1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Nem értem, hogy a nagyszüleid 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,280 miért titkolták el, hogy apád itt találkozott anyáddal. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,520 Biztos van még valami. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,920 Anyám nem is szerepel a nyilvántartásban. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 Ezt mondtam is neked. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 Apámnak viszonya volt 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 anyukáddal. 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,080 Aztán… 10 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 az apád… 11 00:00:45,240 --> 00:00:48,400 - Szerinted testvérek vagyunk? - Luz! 12 00:00:50,120 --> 00:00:52,560 Ugyanolyan az anyajegyünk. 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 Szerintem ez nem véletlen. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,040 Mi az? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 Nem is lenne olyan rossz. 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Ha tesók lennénk? 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Akkor szerinted 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,720 Paula emiatt írta neked 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 ezt a levelet? 20 00:01:26,000 --> 00:01:30,440 Ha többet tudott, előbb is szólhatott volna. 21 00:01:32,240 --> 00:01:35,120 Talán nem tudott többet. 22 00:01:36,840 --> 00:01:41,680 Azt tudta, hogy apám és a nagyiék titkoltak valamit, 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,080 de nem tudta, hogy mit. 24 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Nagyon késő van. 25 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 És te gyenge vagy. Aludni kéne. 26 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 Aludni? 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,800 Fura. Nem is tudom, azt hogy kell. 28 00:02:02,440 --> 00:02:03,720 Aludj! 29 00:02:04,600 --> 00:02:08,080 Pihenned kell. Meglátod, holnap sokkal jobban leszel, 30 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 és minden tisztázódik. 31 00:02:26,360 --> 00:02:27,200 Kösz. 32 00:02:38,280 --> 00:02:43,560 A motorok dübörögnek A kormánykerék egy dalt nyikorog 33 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 A szél az arcomba csap, de nem baj 34 00:02:46,360 --> 00:02:49,840 Az emlékbe kapaszkodom A gyönyörű napsugárba 35 00:02:50,840 --> 00:02:52,960 Napsugár 36 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 Tüzes szépség 37 00:02:57,280 --> 00:03:00,040 A természete 38 00:03:00,120 --> 00:03:02,680 Tüzes szépség 39 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 Átvágok a hullámokon 40 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 Ez az erősségem 41 00:03:10,960 --> 00:03:14,960 Tüzes szépség 42 00:03:18,360 --> 00:03:19,280 Nati, ez szuper! 43 00:03:19,360 --> 00:03:21,880 Igen, a vége pedig különleges lett. 44 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 - Egy slágerkészítő gép vagy. - Közösen csináltuk. 45 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Igen! 46 00:03:41,840 --> 00:03:43,360 Mit gondol, doktornő? 47 00:03:43,440 --> 00:03:45,520 Hogy sokkal jobban vagy, Steffi. 48 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 Ami azt illeti, jók a reflexeid. 49 00:03:47,720 --> 00:03:50,640 Szinte már semmi bajod nincs. 50 00:03:50,720 --> 00:03:53,680 Klassz! Akkor mehetünk edzeni? 51 00:03:53,760 --> 00:03:57,280 Ne olyan gyorsan! Még nem fejeztem be. Lássuk! 52 00:03:57,360 --> 00:04:00,280 Emlékszel, mit csináltál az esés előtt? 53 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Nem igazán. 54 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 Igazából semmi nem rémlik. 55 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 Még az edzésre sem emlékszem. 56 00:04:09,520 --> 00:04:14,680 Jól van. Nem ritka, hogy ha valaki beveri a fejét, 57 00:04:14,760 --> 00:04:17,280 nem emlékszik rá, mi történt előtte. 58 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 - Akkor nincs jobban? - De, igen. 59 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 De ma még pihennie kell. 60 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 És ha minden fájdalma megszűnik, 61 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 akkor majd visszatérhet a sportoláshoz. 62 00:04:27,920 --> 00:04:31,320 - Klassz! Akkor reggelizzünk! - Remek! 63 00:04:31,400 --> 00:04:33,520 Egy jó reggeli a legjobb orvosság. 64 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 - Elkísérlek. - Rendben. 65 00:04:39,960 --> 00:04:43,520 Legalább Steffi most már jól van. 66 00:04:43,600 --> 00:04:45,120 Igen, ez jó hír. 67 00:04:46,840 --> 00:04:49,880 Tehát ma kimarad az edzés. 68 00:04:51,720 --> 00:04:55,200 Most jut eszembe, hogy van még valami a tarsolyunkban. 69 00:04:56,040 --> 00:04:58,320 - A tarsolyunkban? - Nos, a drón. 70 00:04:58,880 --> 00:05:01,960 Ian drónja. Steffi nem ismeri a Canal del Nortét. 71 00:05:02,040 --> 00:05:04,160 Felvehetnénk, 72 00:05:04,240 --> 00:05:06,960 hogy a verseny előtt megnézze, milyen. 73 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Igen, ez jó. 74 00:05:09,000 --> 00:05:10,760 Nincs sok lehetőségünk. 75 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 Te vigyázz Steffire, én beszélek Iannel! 76 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 Rendben. 77 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 Ezt nézzétek! 78 00:05:31,960 --> 00:05:34,480 Meg akartam mutatni, mielőtt elfelejtem. 79 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 - Klassz, nem? - Nagyon jó. 80 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 Velünk is ugyanaz történt 81 00:05:44,280 --> 00:05:45,960 Túl sokat vártunk 82 00:05:46,040 --> 00:05:48,080 Tőled sok mindent akarok 83 00:05:48,160 --> 00:05:50,840 Nem tudom. Valami vicces hiányzik belőle. 84 00:05:50,920 --> 00:05:53,280 Igen? Talán. Nézd! 85 00:05:53,360 --> 00:05:54,200 Nati! 86 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 - Mondd, hogy „barátzóna” egymás után! - Jó. 87 00:05:59,960 --> 00:06:01,280 Barátzóna. 88 00:06:01,840 --> 00:06:03,440 Barátzóna. 89 00:06:03,520 --> 00:06:04,920 Barátzóna. 90 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Barátzóna. - Ez az! 91 00:06:06,880 --> 00:06:09,680 - Min nevetsz? - Nézd az ajkad! 92 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 Barátzóna. 93 00:06:12,000 --> 00:06:13,120 Barátzóna. 94 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 - Klassz! - Aha. 95 00:06:14,680 --> 00:06:17,320 Adjunk hozzá pillangókat! Imádom őket! 96 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 Pillangók repüljenek a folyóban? 97 00:06:19,640 --> 00:06:22,880 Igen. Te cápákat tettél bele, én pillangókat akarok. 98 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 Jó, akkor tegyünk bele pingvint is! 99 00:06:25,600 --> 00:06:27,640 - Julián! - Nem? 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 De tényleg. Miért lehet benne cápa, 101 00:06:30,720 --> 00:06:32,680 és pillangó miért nem? 102 00:06:32,760 --> 00:06:35,240 Nati, ne légy ilyen érzékeny! 103 00:06:35,840 --> 00:06:38,600 Nem. Lehet, hogy érzékeny vagyok, 104 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 de te egy bumburnyák vagy, aki nem hallgat senkire. 105 00:06:43,560 --> 00:06:46,840 - Bumbur...? - „Bumburnyák.” 106 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 Két választásod van. 107 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Egy, nem szerzel pontot. 108 00:06:50,800 --> 00:06:54,040 Kettő, lassan és nehezen érted meg a dolgokat. 109 00:06:55,040 --> 00:06:58,120 - Szerintem az utóbbit válaszd! - Kösz, Julián. Kösz. 110 00:06:58,200 --> 00:07:02,360 Amúgy meg, ne vitázz írókkal, mert nem számít, igazad van-e, 111 00:07:02,440 --> 00:07:05,000 úgyis olyan szót vágnak hozzád, amit nem ismersz. 112 00:07:05,080 --> 00:07:06,600 Nézd a jó oldalát! 113 00:07:06,680 --> 00:07:08,720 Kiléptél Nati barátzónájából. 114 00:07:08,800 --> 00:07:11,160 És bekerültél a semmi-zónába. 115 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 Barátzóna 116 00:07:18,320 --> 00:07:19,600 Barátzóna 117 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 Muszáj ezt csinálnunk? 118 00:07:22,880 --> 00:07:25,560 Az ikrekkel kéne együttműködnöm. 119 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 Nyugalom, Influenszer uraság! 120 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 Ha visszaértünk, még lesz arra is időd. 121 00:07:32,760 --> 00:07:35,120 Mi fontosabb, mint segíteni a nővérednek? 122 00:07:35,640 --> 00:07:39,000 - A követőimmel foglalkozni. - Azok jönnek és mennek. 123 00:07:39,080 --> 00:07:40,640 De nővéred csak egy van. 124 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 Kár, hogy nincs kettő! 125 00:07:43,640 --> 00:07:45,440 Jól van. Ne okoskodj! 126 00:07:46,120 --> 00:07:50,680 A nővéred kihagyja a mai edzést, amit valahogy pótolnunk kell. 127 00:07:50,760 --> 00:07:53,600 Csak így tudunk felzárkózni Natashához. 128 00:07:54,120 --> 00:07:57,640 Szerintem túlságosan le vagytok maradva. 129 00:07:58,160 --> 00:08:00,720 Itt vagyunk Tonyval, Steffi Navarro edzőjével 130 00:08:00,800 --> 00:08:03,280 aki felvilágosított minket a helyzetről. 131 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 Azt mondja, Steffi nagyon maga alatt van. 132 00:08:05,920 --> 00:08:10,120 Az egész csapat nevében reméljük, hogy hamarosan jobban lesz. 133 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 Az öccse is itt van, Ian. 134 00:08:13,920 --> 00:08:15,880 Mennyire depressziós Steffi? 135 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Nem értem, hogy lehetsz ilyen szemét. 136 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 Hallottam, hogy nem emlékszik semmire. 137 00:08:20,840 --> 00:08:22,960 Ha segítség kell neki a wakeboardban, 138 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 számíthattok rám. 139 00:08:25,520 --> 00:08:28,440 Mi már jártunk a Canal del Nortén. 140 00:08:28,520 --> 00:08:30,480 Ma a Correntoso folyón edzünk. 141 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 Ti még csak most kezditek. 142 00:08:32,960 --> 00:08:35,720 Sajnálom, hogy alig van esélyetek. 143 00:08:43,560 --> 00:08:46,160 Gondoljuk át, mit tudunk! 144 00:08:47,360 --> 00:08:49,600 Paula írt neked egy levelet, 145 00:08:49,680 --> 00:08:52,120 miszerint titkot őriz a Cielo Grande. 146 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Ron, az apád, 147 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 azt mondta, találkozott Lynnel, 148 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 az anyukáddal, itt a Cielóban, 149 00:08:59,320 --> 00:09:03,320 és a nagy titok az, hogy a nagyszüleid mást meséltek. 150 00:09:04,440 --> 00:09:08,480 De ez nem tűnik igaznak, mert tudomásunk szerint 151 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 Lyn sosem járt a Cielo Grandéban. 152 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Talán ellenőriznünk kéne, hogy tényleg nem járt-e itt. 153 00:09:17,320 --> 00:09:19,040 De ez már bizonyos. 154 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 Itt van a nyilvántartás. 155 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 Ez az? 156 00:09:27,600 --> 00:09:28,920 - Igen. - Titkosított. 157 00:09:30,320 --> 00:09:32,880 Igen, innen nem tudjuk megnyitni. 158 00:09:33,560 --> 00:09:35,800 Csak a hotel számítógépéről lehet. 159 00:09:36,640 --> 00:09:40,680 Talán a nagyszüleid vagy valaki más kitörölte Lynt. 160 00:09:41,200 --> 00:09:45,040 De ha ki is törölték, a tartalék vendégkönyvben benne kell lennie. 161 00:09:46,560 --> 00:09:47,600 Menjünk? 162 00:09:48,560 --> 00:09:49,800 Keress rá Ordóñezre! 163 00:09:57,800 --> 00:10:01,480 Francisco Ordóñez, Sebastián, Miguel, de Lyn nincs. 164 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Ki az én kis méhecském? 165 00:10:06,520 --> 00:10:09,720 - Nézd, mit hoztam neked. Frufrut. - Bocs, de most ne! 166 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 Nem tehetem. Bocs. 167 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 Látom, zavarlak. 168 00:10:17,680 --> 00:10:20,160 Inkább macska vagy, mint méhecske. Pá! 169 00:10:25,440 --> 00:10:27,640 Megerősítve. Lyn Ordóñez nincs sehol. 170 00:10:27,720 --> 00:10:29,800 Sosem járt a Cielo Grandéban. 171 00:10:29,880 --> 00:10:32,920 De léteznie kell. Különben nem lennék itt. 172 00:10:33,720 --> 00:10:34,960 Nyilván. Lehetetlen. 173 00:10:36,120 --> 00:10:39,200 Bemegyünk a városba. Noda, a kocsid a kikötőben van? 174 00:10:41,320 --> 00:10:43,280 Aha. Most? 175 00:10:43,360 --> 00:10:45,160 - Most! - Az lehetetlen. 176 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 Nem hagyhatom itt a recepciót. 177 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 Ez vészhelyzet. Beszélnünk kell az anyámmal. 178 00:10:49,920 --> 00:10:52,320 Tíz perc múlva a mólón! Menjünk, Steffi! 179 00:10:54,480 --> 00:10:56,440 Nem. 180 00:10:58,000 --> 00:11:01,280 A madár elhagyja a fészket. Ismétlem, a madár elhagyja a fészket. 181 00:11:07,520 --> 00:11:08,800 Hadd segítsek, Nati! 182 00:11:08,880 --> 00:11:11,560 - Arra gondoltam… - Nem kell. Boldogulok. 183 00:11:13,920 --> 00:11:17,480 Tudom, Nati. Csak segíteni akartam neked. 184 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 Gyerünk! 185 00:11:55,120 --> 00:11:58,280 Lehet, hogy kicsit durva voltam. Nem akartam. 186 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 - Nem, én voltam „bumburnya”. - Bumburnyák. 187 00:12:01,520 --> 00:12:04,920 Igen. És még sok más. Bocsánat, Nati! 188 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 A lényeg, hogy kibékültünk. Kibékültünk, ugye? 189 00:12:09,920 --> 00:12:12,040 Így máris jobb. Yes! 190 00:12:12,120 --> 00:12:15,080 Tudtam, hogy nem bánod, ha nem lesznek pillangók… 191 00:12:15,160 --> 00:12:18,240 Nem lesznek? Én azt hittem, berakjuk őket. 192 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 Nem. 193 00:12:20,120 --> 00:12:24,120 Nem, Nati. Azért küldtem a mémet, hogy lásd, milyen ronda lenne. 194 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 Rendben. 195 00:12:25,920 --> 00:12:28,520 Akkor mégsem békültünk ki, Carlos. 196 00:12:38,920 --> 00:12:40,800 Mi a terv? Mit mondjunk neki? 197 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 Ez egy kényes téma. 198 00:12:44,920 --> 00:12:46,720 Mi lenne, ha azt mondanánk, 199 00:12:47,440 --> 00:12:49,240 hogy féltestvérek vagyunk, 200 00:12:49,320 --> 00:12:53,240 és hátha tud valamilyen infóval szolgálni. 201 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Csak így kimondjuk? 202 00:12:56,440 --> 00:13:01,920 Talán jobb lenne lassan közelíteni, és megnézni, ő mit mond. 203 00:13:02,000 --> 00:13:05,840 Jó, akkor ne kérdezzünk rá egyből az érkezés után! 204 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Te csak kövess! Tudom, mi a teendő. 205 00:13:09,280 --> 00:13:12,360 Amikor rákérdezek apámra, mindig leállít. 206 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 „Sosem akart téged.” 207 00:13:15,520 --> 00:13:18,240 „Nem normális. Ne pazarold rá az időd!” 208 00:13:18,320 --> 00:13:20,360 „Tégy úgy, mintha nem létezne!” 209 00:13:21,080 --> 00:13:22,400 Most már tudom, miért. 210 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Izgulok. 211 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 Én is. 212 00:13:31,640 --> 00:13:33,440 Alig hiszem el, hogy testvérek vagyunk. 213 00:13:34,240 --> 00:13:37,480 Én pedig, hogy apa megcsalta anyámat a tiéddel. 214 00:13:45,440 --> 00:13:47,800 Itt történt Steffi balesete? 215 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 Nem értem, mi történt. 216 00:13:51,040 --> 00:13:53,640 Itt nem olyanok a körülmények, mint a Canal del Nortén. 217 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 Szűkebb, és nagyobb a szél. 218 00:13:56,160 --> 00:13:57,960 Lehet, hogy sok volt a hullám. 219 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 Szerintem új stratégia kéne. 220 00:14:02,480 --> 00:14:04,960 Szerintem nem annyira bonyolult. 221 00:14:05,480 --> 00:14:07,080 Nem értem, mi történhetett. 222 00:14:08,640 --> 00:14:10,160 Többet vártam tőle. 223 00:14:11,520 --> 00:14:14,720 Ha lenne egy nővérem, anya már régen elmondta volna. 224 00:14:15,320 --> 00:14:16,760 Nem értem az egészet. 225 00:14:16,840 --> 00:14:20,680 Apa pedig elmondta volna, hogy itt ismerkedtek meg anyával, 226 00:14:20,760 --> 00:14:21,920 de hát ez van. 227 00:14:24,360 --> 00:14:26,600 Mintha álmodnék. 228 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 A lényeg, hogy együtt vagyunk. 229 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 Ez igaz. 230 00:15:08,640 --> 00:15:09,520 Ő az anyukád? 231 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 Igen. 232 00:15:13,560 --> 00:15:14,480 Szép. 233 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Gyönyörű az otthonod. 234 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 - Kösz. - Tetszik. 235 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 Luz, gyere ide! 236 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 Rólam is van pont egy ilyen kép. 237 00:15:42,360 --> 00:15:44,680 - Komolyan? - Várj! Azt hiszem, itt van. 238 00:15:52,040 --> 00:15:53,000 Ugyanolyan. 239 00:15:59,480 --> 00:16:01,080 Tudom, hogy nem hiszed, 240 00:16:01,160 --> 00:16:05,800 de úgy érzem, már jártam itt. 241 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 Ez a hely emlékeztet valamire. 242 00:16:13,120 --> 00:16:15,560 Nem tudom. Lehet, hogy csak beképzelem. 243 00:16:28,440 --> 00:16:31,600 Főnök, figyelem! Mókus a vörös zónában! Nagyon vörös! 244 00:16:31,680 --> 00:16:33,120 Várom az utasításokat. 245 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 Itt jó? 246 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Igen, itt jó. 247 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 Steffi nem tudott gyakorolni ezen a helyen. 248 00:16:42,640 --> 00:16:45,840 Nem ismeri sem a folyót, sem a körülményeket. 249 00:16:46,360 --> 00:16:51,120 Legalább egy videót készítsünk a pályáról, hogy el tudja képzelni! 250 00:16:51,200 --> 00:16:52,160 Rendben. 251 00:16:53,280 --> 00:16:55,560 Remélem, sikerül felzárkóznotok. 252 00:16:57,320 --> 00:17:00,640 A drónoddal követni kéne a hullámot. 253 00:17:00,720 --> 00:17:03,560 - Ha készen állsz, irányítalak. - Könnyűnek tűnik. 254 00:17:03,640 --> 00:17:05,280 Legalábbis a drónnal. 255 00:17:06,040 --> 00:17:06,880 Rendben. 256 00:17:07,400 --> 00:17:13,880 Ideális esetben Steffi szemszögéből kéne a felvételt elkészítenünk, 257 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 hogy úgy lássa a pályát, mintha itt lenne. 258 00:17:18,200 --> 00:17:19,560 - Mehet? - Igen. 259 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 Gyerünk, Pedro! Rajta! 260 00:17:38,440 --> 00:17:42,000 Ez a negyedik születésnapom. Egy csatot kaptam, imádtam. 261 00:17:42,080 --> 00:17:43,880 Azt gondoltam… 262 00:17:43,960 --> 00:17:45,760 - Hogy milyen menő vagy. - Igen. 263 00:17:45,840 --> 00:17:48,440 Itt vagyok a nagynénémmel, és itt Rulival. 264 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 - Szia! - Luz! 265 00:17:51,640 --> 00:17:53,480 - Szia, anya! - Micsoda meglepetés! 266 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 - Szia! - Szia! 267 00:17:55,640 --> 00:17:58,360 - Jól vagy? - Igen, minden rendben. Semmi baj. 268 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Akkor jó. 269 00:17:59,400 --> 00:18:01,680 Ő Steffi, a barátom a Cielo Grandéból. 270 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 - Szia! - Szia, Steffi! 271 00:18:04,200 --> 00:18:05,600 - Üdv nálunk! - Köszönöm. 272 00:18:06,120 --> 00:18:07,360 Annyira jó látni! 273 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Esztek valamit? 274 00:18:10,240 --> 00:18:12,560 - Igen. - Akkor gyertek! 275 00:18:15,040 --> 00:18:18,200 Ezer lépésnyire vagyok 276 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 Nem tehetek róla 277 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 A félelem eluralkodik Ismét elölről kezdem 278 00:18:24,920 --> 00:18:29,280 És aztán elsétálok, de próbálkozom 279 00:18:30,240 --> 00:18:33,160 Mert fáj a szívem 280 00:18:33,240 --> 00:18:36,480 Ezer lépésnyire és fájdalomban 281 00:18:36,560 --> 00:18:39,240 Őrzök egy titkot 282 00:18:39,320 --> 00:18:41,480 Megtartom… 283 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 Bocs. Nem jön az ihlet. 284 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Nati, ez szuper volt. 285 00:18:49,960 --> 00:18:52,120 Nem folytathatnánk később? 286 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Igen, amikor neked jó, ez a te dalod. 287 00:18:54,800 --> 00:18:56,680 - Szükségünk van rád. - Kösz. 288 00:18:57,200 --> 00:18:59,360 Legalább valaki megbecsül. 289 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Nati, ki mondta, hogy én nem becsüllek? 290 00:19:03,840 --> 00:19:07,200 Attól még, hogy a pillangós ötleted nem tetszik, még becsüllek. 291 00:19:07,280 --> 00:19:10,040 Ezt a dalt még gyakorolni kell, ez minden. 292 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 - Veszekedéssel csak az idő megy. - Ez igaz. 293 00:19:13,120 --> 00:19:15,680 Itt csak egy ember vesztegeti az időt. 294 00:19:16,720 --> 00:19:17,560 Rendben. 295 00:19:18,080 --> 00:19:20,800 Ha nincs szükség rám, csak szólj! Elmegyek. 296 00:19:20,880 --> 00:19:25,080 - Charlie, szükségünk van egymásra. - Nem kell a segítséged, Charlie. Kösz. 297 00:19:26,000 --> 00:19:27,080 Klassz! 298 00:19:27,800 --> 00:19:28,640 De… 299 00:19:31,800 --> 00:19:35,720 Nati, ki kell békülnöd Charlie-val. Ez így nem mehet tovább. 300 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Pont ez hiányzott. 301 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 Charlie nem tud együttműködni, de én hozzam helyre a dolgot. 302 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 Úgy tűnik, egyedül kell folytatnom. 303 00:19:53,880 --> 00:19:56,080 Nagyon örülök, hogy eljöttetek, 304 00:19:56,160 --> 00:19:59,840 de ha előre tudom, valami különlegeset készítettem volna. 305 00:19:59,920 --> 00:20:02,880 Csak ma döntöttük el, anya. És nem is rossz ez. 306 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 Hiányoznak a közös főzések. 307 00:20:06,560 --> 00:20:08,640 Sokat dolgozunk Steffivel. 308 00:20:08,720 --> 00:20:11,760 - Versenyezni fog a Summer Crushon. - A mindenit! 309 00:20:11,840 --> 00:20:14,600 Szuper sportoló. Benne van az első ötben a világon. 310 00:20:14,680 --> 00:20:15,640 Első ötben? 311 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 Jelenleg az utolsó ötben érzem magam. 312 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 Ne stresszelj! Nem számít, hogy nyersz vagy vesztesz. 313 00:20:20,720 --> 00:20:22,960 Csak az élmény számít. 314 00:20:25,200 --> 00:20:29,040 És persze a legszebb trófea nem az, ami a bőröndödben van. 315 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Jól van, ez szuper! 316 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Most igen. 317 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 Éhes voltam. 318 00:20:50,960 --> 00:20:52,200 Keressük meg Steffit! 319 00:20:52,280 --> 00:20:55,040 Megmutatom neki a videókat. Tetszeni fog neki. 320 00:20:55,120 --> 00:20:58,120 Bemegyünk a szobájába, és együtt megnézzük. 321 00:20:59,040 --> 00:21:01,720 Ezzel a felvétellel fel tud készülni a versenyre. 322 00:21:02,680 --> 00:21:03,560 Kösz, Ian! 323 00:21:03,640 --> 00:21:05,960 Bepótoltuk az elvesztegetett időt. 324 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Rendben. 325 00:21:49,840 --> 00:21:52,440 MÉG VALAMI MONDANÉK, MIELŐTT ELBÚCSÚZOM… 326 00:21:54,200 --> 00:21:57,440 KEDVES STEFFI! ÉN MÁR NEM LESZEK ITT, MIRE EZT ELOLVASOD… 327 00:22:17,520 --> 00:22:21,720 Muszáj kihoznod onnan Steffit, és hozd ide vissza! Mindegy, hogyan. 328 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 Steffi? 329 00:22:34,880 --> 00:22:35,840 Steffi? 330 00:22:37,120 --> 00:22:37,960 Steffi? 331 00:22:40,320 --> 00:22:41,960 - Steffi? - Steffi? 332 00:22:58,320 --> 00:22:59,400 „Anya.” 333 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 „Anyukád86”. 334 00:23:04,320 --> 00:23:05,280 „NoDa86.” 335 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 Mi a baj? 336 00:23:17,080 --> 00:23:19,320 - És Noda? - Ezt én is szeretném tudni. 337 00:23:19,400 --> 00:23:22,600 Itt az áll: „Elmentem, majd később visszajövök.” 338 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Nem láttad Steffit? 339 00:23:27,160 --> 00:23:30,720 Utoljára Steffit Luzzal és Nodával láttam. 340 00:23:31,520 --> 00:23:33,120 És most hol vannak? 341 00:23:33,200 --> 00:23:34,840 Nem tudom, hol vannak. 342 00:23:34,920 --> 00:23:37,480 A Sky Vibes megnyitója óta figyelem őket. 343 00:23:37,560 --> 00:23:39,240 Valamiben sántikálnak! 344 00:23:41,080 --> 00:23:42,200 Igen. 345 00:23:42,280 --> 00:23:44,520 Biztosan kirabolnak egy bankot. 346 00:23:48,600 --> 00:23:51,480 Mindegy. Nem mehettek messzire. 347 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Víz vesz minket körül. 348 00:23:53,520 --> 00:23:56,840 Passz. De ha látod Nodát, mondd meg neki, hogy itt várok, 349 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 és nem mozdulok innen! 350 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Tudjátok a jelszót? 351 00:24:08,560 --> 00:24:09,600 Köszi. 352 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Sajnálom! 353 00:24:15,520 --> 00:24:18,920 Kitöröltem az emléket, és furcsa volt most hallani. 354 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 Szóval apámmal a Cielo Grandéban találkoztatok? 355 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Igen. 356 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Megyek. Ki az? 357 00:24:38,120 --> 00:24:40,000 - Noda! - Mi? Noda az. 358 00:24:40,080 --> 00:24:41,320 - Mi van? - Bocs. 359 00:24:41,400 --> 00:24:44,320 Sürgős! A Cielo Grande ég! Mennünk kell! 360 00:24:44,400 --> 00:24:45,880 - Mi? - Lángol! 361 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 Úgy érzem, van valami 362 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 Mégis itt vagyok 363 00:25:00,720 --> 00:25:04,680 Szeretném tudni, mire számítsak 364 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Szenvedek, mert megbabonáztál 365 00:25:06,520 --> 00:25:08,440 El fogsz menni 366 00:25:08,520 --> 00:25:10,240 Sírok, ez a valóság 367 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 Nincs visszaút 368 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 Barátzóna 369 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 Nem 370 00:25:16,360 --> 00:25:17,880 Barátzóna 371 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 Barátzóna 372 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Nem 373 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Barátzóna 374 00:25:29,160 --> 00:25:30,920 Srácok, ez remekül sikerült. 375 00:25:31,000 --> 00:25:34,120 És amikor új zenei alapot vágunk alá, végetek lesz. 376 00:25:34,200 --> 00:25:36,560 Bízunk bennetek. Már jó lenne hallani. 377 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 És a videó? 378 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Az még nem jó. 379 00:25:39,320 --> 00:25:42,400 Pillangók és cápák között vacillálunk. 380 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 Igen, Nati ragaszkodik a pillangókhoz. 381 00:25:45,320 --> 00:25:46,680 De annak semmi értelme. 382 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 De a cápáknak igen, mert szereted őket? 383 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Meg sem hallgattad Nati ötletét, Charlie. 384 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 Talán megpróbálhatnád, nem? 385 00:25:55,120 --> 00:25:56,400 Nem láttátok Steffit? 386 00:25:57,480 --> 00:26:00,240 - Pihen, nem? - Voltunk a szobájában. Üres. 387 00:26:00,320 --> 00:26:03,400 Luzot sem találom. Ma ő vigyázott Steffire. 388 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 - Nem tudom, hol lehet. - Fura. Üzenetet sem küldtek? 389 00:26:07,320 --> 00:26:09,120 Talán edzeni mentek. 390 00:26:09,200 --> 00:26:11,320 De lábadozott. Ennek semmi értelme. 391 00:26:11,400 --> 00:26:13,480 Noda sem ad életjelet magáról. 392 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 A mókus úton van. Ismétlem: a mókus úton van. 393 00:26:21,680 --> 00:26:22,520 Matrixnak. 394 00:26:22,600 --> 00:26:26,400 Ennyi erőfeszítés a Cielo megmentésére, és tűz üt ki? Hihetetlen! 395 00:26:27,280 --> 00:26:28,600 - Ez nem lehet. - Nem. 396 00:26:30,360 --> 00:26:31,720 Az ott anya kocsija? 397 00:28:08,120 --> 00:28:11,040 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara