-Στους πέντε!
330
00:20:15,840 --> 00:20:17,960
Τώρα νιώθω στους πέντε τελευταίους.
331
00:20:18,040 --> 00:20:20,520
Μην αγχώνεσαι Δεν έχει σημασία η νίκη.
332
00:20:20,600 --> 00:20:22,960
Σημασία έχει να μάθεις από την εμπειρία.
333
00:20:25,200 --> 00:20:29,040
Σωστά. Το καλύτερο τρόπαιο
δεν είναι αυτό στη βαλίτσα.
334
00:20:37,600 --> 00:20:39,880
Έτσι! Είναι πολύ καλό!
335
00:20:46,920 --> 00:20:47,840
Τώρα ναι.
336
00:20:48,320 --> 00:20:49,640
Πεινούσα πολύ.
337
00:20:50,960 --> 00:20:52,240
Να βρούμε τη Στέφι.
338
00:20:52,320 --> 00:20:55,040
Θέλω να της δείξω τα βίντεο.
Θα της αρέσουν.
339
00:20:55,120 --> 00:20:58,960
Εντάξει. Πάμε στο δωμάτιό της
να τα δούμε μαζί της.
340
00:20:59,040 --> 00:21:01,720
Τέλειο υλικό για την προετοιμασία της.
341
00:21:02,600 --> 00:21:03,560
Ευχαριστώ, Ιάν.
342
00:21:03,640 --> 00:21:06,400
Ήδη καλύψαμε τον χαμένο χρόνο.
343
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Ωραία.
344
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΠΟΥ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ…
345
00:21:54,200 --> 00:21:57,320
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΣΤΕΦΙ,
ΜΑΛΛΟΝ ΘΑ ΕΧΩ ΦΥΓΕΙ…
346
00:22:17,520 --> 00:22:21,720
Πάρε τη Στέφι από κει
και φέρ' την εδώ, ό,τι κι αν γίνει.
347
00:22:29,280 --> 00:22:30,200
Στέφι;
348
00:22:34,880 --> 00:22:35,760
Στέφι;
349
00:22:37,120 --> 00:22:37,960
Στέφι;
350
00:22:40,320 --> 00:22:42,120
-Στέφι;
-Στέφι;
351
00:22:58,840 --> 00:22:59,720
"Μαμά".
352
00:23:01,120 --> 00:23:03,200
"ΗΜαμάΣου86".
353
00:23:04,520 --> 00:23:06,120
"Νοδα86".
354
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
Τι έγινε;
355
00:23:16,760 --> 00:23:17,600
Ο Νόδα;
356
00:23:17,680 --> 00:23:19,320
Αυτό αναρωτιέμαι κι εγώ.
357
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
Σύμφωνα με αυτό,
"Βγήκα και θα γυρίσω αργότερα".
358
00:23:24,680 --> 00:23:26,000
Έχεις δει τη Στέφι;
359
00:23:27,160 --> 00:23:30,720
Τελευταία φορά
την είδα με τη Λους και τον Νόδα.
360
00:23:31,480 --> 00:23:33,120
Και πού είναι τώρα;
361
00:23:33,200 --> 00:23:34,800
Δεν ξέρω πού είναι τώρα.
362
00:23:34,880 --> 00:23:37,680
Τους έχω στο μάτι
από τα εγκαίνια του Sky Vibes.
363
00:23:37,760 --> 00:23:39,080
Κάτι σκαρώνουν.
364
00:23:41,080 --> 00:23:42,200
Ναι.
365
00:23:42,280 --> 00:23:44,960
Σίγουρα ληστεύουν κάποια τράπεζα.
366
00:23:48,600 --> 00:23:51,480
Τέλος πάντων. Δεν θα πήγαν μακριά.
367
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
Περιτριγυριζόμαστε από νερό.
368
00:23:53,520 --> 00:23:54,360
Δεν ξέρω.
369
00:23:54,440 --> 00:23:55,720
Αν δείτε τον Νόδα,
370
00:23:55,800 --> 00:23:58,400
πείτε του ότι δεν το κουνάω από δω.
371
00:24:02,440 --> 00:24:03,520
Ξέρετε τον κωδικό;
372
00:24:08,560 --> 00:24:09,600
Ευχαριστώ.
373
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Συγγνώμη.
374
00:24:15,440 --> 00:24:18,920
Έχω διαγράψει αυτήν την ανάμνηση.
Δεν περίμενα να το ακούσω.
375
00:24:19,000 --> 00:24:22,800
Άρα γνώρισες τον μπαμπά μου
στο Cielo Grande;
376
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Ναι.
377
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Πηγαίνω εγώ. Ποιος είναι;
378
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
-Ο Νόδα!
-Τι; Ο Νόδα είναι.
379
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
-Τι;
-Συγγνώμη.
380
00:24:41,400 --> 00:24:43,680
Επείγον. Το Cielo Grande πήρε φωτιά.
381
00:24:43,760 --> 00:24:45,280
-Τι;
-Πήρε φωτιά.
382
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Νιώθω ότι έπρεπε να έχω φύγει
383
00:24:58,800 --> 00:25:00,640
Αλλά είμαι ακόμα εδώ
384
00:25:00,720 --> 00:25:04,680
Θα ήθελα να ξέρω τι να περιμένω
385
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Υποφέρω, μ' επηρεάζεις
386
00:25:06,520 --> 00:25:08,440
Θα μ' αφήσεις
387
00:25:08,520 --> 00:25:10,240
Κλαίω, είναι η αλήθεια
388
00:25:10,800 --> 00:25:12,480
Δεν υπάρχει επιστροφή
389
00:25:12,560 --> 00:25:13,640
Ζώνη φίλων
390
00:25:13,720 --> 00:25:16,280
Όχι
391
00:25:16,360 --> 00:25:17,880
Ζώνη φίλων
392
00:25:20,040 --> 00:25:21,560
Ζώνη φίλων
393
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Όχι
394
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Ζώνη φίλων
395
00:25:29,160 --> 00:25:30,920
Παιδιά, βγήκε τέλειο.
396
00:25:31,000 --> 00:25:34,120
Κι όταν βάλουμε το μπάσο, θα τα παίξετε.
397
00:25:34,200 --> 00:25:36,560
Σας εμπιστευόμαστε. Θέλω να το ακούσω.
398
00:25:36,640 --> 00:25:37,840
Και το βίντεο;
399
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Σε εκκρεμότητα.
400
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
Έχουμε ένα προβληματάκι
με πεταλούδες και καρχαρίες.
401
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Ναι, η Νάτι επιμένει
να βάλουμε πεταλούδες.
402
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
Μα δεν βγάζει νόημα.
403
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
Ενώ οι καρχαρίες βγάζουν
επειδή σου αρέσουν;
404
00:25:49,720 --> 00:25:52,080
Δεν ακούς την ιδέα της Νάτι, Τσάρλι.
405
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
Θα μπορούσες να το δοκιμάσεις.
406
00:25:55,000 --> 00:25:56,400
Έχετε δει τη Στέφι;
407
00:25:57,440 --> 00:25:58,440
Δεν ξεκουράζεται;
408
00:25:58,520 --> 00:26:00,240
Το δωμάτιό της είναι άδειο.
409
00:26:00,320 --> 00:26:04,320
Ούτε τη Λους βρήκα. Φρόντιζε τη Στέφι.
Δεν ξέρω πού είναι.
410
00:26:04,400 --> 00:26:06,520
Περίεργο. Δεν απαντούν στα μηνύματα;
411
00:26:07,320 --> 00:26:09,120
Ίσως πήγαν για προπόνηση.
412
00:26:09,200 --> 00:26:11,320
Αφού αναρρώνει. Δεν είναι λογικό.
413
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Μηδέν ίχνος ζωής κι από τον Νόδα.
414
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
Σκίουρος καθ' οδόν. Επαναλαμβάνω.
415
00:26:21,680 --> 00:26:22,520
Για τη Μάτριξ.
416
00:26:22,600 --> 00:26:26,400
Τόσο προσπαθήσαμε να σώσουμε το Cielo,
και πήρε φωτιά; Απίστευτο.
417
00:26:27,280 --> 00:26:28,680
-Δεν γίνεται.
-Όχι.
418
00:26:30,360 --> 00:26:31,720
Το αμάξι της μαμάς;
419
00:28:08,120 --> 00:28:11,120
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη