1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,560
Ça n'a aucun sens que tes grands-parents
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,440
t'aient caché
que ton père a rencontré ta mère ici.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,640
Il doit y avoir autre chose.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,920
Ma mère n'était même pas
dans les archives.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
C'est ce que je t'ai dit.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,280
Mon père a eu une liaison
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,200
avec ta mère.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,080
Alors…
10
00:00:39,720 --> 00:00:40,560
ton père…
11
00:00:45,240 --> 00:00:48,400
- Tu crois vraiment qu'on est sœurs ?
- Luz.
12
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
Tu as la même tache de naissance.
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,600
Ce n'est pas une coïncidence.
14
00:01:01,920 --> 00:01:03,040
Quoi ?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,800
Ça ne serait pas si mal.
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,560
Être sœurs ?
17
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
Et tu crois que Paula
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,720
t'a écrit cette lettre
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,160
à cause de ça ?
20
00:01:26,000 --> 00:01:30,440
Mais si elle avait plus d'infos,
elle aurait pu le dire dès le début.
21
00:01:32,240 --> 00:01:35,120
Elle n'avait peut-être pas
toutes les infos.
22
00:01:36,840 --> 00:01:41,680
Elle savait peut-être que mon père
et mes grands-parents avaient un secret,
23
00:01:42,320 --> 00:01:44,080
mais elle ignorait lequel.
24
00:01:51,920 --> 00:01:52,960
Il est tard.
25
00:01:54,200 --> 00:01:56,920
Et tu es encore faible. Allons dormir.
26
00:01:57,000 --> 00:01:57,920
Dormir ?
27
00:01:58,920 --> 00:02:01,800
C'est drôle.
Je ne sais plus comment faire.
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,720
Dors.
29
00:02:04,600 --> 00:02:08,080
Tu dois te reposer. Tu verras.
Demain, tu iras mieux,
30
00:02:08,160 --> 00:02:10,280
et les choses seront plus claires.
31
00:02:26,360 --> 00:02:27,200
Merci.
32
00:02:38,280 --> 00:02:39,720
Les moteurs rugissent
33
00:02:39,800 --> 00:02:43,560
Les palonniers font comme une chanson
34
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
Le vent dans mon visage sans inquiétude
35
00:02:46,360 --> 00:02:49,840
Je m'accroche à l'instant présent pour toi
Sous les rayons du soleil
36
00:02:50,840 --> 00:02:52,960
Les rayons du soleil
37
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
La beauté chaleureuse
38
00:02:57,280 --> 00:03:00,040
C'est la nature
39
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
La beauté chaleureuse
40
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
Se déplacer dans les vagues
41
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
C'est ma force
42
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
La beauté chaleureuse
43
00:03:18,360 --> 00:03:19,280
Nati, j'ai adoré.
44
00:03:19,360 --> 00:03:21,880
Oui, ta nouvelle fin
donne une touche spéciale.
45
00:03:21,960 --> 00:03:25,760
- Tu es une machine à hits.
- On est une machine à hits.
46
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
Qu'en pensez-vous, docteur ?
47
00:03:43,440 --> 00:03:45,520
Que tu vas bien mieux, Steffi.
48
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
J'avoue que tu as de bons réflexes.
49
00:03:47,720 --> 00:03:50,640
Vu la façon dont tu progresses,
tu es presque guérie.
50
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
Parfait.
On peut reprendre l'entraînement ?
51
00:03:53,760 --> 00:03:57,280
Pas si vite. Je n'ai pas fini
de l'examiner. Voyons voir.
52
00:03:57,360 --> 00:04:00,360
Tu te rappelles ce que tu faisais
avant la chute ?
53
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Pas vraiment.
54
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
Honnêtement, pas du tout.
55
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
Pas même de m'être entraînée.
56
00:04:09,520 --> 00:04:14,680
C'est courant quand on se cogne la tête
comme tu l'as fait
57
00:04:14,760 --> 00:04:17,280
qu'on oublie ce qui s'est passé.
58
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
- Elle ne va pas mieux ?
- Si.
59
00:04:20,520 --> 00:04:22,240
Mais encore un jour de repos.
60
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
Et si elle n'a pas de courbatures,
61
00:04:25,080 --> 00:04:27,840
elle pourra
reprendre ses activités physiques.
62
00:04:27,920 --> 00:04:31,320
- Parfait. Prenons le petit-déjeuner.
- Parfait.
63
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
C'est le meilleur des remèdes.
64
00:04:34,080 --> 00:04:35,800
- Je t'accompagne.
- D'accord.
65
00:04:39,960 --> 00:04:43,520
Au moins, Steffi est presque guérie.
66
00:04:43,600 --> 00:04:45,120
Oui, c'est bien.
67
00:04:46,840 --> 00:04:49,880
Une journée entière d'entraînement
est perdue.
68
00:04:51,720 --> 00:04:55,200
Je viens de réaliser
qu'on a encore un tour dans notre sac.
69
00:04:56,040 --> 00:04:58,320
- Un tour ?
- Eh bien, un drone.
70
00:04:58,880 --> 00:05:01,960
Le drone d'Ian.
Steffi ne connaît pas le rio Salado.
71
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
On pourrait le filmer
72
00:05:04,240 --> 00:05:07,040
pour qu'elle le voie avant la compétition.
73
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
Bonne idée.
74
00:05:09,000 --> 00:05:10,880
On n'a pas beaucoup d'options.
75
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
Occupe-toi de Steffi,
et je parlerai à Ian.
76
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
D'accord.
77
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
Regardez, les amis.
78
00:05:31,960 --> 00:05:34,480
Je voulais vous montrer ça
avant d'oublier.
79
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
- C'est génial, non ?
- Très bien.
80
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
Il nous arrive aussi la même chose
81
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
On s'attendait à beaucoup
82
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
Avec toi, je veux beaucoup
83
00:05:48,160 --> 00:05:50,840
Je sais pas.
On dirait qu'il manque un truc.
84
00:05:50,920 --> 00:05:53,280
Oui ? Peut-être. Regarde.
85
00:05:53,360 --> 00:05:54,200
Nati.
86
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
- Répète sans cesse "friendzone".
- D'accord.
87
00:05:59,960 --> 00:06:01,280
Friendzone.
88
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Friendzone.
- Ouais !
89
00:06:06,880 --> 00:06:09,680
- Pourquoi tu ris ?
- Regarde. Tes lèvres.
90
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
Friendzone.
91
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
- Super.
- Oui.
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
Ajoutons des papillons. J'adore ça.
93
00:06:17,400 --> 00:06:19,560
Au-dessus de la rivière ? C'est logique ?
94
00:06:19,640 --> 00:06:22,880
Oui. Tu as bien ajouté des requins,
alors pourquoi pas ?
95
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
On va mettre des pingouins.
96
00:06:25,600 --> 00:06:27,640
- Julián.
- Non ?
97
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
Sérieusement. Pourquoi
mettre des requins dans la rivière
98
00:06:30,720 --> 00:06:32,680
et pas des papillons ?
99
00:06:32,760 --> 00:06:35,240
Ne sois pas si sensible.
100
00:06:35,840 --> 00:06:38,600
Non. Je suis peut-être sensible,
101
00:06:38,680 --> 00:06:41,240
mais tu es quelqu'un d'obtus
qui n'écoute personne.
102
00:06:43,560 --> 00:06:46,840
- Ob… Quoi ?
- "Obtus".
103
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
Tu as deux choix.
104
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
Un, tu ne marques aucun point.
105
00:06:50,800 --> 00:06:54,040
Deux, tu comprends les choses
avec difficulté ou lentement.
106
00:06:55,040 --> 00:06:58,120
- Tu devrais choisir le deuxième.
- Merci, Julián.
107
00:06:58,200 --> 00:07:02,360
Attention, ne pas se disputer
avec des paroliers, à tort ou à raison,
108
00:07:02,440 --> 00:07:05,000
car ils vont te balancer un mot
que tu ignores.
109
00:07:05,080 --> 00:07:06,600
Vois les choses du bon côté.
110
00:07:06,680 --> 00:07:08,720
Avec Nati, tu as quitté la friendzone.
111
00:07:08,800 --> 00:07:11,160
Mais tu t'es mis
dans la zone rien du tout.
112
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
La friendzone
113
00:07:18,320 --> 00:07:19,600
La friendzone
114
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
On doit faire ça maintenant ?
115
00:07:22,880 --> 00:07:25,560
J'ai accepté
de collaborer avec les jumeaux.
116
00:07:25,640 --> 00:07:27,800
Du calme, M. l'Influenceur.
117
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Tu auras encore le temps de faire ça
à ton retour.
118
00:07:32,760 --> 00:07:35,560
Qu'y a-t-il de plus important
que d'aider ta sœur ?
119
00:07:35,640 --> 00:07:39,000
- Je m'occupe de mes abonnés.
- Ça va et ça vient.
120
00:07:39,080 --> 00:07:41,360
Mais ta sœur, tu n'en as qu'une.
121
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
Dommage que je n'en aie pas deux.
122
00:07:43,640 --> 00:07:45,560
C'est bon. Ne fais pas le malin.
123
00:07:46,120 --> 00:07:50,680
Ta sœur a perdu un jour d'entraînement,
et on doit rattraper le temps perdu.
124
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
C'est notre dernière chance
de rattraper Natasha.
125
00:07:54,120 --> 00:07:57,640
J'ignore comment vous allez faire
pour rattraper ce retard.
126
00:07:58,160 --> 00:08:00,720
On est ici avec Tony,
le coach de Steffi Navarro,
127
00:08:00,800 --> 00:08:03,280
qui nous a rapidement
mis au courant de la situation.
128
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
Il dit que Steffi est vraiment déprimée.
129
00:08:05,920 --> 00:08:10,560
Au nom de toute mon équipe,
on espère qu'elle ira mieux.
130
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
On est aussi avec son petit frère, Ian.
131
00:08:13,920 --> 00:08:15,880
Steffi a l'air déprimée ?
132
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Comment tu peux être aussi horrible ?
133
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
Steffi aurait perdu la mémoire.
134
00:08:20,840 --> 00:08:22,960
Je peux lui donner des cours de wakeboard,
135
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
si tu veux.
136
00:08:25,520 --> 00:08:28,440
On a déjà fait un run sur le rio Salado.
137
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
Là, on va sur le Correntoso.
138
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
Et vous commencez à peine.
139
00:08:32,960 --> 00:08:35,720
Désolée que vous n'ayez
presque aucune chance.
140
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
Revoyons ce qu'on sait.
141
00:08:47,360 --> 00:08:49,600
Paula t'a écrit une lettre disant
142
00:08:49,680 --> 00:08:52,120
qu'il y a un secret ici à Cielo Grande.
143
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
Ron, ton père,
144
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
a dit qu'il avait rencontré Lyn,
145
00:08:56,920 --> 00:08:59,240
ta mère, ici à Cielo,
146
00:08:59,320 --> 00:09:03,320
et le secret, c'est que tes grands-parents
ont inventé une histoire.
147
00:09:04,440 --> 00:09:08,480
Mais ça n'a pas l'air vrai
parce que, d'après ce qu'on sait,
148
00:09:09,080 --> 00:09:11,320
Lyn n'est jamais venue à Cielo Grande.
149
00:09:13,680 --> 00:09:17,240
Vérifions que ta mère
n'est jamais venue ici.
150
00:09:17,320 --> 00:09:19,040
Mais c'est déjà confirmé.
151
00:09:20,200 --> 00:09:21,760
Voici tous les registres.
152
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
C'est ça ?
153
00:09:27,600 --> 00:09:28,920
- Oui.
- C'est crypté.
154
00:09:30,320 --> 00:09:32,880
On ne pourra pas l'ouvrir d'ici.
155
00:09:33,560 --> 00:09:35,800
On doit utiliser l'ordi de l'hôtel.
156
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
Peut-être que tes grands-parents
ou quelqu'un d'autre a effacé Lyn.
157
00:09:41,200 --> 00:09:45,040
Mais si elle a été effacée,
elle doit être sur la liste des clients.
158
00:09:46,560 --> 00:09:47,600
On y va ?
159
00:09:48,560 --> 00:09:49,800
Cherche Ordóñez.
160
00:09:57,800 --> 00:10:01,480
Francisco Ordóñez, Sebastián, Miguel,
mais pas Lyn.
161
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
Qui est mon abeille ?
162
00:10:06,520 --> 00:10:09,720
- Regarde, c'est pour ta frange.
- Pas maintenant.
163
00:10:09,800 --> 00:10:11,520
Je ne peux pas. Désolé.
164
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
Je vois que je t'embête.
165
00:10:17,680 --> 00:10:20,160
Tu es plus un chat qu'une abeille.
Salut.
166
00:10:25,440 --> 00:10:27,640
Lyn Ordóñez n'est pas dans la sauvegarde.
167
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
Elle n'est jamais allée à Cielo Grande.
168
00:10:29,880 --> 00:10:32,920
Oui, mais elle existe.
Sinon, je ne serais pas là.
169
00:10:33,720 --> 00:10:34,960
Évidemment.
170
00:10:36,120 --> 00:10:39,200
Allons en ville.
Ta voiture est toujours sur le quai ?
171
00:10:41,320 --> 00:10:43,280
Oui. Maintenant ?
172
00:10:43,360 --> 00:10:45,160
- Maintenant.
- Impossible.
173
00:10:45,240 --> 00:10:47,480
Je ne peux pas quitter la réception.
174
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
C'est une urgence.
Je dois parler à ma mère.
175
00:10:49,920 --> 00:10:52,320
On se voit à la jetée dans dix minutes.
Allons-y.
176
00:10:54,480 --> 00:10:56,440
Non.
177
00:10:58,000 --> 00:11:01,360
L'oiseau quitte le nid.
Je répète, l'oiseau quitte le nid.
178
00:11:07,520 --> 00:11:08,800
Laisse-moi t'aider.
179
00:11:08,880 --> 00:11:11,560
- Je me disais…
- Je peux le faire moi-même.
180
00:11:13,920 --> 00:11:17,480
Je le sais. Je voulais juste t'aider.
181
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
Allez.
182
00:11:55,120 --> 00:11:58,280
J'ai peut-être été un peu impolie.
Je ne voulais pas.
183
00:11:58,360 --> 00:12:01,440
- Non, c'est moi qui étais "obitus".
- Obtus !
184
00:12:01,520 --> 00:12:04,920
Obtus. Ça et bien plus encore.
Désolé, Nati.
185
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
L'important, c'est qu'on soit
en bons termes. C'est le cas, non ?
186
00:12:09,920 --> 00:12:12,040
J'aime mieux ça.
187
00:12:12,120 --> 00:12:15,080
Je savais que tu accepterais
de retirer les papillons.
188
00:12:15,160 --> 00:12:18,240
Comment ça ? Je croyais
que l'idée était de les ajouter.
189
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
Non.
190
00:12:20,120 --> 00:12:24,120
Non. Je t'ai envoyé le mème pour que
tu voies qu'ils étaient horribles.
191
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
C'est bon.
192
00:12:25,920 --> 00:12:28,520
On n'est de nouveau
plus en bons termes, Carlos.
193
00:12:38,920 --> 00:12:40,800
Quel est le plan ? On lui dit quoi ?
194
00:12:42,040 --> 00:12:43,560
C'est un sujet délicat.
195
00:12:44,920 --> 00:12:46,720
Et si on lui disait
196
00:12:47,440 --> 00:12:49,240
qu'on est demi-sœurs
197
00:12:49,320 --> 00:12:53,240
et qu'elle peut nous aider
à compléter notre histoire ?
198
00:12:53,920 --> 00:12:55,360
De façon aussi directe ?
199
00:12:56,440 --> 00:13:01,920
On n'a qu'à y aller plus lentement
et voir ce qu'elle nous dit.
200
00:13:02,000 --> 00:13:05,840
Oui, ne soyons pas aussi pas directes
dès notre arrivée.
201
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Suis-moi. Je sais comment faire.
202
00:13:09,280 --> 00:13:12,480
Quand je lui demande qui était mon père,
elle se ferme.
203
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
"Il n'a jamais voulu de toi.
204
00:13:15,520 --> 00:13:18,240
"Il a perdu la tête.
Ne gaspille pas ton énergie.
205
00:13:18,320 --> 00:13:20,440
"Faisons comme s'il n'existait pas."
206
00:13:21,080 --> 00:13:22,800
Maintenant, je sais pourquoi.
207
00:13:27,360 --> 00:13:28,400
Je suis anxieuse.
208
00:13:29,120 --> 00:13:30,160
Moi aussi.
209
00:13:31,640 --> 00:13:33,440
Je n'en reviens pas qu'on soit sœurs.
210
00:13:34,240 --> 00:13:37,480
Et moi, que mon père ait trompé ma mère
avec la tienne.
211
00:13:45,440 --> 00:13:47,800
C'est ici que Steffi a eu son accident ?
212
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
Je ne comprends pas pourquoi.
213
00:13:51,040 --> 00:13:53,640
Les conditions ici ne ressemblent pas
à celles du Salado.
214
00:13:53,720 --> 00:13:55,560
C'est plus étroit et plus venteux.
215
00:13:56,160 --> 00:13:57,960
Il y avait peut-être beaucoup de vagues.
216
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
On devrait trouver une nouvelle stratégie.
217
00:14:02,480 --> 00:14:05,400
Malgré tout, je ne pense pas
que ce soit si compliqué.
218
00:14:05,480 --> 00:14:07,080
Qu'est-ce qui s'est passé ?
219
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
J'attendais plus d'elle.
220
00:14:11,520 --> 00:14:14,720
Si j'avais une sœur,
maman me l'aurait dit il y a longtemps.
221
00:14:15,320 --> 00:14:16,760
Je ne suis pas au courant.
222
00:14:16,840 --> 00:14:20,680
Mon père me l'aurait dit
s'il avait rencontré ma mère à Cielo,
223
00:14:20,760 --> 00:14:21,920
mais nous voilà.
224
00:14:24,360 --> 00:14:26,600
Tout ça ressemble à un rêve.
225
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
Heureusement qu'on est ensemble.
226
00:14:30,360 --> 00:14:31,320
Exact.
227
00:15:08,640 --> 00:15:09,520
C'est ta mère ?
228
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
Oui.
229
00:15:13,560 --> 00:15:14,640
Vous êtes jolies.
230
00:15:27,720 --> 00:15:29,400
Ta maison est magnifique.
231
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
- Merci.
- Je l'adore.
232
00:15:36,400 --> 00:15:37,560
Luz, viens ici.
233
00:15:39,640 --> 00:15:42,280
J'ai une photo identique à celle-ci
de moi petite.
234
00:15:42,360 --> 00:15:44,680
- Sérieux ?
- Regarde. Je l'ai ici.
235
00:15:52,040 --> 00:15:53,000
Pareil.
236
00:15:59,480 --> 00:16:01,080
Ça semble impossible,
237
00:16:01,160 --> 00:16:05,800
mais j'ai l'impression d'être déjà venue.
238
00:16:07,400 --> 00:16:09,680
Cet endroit m'est familier.
239
00:16:13,120 --> 00:16:15,560
Va savoir.
C'est peut-être mon imagination.
240
00:16:28,440 --> 00:16:31,600
Chef, alerte.
Écureuil en zone rouge. Très rouge.
241
00:16:31,680 --> 00:16:33,280
J'attends vos instructions.
242
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
C'est ici ?
243
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
Oui, c'est ici.
244
00:16:39,040 --> 00:16:42,000
Steffi n'a jamais pu s'entraîner ici.
245
00:16:42,640 --> 00:16:45,840
Elle ne connaît
ni la rivière ni les conditions.
246
00:16:46,360 --> 00:16:51,120
Enregistrons au moins un passage
pour qu'elle puisse s'en servir.
247
00:16:51,200 --> 00:16:52,160
Ça marche.
248
00:16:53,200 --> 00:16:55,560
J'espère
que vous rattraperez le temps perdu.
249
00:16:57,320 --> 00:17:00,640
On doit suivre la vague avec ton drone.
250
00:17:00,720 --> 00:17:03,560
- Quand tu seras prêt, je te guiderai.
- Ça a l'air facile.
251
00:17:03,640 --> 00:17:05,280
Au moins, avec le drone.
252
00:17:06,040 --> 00:17:06,880
Oui.
253
00:17:07,400 --> 00:17:13,880
Dans l'idéal, il faudrait filmer
la position de Steffi derrière le bateau
254
00:17:13,960 --> 00:17:17,160
afin qu'elle voie le parcours
comme si elle y était.
255
00:17:18,200 --> 00:17:19,560
- Prêt ?
- Prêt.
256
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
Allez, Pedro. Allons-y.
257
00:17:38,440 --> 00:17:42,240
C'est mes quatre ans. Elle m'a offert
cette boucle que j'adorais.
258
00:17:42,320 --> 00:17:43,440
Je me croyais…
259
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
- Trop cool.
- Oui.
260
00:17:45,840 --> 00:17:48,440
Ici, c'est avec ma tante et là avec Ruli.
261
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
- Salut.
- Luz.
262
00:17:51,640 --> 00:17:53,480
- Salut, maman.
- Quelle surprise.
263
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
Salut.
264
00:17:55,640 --> 00:17:58,360
- Ça va ?
- Oui, tout va bien. Pas de problème.
265
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Bien.
266
00:17:59,400 --> 00:18:01,680
Steffi, une amie de Cielo Grande.
267
00:18:01,760 --> 00:18:04,120
- Bonjour.
- Bonjour, Steffi.
268
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
- Bienvenue.
- Merci.
269
00:18:06,120 --> 00:18:07,560
C'est bon de te voir.
270
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Vous restez manger.
271
00:18:10,240 --> 00:18:12,560
- Oui.
- Entrez donc.
272
00:18:15,040 --> 00:18:18,200
Je me retrouve à mille lieues de toi
273
00:18:18,280 --> 00:18:21,200
Je n'y peux rien, c'est comme ça
274
00:18:21,280 --> 00:18:24,840
J'ai très peur de revenir à zéro
275
00:18:24,920 --> 00:18:29,280
Et je m'éloigne
En te disant ciao
276
00:18:30,240 --> 00:18:33,160
Me voilà toute désespérée
277
00:18:33,240 --> 00:18:36,480
À Mille lieues de toi et brisée
278
00:18:36,560 --> 00:18:39,240
Un secret que je garde
279
00:18:39,320 --> 00:18:41,480
Je le garde…
280
00:18:45,200 --> 00:18:48,080
Désolée. Je ne me sens pas inspirée.
281
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Nati, c'est génial.
282
00:18:49,960 --> 00:18:52,120
On peut remettre ça à plus tard ?
283
00:18:52,200 --> 00:18:54,720
Oui, quand tu veux, mais c'est ta chanson.
284
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
- On a besoin de toi.
- Merci.
285
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
Au moins, quelqu'un m'apprécie.
286
00:19:00,560 --> 00:19:03,240
Qui a dit que je ne t'appréciais pas ?
287
00:19:03,840 --> 00:19:07,200
Ne pas aimer tes papillons
ne veut pas dire que je ne t'apprécie pas.
288
00:19:07,280 --> 00:19:10,040
Cette chanson a besoin
de quelques répétitions. C'est tout.
289
00:19:10,120 --> 00:19:13,040
- On perd du temps à se disputer.
- Exact.
290
00:19:13,120 --> 00:19:15,680
Une seule personne
nous fait perdre du temps.
291
00:19:16,720 --> 00:19:17,560
Oui.
292
00:19:18,080 --> 00:19:20,800
Si vous n'avez pas besoin de moi,
dites-le. Je m'en vais.
293
00:19:20,880 --> 00:19:25,080
- On a besoin l'un de l'autre.
- Pas besoin de ton aide. Merci.
294
00:19:26,000 --> 00:19:27,080
Parfait.
295
00:19:27,800 --> 00:19:28,640
Mais…
296
00:19:31,800 --> 00:19:35,720
Arrange les choses avec Charlie.
On ne peut pas continuer ainsi.
297
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
Juste ce qu'il me faut.
298
00:19:38,160 --> 00:19:41,640
Charlie ne peut pas travailler en équipe,
et je dois arranger les choses.
299
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
On dirait
que je vais devoir continuer en solo.
300
00:19:53,880 --> 00:19:56,080
J'adore la surprise et ta présence,
301
00:19:56,160 --> 00:19:59,840
mais si j'avais su pour ton amie,
j'aurais préparé un truc spécial.
302
00:19:59,920 --> 00:20:02,880
On a décidé aujourd'hui.
En plus, ce n'est pas si mal.
303
00:20:02,960 --> 00:20:04,320
J'aime cuisiner avec toi.
304
00:20:06,560 --> 00:20:08,640
On travaille beaucoup avec Steffi.
305
00:20:08,720 --> 00:20:11,760
- Elle va participer à Summer Crush.
- Ça alors !
306
00:20:11,840 --> 00:20:14,600
Elle est incroyable.
Et elle est dans le top 5 mondial.
307
00:20:14,680 --> 00:20:15,640
Le top 5.
308
00:20:15,720 --> 00:20:17,960
Pour l'instant,
c'est plutôt les cinq dernières.
309
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
Ne stresse pas. Peu importe le résultat.
310
00:20:20,720 --> 00:20:22,960
Ce qui compte, c'est l'expérience.
311
00:20:25,200 --> 00:20:29,040
Oui, et le meilleur trophée n'est pas
toujours celui qu'on porte dans sa valise.
312
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
Oui. C'est bien.
313
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Cette fois, oui.
314
00:20:48,320 --> 00:20:49,520
J'avais faim.
315
00:20:50,960 --> 00:20:52,200
Rejoignons Steffi.
316
00:20:52,280 --> 00:20:55,040
Je veux lui montrer les vidéos.
Elle va adorer.
317
00:20:55,120 --> 00:20:58,120
On va aller dans sa chambre
et regarder avec elle.
318
00:20:59,040 --> 00:21:01,720
C'est super pour préparer son run.
319
00:21:02,680 --> 00:21:03,560
Merci, Ian.
320
00:21:03,640 --> 00:21:05,960
On a déjà rattrapé le temps perdu.
321
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Super.
322
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
LA DERNIÈRE CHOSE QUE JE VEUX TE DIRE
AVANT DE TE DIRE AU REVOIR…
323
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
CHÈRE STEFFI, JE SERAI SÛREMENT PARTIE
QUAND TU LIRAS ÇA…
324
00:22:17,520 --> 00:22:21,720
Fais sortir Steffi de là
et ramène-la ici, quoi qu'il arrive.
325
00:22:29,280 --> 00:22:30,120
Steffi ?
326
00:22:34,880 --> 00:22:35,840
Steffi ?
327
00:22:58,320 --> 00:22:59,400
"Maman."
328
00:23:01,080 --> 00:23:03,120
"TaMaman86."
329
00:23:04,520 --> 00:23:06,040
"NoDa86."
330
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
Quoi de neuf ?
331
00:23:17,080 --> 00:23:19,320
- Et Noda ?
- C'est ce que j'aimerais savoir.
332
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
D'après ça, "Je suis sorti
et je reviendrai plus tard."
333
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Tu as vu Steffi ?
334
00:23:27,160 --> 00:23:30,720
La dernière fois que j'ai vu Steffi,
c'était avec Luz et Noda.
335
00:23:31,520 --> 00:23:33,120
Et où sont-ils maintenant ?
336
00:23:33,200 --> 00:23:34,840
Je ne sais pas où ils sont.
337
00:23:34,920 --> 00:23:37,480
Je les surveille
depuis l'ouverture de Sky Vibes.
338
00:23:37,560 --> 00:23:39,480
Je sais qu'ils mijotent un truc.
339
00:23:41,080 --> 00:23:42,200
Oui.
340
00:23:42,280 --> 00:23:44,520
Ils doivent cambrioler une banque.
341
00:23:48,600 --> 00:23:51,480
Peu importe. Ils n'ont pas pu aller loin.
342
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
On est entourés d'eau.
343
00:23:53,520 --> 00:23:56,840
Aucune idée. Mais si vous voyez Noda,
dites-lui que je l'attends ici
344
00:23:56,920 --> 00:23:58,400
et que je ne déménagerai pas.
345
00:24:02,480 --> 00:24:03,520
Une idée du mot de passe ?
346
00:24:08,560 --> 00:24:09,600
Merci.
347
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Désolée.
348
00:24:15,520 --> 00:24:18,920
J'ai effacé ce souvenir,
et l'entendre m'a frappée.
349
00:24:19,000 --> 00:24:22,800
Tu as rencontré mon père à Cielo Grande ?
350
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Oui.
351
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
J'y vais. Qui est-ce ?
352
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
- Noda !
- Quoi ? C'est Noda.
353
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
- Quoi ?
- Désolé.
354
00:24:41,400 --> 00:24:44,320
C'est urgent. Cielo Grande brûle.
On doit partir.
355
00:24:44,400 --> 00:24:45,880
- Quoi ?
- C'est en feu.
356
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
J'ai l'impression d'avoir une touche
357
00:24:58,800 --> 00:25:00,640
Mais je suis toujours là
358
00:25:00,720 --> 00:25:04,680
J'aimerais savoir à quoi m'attendre
359
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Je souffre, tu m'énerves
360
00:25:06,520 --> 00:25:08,440
Tu vas partir
361
00:25:08,520 --> 00:25:10,240
Je pleure, c'est la réalité
362
00:25:10,320 --> 00:25:12,200
On ne peut plus reculer
363
00:25:12,280 --> 00:25:13,640
La friendzone
364
00:25:13,720 --> 00:25:16,280
Non
365
00:25:16,360 --> 00:25:17,880
La friendzone
366
00:25:20,040 --> 00:25:21,120
La friendzone
367
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Non
368
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
La friendzone
369
00:25:29,160 --> 00:25:30,920
Les gars, c'est super.
370
00:25:31,000 --> 00:25:34,120
Et quand on aura la nouvelle
base musicale, vous allez kiffer.
371
00:25:34,200 --> 00:25:36,560
On vous fait confiance.
Je veux déjà l'entendre.
372
00:25:36,640 --> 00:25:37,840
Et le clip ?
373
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
C'est sur pause.
374
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
Oui, on a un problème
de papillons et de requins.
375
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Nati insiste pour ajouter des papillons.
376
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
Et ça n'a pas de sens.
377
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
Et les requins si,
parce que tu les aimes ?
378
00:25:49,720 --> 00:25:52,080
Tu n'écoutes même pas l'idée de Nati.
379
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
Tu pourrais essayer, non ?
380
00:25:55,120 --> 00:25:56,400
Vous avez vu Steffi ?
381
00:25:57,480 --> 00:26:00,240
- Elle ne se repose pas ?
- Sa chambre est vide.
382
00:26:00,320 --> 00:26:03,400
Luz, qui s'occupait de Steffi,
est introuvable.
383
00:26:03,480 --> 00:26:06,520
- J'ignore où elle est.
- Bizarre. Les SMS ne donnent rien ?
384
00:26:07,320 --> 00:26:09,120
Elles s'entraînent peut-être.
385
00:26:09,200 --> 00:26:11,320
Steffi est convalescente.
Ça n'a aucun sens.
386
00:26:11,400 --> 00:26:13,480
Noda ne répond pas non plus.
387
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
Écureuil en route.
Je répète, écureuil en route.
388
00:26:21,680 --> 00:26:22,520
Pour Matrix.
389
00:26:22,600 --> 00:26:26,400
Tant d'efforts pour sauver Cielo,
et ça brûle ? Je n'en reviens pas.
390
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
- C'est impossible.
- Non.
391
00:26:30,360 --> 00:26:31,720
C'est la voiture de maman ?
392
00:28:08,120 --> 00:28:11,040
Sous-titres : David Kerlogot