1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,560
Nem értem, hogy a nagyszüleid
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,280
miért titkolták el,
hogy apád itt találkozott anyáddal.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
Biztos van még valami.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,920
Anyám nem is szerepel a nyilvántartásban.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
Ezt mondtam is neked.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,280
Apámnak viszonya volt
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,200
anyukáddal.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,080
Aztán…
10
00:00:39,720 --> 00:00:40,560
az apád…
11
00:00:45,240 --> 00:00:48,400
- Szerinted testvérek vagyunk?
- Luz!
12
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
Ugyanolyan az anyajegyünk.
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,600
Szerintem ez nem véletlen.
14
00:01:01,920 --> 00:01:03,040
Mi az?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,800
Nem is lenne olyan rossz.
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,560
Ha tesók lennénk?
17
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
Akkor szerinted
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,720
Paula emiatt írta neked
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
ezt a levelet?
20
00:01:26,000 --> 00:01:30,440
Ha többet tudott,
előbb is szólhatott volna.
21
00:01:32,240 --> 00:01:35,120
Talán nem tudott többet.
22
00:01:36,840 --> 00:01:41,680
Azt tudta, hogy apám
és a nagyiék titkoltak valamit,
23
00:01:42,320 --> 00:01:44,080
de nem tudta, hogy mit.
24
00:01:51,920 --> 00:01:52,960
Nagyon késő van.
25
00:01:54,200 --> 00:01:56,920
És te gyenge vagy. Aludni kéne.
26
00:01:57,000 --> 00:01:57,920
Aludni?
27
00:01:58,920 --> 00:02:01,800
Fura. Nem is tudom, azt hogy kell.
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,720
Aludj!
29
00:02:04,600 --> 00:02:08,080
Pihenned kell. Meglátod,
holnap sokkal jobban leszel,
30
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
és minden tisztázódik.
31
00:02:26,360 --> 00:02:27,200
Kösz.
32
00:02:38,280 --> 00:02:43,560
A motorok dübörögnek
A kormánykerék egy dalt nyikorog
33
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
A szél az arcomba csap, de nem baj
34
00:02:46,360 --> 00:02:49,840
Az emlékbe kapaszkodom
A gyönyörű napsugárba
35
00:02:50,840 --> 00:02:52,960
Napsugár
36
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
Tüzes szépség
37
00:02:57,280 --> 00:03:00,040
A természete
38
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
Tüzes szépség
39
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
Átvágok a hullámokon
40
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
Ez az erősségem
41
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
Tüzes szépség
42
00:03:18,360 --> 00:03:19,280
Nati, ez szuper!
43
00:03:19,360 --> 00:03:21,880
Igen, a vége pedig különleges lett.
44
00:03:21,960 --> 00:03:25,760
- Egy slágerkészítő gép vagy.
- Közösen csináltuk.
45
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
Igen!
46
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
Mit gondol, doktornő?
47
00:03:43,440 --> 00:03:45,520
Hogy sokkal jobban vagy, Steffi.
48
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
Ami azt illeti, jók a reflexeid.
49
00:03:47,720 --> 00:03:50,640
Szinte már semmi bajod nincs.
50
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
Klassz! Akkor mehetünk edzeni?
51
00:03:53,760 --> 00:03:57,280
Ne olyan gyorsan!
Még nem fejeztem be. Lássuk!
52
00:03:57,360 --> 00:04:00,280
Emlékszel, mit csináltál az esés előtt?
53
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Nem igazán.
54
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
Igazából semmi nem rémlik.
55
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
Még az edzésre sem emlékszem.
56
00:04:09,520 --> 00:04:14,680
Jól van. Nem ritka,
hogy ha valaki beveri a fejét,
57
00:04:14,760 --> 00:04:17,280
nem emlékszik rá, mi történt előtte.
58
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
- Akkor nincs jobban?
- De, igen.
59
00:04:20,520 --> 00:04:22,240
De ma még pihennie kell.
60
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
És ha minden fájdalma megszűnik,
61
00:04:25,080 --> 00:04:27,840
akkor majd visszatérhet a sportoláshoz.
62
00:04:27,920 --> 00:04:31,320
- Klassz! Akkor reggelizzünk!
- Remek!
63
00:04:31,400 --> 00:04:33,520
Egy jó reggeli a legjobb orvosság.
64
00:04:34,080 --> 00:04:35,800
- Elkísérlek.
- Rendben.
65
00:04:39,960 --> 00:04:43,520
Legalább Steffi most már jól van.
66
00:04:43,600 --> 00:04:45,120
Igen, ez jó hír.
67
00:04:46,840 --> 00:04:49,880
Tehát ma kimarad az edzés.
68
00:04:51,720 --> 00:04:55,200
Most jut eszembe,
hogy van még valami a tarsolyunkban.
69
00:04:56,040 --> 00:04:58,320
- A tarsolyunkban?
- Nos, a drón.
70
00:04:58,880 --> 00:05:01,960
Ian drónja.
Steffi nem ismeri a Canal del Nortét.
71
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
Felvehetnénk,
72
00:05:04,240 --> 00:05:06,960
hogy a verseny előtt megnézze, milyen.
73
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
Igen, ez jó.
74
00:05:09,000 --> 00:05:10,760
Nincs sok lehetőségünk.
75
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
Te vigyázz Steffire, én beszélek Iannel!
76
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
Rendben.
77
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
Ezt nézzétek!
78
00:05:31,960 --> 00:05:34,480
Meg akartam mutatni, mielőtt elfelejtem.
79
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
- Klassz, nem?
- Nagyon jó.
80
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
Velünk is ugyanaz történt
81
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
Túl sokat vártunk
82
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
Tőled sok mindent akarok
83
00:05:48,160 --> 00:05:50,840
Nem tudom.
Valami vicces hiányzik belőle.
84
00:05:50,920 --> 00:05:53,280
Igen? Talán. Nézd!
85
00:05:53,360 --> 00:05:54,200
Nati!
86
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
- Mondd, hogy „barátzóna” egymás után!
- Jó.
87
00:05:59,960 --> 00:06:01,280
Barátzóna.
88
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
Barátzóna.
89
00:06:03,520 --> 00:06:04,920
Barátzóna.
90
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Barátzóna.
- Ez az!
91
00:06:06,880 --> 00:06:09,680
- Min nevetsz?
- Nézd az ajkad!
92
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
Barátzóna.
93
00:06:12,000 --> 00:06:13,120
Barátzóna.
94
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
- Klassz!
- Aha.
95
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
Adjunk hozzá pillangókat! Imádom őket!
96
00:06:17,400 --> 00:06:19,560
Pillangók repüljenek a folyóban?
97
00:06:19,640 --> 00:06:22,880
Igen. Te cápákat tettél bele,
én pillangókat akarok.
98
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
Jó, akkor tegyünk bele pingvint is!
99
00:06:25,600 --> 00:06:27,640
- Julián!
- Nem?
100
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
De tényleg. Miért lehet benne cápa,
101
00:06:30,720 --> 00:06:32,680
és pillangó miért nem?
102
00:06:32,760 --> 00:06:35,240
Nati, ne légy ilyen érzékeny!
103
00:06:35,840 --> 00:06:38,600
Nem. Lehet, hogy érzékeny vagyok,
104
00:06:38,680 --> 00:06:41,240
de te egy bumburnyák vagy,
aki nem hallgat senkire.
105
00:06:43,560 --> 00:06:46,840
- Bumbur...?
- „Bumburnyák.”
106
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
Két választásod van.
107
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
Egy, nem szerzel pontot.
108
00:06:50,800 --> 00:06:54,040
Kettő, lassan és nehezen
érted meg a dolgokat.
109
00:06:55,040 --> 00:06:58,120
- Szerintem az utóbbit válaszd!
- Kösz, Julián. Kösz.
110
00:06:58,200 --> 00:07:02,360
Amúgy meg, ne vitázz írókkal,
mert nem számít, igazad van-e,
111
00:07:02,440 --> 00:07:05,000
úgyis olyan szót vágnak hozzád,
amit nem ismersz.
112
00:07:05,080 --> 00:07:06,600
Nézd a jó oldalát!
113
00:07:06,680 --> 00:07:08,720
Kiléptél Nati barátzónájából.
114
00:07:08,800 --> 00:07:11,160
És bekerültél a semmi-zónába.
115
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
Barátzóna
116
00:07:18,320 --> 00:07:19,600
Barátzóna
117
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Muszáj ezt csinálnunk?
118
00:07:22,880 --> 00:07:25,560
Az ikrekkel kéne együttműködnöm.
119
00:07:25,640 --> 00:07:27,800
Nyugalom, Influenszer uraság!
120
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Ha visszaértünk, még lesz arra is időd.
121
00:07:32,760 --> 00:07:35,120
Mi fontosabb,
mint segíteni a nővérednek?
122
00:07:35,640 --> 00:07:39,000
- A követőimmel foglalkozni.
- Azok jönnek és mennek.
123
00:07:39,080 --> 00:07:40,640
De nővéred csak egy van.
124
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
Kár, hogy nincs kettő!
125
00:07:43,640 --> 00:07:45,440
Jól van. Ne okoskodj!
126
00:07:46,120 --> 00:07:50,680
A nővéred kihagyja a mai edzést,
amit valahogy pótolnunk kell.
127
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
Csak így tudunk felzárkózni Natashához.
128
00:07:54,120 --> 00:07:57,640
Szerintem túlságosan le vagytok maradva.
129
00:07:58,160 --> 00:08:00,720
Itt vagyunk Tonyval,
Steffi Navarro edzőjével
130
00:08:00,800 --> 00:08:03,280
aki felvilágosított minket a helyzetről.
131
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
Azt mondja, Steffi nagyon maga alatt van.
132
00:08:05,920 --> 00:08:10,120
Az egész csapat nevében reméljük,
hogy hamarosan jobban lesz.
133
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
Az öccse is itt van, Ian.
134
00:08:13,920 --> 00:08:15,880
Mennyire depressziós Steffi?
135
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Nem értem, hogy lehetsz ilyen szemét.
136
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
Hallottam, hogy nem emlékszik semmire.
137
00:08:20,840 --> 00:08:22,960
Ha segítség kell neki a wakeboardban,
138
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
számíthattok rám.
139
00:08:25,520 --> 00:08:28,440
Mi már jártunk a Canal del Nortén.
140
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
Ma a Correntoso folyón edzünk.
141
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
Ti még csak most kezditek.
142
00:08:32,960 --> 00:08:35,720
Sajnálom, hogy alig van esélyetek.
143
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
Gondoljuk át, mit tudunk!
144
00:08:47,360 --> 00:08:49,600
Paula írt neked egy levelet,
145
00:08:49,680 --> 00:08:52,120
miszerint titkot őriz a Cielo Grande.
146
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
Ron, az apád,
147
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
azt mondta, találkozott Lynnel,
148
00:08:56,920 --> 00:08:59,240
az anyukáddal, itt a Cielóban,
149
00:08:59,320 --> 00:09:03,320
és a nagy titok az,
hogy a nagyszüleid mást meséltek.
150
00:09:04,440 --> 00:09:08,480
De ez nem tűnik igaznak,
mert tudomásunk szerint
151
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
Lyn sosem járt a Cielo Grandéban.
152
00:09:13,680 --> 00:09:17,240
Talán ellenőriznünk kéne,
hogy tényleg nem járt-e itt.
153
00:09:17,320 --> 00:09:19,040
De ez már bizonyos.
154
00:09:20,200 --> 00:09:21,760
Itt van a nyilvántartás.
155
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
Ez az?
156
00:09:27,600 --> 00:09:28,920
- Igen.
- Titkosított.
157
00:09:30,320 --> 00:09:32,880
Igen, innen nem tudjuk megnyitni.
158
00:09:33,560 --> 00:09:35,800
Csak a hotel számítógépéről lehet.
159
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
Talán a nagyszüleid vagy
valaki más kitörölte Lynt.
160
00:09:41,200 --> 00:09:45,040
De ha ki is törölték, a tartalék
vendégkönyvben benne kell lennie.
161
00:09:46,560 --> 00:09:47,600
Menjünk?
162
00:09:48,560 --> 00:09:49,800
Keress rá Ordóñezre!
163
00:09:57,800 --> 00:10:01,480
Francisco Ordóñez, Sebastián, Miguel,
de Lyn nincs.
164
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
Ki az én kis méhecském?
165
00:10:06,520 --> 00:10:09,720
- Nézd, mit hoztam neked. Frufrut.
- Bocs, de most ne!
166
00:10:09,800 --> 00:10:11,520
Nem tehetem. Bocs.
167
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
Látom, zavarlak.
168
00:10:17,680 --> 00:10:20,160
Inkább macska vagy, mint méhecske. Pá!
169
00:10:25,440 --> 00:10:27,640
Megerősítve. Lyn Ordóñez nincs sehol.
170
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
Sosem járt a Cielo Grandéban.
171
00:10:29,880 --> 00:10:32,920
De léteznie kell. Különben nem lennék itt.
172
00:10:33,720 --> 00:10:34,960
Nyilván. Lehetetlen.
173
00:10:36,120 --> 00:10:39,200
Bemegyünk a városba.
Noda, a kocsid a kikötőben van?
174
00:10:41,320 --> 00:10:43,280
Aha. Most?
175
00:10:43,360 --> 00:10:45,160
- Most!
- Az lehetetlen.
176
00:10:45,240 --> 00:10:47,480
Nem hagyhatom itt a recepciót.
177
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
Ez vészhelyzet.
Beszélnünk kell az anyámmal.
178
00:10:49,920 --> 00:10:52,320
Tíz perc múlva a mólón! Menjünk, Steffi!
179
00:10:54,480 --> 00:10:56,440
Nem.
180
00:10:58,000 --> 00:11:01,280
A madár elhagyja a fészket.
Ismétlem, a madár elhagyja a fészket.
181
00:11:07,520 --> 00:11:08,800
Hadd segítsek, Nati!
182
00:11:08,880 --> 00:11:11,560
- Arra gondoltam…
- Nem kell. Boldogulok.
183
00:11:13,920 --> 00:11:17,480
Tudom, Nati. Csak segíteni akartam neked.
184
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
Gyerünk!
185
00:11:55,120 --> 00:11:58,280
Lehet, hogy kicsit durva voltam.
Nem akartam.
186
00:11:58,360 --> 00:12:01,440
- Nem, én voltam „bumburnya”.
- Bumburnyák.
187
00:12:01,520 --> 00:12:04,920
Igen. És még sok más. Bocsánat, Nati!
188
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
A lényeg, hogy kibékültünk.
Kibékültünk, ugye?
189
00:12:09,920 --> 00:12:12,040
Így máris jobb. Yes!
190
00:12:12,120 --> 00:12:15,080
Tudtam, hogy nem bánod,
ha nem lesznek pillangók…
191
00:12:15,160 --> 00:12:18,240
Nem lesznek?
Én azt hittem, berakjuk őket.
192
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
Nem.
193
00:12:20,120 --> 00:12:24,120
Nem, Nati. Azért küldtem a mémet,
hogy lásd, milyen ronda lenne.
194
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
Rendben.
195
00:12:25,920 --> 00:12:28,520
Akkor mégsem békültünk ki, Carlos.
196
00:12:38,920 --> 00:12:40,800
Mi a terv? Mit mondjunk neki?
197
00:12:42,040 --> 00:12:43,560
Ez egy kényes téma.
198
00:12:44,920 --> 00:12:46,720
Mi lenne, ha azt mondanánk,
199
00:12:47,440 --> 00:12:49,240
hogy féltestvérek vagyunk,
200
00:12:49,320 --> 00:12:53,240
és hátha tud valamilyen infóval szolgálni.
201
00:12:53,920 --> 00:12:55,160
Csak így kimondjuk?
202
00:12:56,440 --> 00:13:01,920
Talán jobb lenne lassan közelíteni,
és megnézni, ő mit mond.
203
00:13:02,000 --> 00:13:05,840
Jó, akkor ne kérdezzünk rá
egyből az érkezés után!
204
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Te csak kövess! Tudom, mi a teendő.
205
00:13:09,280 --> 00:13:12,360
Amikor rákérdezek apámra, mindig leállít.
206
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
„Sosem akart téged.”
207
00:13:15,520 --> 00:13:18,240
„Nem normális. Ne pazarold rá az időd!”
208
00:13:18,320 --> 00:13:20,360
„Tégy úgy, mintha nem létezne!”
209
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
Most már tudom, miért.
210
00:13:27,360 --> 00:13:28,400
Izgulok.
211
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
Én is.
212
00:13:31,640 --> 00:13:33,440
Alig hiszem el, hogy testvérek vagyunk.
213
00:13:34,240 --> 00:13:37,480
Én pedig, hogy apa megcsalta
anyámat a tiéddel.
214
00:13:45,440 --> 00:13:47,800
Itt történt Steffi balesete?
215
00:13:48,640 --> 00:13:50,280
Nem értem, mi történt.
216
00:13:51,040 --> 00:13:53,640
Itt nem olyanok a körülmények,
mint a Canal del Nortén.
217
00:13:53,720 --> 00:13:55,560
Szűkebb, és nagyobb a szél.
218
00:13:56,160 --> 00:13:57,960
Lehet, hogy sok volt a hullám.
219
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
Szerintem új stratégia kéne.
220
00:14:02,480 --> 00:14:04,960
Szerintem nem annyira bonyolult.
221
00:14:05,480 --> 00:14:07,080
Nem értem, mi történhetett.
222
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
Többet vártam tőle.
223
00:14:11,520 --> 00:14:14,720
Ha lenne egy nővérem,
anya már régen elmondta volna.
224
00:14:15,320 --> 00:14:16,760
Nem értem az egészet.
225
00:14:16,840 --> 00:14:20,680
Apa pedig elmondta volna,
hogy itt ismerkedtek meg anyával,
226
00:14:20,760 --> 00:14:21,920
de hát ez van.
227
00:14:24,360 --> 00:14:26,600
Mintha álmodnék.
228
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
A lényeg, hogy együtt vagyunk.
229
00:14:30,360 --> 00:14:31,320
Ez igaz.
230
00:15:08,640 --> 00:15:09,520
Ő az anyukád?
231
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
Igen.
232
00:15:13,560 --> 00:15:14,480
Szép.
233
00:15:27,720 --> 00:15:29,400
Gyönyörű az otthonod.
234
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
- Kösz.
- Tetszik.
235
00:15:36,400 --> 00:15:37,560
Luz, gyere ide!
236
00:15:39,640 --> 00:15:42,280
Rólam is van pont egy ilyen kép.
237
00:15:42,360 --> 00:15:44,680
- Komolyan?
- Várj! Azt hiszem, itt van.
238
00:15:52,040 --> 00:15:53,000
Ugyanolyan.
239
00:15:59,480 --> 00:16:01,080
Tudom, hogy nem hiszed,
240
00:16:01,160 --> 00:16:05,800
de úgy érzem, már jártam itt.
241
00:16:07,400 --> 00:16:09,480
Ez a hely emlékeztet valamire.
242
00:16:13,120 --> 00:16:15,560
Nem tudom. Lehet, hogy csak beképzelem.
243
00:16:28,440 --> 00:16:31,600
Főnök, figyelem! Mókus a vörös zónában!
Nagyon vörös!
244
00:16:31,680 --> 00:16:33,120
Várom az utasításokat.
245
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
Itt jó?
246
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
Igen, itt jó.
247
00:16:39,040 --> 00:16:42,000
Steffi nem tudott gyakorolni
ezen a helyen.
248
00:16:42,640 --> 00:16:45,840
Nem ismeri sem a folyót,
sem a körülményeket.
249
00:16:46,360 --> 00:16:51,120
Legalább egy videót készítsünk a pályáról,
hogy el tudja képzelni!
250
00:16:51,200 --> 00:16:52,160
Rendben.
251
00:16:53,280 --> 00:16:55,560
Remélem, sikerül felzárkóznotok.
252
00:16:57,320 --> 00:17:00,640
A drónoddal követni kéne a hullámot.
253
00:17:00,720 --> 00:17:03,560
- Ha készen állsz, irányítalak.
- Könnyűnek tűnik.
254
00:17:03,640 --> 00:17:05,280
Legalábbis a drónnal.
255
00:17:06,040 --> 00:17:06,880
Rendben.
256
00:17:07,400 --> 00:17:13,880
Ideális esetben Steffi szemszögéből
kéne a felvételt elkészítenünk,
257
00:17:13,960 --> 00:17:17,160
hogy úgy lássa a pályát, mintha itt lenne.
258
00:17:18,200 --> 00:17:19,560
- Mehet?
- Igen.
259
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
Gyerünk, Pedro! Rajta!
260
00:17:38,440 --> 00:17:42,000
Ez a negyedik születésnapom.
Egy csatot kaptam, imádtam.
261
00:17:42,080 --> 00:17:43,880
Azt gondoltam…
262
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
- Hogy milyen menő vagy.
- Igen.
263
00:17:45,840 --> 00:17:48,440
Itt vagyok a nagynénémmel, és itt Rulival.
264
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
- Szia!
- Luz!
265
00:17:51,640 --> 00:17:53,480
- Szia, anya!
- Micsoda meglepetés!
266
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
- Szia!
- Szia!
267
00:17:55,640 --> 00:17:58,360
- Jól vagy?
- Igen, minden rendben. Semmi baj.
268
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Akkor jó.
269
00:17:59,400 --> 00:18:01,680
Ő Steffi, a barátom a Cielo Grandéból.
270
00:18:01,760 --> 00:18:04,120
- Szia!
- Szia, Steffi!
271
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
- Üdv nálunk!
- Köszönöm.
272
00:18:06,120 --> 00:18:07,360
Annyira jó látni!
273
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Esztek valamit?
274
00:18:10,240 --> 00:18:12,560
- Igen.
- Akkor gyertek!
275
00:18:15,040 --> 00:18:18,200
Ezer lépésnyire vagyok
276
00:18:18,280 --> 00:18:21,200
Nem tehetek róla
277
00:18:21,280 --> 00:18:24,840
A félelem eluralkodik
Ismét elölről kezdem
278
00:18:24,920 --> 00:18:29,280
És aztán elsétálok, de próbálkozom
279
00:18:30,240 --> 00:18:33,160
Mert fáj a szívem
280
00:18:33,240 --> 00:18:36,480
Ezer lépésnyire és fájdalomban
281
00:18:36,560 --> 00:18:39,240
Őrzök egy titkot
282
00:18:39,320 --> 00:18:41,480
Megtartom…
283
00:18:45,200 --> 00:18:48,080
Bocs. Nem jön az ihlet.
284
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Nati, ez szuper volt.
285
00:18:49,960 --> 00:18:52,120
Nem folytathatnánk később?
286
00:18:52,200 --> 00:18:54,720
Igen, amikor neked jó, ez a te dalod.
287
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
- Szükségünk van rád.
- Kösz.
288
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
Legalább valaki megbecsül.
289
00:19:00,560 --> 00:19:03,240
Nati, ki mondta, hogy én nem becsüllek?
290
00:19:03,840 --> 00:19:07,200
Attól még, hogy a pillangós ötleted
nem tetszik, még becsüllek.
291
00:19:07,280 --> 00:19:10,040
Ezt a dalt még gyakorolni kell, ez minden.
292
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
- Veszekedéssel csak az idő megy.
- Ez igaz.
293
00:19:13,120 --> 00:19:15,680
Itt csak egy ember vesztegeti az időt.
294
00:19:16,720 --> 00:19:17,560
Rendben.
295
00:19:18,080 --> 00:19:20,800
Ha nincs szükség rám,
csak szólj! Elmegyek.
296
00:19:20,880 --> 00:19:25,080
- Charlie, szükségünk van egymásra.
- Nem kell a segítséged, Charlie. Kösz.
297
00:19:26,000 --> 00:19:27,080
Klassz!
298
00:19:27,800 --> 00:19:28,640
De…
299
00:19:31,800 --> 00:19:35,720
Nati, ki kell békülnöd Charlie-val.
Ez így nem mehet tovább.
300
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
Pont ez hiányzott.
301
00:19:38,160 --> 00:19:41,640
Charlie nem tud együttműködni,
de én hozzam helyre a dolgot.
302
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
Úgy tűnik, egyedül kell folytatnom.
303
00:19:53,880 --> 00:19:56,080
Nagyon örülök, hogy eljöttetek,
304
00:19:56,160 --> 00:19:59,840
de ha előre tudom,
valami különlegeset készítettem volna.
305
00:19:59,920 --> 00:20:02,880
Csak ma döntöttük el, anya.
És nem is rossz ez.
306
00:20:02,960 --> 00:20:04,320
Hiányoznak a közös főzések.
307
00:20:06,560 --> 00:20:08,640
Sokat dolgozunk Steffivel.
308
00:20:08,720 --> 00:20:11,760
- Versenyezni fog a Summer Crushon.
- A mindenit!
309
00:20:11,840 --> 00:20:14,600
Szuper sportoló.
Benne van az első ötben a világon.
310
00:20:14,680 --> 00:20:15,640
Első ötben?
311
00:20:15,720 --> 00:20:17,960
Jelenleg az utolsó ötben érzem magam.
312
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
Ne stresszelj! Nem számít,
hogy nyersz vagy vesztesz.
313
00:20:20,720 --> 00:20:22,960
Csak az élmény számít.
314
00:20:25,200 --> 00:20:29,040
És persze a legszebb trófea nem az,
ami a bőröndödben van.
315
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
Jól van, ez szuper!
316
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Most igen.
317
00:20:48,320 --> 00:20:49,520
Éhes voltam.
318
00:20:50,960 --> 00:20:52,200
Keressük meg Steffit!
319
00:20:52,280 --> 00:20:55,040
Megmutatom neki a videókat.
Tetszeni fog neki.
320
00:20:55,120 --> 00:20:58,120
Bemegyünk a szobájába,
és együtt megnézzük.
321
00:20:59,040 --> 00:21:01,720
Ezzel a felvétellel
fel tud készülni a versenyre.
322
00:21:02,680 --> 00:21:03,560
Kösz, Ian!
323
00:21:03,640 --> 00:21:05,960
Bepótoltuk az elvesztegetett időt.
324
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Rendben.
325
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
MÉG VALAMI MONDANÉK,
MIELŐTT ELBÚCSÚZOM…
326
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
KEDVES STEFFI! ÉN MÁR NEM LESZEK ITT,
MIRE EZT ELOLVASOD…
327
00:22:17,520 --> 00:22:21,720
Muszáj kihoznod onnan Steffit,
és hozd ide vissza! Mindegy, hogyan.
328
00:22:29,280 --> 00:22:30,120
Steffi?
329
00:22:34,880 --> 00:22:35,840
Steffi?
330
00:22:37,120 --> 00:22:37,960
Steffi?
331
00:22:40,320 --> 00:22:41,960
- Steffi?
- Steffi?
332
00:22:58,320 --> 00:22:59,400
„Anya.”
333
00:23:01,080 --> 00:23:03,120
„Anyukád86”.
334
00:23:04,320 --> 00:23:05,280
„NoDa86.”
335
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
Mi a baj?
336
00:23:17,080 --> 00:23:19,320
- És Noda?
- Ezt én is szeretném tudni.
337
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
Itt az áll: „Elmentem,
majd később visszajövök.”
338
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Nem láttad Steffit?
339
00:23:27,160 --> 00:23:30,720
Utoljára Steffit Luzzal és Nodával láttam.
340
00:23:31,520 --> 00:23:33,120
És most hol vannak?
341
00:23:33,200 --> 00:23:34,840
Nem tudom, hol vannak.
342
00:23:34,920 --> 00:23:37,480
A Sky Vibes megnyitója óta figyelem őket.
343
00:23:37,560 --> 00:23:39,240
Valamiben sántikálnak!
344
00:23:41,080 --> 00:23:42,200
Igen.
345
00:23:42,280 --> 00:23:44,520
Biztosan kirabolnak egy bankot.
346
00:23:48,600 --> 00:23:51,480
Mindegy. Nem mehettek messzire.
347
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
Víz vesz minket körül.
348
00:23:53,520 --> 00:23:56,840
Passz. De ha látod Nodát,
mondd meg neki, hogy itt várok,
349
00:23:56,920 --> 00:23:58,400
és nem mozdulok innen!
350
00:24:02,480 --> 00:24:03,520
Tudjátok a jelszót?
351
00:24:08,560 --> 00:24:09,600
Köszi.
352
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Sajnálom!
353
00:24:15,520 --> 00:24:18,920
Kitöröltem az emléket,
és furcsa volt most hallani.
354
00:24:19,000 --> 00:24:22,800
Szóval apámmal
a Cielo Grandéban találkoztatok?
355
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Igen.
356
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Megyek. Ki az?
357
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
- Noda!
- Mi? Noda az.
358
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
- Mi van?
- Bocs.
359
00:24:41,400 --> 00:24:44,320
Sürgős! A Cielo Grande ég! Mennünk kell!
360
00:24:44,400 --> 00:24:45,880
- Mi?
- Lángol!
361
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Úgy érzem, van valami
362
00:24:58,800 --> 00:25:00,640
Mégis itt vagyok
363
00:25:00,720 --> 00:25:04,680
Szeretném tudni, mire számítsak
364
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Szenvedek, mert megbabonáztál
365
00:25:06,520 --> 00:25:08,440
El fogsz menni
366
00:25:08,520 --> 00:25:10,240
Sírok, ez a valóság
367
00:25:10,320 --> 00:25:12,200
Nincs visszaút
368
00:25:12,280 --> 00:25:13,640
Barátzóna
369
00:25:13,720 --> 00:25:16,280
Nem
370
00:25:16,360 --> 00:25:17,880
Barátzóna
371
00:25:20,040 --> 00:25:21,120
Barátzóna
372
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Nem
373
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Barátzóna
374
00:25:29,160 --> 00:25:30,920
Srácok, ez remekül sikerült.
375
00:25:31,000 --> 00:25:34,120
És amikor új zenei alapot
vágunk alá, végetek lesz.
376
00:25:34,200 --> 00:25:36,560
Bízunk bennetek. Már jó lenne hallani.
377
00:25:36,640 --> 00:25:37,840
És a videó?
378
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Az még nem jó.
379
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
Pillangók és cápák között vacillálunk.
380
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Igen, Nati ragaszkodik a pillangókhoz.
381
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
De annak semmi értelme.
382
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
De a cápáknak igen, mert szereted őket?
383
00:25:49,720 --> 00:25:52,080
Meg sem hallgattad Nati ötletét, Charlie.
384
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
Talán megpróbálhatnád, nem?
385
00:25:55,120 --> 00:25:56,400
Nem láttátok Steffit?
386
00:25:57,480 --> 00:26:00,240
- Pihen, nem?
- Voltunk a szobájában. Üres.
387
00:26:00,320 --> 00:26:03,400
Luzot sem találom.
Ma ő vigyázott Steffire.
388
00:26:03,480 --> 00:26:06,520
- Nem tudom, hol lehet.
- Fura. Üzenetet sem küldtek?
389
00:26:07,320 --> 00:26:09,120
Talán edzeni mentek.
390
00:26:09,200 --> 00:26:11,320
De lábadozott. Ennek semmi értelme.
391
00:26:11,400 --> 00:26:13,480
Noda sem ad életjelet magáról.
392
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
A mókus úton van.
Ismétlem: a mókus úton van.
393
00:26:21,680 --> 00:26:22,520
Matrixnak.
394
00:26:22,600 --> 00:26:26,400
Ennyi erőfeszítés a Cielo megmentésére,
és tűz üt ki? Hihetetlen!
395
00:26:27,280 --> 00:26:28,600
- Ez nem lehet.
- Nem.
396
00:26:30,360 --> 00:26:31,720
Az ott anya kocsija?
397
00:28:08,120 --> 00:28:11,040
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara