1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,360 Δεν είναι λογικό που οι παππούδες σου 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,280 σου έκρυψαν ότι οι γονείς σου γνωρίστηκαν εδώ. 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,400 Κάτι άλλο θα υπάρχει. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,040 Η μαμά μου δεν ήταν καν στα αρχεία. 6 00:00:26,120 --> 00:00:27,440 Είναι όπως σου είπα. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 Ο μπαμπάς μου είχε σχέση 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 με τη μαμά σου. 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,200 Επομένως… 10 00:00:39,640 --> 00:00:40,760 ο μπαμπάς σου… 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,480 Όντως πιστεύεις ότι είμαστε αδερφές; 12 00:00:47,560 --> 00:00:48,400 Λους. 13 00:00:50,120 --> 00:00:53,080 Έχεις το ίδιο σημάδι εκ γενετής. 14 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 Δεν νομίζω ότι είναι σύμπτωση. 15 00:01:01,960 --> 00:01:03,040 Τι; 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,840 Δεν θα ήταν τόσο άσχημα. 17 00:01:08,520 --> 00:01:10,120 Να είμαστε αδερφές; 18 00:01:16,320 --> 00:01:19,160 Και νομίζεις ότι ίσως 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 η Πάουλα σου έγραψε αυτό το γράμμα 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 λόγω αυτού; 21 00:01:26,000 --> 00:01:30,440 Αν ήξερε περισσότερα, θα μπορούσε να το πει εξαρχής. 22 00:01:32,240 --> 00:01:35,280 Ίσως να μην τα ήξερε όλα. 23 00:01:36,840 --> 00:01:40,320 Ίσως ήξερε ότι ο μπαμπάς μου και οι παππούδες μου 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,800 είχαν ένα μυστικό, 25 00:01:42,320 --> 00:01:44,640 αλλά να μην ήξερε ποιο ήταν αυτό. 26 00:01:51,920 --> 00:01:53,040 Είναι πολύ αργά. 27 00:01:54,240 --> 00:01:56,920 Και είσαι ακόμα αδύναμη. Πάμε για ύπνο. 28 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 Για ύπνο; 29 00:01:58,920 --> 00:02:01,800 Τι αστείο. Δεν θυμάμαι καν πώς να το κάνω. 30 00:02:02,440 --> 00:02:03,920 Κοιμήσου. 31 00:02:05,080 --> 00:02:06,200 Ξεκουράσου. 32 00:02:06,280 --> 00:02:08,120 Αύριο θα νιώθεις καλύτερα 33 00:02:08,200 --> 00:02:09,920 κι όλα θα είναι πιο ξεκάθαρα. 34 00:02:26,360 --> 00:02:27,200 Ευχαριστώ. 35 00:02:38,280 --> 00:02:41,840 Οι μηχανές βρυχώνται Τα τιμόνια κροταλίζουν 36 00:02:41,920 --> 00:02:43,560 Ακούγονται τραγούδια 37 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 Ο άνεμος στο πρόσωπό μου Χωρίς έγνοια καμιά 38 00:02:46,360 --> 00:02:49,840 Τις στιγμές μας κρατάω Στις αχτίνες του ήλιου 39 00:02:50,840 --> 00:02:53,160 Στις αχτίνες του ήλιου 40 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 Ζεστή ομορφιά 41 00:02:57,280 --> 00:03:00,040 Η φύση του 42 00:03:00,120 --> 00:03:02,680 Ζεστή ομορφιά 43 00:03:05,160 --> 00:03:08,000 Τα κύματα πηδάω 44 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 Αυτή είναι η δύναμή μου 45 00:03:10,960 --> 00:03:14,960 Ζεστή ομορφιά 46 00:03:18,360 --> 00:03:19,480 Νάτι, πολύ καλό. 47 00:03:19,560 --> 00:03:21,800 Το τέλος δίνει μια ιδιαίτερη πινελιά. 48 00:03:21,880 --> 00:03:23,480 Είσαι μια μηχανή επιτυχιών. 49 00:03:23,560 --> 00:03:25,840 Όλοι μαζί είμαστε. 50 00:03:28,640 --> 00:03:29,760 Ναι! 51 00:03:41,840 --> 00:03:42,960 Τι λέτε, γιατρέ; 52 00:03:43,480 --> 00:03:45,520 Ότι είσαι πολύ καλύτερα, Στέφι. 53 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 Έχεις καλά αντανακλαστικά. 54 00:03:47,720 --> 00:03:50,640 Θα αναρρώσεις πολύ γρήγορα έτσι όπως πας. 55 00:03:50,720 --> 00:03:53,680 Τέλεια. Άρα μπορούμε να ξαναρχίσουμε την προπόνηση; 56 00:03:53,760 --> 00:03:56,880 Μη βιάζεσαι. Δεν τελείωσα την εξέταση. Για να δούμε. 57 00:03:57,360 --> 00:04:00,040 Θυμάσαι τι έκανες πριν πέσεις; 58 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Όχι πολλά. 59 00:04:04,880 --> 00:04:06,480 Βασικά, τίποτα. 60 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 Δεν θυμάμαι καθόλου την προπόνηση. 61 00:04:09,560 --> 00:04:11,000 Είναι πολύ συνηθισμένο 62 00:04:11,480 --> 00:04:14,680 όταν κάποιος χτυπάει στο κεφάλι όπως εσύ 63 00:04:14,760 --> 00:04:17,280 να μη θυμάται τις προηγούμενες ώρες. 64 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 -Άρα δεν είναι καλύτερα; -Ναι, είναι. 65 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 Άλλα θέλει άλλη μία μέρα. 66 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 Και μετά, αν δεν πονάει, 67 00:04:25,080 --> 00:04:27,200 ας ξαναρχίσει να γυμνάζεται. 68 00:04:27,800 --> 00:04:30,240 Τέλεια. Οπότε, ας φάμε πρωινό. 69 00:04:30,320 --> 00:04:33,320 Υπέροχα. Ένα καλό πρωινό είναι το καλύτερο γιατρικό. 70 00:04:34,080 --> 00:04:35,720 -Έρχομαι κι εγώ. -Εντάξει. 71 00:04:39,920 --> 00:04:43,520 Εντάξει. Τουλάχιστον, η Στέφι έχει αναρρώσει σχεδόν. 72 00:04:43,600 --> 00:04:45,160 Ναι, αυτό είναι καλό. 73 00:04:46,760 --> 00:04:49,640 Χάσαμε μία ολόκληρη μέρα προπόνησης. 74 00:04:51,720 --> 00:04:55,080 Συνειδητοποίησα ότι έχουμε άλλον έναν άσο στο μανίκι. 75 00:04:56,040 --> 00:04:58,320 -Έναν άσο; -Ένα ντρόουν, βασικά. 76 00:04:58,880 --> 00:05:01,960 Του Ιάν. Η Στέφι δεν ξέρει το Βόρειο Κανάλι. 77 00:05:02,040 --> 00:05:04,160 Ας τραβήξουμε βίντεο 78 00:05:04,240 --> 00:05:06,880 για να το φανταστεί πριν τον διαγωνισμό. 79 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Ναι, καλό αυτό. 80 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Δεν έχουμε πολλές επιλογές. 81 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 Πήγαινε στη Στέφι κι εγώ θα μιλήσω στον Ιάν. 82 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 Εντάξει. 83 00:05:29,680 --> 00:05:31,440 Παιδιά, κοιτάξτε. 84 00:05:31,960 --> 00:05:34,480 Ήθελα να σας το δείξω πριν το ξεχάσω. 85 00:05:39,640 --> 00:05:41,600 -Τέλειο, έτσι; -Πολύ ωραίο. 86 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 Το ίδιο συμβαίνει και σ' εμάς 87 00:05:44,280 --> 00:05:45,960 Περιμέναμε πολλά 88 00:05:46,040 --> 00:05:48,080 Μαζί σου, θέλω πολλά… 89 00:05:48,160 --> 00:05:51,000 Μου φαίνεται ότι του λείπει κάτι διασκεδαστικό. 90 00:05:51,080 --> 00:05:53,200 Ναι; Ίσως. Κοίτα. 91 00:05:53,280 --> 00:05:54,120 Νάτι. 92 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 -Λέγε συνέχεια "ζώνη φίλων". -Εντάξει. 93 00:05:59,920 --> 00:06:03,440 Ζώνη φίλων. 94 00:06:03,520 --> 00:06:04,920 Ζώνη φίλων. 95 00:06:05,000 --> 00:06:06,760 -Ζώνη φίλων. -Ναι! 96 00:06:06,840 --> 00:06:09,680 -Γιατί γελάτε; -Κοίτα. Τα χείλη σου. 97 00:06:10,280 --> 00:06:13,120 Ζώνη φίλων. 98 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 -Τέλειο. -Ναι. 99 00:06:14,680 --> 00:06:17,320 Να βάλουμε πεταλούδες. Τις λατρεύω. 100 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 Να πετάνε στο ποτάμι; Είναι λογικό; 101 00:06:19,640 --> 00:06:22,920 Εσύ έβαλες καρχαρίες, γιατί να μη βάλω πεταλούδες; 102 00:06:23,000 --> 00:06:25,080 Εντάξει, ας βάλουμε πιγκουίνους. 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,640 -Χουλιάν. -Όχι; 104 00:06:27,720 --> 00:06:30,760 Σοβαρά, γιατί να βάλεις καρχαρίες στο ποτάμι 105 00:06:30,840 --> 00:06:32,640 κι όχι πεταλούδες να πετάνε; 106 00:06:32,720 --> 00:06:35,360 Νάτι, μην είσαι τόσο ευαίσθητη. 107 00:06:35,840 --> 00:06:37,160 Όχι. 108 00:06:37,640 --> 00:06:41,200 Ίσως είμαι, αλλά εσύ είσαι αμβλύνους και δεν ακούς κανέναν. 109 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Αμβλύ… 110 00:06:45,640 --> 00:06:46,840 -Τι; -Αμβλύνους. 111 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 Έχεις δύο επιλογές. 112 00:06:49,240 --> 00:06:50,720 Πρώτον, δεν έχεις αιχμές. 113 00:06:50,800 --> 00:06:54,160 Δεύτερον, καταλαβαίνεις δύσκολα ή αργά. 114 00:06:55,000 --> 00:06:57,680 -Μάλλον το δεύτερο. -Ευχαριστώ, Χουλιάν. 115 00:06:58,200 --> 00:07:01,160 Να θυμάμαι να μην τσακώνομαι με συγγραφείς. 116 00:07:01,240 --> 00:07:04,960 Είτε έχουν δίκιο είτε άδικο, θα σου πετάξουν μια άγνωστη λέξη. 117 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 Δες τα θετικά. 118 00:07:06,640 --> 00:07:08,720 Δεν είσαι πια στη ζώνη φίλων. 119 00:07:08,800 --> 00:07:11,080 Αλλά μπήκες στη ζώνη του τίποτα. 120 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 Ζώνη φίλων 121 00:07:18,360 --> 00:07:19,600 Ζώνη φίλων 122 00:07:21,160 --> 00:07:22,800 Τώρα πρέπει να το κάνουμε; 123 00:07:22,880 --> 00:07:25,560 Συμφώνησα για βίντεο με τους δίδυμους. 124 00:07:25,640 --> 00:07:28,160 Ηρέμησε, κύριε ινφλουένσερ. 125 00:07:29,240 --> 00:07:32,000 Θα έχεις χρόνο να το κάνεις όταν γυρίσεις. 126 00:07:32,760 --> 00:07:34,880 Τι πιο σημαντικό από την αδερφή σου; 127 00:07:35,640 --> 00:07:36,800 Οι ακόλουθοί μου. 128 00:07:37,280 --> 00:07:40,840 Αυτοί έρχονται και παρέρχονται. Αλλά έχεις μόνο μία αδερφή. 129 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 Κρίμα που δεν έχω δύο. 130 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 Εντάξει. Άσε τις εξυπνάδες. 131 00:07:46,120 --> 00:07:48,440 Έχασε μία μέρα προπόνησης. 132 00:07:48,520 --> 00:07:50,720 Πρέπει να καλύψουμε τον χαμένο χρόνο. 133 00:07:50,800 --> 00:07:53,600 Η τελευταία μας ευκαιρία να φτάσουμε τη Νατάσα. 134 00:07:54,600 --> 00:07:57,720 Απορώ πώς, αφού είστε τόσο πίσω. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,960 Είμαστε με τον Τόνι, τον προπονητή της Στέφι, 136 00:08:01,040 --> 00:08:03,280 που μας ενημέρωσε για την κατάσταση. 137 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 Λέει ότι η Στέφι είναι πολύ στενοχωρημένη. 138 00:08:05,920 --> 00:08:08,560 Εκ μέρους όλης της ομάδας μου, 139 00:08:08,640 --> 00:08:10,560 της ευχόμαστε γρήγορη ανάρρωση. 140 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 Έχουμε και τον μικρό αδερφό της, τον Ιάν. 141 00:08:13,920 --> 00:08:15,880 Πόσο στενοχωρημένη είναι η Στέφι; 142 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται να είσαι τόσο απαίσια. 143 00:08:19,040 --> 00:08:20,920 Η Στέφι έχασε τη μνήμη της. 144 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Αν θες να της δείξω πώς γίνεται, 145 00:08:24,040 --> 00:08:25,320 πες το μου. 146 00:08:25,400 --> 00:08:28,560 Κάναμε ήδη προπόνηση στο Βόρειο Κανάλι. 147 00:08:28,640 --> 00:08:30,480 Σήμερα θα πάμε στον Κορεντόσο. 148 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 Κι εσείς τώρα αρχίζετε. 149 00:08:32,960 --> 00:08:35,800 Λυπάμαι που δεν έχετε καμία ελπίδα. 150 00:08:43,560 --> 00:08:46,160 Για να δούμε τι ξέρουμε. 151 00:08:47,320 --> 00:08:48,920 Το γράμμα της Πάουλα 152 00:08:49,000 --> 00:08:52,120 έλεγε ότι υπάρχει ένα μυστικό εδώ. 153 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Ο Ρον, ο μπαμπάς σου, 154 00:08:54,320 --> 00:08:57,720 είπε ότι γνώρισε τη Λιν, τη μαμά σου, 155 00:08:58,200 --> 00:08:59,240 εδώ στο Cielo 156 00:08:59,320 --> 00:09:00,720 κι ότι το μυστικό είναι 157 00:09:00,800 --> 00:09:03,400 ότι οι παππούδες σου τον έπεισαν να πει άλλα. 158 00:09:04,400 --> 00:09:06,680 Αλλά μάλλον δεν είναι αλήθεια 159 00:09:06,760 --> 00:09:08,560 γιατί, με βάση όσα ξέρουμε, 160 00:09:09,080 --> 00:09:11,000 η Λιν δεν ήρθε ποτέ εδώ πέρα. 161 00:09:13,680 --> 00:09:17,280 Να ελέγξουμε αν η μαμά σου όντως δεν ήρθε ποτέ στο Cielo. 162 00:09:17,360 --> 00:09:19,200 Μα το επιβεβαιώσαμε αυτό. 163 00:09:20,200 --> 00:09:21,880 Ορίστε τα αρχεία. 164 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 Αυτό είναι; 165 00:09:27,600 --> 00:09:29,360 -Ναι. -Είναι κρυπτογραφημένο. 166 00:09:30,320 --> 00:09:32,760 Δεν μπορούμε να το ανοίξουμε από δω. 167 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Θέλουμε τον υπολογιστή του ξενοδοχείου. 168 00:09:36,640 --> 00:09:40,680 Ίσως οι παππούδες σου ή κάποιος άλλος διέγραψαν τη Λιν. 169 00:09:41,200 --> 00:09:45,040 Αλλά τότε, θα είναι στα εφεδρικά αρχεία. 170 00:09:46,480 --> 00:09:47,560 Πάμε; 171 00:09:48,560 --> 00:09:49,800 Ψάξε "Ορδόνιες". 172 00:09:57,800 --> 00:10:00,400 Φρανσίσκο Ορδόνιες, Σεμπαστιάν, Μιγκέλ, 173 00:10:00,480 --> 00:10:01,560 αλλά καμία Λιν. 174 00:10:02,800 --> 00:10:05,920 Πού είναι το κριαράκι μου; 175 00:10:06,520 --> 00:10:08,720 Κοίτα τι σου έφερα. Αφέλειες. 176 00:10:08,800 --> 00:10:11,520 Συγγνώμη, όχι τώρα. Δεν μπορώ, κατσικούλα μου. 177 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 Εντάξει. Βλέπω ότι ενοχλώ. 178 00:10:17,680 --> 00:10:20,280 Κεραμιδόγατος είσαι, όχι κριάρι. Γεια. 179 00:10:25,960 --> 00:10:27,640 Δεν είναι στα εφεδρικά. 180 00:10:27,720 --> 00:10:29,800 Δεν έχει έρθει στο Cielo Grande. 181 00:10:29,880 --> 00:10:32,800 Σωστά. Αν είχε έρθει, θα ήταν εδώ. 182 00:10:33,680 --> 00:10:34,960 Προφανώς. Σωστά. 183 00:10:36,120 --> 00:10:39,200 Πάμε στην πόλη. Νόδα, το αμάξι σου είναι στην αποβάθρα; 184 00:10:41,320 --> 00:10:43,280 Ναι. Τώρα; 185 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 -Τώρα. -Όχι, δεν γίνεται. 186 00:10:45,200 --> 00:10:47,480 Όχι, δεν μπορώ ν' αφήσω την υποδοχή. 187 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 Είναι επείγον. Να μιλήσω στη μαμά μου. 188 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 Τα λέμε σε δέκα λεπτά. Πάμε, Στέφι. 189 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 Όχι. 190 00:10:58,000 --> 00:11:01,120 Το πουλί φεύγει από τη φωλιά. Επαναλαμβάνω. 191 00:11:07,520 --> 00:11:08,800 Να σε βοηθήσω, Νάτι. 192 00:11:08,880 --> 00:11:11,480 -Σκεφτόμουν… -Δεν χρειάζεται. Μπορώ μόνη μου. 193 00:11:13,920 --> 00:11:17,480 Το ξέρω ότι μπορείς, Νάτι. Να σε βοηθήσω ήθελα. 194 00:11:52,400 --> 00:11:53,800 Έλα τώρα. 195 00:11:55,120 --> 00:11:58,280 Καλά, ίσως να ήμουν λίγο αγενής. Δεν το ήθελα. 196 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 -Όχι, εγώ ήμουν ο αμβιλύνους. -Αμβλύνους! 197 00:12:01,520 --> 00:12:04,920 Αμβλύνους. Αυτό κι άλλα πολλά. Συγγνώμη, Νάτι. 198 00:12:05,000 --> 00:12:07,920 Σημασία έχει να είμαστε εντάξει. 199 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Είμαστε, έτσι; 200 00:12:09,920 --> 00:12:12,560 Ωραία, έτσι μ' αρέσει. Ναι! 201 00:12:12,640 --> 00:12:15,040 Το 'ξερα ότι θα έβγαζες τις πεταλούδες… 202 00:12:15,120 --> 00:12:17,040 Να τις βγάλω; Δεν καταλαβαίνω. 203 00:12:17,120 --> 00:12:19,280 -Νόμιζα ότι θα τις βάζαμε. -Όχι. 204 00:12:20,120 --> 00:12:21,400 Όχι, Νάτι. 205 00:12:21,480 --> 00:12:24,920 Σου έστειλα το μιμίδιο για να δεις ότι είναι απαίσιες. 206 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 Εντάξει. 207 00:12:25,920 --> 00:12:28,640 Σταματάμε πάλι να είμαστε εντάξει, Κάρλος. 208 00:12:38,840 --> 00:12:40,800 Τι θα κάνουμε; Τι θα της πούμε; 209 00:12:42,040 --> 00:12:43,680 Είναι λεπτό θέμα. 210 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 Τι λες να της πούμε 211 00:12:47,480 --> 00:12:49,400 ότι είμαστε ετεροθαλείς αδερφές 212 00:12:49,480 --> 00:12:53,360 κι ότι ίσως μας βοηθήσει να καταλάβουμε τι έχει γίνει. 213 00:12:53,920 --> 00:12:55,240 Έτσι, τόσο ευθέως; 214 00:12:56,400 --> 00:12:57,240 Εντάξει. 215 00:12:57,720 --> 00:13:01,920 Ας μη βιαστούμε, να δούμε τι θα μας πει εκείνη. 216 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Ναι, ας μην τη ρωτήσουμε ευθέως με το που φτάσουμε. 217 00:13:06,840 --> 00:13:09,200 Κάνε ό,τι κάνω. Ξέρω πώς να το χειριστώ. 218 00:13:09,280 --> 00:13:12,440 Όποτε τη ρωτάω για τον μπαμπά μου, δεν λέει τίποτα. 219 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 "Δεν σε ήθελε ποτέ. 220 00:13:15,520 --> 00:13:18,240 Τα 'χει χαμένα. Μη χάνεις τον χρόνο σου. 221 00:13:18,320 --> 00:13:20,160 Κάνε ότι δεν υπάρχει". 222 00:13:21,040 --> 00:13:22,520 Τώρα καταλαβαίνω γιατί. 223 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Είμαι αγχωμένη. 224 00:13:29,080 --> 00:13:29,960 Κι εγώ. 225 00:13:31,600 --> 00:13:33,720 Δεν το πιστεύω ότι είμαστε αδερφές. 226 00:13:34,240 --> 00:13:37,680 Εγώ ότι ο μπαμπάς μου απάτησε τη μαμά μου με τη δική σου. 227 00:13:45,360 --> 00:13:47,800 Εδώ έπαθε το ατύχημα η Στέφι; 228 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 Δεν καταλαβαίνω τι έγινε. 229 00:13:51,040 --> 00:13:53,640 Οι συνθήκες εδώ δεν είναι όπως στο Κανάλι. 230 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 Είναι πιο στενό κι έχει αέρα. 231 00:13:56,120 --> 00:13:57,960 Ίσως να είχε μεγάλα κύματα. 232 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 Πρέπει να σκεφτούμε νέα στρατηγική. 233 00:14:02,400 --> 00:14:04,960 Ακόμα κι έτσι, δεν φαίνεται τόσο περίπλοκο. 234 00:14:05,440 --> 00:14:06,920 Δεν καταλαβαίνω τι έγινε. 235 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Την είχα για καλύτερη. 236 00:14:11,520 --> 00:14:14,720 Αν είχα αδερφή, η μαμά θα μου το είχε πει πριν καιρό. 237 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 Δεν νομίζω ότι το ξέρει. 238 00:14:16,880 --> 00:14:20,680 Κι ο μπαμπάς θα έλεγε αν είχε γνωρίσει τη μαμά στο Cielo Grande. 239 00:14:20,760 --> 00:14:22,520 Αλλά έτσι έχει το πράγμα. 240 00:14:24,360 --> 00:14:26,720 Όλα αυτά μοιάζουν με όνειρο. 241 00:14:27,720 --> 00:14:29,760 Ευτυχώς είμαστε μαζί σ' αυτό. 242 00:14:30,320 --> 00:14:31,240 Ισχύει. 243 00:15:08,640 --> 00:15:09,520 Η μαμά σου; 244 00:15:10,240 --> 00:15:11,400 Ναι. 245 00:15:13,560 --> 00:15:14,680 Πολύ όμορφες. 246 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Πολύ όμορφο σπίτι. 247 00:15:29,480 --> 00:15:31,080 -Ευχαριστώ. -Μ' αρέσει πολύ. 248 00:15:36,360 --> 00:15:37,800 Λους, έλα εδώ. 249 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 Έχω μια τέτοια ίδια απ' όταν ήμουν μικρή. 250 00:15:42,360 --> 00:15:44,600 -Αλήθεια; -Νομίζω ότι την έχω εδώ. 251 00:15:52,040 --> 00:15:53,000 Ίδια. 252 00:15:59,480 --> 00:16:01,080 Θα πεις ότι είναι αδύνατον, 253 00:16:01,160 --> 00:16:05,800 αλλά νιώθω σαν να έχω έρθει ξανά εδώ. 254 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 Αυτό το μέρος κάτι μου θυμίζει. 255 00:16:13,600 --> 00:16:15,560 Δεν ξέρω. Ίσως το φαντάζομαι. 256 00:16:28,440 --> 00:16:31,600 Αφεντικό, προσοχή. Σκίουρος σε πολύ κόκκινη ζώνη. 257 00:16:31,680 --> 00:16:33,040 Περιμένω οδηγίες. 258 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 Εδώ είναι; 259 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Ναι, εδώ. 260 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 Η Στέφι δεν προπονήθηκε σ' αυτό το σημείο. 261 00:16:42,680 --> 00:16:46,280 Δεν είναι εξοικειωμένη με το ποτάμι και τις συνθήκες. 262 00:16:46,360 --> 00:16:48,560 Να καταγράψουμε ένα πέρασμα 263 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 για να μπορέσει να το φανταστεί. 264 00:16:51,200 --> 00:16:52,120 Έγινε. 265 00:16:53,240 --> 00:16:55,560 Ελπίζω να καλύψετε τον χαμένο χρόνο. 266 00:16:57,360 --> 00:17:00,200 Πάμε με το ντρόουν σου, ν' ακολουθήσουμε το κύμα. 267 00:17:00,680 --> 00:17:03,560 -Θα σε καθοδηγήσω. -Φαίνεται εύκολο. 268 00:17:03,640 --> 00:17:05,280 Με το ντρόουν τουλάχιστον. 269 00:17:06,040 --> 00:17:06,880 Εντάξει. 270 00:17:07,400 --> 00:17:10,640 Ιδανικά, χρειαζόμαστε πλάνα 271 00:17:10,720 --> 00:17:13,880 από τη θέση της Στέφι πίσω από το σκάφος, 272 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 για να φανταστεί το πέρασμα σαν να ήταν εδώ. 273 00:17:18,200 --> 00:17:19,560 -Έτοιμος; -Έτοιμος. 274 00:17:23,920 --> 00:17:25,960 Πάμε, Πέδρο. Ας το κάνουμε. 275 00:17:38,440 --> 00:17:39,920 Όταν έγινα τεσσάρων. 276 00:17:40,000 --> 00:17:42,360 Μου πήρε μια αγκράφα και μ' άρεσε πολύ. 277 00:17:42,440 --> 00:17:43,800 Νόμιζα… 278 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 -Ότι είσαι κουλ. -Ναι. 279 00:17:45,880 --> 00:17:48,440 Αυτή είναι η θεία μου. Κι αυτή η κα Ρούλι. 280 00:17:49,480 --> 00:17:51,720 -Γεια. -Λους. 281 00:17:51,800 --> 00:17:53,480 -Γεια σου, μαμά. -Τι έκπληξη! 282 00:17:53,560 --> 00:17:55,000 -Γεια. -Γεια. 283 00:17:55,680 --> 00:17:58,360 -Είσαι καλά; -Ναι, όλα καλά. Δεν έγινε τίποτα. 284 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Ωραία. 285 00:17:59,400 --> 00:18:02,200 Η Στέφι, φίλη μου από το Cielo Grande. 286 00:18:02,280 --> 00:18:04,160 -Γεια σας. -Γεια σου, Στέφι. 287 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 288 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 Χαίρομαι που σε βλέπω. 289 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Να κάτσετε για φαγητό. 290 00:18:10,200 --> 00:18:12,760 -Ναι. -Εντάξει, ελάτε. 291 00:18:15,040 --> 00:18:18,200 Χίλια βήματα μακριά Τον εαυτό μου βρίσκω 292 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 Να το αποφύγω δεν μπορώ 293 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 Ίσως φταίει ο φόβος Στο μηδέν γυρνάω 294 00:18:24,920 --> 00:18:29,280 Κι απομακρύνομαι όταν προσπαθώ 295 00:18:30,440 --> 00:18:33,160 Γιατί η καρδιά μου έχει ραγίσει 296 00:18:33,240 --> 00:18:36,480 Χίλια βήματα μακριά Κομμάτια έχει γίνει 297 00:18:36,560 --> 00:18:39,800 Ένα μυστικό που μέσα μου κρατώ 298 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 Το κρατάω… 299 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 Συγγνώμη. Δεν έχω καθόλου έμπνευση. 300 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Νάτι, βγήκε υπέροχο. 301 00:18:49,960 --> 00:18:52,120 Να το αφήσουμε για πιο μετά; 302 00:18:52,200 --> 00:18:56,000 Ναι, όποτε θέλεις. Είναι το τραγούδι σου. Σε χρειαζόμαστε. 303 00:18:56,080 --> 00:18:57,120 Ευχαριστώ. 304 00:18:57,200 --> 00:18:59,240 Τουλάχιστον με εκτιμά και κάποιος. 305 00:19:00,560 --> 00:19:03,800 Νάτι, ποιος είπε ότι δεν σε εκτιμώ; 306 00:19:03,880 --> 00:19:07,120 Δεν σε εκτιμώ επειδή δεν μ' άρεσε η ιδέα σου; 307 00:19:07,200 --> 00:19:09,760 Παιδιά, λίγες πρόβες χρειάζεται το τραγούδι. 308 00:19:10,240 --> 00:19:13,040 -Χάνουμε χρόνο μαλώνοντας. -Συμφωνώ. 309 00:19:13,120 --> 00:19:15,680 Ένας φταίει που χάνουμε χρόνο. 310 00:19:16,720 --> 00:19:17,560 Εντάξει. 311 00:19:18,040 --> 00:19:20,840 Αν δεν θέλετε τη βοήθεια μου, πείτε το. Θα φύγω. 312 00:19:20,920 --> 00:19:22,520 Τσάρλι, όλοι χρειαζόμαστε… 313 00:19:22,600 --> 00:19:25,080 Δεν σε χρειαζόμαστε, Τσάρλι. Ευχαριστούμε. 314 00:19:26,000 --> 00:19:27,080 Τέλεια. 315 00:19:27,800 --> 00:19:28,640 Μα… 316 00:19:31,800 --> 00:19:32,640 Νάτι. 317 00:19:33,200 --> 00:19:36,600 Πρέπει να τα βρείτε. Δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι. 318 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Αυτό μου έλειπε. 319 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 Ο Τσάρλι δεν δουλεύει ομαδικά κι εγώ πρέπει να το διορθώσω; 320 00:19:47,080 --> 00:19:49,440 Μάλλον θα πρέπει να κάνω σόλο. 321 00:19:53,880 --> 00:19:54,920 Ωραία έκπληξη. 322 00:19:55,000 --> 00:19:56,160 Χαίρομαι που ήρθες, 323 00:19:56,240 --> 00:19:59,760 αλλά αν ήξερα για τη φίλη σου, θα ετοίμαζα κάτι ιδιαίτερο. 324 00:19:59,840 --> 00:20:02,880 Σήμερα αποφασίσαμε να έρθουμε. Δεν είναι τόσο χάλια. 325 00:20:02,960 --> 00:20:04,880 Μου 'λειψε να μαγειρεύουμε μαζί. 326 00:20:06,560 --> 00:20:08,640 Δουλεύουμε πολύ με τη Στέφι. 327 00:20:08,720 --> 00:20:10,680 Θα διαγωνιστεί στο Summer Crush. 328 00:20:10,760 --> 00:20:12,480 -Μπράβο! -Είναι φοβερή. 329 00:20:12,560 --> 00:20:15,760 -Είναι στους πέντε κορυφαίους του κόσμου. -Στους πέντε! 330 00:20:15,840 --> 00:20:17,960 Τώρα νιώθω στους πέντε τελευταίους. 331 00:20:18,040 --> 00:20:20,520 Μην αγχώνεσαι Δεν έχει σημασία η νίκη. 332 00:20:20,600 --> 00:20:22,960 Σημασία έχει να μάθεις από την εμπειρία. 333 00:20:25,200 --> 00:20:29,040 Σωστά. Το καλύτερο τρόπαιο δεν είναι αυτό στη βαλίτσα. 334 00:20:37,600 --> 00:20:39,880 Έτσι! Είναι πολύ καλό! 335 00:20:46,920 --> 00:20:47,840 Τώρα ναι. 336 00:20:48,320 --> 00:20:49,640 Πεινούσα πολύ. 337 00:20:50,960 --> 00:20:52,240 Να βρούμε τη Στέφι. 338 00:20:52,320 --> 00:20:55,040 Θέλω να της δείξω τα βίντεο. Θα της αρέσουν. 339 00:20:55,120 --> 00:20:58,960 Εντάξει. Πάμε στο δωμάτιό της να τα δούμε μαζί της. 340 00:20:59,040 --> 00:21:01,720 Τέλειο υλικό για την προετοιμασία της. 341 00:21:02,600 --> 00:21:03,560 Ευχαριστώ, Ιάν. 342 00:21:03,640 --> 00:21:06,400 Ήδη καλύψαμε τον χαμένο χρόνο. 343 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Ωραία. 344 00:21:49,840 --> 00:21:52,440 ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΠΟΥ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ… 345 00:21:54,200 --> 00:21:57,320 ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΣΤΕΦΙ, ΜΑΛΛΟΝ ΘΑ ΕΧΩ ΦΥΓΕΙ… 346 00:22:17,520 --> 00:22:21,720 Πάρε τη Στέφι από κει και φέρ' την εδώ, ό,τι κι αν γίνει. 347 00:22:29,280 --> 00:22:30,200 Στέφι; 348 00:22:34,880 --> 00:22:35,760 Στέφι; 349 00:22:37,120 --> 00:22:37,960 Στέφι; 350 00:22:40,320 --> 00:22:42,120 -Στέφι; -Στέφι; 351 00:22:58,840 --> 00:22:59,720 "Μαμά". 352 00:23:01,120 --> 00:23:03,200 "ΗΜαμάΣου86". 353 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 "Νοδα86". 354 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 Τι έγινε; 355 00:23:16,760 --> 00:23:17,600 Ο Νόδα; 356 00:23:17,680 --> 00:23:19,320 Αυτό αναρωτιέμαι κι εγώ. 357 00:23:19,400 --> 00:23:22,600 Σύμφωνα με αυτό, "Βγήκα και θα γυρίσω αργότερα". 358 00:23:24,680 --> 00:23:26,000 Έχεις δει τη Στέφι; 359 00:23:27,160 --> 00:23:30,720 Τελευταία φορά την είδα με τη Λους και τον Νόδα. 360 00:23:31,480 --> 00:23:33,120 Και πού είναι τώρα; 361 00:23:33,200 --> 00:23:34,800 Δεν ξέρω πού είναι τώρα. 362 00:23:34,880 --> 00:23:37,680 Τους έχω στο μάτι από τα εγκαίνια του Sky Vibes. 363 00:23:37,760 --> 00:23:39,080 Κάτι σκαρώνουν. 364 00:23:41,080 --> 00:23:42,200 Ναι. 365 00:23:42,280 --> 00:23:44,960 Σίγουρα ληστεύουν κάποια τράπεζα. 366 00:23:48,600 --> 00:23:51,480 Τέλος πάντων. Δεν θα πήγαν μακριά. 367 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Περιτριγυριζόμαστε από νερό. 368 00:23:53,520 --> 00:23:54,360 Δεν ξέρω. 369 00:23:54,440 --> 00:23:55,720 Αν δείτε τον Νόδα, 370 00:23:55,800 --> 00:23:58,400 πείτε του ότι δεν το κουνάω από δω. 371 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 Ξέρετε τον κωδικό; 372 00:24:08,560 --> 00:24:09,600 Ευχαριστώ. 373 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Συγγνώμη. 374 00:24:15,440 --> 00:24:18,920 Έχω διαγράψει αυτήν την ανάμνηση. Δεν περίμενα να το ακούσω. 375 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 Άρα γνώρισες τον μπαμπά μου στο Cielo Grande; 376 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Ναι. 377 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Πηγαίνω εγώ. Ποιος είναι; 378 00:24:38,120 --> 00:24:40,000 -Ο Νόδα! -Τι; Ο Νόδα είναι. 379 00:24:40,080 --> 00:24:41,320 -Τι; -Συγγνώμη. 380 00:24:41,400 --> 00:24:43,680 Επείγον. Το Cielo Grande πήρε φωτιά. 381 00:24:43,760 --> 00:24:45,280 -Τι; -Πήρε φωτιά. 382 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 Νιώθω ότι έπρεπε να έχω φύγει 383 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 Αλλά είμαι ακόμα εδώ 384 00:25:00,720 --> 00:25:04,680 Θα ήθελα να ξέρω τι να περιμένω 385 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Υποφέρω, μ' επηρεάζεις 386 00:25:06,520 --> 00:25:08,440 Θα μ' αφήσεις 387 00:25:08,520 --> 00:25:10,240 Κλαίω, είναι η αλήθεια 388 00:25:10,800 --> 00:25:12,480 Δεν υπάρχει επιστροφή 389 00:25:12,560 --> 00:25:13,640 Ζώνη φίλων 390 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 Όχι 391 00:25:16,360 --> 00:25:17,880 Ζώνη φίλων 392 00:25:20,040 --> 00:25:21,560 Ζώνη φίλων 393 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Όχι 394 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Ζώνη φίλων 395 00:25:29,160 --> 00:25:30,920 Παιδιά, βγήκε τέλειο. 396 00:25:31,000 --> 00:25:34,120 Κι όταν βάλουμε το μπάσο, θα τα παίξετε. 397 00:25:34,200 --> 00:25:36,560 Σας εμπιστευόμαστε. Θέλω να το ακούσω. 398 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 Και το βίντεο; 399 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Σε εκκρεμότητα. 400 00:25:39,320 --> 00:25:42,400 Έχουμε ένα προβληματάκι με πεταλούδες και καρχαρίες. 401 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 Ναι, η Νάτι επιμένει να βάλουμε πεταλούδες. 402 00:25:45,320 --> 00:25:46,680 Μα δεν βγάζει νόημα. 403 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 Ενώ οι καρχαρίες βγάζουν επειδή σου αρέσουν; 404 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Δεν ακούς την ιδέα της Νάτι, Τσάρλι. 405 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 Θα μπορούσες να το δοκιμάσεις. 406 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 Έχετε δει τη Στέφι; 407 00:25:57,440 --> 00:25:58,440 Δεν ξεκουράζεται; 408 00:25:58,520 --> 00:26:00,240 Το δωμάτιό της είναι άδειο. 409 00:26:00,320 --> 00:26:04,320 Ούτε τη Λους βρήκα. Φρόντιζε τη Στέφι. Δεν ξέρω πού είναι. 410 00:26:04,400 --> 00:26:06,520 Περίεργο. Δεν απαντούν στα μηνύματα; 411 00:26:07,320 --> 00:26:09,120 Ίσως πήγαν για προπόνηση. 412 00:26:09,200 --> 00:26:11,320 Αφού αναρρώνει. Δεν είναι λογικό. 413 00:26:11,400 --> 00:26:13,400 Μηδέν ίχνος ζωής κι από τον Νόδα. 414 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 Σκίουρος καθ' οδόν. Επαναλαμβάνω. 415 00:26:21,680 --> 00:26:22,520 Για τη Μάτριξ. 416 00:26:22,600 --> 00:26:26,400 Τόσο προσπαθήσαμε να σώσουμε το Cielo, και πήρε φωτιά; Απίστευτο. 417 00:26:27,280 --> 00:26:28,680 -Δεν γίνεται. -Όχι. 418 00:26:30,360 --> 00:26:31,720 Το αμάξι της μαμάς; 419 00:28:08,120 --> 00:28:11,120 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη