1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Ça n'a aucun sens que tes grands-parents 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,440 t'aient caché que ton père a rencontré ta mère ici. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,640 Il doit y avoir autre chose. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,920 Ma mère n'était même pas dans les archives. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 C'est ce que je t'ai dit. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 Mon père a eu une liaison 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 avec ta mère. 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,080 Alors… 10 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 ton père… 11 00:00:45,240 --> 00:00:48,400 - Tu crois vraiment qu'on est sœurs ? - Luz. 12 00:00:50,120 --> 00:00:52,560 Tu as la même tache de naissance. 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 Ce n'est pas une coïncidence. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,040 Quoi ? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 Ça ne serait pas si mal. 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Être sœurs ? 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Et tu crois que Paula 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,720 t'a écrit cette lettre 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,160 à cause de ça ? 20 00:01:26,000 --> 00:01:30,440 Mais si elle avait plus d'infos, elle aurait pu le dire dès le début. 21 00:01:32,240 --> 00:01:35,120 Elle n'avait peut-être pas toutes les infos. 22 00:01:36,840 --> 00:01:41,680 Elle savait peut-être que mon père et mes grands-parents avaient un secret, 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,080 mais elle ignorait lequel. 24 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Il est tard. 25 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 Et tu es encore faible. Allons dormir. 26 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 Dormir ? 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,800 C'est drôle. Je ne sais plus comment faire. 28 00:02:02,440 --> 00:02:03,720 Dors. 29 00:02:04,600 --> 00:02:08,080 Tu dois te reposer. Tu verras. Demain, tu iras mieux, 30 00:02:08,160 --> 00:02:10,280 et les choses seront plus claires. 31 00:02:26,360 --> 00:02:27,200 Merci. 32 00:02:38,280 --> 00:02:39,720 Les moteurs rugissent 33 00:02:39,800 --> 00:02:43,560 Les palonniers font comme une chanson 34 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 Le vent dans mon visage sans inquiétude 35 00:02:46,360 --> 00:02:49,840 Je m'accroche à l'instant présent pour toi Sous les rayons du soleil 36 00:02:50,840 --> 00:02:52,960 Les rayons du soleil 37 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 La beauté chaleureuse 38 00:02:57,280 --> 00:03:00,040 C'est la nature 39 00:03:00,120 --> 00:03:02,680 La beauté chaleureuse 40 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 Se déplacer dans les vagues 41 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 C'est ma force 42 00:03:10,960 --> 00:03:14,960 La beauté chaleureuse 43 00:03:18,360 --> 00:03:19,280 Nati, j'ai adoré. 44 00:03:19,360 --> 00:03:21,880 Oui, ta nouvelle fin donne une touche spéciale. 45 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 - Tu es une machine à hits. - On est une machine à hits. 46 00:03:41,840 --> 00:03:43,360 Qu'en pensez-vous, docteur ? 47 00:03:43,440 --> 00:03:45,520 Que tu vas bien mieux, Steffi. 48 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 J'avoue que tu as de bons réflexes. 49 00:03:47,720 --> 00:03:50,640 Vu la façon dont tu progresses, tu es presque guérie. 50 00:03:50,720 --> 00:03:53,680 Parfait. On peut reprendre l'entraînement ? 51 00:03:53,760 --> 00:03:57,280 Pas si vite. Je n'ai pas fini de l'examiner. Voyons voir. 52 00:03:57,360 --> 00:04:00,360 Tu te rappelles ce que tu faisais avant la chute ? 53 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Pas vraiment. 54 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 Honnêtement, pas du tout. 55 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 Pas même de m'être entraînée. 56 00:04:09,520 --> 00:04:14,680 C'est courant quand on se cogne la tête comme tu l'as fait 57 00:04:14,760 --> 00:04:17,280 qu'on oublie ce qui s'est passé. 58 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 - Elle ne va pas mieux ? - Si. 59 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 Mais encore un jour de repos. 60 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 Et si elle n'a pas de courbatures, 61 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 elle pourra reprendre ses activités physiques. 62 00:04:27,920 --> 00:04:31,320 - Parfait. Prenons le petit-déjeuner. - Parfait. 63 00:04:31,400 --> 00:04:33,600 C'est le meilleur des remèdes. 64 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 - Je t'accompagne. - D'accord. 65 00:04:39,960 --> 00:04:43,520 Au moins, Steffi est presque guérie. 66 00:04:43,600 --> 00:04:45,120 Oui, c'est bien. 67 00:04:46,840 --> 00:04:49,880 Une journée entière d'entraînement est perdue. 68 00:04:51,720 --> 00:04:55,200 Je viens de réaliser qu'on a encore un tour dans notre sac. 69 00:04:56,040 --> 00:04:58,320 - Un tour ? - Eh bien, un drone. 70 00:04:58,880 --> 00:05:01,960 Le drone d'Ian. Steffi ne connaît pas le rio Salado. 71 00:05:02,040 --> 00:05:04,160 On pourrait le filmer 72 00:05:04,240 --> 00:05:07,040 pour qu'elle le voie avant la compétition. 73 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Bonne idée. 74 00:05:09,000 --> 00:05:10,880 On n'a pas beaucoup d'options. 75 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 Occupe-toi de Steffi, et je parlerai à Ian. 76 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 D'accord. 77 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 Regardez, les amis. 78 00:05:31,960 --> 00:05:34,480 Je voulais vous montrer ça avant d'oublier. 79 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 - C'est génial, non ? - Très bien. 80 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 Il nous arrive aussi la même chose 81 00:05:44,280 --> 00:05:45,960 On s'attendait à beaucoup 82 00:05:46,040 --> 00:05:48,080 Avec toi, je veux beaucoup 83 00:05:48,160 --> 00:05:50,840 Je sais pas. On dirait qu'il manque un truc. 84 00:05:50,920 --> 00:05:53,280 Oui ? Peut-être. Regarde. 85 00:05:53,360 --> 00:05:54,200 Nati. 86 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 - Répète sans cesse "friendzone". - D'accord. 87 00:05:59,960 --> 00:06:01,280 Friendzone. 88 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Friendzone. - Ouais ! 89 00:06:06,880 --> 00:06:09,680 - Pourquoi tu ris ? - Regarde. Tes lèvres. 90 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 Friendzone. 91 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 - Super. - Oui. 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,320 Ajoutons des papillons. J'adore ça. 93 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 Au-dessus de la rivière ? C'est logique ? 94 00:06:19,640 --> 00:06:22,880 Oui. Tu as bien ajouté des requins, alors pourquoi pas ? 95 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 On va mettre des pingouins. 96 00:06:25,600 --> 00:06:27,640 - Julián. - Non ? 97 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 Sérieusement. Pourquoi mettre des requins dans la rivière 98 00:06:30,720 --> 00:06:32,680 et pas des papillons ? 99 00:06:32,760 --> 00:06:35,240 Ne sois pas si sensible. 100 00:06:35,840 --> 00:06:38,600 Non. Je suis peut-être sensible, 101 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 mais tu es quelqu'un d'obtus qui n'écoute personne. 102 00:06:43,560 --> 00:06:46,840 - Ob… Quoi ? - "Obtus". 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 Tu as deux choix. 104 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Un, tu ne marques aucun point. 105 00:06:50,800 --> 00:06:54,040 Deux, tu comprends les choses avec difficulté ou lentement. 106 00:06:55,040 --> 00:06:58,120 - Tu devrais choisir le deuxième. - Merci, Julián. 107 00:06:58,200 --> 00:07:02,360 Attention, ne pas se disputer avec des paroliers, à tort ou à raison, 108 00:07:02,440 --> 00:07:05,000 car ils vont te balancer un mot que tu ignores. 109 00:07:05,080 --> 00:07:06,600 Vois les choses du bon côté. 110 00:07:06,680 --> 00:07:08,720 Avec Nati, tu as quitté la friendzone. 111 00:07:08,800 --> 00:07:11,160 Mais tu t'es mis dans la zone rien du tout. 112 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 La friendzone 113 00:07:18,320 --> 00:07:19,600 La friendzone 114 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 On doit faire ça maintenant ? 115 00:07:22,880 --> 00:07:25,560 J'ai accepté de collaborer avec les jumeaux. 116 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 Du calme, M. l'Influenceur. 117 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 Tu auras encore le temps de faire ça à ton retour. 118 00:07:32,760 --> 00:07:35,560 Qu'y a-t-il de plus important que d'aider ta sœur ? 119 00:07:35,640 --> 00:07:39,000 - Je m'occupe de mes abonnés. - Ça va et ça vient. 120 00:07:39,080 --> 00:07:41,360 Mais ta sœur, tu n'en as qu'une. 121 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 Dommage que je n'en aie pas deux. 122 00:07:43,640 --> 00:07:45,560 C'est bon. Ne fais pas le malin. 123 00:07:46,120 --> 00:07:50,680 Ta sœur a perdu un jour d'entraînement, et on doit rattraper le temps perdu. 124 00:07:50,760 --> 00:07:53,600 C'est notre dernière chance de rattraper Natasha. 125 00:07:54,120 --> 00:07:57,640 J'ignore comment vous allez faire pour rattraper ce retard. 126 00:07:58,160 --> 00:08:00,720 On est ici avec Tony, le coach de Steffi Navarro, 127 00:08:00,800 --> 00:08:03,280 qui nous a rapidement mis au courant de la situation. 128 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 Il dit que Steffi est vraiment déprimée. 129 00:08:05,920 --> 00:08:10,560 Au nom de toute mon équipe, on espère qu'elle ira mieux. 130 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 On est aussi avec son petit frère, Ian. 131 00:08:13,920 --> 00:08:15,880 Steffi a l'air déprimée ? 132 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Comment tu peux être aussi horrible ? 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 Steffi aurait perdu la mémoire. 134 00:08:20,840 --> 00:08:22,960 Je peux lui donner des cours de wakeboard, 135 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 si tu veux. 136 00:08:25,520 --> 00:08:28,440 On a déjà fait un run sur le rio Salado. 137 00:08:28,520 --> 00:08:30,480 Là, on va sur le Correntoso. 138 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 Et vous commencez à peine. 139 00:08:32,960 --> 00:08:35,720 Désolée que vous n'ayez presque aucune chance. 140 00:08:43,560 --> 00:08:46,160 Revoyons ce qu'on sait. 141 00:08:47,360 --> 00:08:49,600 Paula t'a écrit une lettre disant 142 00:08:49,680 --> 00:08:52,120 qu'il y a un secret ici à Cielo Grande. 143 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Ron, ton père, 144 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 a dit qu'il avait rencontré Lyn, 145 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 ta mère, ici à Cielo, 146 00:08:59,320 --> 00:09:03,320 et le secret, c'est que tes grands-parents ont inventé une histoire. 147 00:09:04,440 --> 00:09:08,480 Mais ça n'a pas l'air vrai parce que, d'après ce qu'on sait, 148 00:09:09,080 --> 00:09:11,320 Lyn n'est jamais venue à Cielo Grande. 149 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Vérifions que ta mère n'est jamais venue ici. 150 00:09:17,320 --> 00:09:19,040 Mais c'est déjà confirmé. 151 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 Voici tous les registres. 152 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 C'est ça ? 153 00:09:27,600 --> 00:09:28,920 - Oui. - C'est crypté. 154 00:09:30,320 --> 00:09:32,880 On ne pourra pas l'ouvrir d'ici. 155 00:09:33,560 --> 00:09:35,800 On doit utiliser l'ordi de l'hôtel. 156 00:09:36,640 --> 00:09:40,680 Peut-être que tes grands-parents ou quelqu'un d'autre a effacé Lyn. 157 00:09:41,200 --> 00:09:45,040 Mais si elle a été effacée, elle doit être sur la liste des clients. 158 00:09:46,560 --> 00:09:47,600 On y va ? 159 00:09:48,560 --> 00:09:49,800 Cherche Ordóñez. 160 00:09:57,800 --> 00:10:01,480 Francisco Ordóñez, Sebastián, Miguel, mais pas Lyn. 161 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Qui est mon abeille ? 162 00:10:06,520 --> 00:10:09,720 - Regarde, c'est pour ta frange. - Pas maintenant. 163 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 Je ne peux pas. Désolé. 164 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 Je vois que je t'embête. 165 00:10:17,680 --> 00:10:20,160 Tu es plus un chat qu'une abeille. Salut. 166 00:10:25,440 --> 00:10:27,640 Lyn Ordóñez n'est pas dans la sauvegarde. 167 00:10:27,720 --> 00:10:29,800 Elle n'est jamais allée à Cielo Grande. 168 00:10:29,880 --> 00:10:32,920 Oui, mais elle existe. Sinon, je ne serais pas là. 169 00:10:33,720 --> 00:10:34,960 Évidemment. 170 00:10:36,120 --> 00:10:39,200 Allons en ville. Ta voiture est toujours sur le quai ? 171 00:10:41,320 --> 00:10:43,280 Oui. Maintenant ? 172 00:10:43,360 --> 00:10:45,160 - Maintenant. - Impossible. 173 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 Je ne peux pas quitter la réception. 174 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 C'est une urgence. Je dois parler à ma mère. 175 00:10:49,920 --> 00:10:52,320 On se voit à la jetée dans dix minutes. Allons-y. 176 00:10:54,480 --> 00:10:56,440 Non. 177 00:10:58,000 --> 00:11:01,360 L'oiseau quitte le nid. Je répète, l'oiseau quitte le nid. 178 00:11:07,520 --> 00:11:08,800 Laisse-moi t'aider. 179 00:11:08,880 --> 00:11:11,560 - Je me disais… - Je peux le faire moi-même. 180 00:11:13,920 --> 00:11:17,480 Je le sais. Je voulais juste t'aider. 181 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 Allez. 182 00:11:55,120 --> 00:11:58,280 J'ai peut-être été un peu impolie. Je ne voulais pas. 183 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 - Non, c'est moi qui étais "obitus". - Obtus ! 184 00:12:01,520 --> 00:12:04,920 Obtus. Ça et bien plus encore. Désolé, Nati. 185 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 L'important, c'est qu'on soit en bons termes. C'est le cas, non ? 186 00:12:09,920 --> 00:12:12,040 J'aime mieux ça. 187 00:12:12,120 --> 00:12:15,080 Je savais que tu accepterais de retirer les papillons. 188 00:12:15,160 --> 00:12:18,240 Comment ça ? Je croyais que l'idée était de les ajouter. 189 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 Non. 190 00:12:20,120 --> 00:12:24,120 Non. Je t'ai envoyé le mème pour que tu voies qu'ils étaient horribles. 191 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 C'est bon. 192 00:12:25,920 --> 00:12:28,520 On n'est de nouveau plus en bons termes, Carlos. 193 00:12:38,920 --> 00:12:40,800 Quel est le plan ? On lui dit quoi ? 194 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 C'est un sujet délicat. 195 00:12:44,920 --> 00:12:46,720 Et si on lui disait 196 00:12:47,440 --> 00:12:49,240 qu'on est demi-sœurs 197 00:12:49,320 --> 00:12:53,240 et qu'elle peut nous aider à compléter notre histoire ? 198 00:12:53,920 --> 00:12:55,360 De façon aussi directe ? 199 00:12:56,440 --> 00:13:01,920 On n'a qu'à y aller plus lentement et voir ce qu'elle nous dit. 200 00:13:02,000 --> 00:13:05,840 Oui, ne soyons pas aussi pas directes dès notre arrivée. 201 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Suis-moi. Je sais comment faire. 202 00:13:09,280 --> 00:13:12,480 Quand je lui demande qui était mon père, elle se ferme. 203 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 "Il n'a jamais voulu de toi. 204 00:13:15,520 --> 00:13:18,240 "Il a perdu la tête. Ne gaspille pas ton énergie. 205 00:13:18,320 --> 00:13:20,440 "Faisons comme s'il n'existait pas." 206 00:13:21,080 --> 00:13:22,800 Maintenant, je sais pourquoi. 207 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Je suis anxieuse. 208 00:13:29,120 --> 00:13:30,160 Moi aussi. 209 00:13:31,640 --> 00:13:33,440 Je n'en reviens pas qu'on soit sœurs. 210 00:13:34,240 --> 00:13:37,480 Et moi, que mon père ait trompé ma mère avec la tienne. 211 00:13:45,440 --> 00:13:47,800 C'est ici que Steffi a eu son accident ? 212 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 Je ne comprends pas pourquoi. 213 00:13:51,040 --> 00:13:53,640 Les conditions ici ne ressemblent pas à celles du Salado. 214 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 C'est plus étroit et plus venteux. 215 00:13:56,160 --> 00:13:57,960 Il y avait peut-être beaucoup de vagues. 216 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 On devrait trouver une nouvelle stratégie. 217 00:14:02,480 --> 00:14:05,400 Malgré tout, je ne pense pas que ce soit si compliqué. 218 00:14:05,480 --> 00:14:07,080 Qu'est-ce qui s'est passé ? 219 00:14:08,640 --> 00:14:10,160 J'attendais plus d'elle. 220 00:14:11,520 --> 00:14:14,720 Si j'avais une sœur, maman me l'aurait dit il y a longtemps. 221 00:14:15,320 --> 00:14:16,760 Je ne suis pas au courant. 222 00:14:16,840 --> 00:14:20,680 Mon père me l'aurait dit s'il avait rencontré ma mère à Cielo, 223 00:14:20,760 --> 00:14:21,920 mais nous voilà. 224 00:14:24,360 --> 00:14:26,600 Tout ça ressemble à un rêve. 225 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 Heureusement qu'on est ensemble. 226 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 Exact. 227 00:15:08,640 --> 00:15:09,520 C'est ta mère ? 228 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 Oui. 229 00:15:13,560 --> 00:15:14,640 Vous êtes jolies. 230 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Ta maison est magnifique. 231 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 - Merci. - Je l'adore. 232 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 Luz, viens ici. 233 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 J'ai une photo identique à celle-ci de moi petite. 234 00:15:42,360 --> 00:15:44,680 - Sérieux ? - Regarde. Je l'ai ici. 235 00:15:52,040 --> 00:15:53,000 Pareil. 236 00:15:59,480 --> 00:16:01,080 Ça semble impossible, 237 00:16:01,160 --> 00:16:05,800 mais j'ai l'impression d'être déjà venue. 238 00:16:07,400 --> 00:16:09,680 Cet endroit m'est familier. 239 00:16:13,120 --> 00:16:15,560 Va savoir. C'est peut-être mon imagination. 240 00:16:28,440 --> 00:16:31,600 Chef, alerte. Écureuil en zone rouge. Très rouge. 241 00:16:31,680 --> 00:16:33,280 J'attends vos instructions. 242 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 C'est ici ? 243 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Oui, c'est ici. 244 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 Steffi n'a jamais pu s'entraîner ici. 245 00:16:42,640 --> 00:16:45,840 Elle ne connaît ni la rivière ni les conditions. 246 00:16:46,360 --> 00:16:51,120 Enregistrons au moins un passage pour qu'elle puisse s'en servir. 247 00:16:51,200 --> 00:16:52,160 Ça marche. 248 00:16:53,200 --> 00:16:55,560 J'espère que vous rattraperez le temps perdu. 249 00:16:57,320 --> 00:17:00,640 On doit suivre la vague avec ton drone. 250 00:17:00,720 --> 00:17:03,560 - Quand tu seras prêt, je te guiderai. - Ça a l'air facile. 251 00:17:03,640 --> 00:17:05,280 Au moins, avec le drone. 252 00:17:06,040 --> 00:17:06,880 Oui. 253 00:17:07,400 --> 00:17:13,880 Dans l'idéal, il faudrait filmer la position de Steffi derrière le bateau 254 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 afin qu'elle voie le parcours comme si elle y était. 255 00:17:18,200 --> 00:17:19,560 - Prêt ? - Prêt. 256 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 Allez, Pedro. Allons-y. 257 00:17:38,440 --> 00:17:42,240 C'est mes quatre ans. Elle m'a offert cette boucle que j'adorais. 258 00:17:42,320 --> 00:17:43,440 Je me croyais… 259 00:17:43,960 --> 00:17:45,760 - Trop cool. - Oui. 260 00:17:45,840 --> 00:17:48,440 Ici, c'est avec ma tante et là avec Ruli. 261 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 - Salut. - Luz. 262 00:17:51,640 --> 00:17:53,480 - Salut, maman. - Quelle surprise. 263 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 Salut. 264 00:17:55,640 --> 00:17:58,360 - Ça va ? - Oui, tout va bien. Pas de problème. 265 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Bien. 266 00:17:59,400 --> 00:18:01,680 Steffi, une amie de Cielo Grande. 267 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 - Bonjour. - Bonjour, Steffi. 268 00:18:04,200 --> 00:18:05,600 - Bienvenue. - Merci. 269 00:18:06,120 --> 00:18:07,560 C'est bon de te voir. 270 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Vous restez manger. 271 00:18:10,240 --> 00:18:12,560 - Oui. - Entrez donc. 272 00:18:15,040 --> 00:18:18,200 Je me retrouve à mille lieues de toi 273 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 Je n'y peux rien, c'est comme ça 274 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 J'ai très peur de revenir à zéro 275 00:18:24,920 --> 00:18:29,280 Et je m'éloigne En te disant ciao 276 00:18:30,240 --> 00:18:33,160 Me voilà toute désespérée 277 00:18:33,240 --> 00:18:36,480 À Mille lieues de toi et brisée 278 00:18:36,560 --> 00:18:39,240 Un secret que je garde 279 00:18:39,320 --> 00:18:41,480 Je le garde… 280 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 Désolée. Je ne me sens pas inspirée. 281 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Nati, c'est génial. 282 00:18:49,960 --> 00:18:52,120 On peut remettre ça à plus tard ? 283 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Oui, quand tu veux, mais c'est ta chanson. 284 00:18:54,800 --> 00:18:56,680 - On a besoin de toi. - Merci. 285 00:18:57,200 --> 00:18:59,360 Au moins, quelqu'un m'apprécie. 286 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Qui a dit que je ne t'appréciais pas ? 287 00:19:03,840 --> 00:19:07,200 Ne pas aimer tes papillons ne veut pas dire que je ne t'apprécie pas. 288 00:19:07,280 --> 00:19:10,040 Cette chanson a besoin de quelques répétitions. C'est tout. 289 00:19:10,120 --> 00:19:13,040 - On perd du temps à se disputer. - Exact. 290 00:19:13,120 --> 00:19:15,680 Une seule personne nous fait perdre du temps. 291 00:19:16,720 --> 00:19:17,560 Oui. 292 00:19:18,080 --> 00:19:20,800 Si vous n'avez pas besoin de moi, dites-le. Je m'en vais. 293 00:19:20,880 --> 00:19:25,080 - On a besoin l'un de l'autre. - Pas besoin de ton aide. Merci. 294 00:19:26,000 --> 00:19:27,080 Parfait. 295 00:19:27,800 --> 00:19:28,640 Mais… 296 00:19:31,800 --> 00:19:35,720 Arrange les choses avec Charlie. On ne peut pas continuer ainsi. 297 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Juste ce qu'il me faut. 298 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 Charlie ne peut pas travailler en équipe, et je dois arranger les choses. 299 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 On dirait que je vais devoir continuer en solo. 300 00:19:53,880 --> 00:19:56,080 J'adore la surprise et ta présence, 301 00:19:56,160 --> 00:19:59,840 mais si j'avais su pour ton amie, j'aurais préparé un truc spécial. 302 00:19:59,920 --> 00:20:02,880 On a décidé aujourd'hui. En plus, ce n'est pas si mal. 303 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 J'aime cuisiner avec toi. 304 00:20:06,560 --> 00:20:08,640 On travaille beaucoup avec Steffi. 305 00:20:08,720 --> 00:20:11,760 - Elle va participer à Summer Crush. - Ça alors ! 306 00:20:11,840 --> 00:20:14,600 Elle est incroyable. Et elle est dans le top 5 mondial. 307 00:20:14,680 --> 00:20:15,640 Le top 5. 308 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 Pour l'instant, c'est plutôt les cinq dernières. 309 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 Ne stresse pas. Peu importe le résultat. 310 00:20:20,720 --> 00:20:22,960 Ce qui compte, c'est l'expérience. 311 00:20:25,200 --> 00:20:29,040 Oui, et le meilleur trophée n'est pas toujours celui qu'on porte dans sa valise. 312 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Oui. C'est bien. 313 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Cette fois, oui. 314 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 J'avais faim. 315 00:20:50,960 --> 00:20:52,200 Rejoignons Steffi. 316 00:20:52,280 --> 00:20:55,040 Je veux lui montrer les vidéos. Elle va adorer. 317 00:20:55,120 --> 00:20:58,120 On va aller dans sa chambre et regarder avec elle. 318 00:20:59,040 --> 00:21:01,720 C'est super pour préparer son run. 319 00:21:02,680 --> 00:21:03,560 Merci, Ian. 320 00:21:03,640 --> 00:21:05,960 On a déjà rattrapé le temps perdu. 321 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Super. 322 00:21:49,840 --> 00:21:52,440 LA DERNIÈRE CHOSE QUE JE VEUX TE DIRE AVANT DE TE DIRE AU REVOIR… 323 00:21:54,200 --> 00:21:57,440 CHÈRE STEFFI, JE SERAI SÛREMENT PARTIE QUAND TU LIRAS ÇA… 324 00:22:17,520 --> 00:22:21,720 Fais sortir Steffi de là et ramène-la ici, quoi qu'il arrive. 325 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 Steffi ? 326 00:22:34,880 --> 00:22:35,840 Steffi ? 327 00:22:58,320 --> 00:22:59,400 "Maman." 328 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 "TaMaman86." 329 00:23:04,520 --> 00:23:06,040 "NoDa86." 330 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 Quoi de neuf ? 331 00:23:17,080 --> 00:23:19,320 - Et Noda ? - C'est ce que j'aimerais savoir. 332 00:23:19,400 --> 00:23:22,600 D'après ça, "Je suis sorti et je reviendrai plus tard." 333 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Tu as vu Steffi ? 334 00:23:27,160 --> 00:23:30,720 La dernière fois que j'ai vu Steffi, c'était avec Luz et Noda. 335 00:23:31,520 --> 00:23:33,120 Et où sont-ils maintenant ? 336 00:23:33,200 --> 00:23:34,840 Je ne sais pas où ils sont. 337 00:23:34,920 --> 00:23:37,480 Je les surveille depuis l'ouverture de Sky Vibes. 338 00:23:37,560 --> 00:23:39,480 Je sais qu'ils mijotent un truc. 339 00:23:41,080 --> 00:23:42,200 Oui. 340 00:23:42,280 --> 00:23:44,520 Ils doivent cambrioler une banque. 341 00:23:48,600 --> 00:23:51,480 Peu importe. Ils n'ont pas pu aller loin. 342 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 On est entourés d'eau. 343 00:23:53,520 --> 00:23:56,840 Aucune idée. Mais si vous voyez Noda, dites-lui que je l'attends ici 344 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 et que je ne déménagerai pas. 345 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Une idée du mot de passe ? 346 00:24:08,560 --> 00:24:09,600 Merci. 347 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Désolée. 348 00:24:15,520 --> 00:24:18,920 J'ai effacé ce souvenir, et l'entendre m'a frappée. 349 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 Tu as rencontré mon père à Cielo Grande ? 350 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Oui. 351 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 J'y vais. Qui est-ce ? 352 00:24:38,120 --> 00:24:40,000 - Noda ! - Quoi ? C'est Noda. 353 00:24:40,080 --> 00:24:41,320 - Quoi ? - Désolé. 354 00:24:41,400 --> 00:24:44,320 C'est urgent. Cielo Grande brûle. On doit partir. 355 00:24:44,400 --> 00:24:45,880 - Quoi ? - C'est en feu. 356 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 J'ai l'impression d'avoir une touche 357 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 Mais je suis toujours là 358 00:25:00,720 --> 00:25:04,680 J'aimerais savoir à quoi m'attendre 359 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Je souffre, tu m'énerves 360 00:25:06,520 --> 00:25:08,440 Tu vas partir 361 00:25:08,520 --> 00:25:10,240 Je pleure, c'est la réalité 362 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 On ne peut plus reculer 363 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 La friendzone 364 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 Non 365 00:25:16,360 --> 00:25:17,880 La friendzone 366 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 La friendzone 367 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Non 368 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 La friendzone 369 00:25:29,160 --> 00:25:30,920 Les gars, c'est super. 370 00:25:31,000 --> 00:25:34,120 Et quand on aura la nouvelle base musicale, vous allez kiffer. 371 00:25:34,200 --> 00:25:36,560 On vous fait confiance. Je veux déjà l'entendre. 372 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 Et le clip ? 373 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 C'est sur pause. 374 00:25:39,320 --> 00:25:42,400 Oui, on a un problème de papillons et de requins. 375 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 Nati insiste pour ajouter des papillons. 376 00:25:45,320 --> 00:25:46,680 Et ça n'a pas de sens. 377 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 Et les requins si, parce que tu les aimes ? 378 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Tu n'écoutes même pas l'idée de Nati. 379 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 Tu pourrais essayer, non ? 380 00:25:55,120 --> 00:25:56,400 Vous avez vu Steffi ? 381 00:25:57,480 --> 00:26:00,240 - Elle ne se repose pas ? - Sa chambre est vide. 382 00:26:00,320 --> 00:26:03,400 Luz, qui s'occupait de Steffi, est introuvable. 383 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 - J'ignore où elle est. - Bizarre. Les SMS ne donnent rien ? 384 00:26:07,320 --> 00:26:09,120 Elles s'entraînent peut-être. 385 00:26:09,200 --> 00:26:11,320 Steffi est convalescente. Ça n'a aucun sens. 386 00:26:11,400 --> 00:26:13,480 Noda ne répond pas non plus. 387 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 Écureuil en route. Je répète, écureuil en route. 388 00:26:21,680 --> 00:26:22,520 Pour Matrix. 389 00:26:22,600 --> 00:26:26,400 Tant d'efforts pour sauver Cielo, et ça brûle ? Je n'en reviens pas. 390 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 - C'est impossible. - Non. 391 00:26:30,360 --> 00:26:31,720 C'est la voiture de maman ? 392 00:28:08,120 --> 00:28:11,040 Sous-titres : David Kerlogot