1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,560
Het is niet logisch dat je grootouders…
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,560
…voor je verborgen
dat Ron je mama hier ontmoette.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
Er moet iets anders zijn.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,920
Mama stond niet eens in de registers.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
Dat heb ik je verteld.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,280
M'n papa had een affaire…
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,200
…met je mama.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,160
Dan…
10
00:00:39,640 --> 00:00:40,560
Je papa…
11
00:00:45,240 --> 00:00:48,400
Denk je echt dat we zussen kunnen zijn?
-Luz.
12
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
Jij hebt dezelfde moedervlek.
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,600
Ik denk niet dat het toeval is.
14
00:01:01,920 --> 00:01:03,040
Wat?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,800
Zo erg zou het niet zijn.
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,560
Zussen zijn?
17
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
Denk je dat…
18
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
…Paula je daarom
deze brief heeft geschreven?
19
00:01:26,000 --> 00:01:30,440
Maar als ze meer info had, had
ze het vanaf het begin kunnen vertellen.
20
00:01:32,240 --> 00:01:35,120
Misschien had ze niet alle info.
21
00:01:36,840 --> 00:01:41,680
Misschien wist ze dat m'n papa
en m'n grootouders een geheim hadden…
22
00:01:42,320 --> 00:01:44,080
…maar niet precies wat.
23
00:01:51,920 --> 00:01:52,960
Het is erg laat.
24
00:01:54,200 --> 00:01:56,920
En je bent nog steeds zwak.
We gaan slapen.
25
00:01:57,000 --> 00:01:57,920
Slapen?
26
00:01:58,920 --> 00:02:01,800
Wat grappig.
Ik weet niet eens meer hoe dat moet.
27
00:02:02,440 --> 00:02:03,720
Slaap.
28
00:02:04,600 --> 00:02:08,080
Je moet rusten. Je zult het zien.
Morgen ben je veel beter…
29
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
…en wordt alles duidelijker.
30
00:02:26,360 --> 00:02:27,200
Bedankt.
31
00:02:38,280 --> 00:02:43,560
motoren brullen
het stuur rammelt een lied en meer
32
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
de wind in mijn gezicht zonder zorgen
33
00:02:46,360 --> 00:02:49,840
ik hou het moment vast voor jou
in de felle zonnestralen
34
00:02:50,840 --> 00:02:52,960
zonnestralen
35
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
warme schoonheid
36
00:02:57,280 --> 00:03:00,040
dat is de natuur
37
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
warme schoonheid
38
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
door de golven bewegen
39
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
is mijn kracht
40
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
warme schoonheid
41
00:03:18,360 --> 00:03:19,280
Nati, geweldig.
42
00:03:19,360 --> 00:03:21,880
Ja, het einde geeft het iets speciaals.
43
00:03:21,960 --> 00:03:25,760
Je bent een hitmachine.
-Wij zijn een hitmachine.
44
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
Ja.
45
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
Wat denkt u, dokter?
46
00:03:43,440 --> 00:03:45,520
Dat je veel beter bent, Steffi.
47
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
Je hebt goede reflexen.
48
00:03:47,720 --> 00:03:50,640
Zoals je vooruitgaat,
ben je bijna helemaal beter.
49
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
Perfect. Kunnen we weer gaan trainen?
50
00:03:53,760 --> 00:03:57,280
Niet zo snel.
Ik ben nog niet klaar. Eens kijken.
51
00:03:57,360 --> 00:04:00,280
Weet je nog wat je deed voor de val?
52
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Niet echt.
53
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
Eerlijk gezegd, niets.
54
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
Ik weet niet eens dat ik die dag trainde.
55
00:04:09,520 --> 00:04:14,640
Oké. Het komt vaak voor
dat iemand die zijn hoofd zo hard stoot…
56
00:04:14,720 --> 00:04:17,280
…niet meer weet
wat er uren eerder is gebeurd.
57
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
Dus ze is niet beter?
-Jawel.
58
00:04:20,520 --> 00:04:25,000
Maar ze moet nog een dag rusten.
En als ze geen pijn heeft…
59
00:04:25,080 --> 00:04:27,840
…kan ze weer fysieke activiteiten doen.
60
00:04:27,920 --> 00:04:30,200
Perfect. Laten we ontbijten.
61
00:04:30,280 --> 00:04:33,560
Uitstekend. Een goed ontbijt
is de beste remedie.
62
00:04:34,080 --> 00:04:35,800
Ik ga met je mee.
-Oké.
63
00:04:39,960 --> 00:04:43,520
Steffi is in ieder geval bijna hersteld.
64
00:04:43,600 --> 00:04:45,120
Ja, dat is goed.
65
00:04:46,840 --> 00:04:49,880
Een hele dag trainen is weg.
66
00:04:51,720 --> 00:04:55,200
Ik besef net dat we
nog een truc achter de hand hebben.
67
00:04:56,040 --> 00:04:58,320
Een truc?
-Nou, een drone.
68
00:04:58,880 --> 00:05:01,960
Ians drone.
Steffi kent Canal del Norte niet.
69
00:05:02,040 --> 00:05:04,120
We kunnen het opnemen…
70
00:05:04,200 --> 00:05:07,000
…zodat ze 't kan visualiseren
voor de wedstrijd.
71
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
Ja, dat is goed.
72
00:05:09,000 --> 00:05:10,760
We hebben niet veel opties.
73
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
Jij zorgt voor Steffi,
en ik praat met Ian.
74
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
Oké.
75
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
Jongens, kijk.
76
00:05:31,960 --> 00:05:34,480
Ik wilde dit laten zien
voor ik het vergat.
77
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
Geweldig, hè?
-Heel goed.
78
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
hetzelfde overkomt ons ook
79
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
we hadden veel verwacht
80
00:05:46,040 --> 00:05:48,040
met jou wil ik veel
81
00:05:48,120 --> 00:05:50,840
Ik weet niet.
Er lijkt iets leuks te ontbreken.
82
00:05:50,920 --> 00:05:53,280
Ja? Misschien. Kijk.
83
00:05:53,360 --> 00:05:54,200
Nati.
84
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
Zeg 'friend zone', steeds opnieuw.
-Oké.
85
00:05:59,960 --> 00:06:01,280
Friend zone.
86
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
Friend zone.
87
00:06:03,520 --> 00:06:04,920
Friend zone.
88
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
Friend zone.
-Ja.
89
00:06:06,880 --> 00:06:09,680
Waar lach je om?
-Kijk. Je lippen.
90
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
Friend zone.
91
00:06:12,000 --> 00:06:13,120
Friend zone.
92
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
Dat is geweldig.
-Ja.
93
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
We kunnen vlinders toevoegen.
Ik hou van vlinders.
94
00:06:17,400 --> 00:06:19,560
Vlinders die vliegen in de rivier?
Klopt dat?
95
00:06:19,640 --> 00:06:22,880
Ja. Je voegde haaien toe,
waarom kan ik geen vlinders plaatsen?
96
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
Oké, we doen er wat pinguïns in.
97
00:06:25,600 --> 00:06:27,640
Julián.
-Nee?
98
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
Nee, serieus.
Waarom wel haaien in de rivier…
99
00:06:30,720 --> 00:06:32,680
…en ik mag geen vliegende vlinders?
100
00:06:32,760 --> 00:06:35,240
Nati, wees niet zo gevoelig.
101
00:06:35,840 --> 00:06:41,240
Nee. Ik ben misschien gevoelig, maar jij
bent stompzinnig en luistert naar niemand.
102
00:06:43,560 --> 00:06:46,840
Sto… Stomp… Wat?
-'Stompzinnig.'
103
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
Kijk. Je hebt twee keuzes.
104
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
Eén, je scoort geen punten.
105
00:06:50,800 --> 00:06:54,040
Twee, je begrijpt dingen
met moeite of langzaam.
106
00:06:54,960 --> 00:06:58,120
Je moet vast voor de tweede gaan.
-Bedankt, Julián.
107
00:06:58,200 --> 00:07:02,360
Maak geen ruzie met schrijvers,
want of ze gelijk hebben of niet…
108
00:07:02,440 --> 00:07:05,000
…ze gooien je altijd een woord toe
dat je niet kent.
109
00:07:05,080 --> 00:07:08,680
Bekijk het positief.
Met Nati heb je de friend zone verlaten.
110
00:07:08,760 --> 00:07:11,200
Maar je plaatste jezelf in de niets-zone.
111
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
friend zone
112
00:07:18,320 --> 00:07:19,600
friend zone
113
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Moeten we dit nu doen?
114
00:07:22,880 --> 00:07:25,560
Ik ging een samenwerking doen
met de tweeling.
115
00:07:25,640 --> 00:07:27,800
Rustig maar, meneer de influencer.
116
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Daar heb je nog tijd voor
als je terug bent.
117
00:07:32,760 --> 00:07:35,120
Wat is er belangrijker dan je zus helpen?
118
00:07:35,640 --> 00:07:39,000
Voor m'n volgers zorgen.
-Volgers komen en gaan.
119
00:07:39,080 --> 00:07:40,640
Er is maar één zus.
120
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
Jammer dat ik geen twee zussen heb.
121
00:07:43,640 --> 00:07:45,440
Oké. Doe niet zo slim.
122
00:07:46,120 --> 00:07:50,680
Je zus heeft een hele dag verloren
en we moeten de verloren tijd inhalen.
123
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
Dit is onze laatste kans
om Natasha in te halen.
124
00:07:54,120 --> 00:07:57,600
Ik zie niet hoe je 't gaat doen
omdat je zo ver achterloopt.
125
00:07:58,120 --> 00:07:59,800
We zijn hier met Tony…
126
00:07:59,880 --> 00:08:03,280
…Steffi Navarro's coach,
die ons snel op de hoogte bracht.
127
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
Hij zegt dat Steffi erg depressief is.
128
00:08:05,920 --> 00:08:10,120
Namens mijn hele team
hopen we dat ze snel beter wordt.
129
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
En we zijn ook bij haar broertje, Ian.
130
00:08:13,920 --> 00:08:15,880
Hoe depressief lijkt Steffi?
131
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Ik snap niet
hoe je zo vreselijk kunt zijn.
132
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
Steffi zou haar geheugen kwijt zijn.
133
00:08:20,840 --> 00:08:22,960
Als ik haar moet helpen
met wakeboard-lessen…
134
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
…kun je op me rekenen.
135
00:08:25,520 --> 00:08:28,440
We hebben al op Canal del Norte getraind.
136
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
Vandaag trainen we
op de Correntoso-rivier.
137
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
En jullie beginnen net.
138
00:08:32,960 --> 00:08:35,720
Het spijt me dat je amper kans maakt.
139
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
Laten we nog eens doornemen
wat we weten.
140
00:08:47,360 --> 00:08:49,600
Paula schreef een brief waarin staat…
141
00:08:49,680 --> 00:08:52,120
…dat er een geheim is in Cielo Grande.
142
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
Ron, je papa…
143
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
…zei dat hij Lyn had ontmoet…
144
00:08:56,920 --> 00:08:59,240
…je mama, hier in Cielo…
145
00:08:59,320 --> 00:09:03,440
…en het grote geheim is dat je grootouders
hem een ander verhaal lieten vertellen.
146
00:09:04,440 --> 00:09:08,480
Maar dat lijkt niet de waarheid,
want volgens wat we weten…
147
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
…was Lyn nooit in Cielo Grande.
148
00:09:13,680 --> 00:09:17,240
Misschien moeten we nakijken
of je mama Cielo nooit bezocht.
149
00:09:17,320 --> 00:09:19,040
Maar dat is al bevestigd.
150
00:09:20,200 --> 00:09:21,760
Hier zijn alle gegevens.
151
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
Is dit het?
152
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
Ja.
-Het is versleuteld.
153
00:09:30,320 --> 00:09:32,880
Ja, die kunnen we hier niet openen.
154
00:09:33,560 --> 00:09:35,800
We moeten het vanaf de hotelcomputer doen.
155
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
Misschien hebben je grootouders
of iemand anders Lyn gewist.
156
00:09:41,200 --> 00:09:45,040
Maar als ze gewist is, moet ze
in de backup-gastenboeken staan.
157
00:09:46,560 --> 00:09:47,600
Zullen we gaan?
158
00:09:48,560 --> 00:09:49,800
Zoek nu Ordóñez.
159
00:09:57,800 --> 00:10:01,480
Francisco Ordóñez, Sebastián,
Miguel, maar geen Lyn.
160
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
Wie is mijn honingbij?
161
00:10:06,520 --> 00:10:09,720
Kijk wat ik voor je meebracht. Pony.
-Sorry, niet nu.
162
00:10:09,800 --> 00:10:11,520
Dat gaat niet. Sorry.
163
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
Oké, ik zie dat ik je stoor.
164
00:10:17,680 --> 00:10:20,240
Je bent meer een kat
dan een honingbij. Dag.
165
00:10:25,440 --> 00:10:27,640
Bevestigd.
Lyn Ordóñez zit niet in de backup.
166
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
Ze was dus nooit in Cielo Grande.
167
00:10:29,880 --> 00:10:32,920
Natuurlijk moet 't bestaan.
Anders was ik hier niet.
168
00:10:33,640 --> 00:10:34,960
Uiteraard. Onmogelijk.
169
00:10:36,120 --> 00:10:39,200
We moeten naar de stad.
Staat je auto nog op de kade?
170
00:10:41,320 --> 00:10:43,280
Ja. Nu?
171
00:10:43,360 --> 00:10:45,160
Nu.
-Nee, dat kan niet.
172
00:10:45,240 --> 00:10:47,480
Nee, ik kan de receptie niet verlaten.
173
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
Dit is een noodgeval.
Ik moet m'n mama spreken.
174
00:10:49,920 --> 00:10:52,320
Ik zie je over tien minuten
bij de pier. Kom, Steffi.
175
00:10:54,480 --> 00:10:56,440
Nee.
176
00:10:57,920 --> 00:11:01,360
Vogel verlaat het nest.
Ik herhaal, vogel verlaat het nest.
177
00:11:07,520 --> 00:11:08,800
Laat me je helpen.
178
00:11:08,880 --> 00:11:11,560
Ik dacht…
-Nee, bedankt. Ik kan het zelf.
179
00:11:13,920 --> 00:11:17,480
Ik weet dat je het kunt, Nati.
Ik wilde je gewoon helpen.
180
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
Kom op.
181
00:11:55,120 --> 00:11:58,280
Misschien was ik wat grof.
Dat was niet m'n bedoeling.
182
00:11:58,360 --> 00:12:01,440
Nee, ik was 'stommezinnig'.
-Stompzinnig.
183
00:12:01,520 --> 00:12:04,920
Stompzinnig. Dat en nog veel meer.
Sorry, Nati.
184
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
Het gaat erom dat we cool zijn.
We zijn cool, toch?
185
00:12:09,920 --> 00:12:12,040
Mooi, zo heb ik het graag. Ja.
186
00:12:12,120 --> 00:12:15,080
Ik wist dat je het goed zou vinden
de vlinders te verwijderen…
187
00:12:15,160 --> 00:12:18,240
Verwijderen? Het idee was toch
ze toe te voegen?
188
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
Nee.
189
00:12:20,120 --> 00:12:24,120
Ik stuurde je de meme
zodat je zag hoe vreselijk ze waren.
190
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
Oké.
191
00:12:25,920 --> 00:12:28,520
Nu zijn we weer niet cool, Carlos.
192
00:12:38,840 --> 00:12:40,800
Wat is het plan? Wat zeggen we tegen haar?
193
00:12:42,040 --> 00:12:43,560
Het ligt gevoelig.
194
00:12:44,920 --> 00:12:46,720
Wat denk je als we zeggen…
195
00:12:47,440 --> 00:12:49,240
…dat we halfzusjes zijn…
196
00:12:49,320 --> 00:12:53,240
…en we denken dat ze ons kan helpen
de lege plekken in te vullen.
197
00:12:53,920 --> 00:12:55,160
Zo direct?
198
00:12:56,440 --> 00:13:01,920
Misschien kunnen we beter langzamer gaan
en kijken wat ze ons vertelt, toch?
199
00:13:02,000 --> 00:13:05,840
Ja, laten we het haar
niet meteen vragen als we aankomen.
200
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Doe mij maar na.
Ik weet hoe ik ermee om moet gaan.
201
00:13:09,280 --> 00:13:12,400
Als ik haar vraag wie m'n papa was,
sluit ze zich af.
202
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
'Hij wilde je nooit.
203
00:13:15,520 --> 00:13:20,360
Hij werd gek. Verspil je energie niet.
Je doet beter alsof hij niet bestaat.'
204
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
Nu weet ik waarom.
205
00:13:27,360 --> 00:13:28,400
Ik ben nerveus.
206
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
Ik ook.
207
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
Niet te geloven dat we zussen zijn.
208
00:13:34,240 --> 00:13:37,480
Niet te geloven dat m'n papa
mama bedroog met jouw mama.
209
00:13:45,440 --> 00:13:47,800
Heeft Steffi hier haar ongeluk gehad?
210
00:13:48,640 --> 00:13:50,360
Ik begrijp niet wat er gebeurd is.
211
00:13:51,040 --> 00:13:53,640
De omstandigheden hier
lijken niet op Canal del Norte.
212
00:13:53,720 --> 00:13:57,960
Het is smaller en er staat meer wind.
Misschien waren er soms veel golven.
213
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
We moeten een nieuwe strategie bedenken.
214
00:14:02,480 --> 00:14:07,080
Toch vind ik het niet zo ingewikkeld.
Ik begrijp niet wat er gebeurd is.
215
00:14:08,560 --> 00:14:10,240
Ik verwachtte meer van haar.
216
00:14:11,520 --> 00:14:14,720
Als ik een zus had,
had mama het me al lang verteld.
217
00:14:15,320 --> 00:14:16,800
Ik ben niet op de hoogte.
218
00:14:16,880 --> 00:14:20,720
En papa had het me verteld
als hij mama ontmoette in Cielo Grande…
219
00:14:20,800 --> 00:14:22,520
…maar hier zijn we dan.
220
00:14:24,360 --> 00:14:26,600
Dit lijkt allemaal een droom.
221
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
Gelukkig doen we dit samen.
222
00:14:30,360 --> 00:14:31,320
Dat is waar.
223
00:15:08,600 --> 00:15:09,520
Is dit je mama?
224
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
Ja.
225
00:15:13,560 --> 00:15:14,480
Mooi.
226
00:15:27,720 --> 00:15:29,400
Je huis is prachtig.
227
00:15:29,480 --> 00:15:31,040
Bedankt.
-Ik vind het leuk.
228
00:15:36,400 --> 00:15:37,560
Luz, kom hier.
229
00:15:39,640 --> 00:15:42,280
Ik heb een identieke foto
van toen ik een meisje was.
230
00:15:42,360 --> 00:15:44,680
Serieus?
-Kijk. Ik denk dat ik hem hier heb.
231
00:15:52,040 --> 00:15:53,000
Hetzelfde.
232
00:15:59,480 --> 00:16:05,800
Je zou kunnen zeggen dat 't onmogelijk is,
maar het voelt alsof ik hier al ooit was.
233
00:16:07,360 --> 00:16:09,480
Deze plek doet me ergens aan denken.
234
00:16:13,120 --> 00:16:15,560
Geen idee. Misschien verbeeld ik het me.
235
00:16:28,440 --> 00:16:31,600
Baas, alarm.
Eekhoorn in rode zone. Heel rood.
236
00:16:31,680 --> 00:16:33,120
Ik wacht op instructies.
237
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
Is het hier?
238
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
Ja, het is hier.
239
00:16:39,040 --> 00:16:42,000
Steffi heeft hier nooit kunnen oefenen.
240
00:16:42,640 --> 00:16:45,840
Ze kent de rivier
en de omstandigheden niet.
241
00:16:46,360 --> 00:16:51,120
We moeten minstens één passage opnemen
zodat ze het kan visualiseren.
242
00:16:51,200 --> 00:16:52,160
Klaar.
243
00:16:53,280 --> 00:16:55,560
Hopelijk halen jullie de verloren tijd in.
244
00:16:57,320 --> 00:17:00,520
We moeten met je drone meegaan
en de golf volgen.
245
00:17:00,600 --> 00:17:03,560
Als je klaar bent, begeleid ik je.
-Het ziet er makkelijk uit.
246
00:17:03,640 --> 00:17:05,280
Met de drone tenminste.
247
00:17:06,040 --> 00:17:06,880
Oké.
248
00:17:07,400 --> 00:17:13,880
We zouden beelden moeten hebben
van Steffi's positie achter de boot…
249
00:17:13,960 --> 00:17:17,160
…zodat ze het kan zien alsof ze hier is.
250
00:17:18,200 --> 00:17:19,560
Klaar?
-Klaar.
251
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
Kom op, Pedro. We doen dit.
252
00:17:38,440 --> 00:17:42,240
Mijn vierde verjaardag.
Ze gaf me deze gesp, waar ik dol op was.
253
00:17:42,320 --> 00:17:43,760
Ik dacht…
254
00:17:43,840 --> 00:17:45,760
Je dacht dat je zo cool was.
-Ja.
255
00:17:45,840 --> 00:17:48,440
Hier ben ik met mijn tante
en hier met Ruli.
256
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
Hoi.
-Luz.
257
00:17:51,640 --> 00:17:53,480
Hoi, mam.
-Wat een verrassing.
258
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
Hoi.
-Hoi.
259
00:17:55,640 --> 00:17:58,360
Gaat het?
-Ja, alles is goed. Er is niets mis.
260
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Goed.
261
00:17:59,400 --> 00:18:01,680
Dit is Steffi,
een vriendin van Cielo Grande.
262
00:18:01,760 --> 00:18:04,120
Hoi.
-Hoi, Steffi.
263
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
Welkom.
-Bedankt.
264
00:18:06,120 --> 00:18:07,360
Wat leuk je te zien.
265
00:18:08,160 --> 00:18:09,720
Je blijft hier om te eten.
266
00:18:10,240 --> 00:18:12,560
Ja.
-Kom op dan.
267
00:18:15,040 --> 00:18:18,200
duizend stappen verder vind ik mezelf
268
00:18:18,280 --> 00:18:21,200
ik kan er niets aan doen
269
00:18:21,280 --> 00:18:24,840
misschien is het angst
ik ga terug naar nul
270
00:18:24,920 --> 00:18:29,280
en ik loop weg als ik het probeer
271
00:18:30,240 --> 00:18:33,160
want ik ben er kapot van
272
00:18:33,240 --> 00:18:36,480
duizend stappen verwijderd en gebroken
273
00:18:36,560 --> 00:18:39,240
een geheim dat ik heb
274
00:18:39,320 --> 00:18:41,480
ik hou het…
275
00:18:45,200 --> 00:18:48,080
Sorry. Ik voel me
totaal niet geïnspireerd.
276
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Nati, dat was geweldig.
277
00:18:49,960 --> 00:18:52,120
Kunnen we dit later doen?
278
00:18:52,200 --> 00:18:54,720
Ja, wanneer je maar wilt,
maar het is jouw lied.
279
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
We hebben je nodig.
-Bedankt.
280
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
Iemand waardeert me tenminste.
281
00:19:00,560 --> 00:19:03,240
Nati, wie zegt dat ik je niet waardeer?
282
00:19:03,840 --> 00:19:07,200
Je vlinder-idee niet leuk vinden
wil niet zeggen dat ik je niet waardeer.
283
00:19:07,280 --> 00:19:11,800
Dit lied heeft wat repetities nodig,
meer niet. We verliezen tijd met ruziën.
284
00:19:11,880 --> 00:19:15,680
Mee eens. Er is maar één persoon
die ons tijd doet verliezen.
285
00:19:16,720 --> 00:19:20,800
Goed. Als je mijn hulp niet nodig hebt,
zeg het dan. Ik ga.
286
00:19:20,880 --> 00:19:25,080
We hebben elkaar nodig.
-We hebben je hulp niet nodig. Bedankt.
287
00:19:26,000 --> 00:19:27,080
Perfect.
288
00:19:27,800 --> 00:19:28,640
Maar…
289
00:19:31,800 --> 00:19:35,720
Je moet het oplossen met Charly.
We kunnen zo niet doorgaan.
290
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
Net wat ik nodig heb.
291
00:19:38,160 --> 00:19:41,640
Charly kan niet werken als team,
en ik moet het oplossen.
292
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
Zo te zien moet ik op als solo-act.
293
00:19:53,840 --> 00:19:56,080
Ik hou van de verrassing.
Ik ben blij dat je kwam…
294
00:19:56,160 --> 00:19:59,760
…maar als ik het had geweten
had ik iets speciaals voorbereid.
295
00:19:59,840 --> 00:20:02,880
We besloten 't vandaag, mam.
En zo erg is het niet.
296
00:20:02,960 --> 00:20:04,320
Ik mis het samen koken.
297
00:20:06,560 --> 00:20:10,560
We werken veel samen met Steffi.
Ze gaat meedoen aan Summer Crush.
298
00:20:10,640 --> 00:20:12,440
Kijk jou eens.
-Ze is geweldig.
299
00:20:12,520 --> 00:20:15,640
En ze staat in de top vijf van de wereld.
-Top vijf.
300
00:20:15,720 --> 00:20:17,960
Momenteel voel ik me
een van de laatste vijf.
301
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
Maak je niet druk.
Winnen of verliezen maakt niet uit.
302
00:20:20,720 --> 00:20:22,960
Het gaat erom
wat je uit de ervaring haalt.
303
00:20:25,200 --> 00:20:29,040
Natuurlijk, en de beste trofee
zit niet altijd in je koffer.
304
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
Oké. Dat is goed.
305
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Deze keer, ja.
306
00:20:48,320 --> 00:20:49,520
Ik had honger.
307
00:20:50,960 --> 00:20:52,200
Laten we Steffi zoeken.
308
00:20:52,280 --> 00:20:55,040
Ik wil haar de video's tonen.
Ze zal ze geweldig vinden.
309
00:20:55,120 --> 00:20:58,120
We gaan naar haar kamer
en kijken samen met haar.
310
00:20:58,920 --> 00:21:01,720
Het zijn geweldige beelden
om haar reeks voor te bereiden.
311
00:21:02,680 --> 00:21:03,560
Bedankt, Ian.
312
00:21:03,640 --> 00:21:05,960
We haalden de verloren tijd al in.
313
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Oké.
314
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
HET LAATSTE WAT IK WIL ZEGGEN
VOOR MIJN AFSCHEID…
315
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
LIEVE STEFFI, IK BEN WAARSCHIJNLIJK AL WEG
ALS JE DIT LEEST…
316
00:22:17,520 --> 00:22:21,720
Je moet Steffi daar weghalen
en terug naar hier brengen, hoe dan ook.
317
00:22:29,280 --> 00:22:30,120
Steffi?
318
00:22:34,880 --> 00:22:35,840
Steffi?
319
00:22:37,120 --> 00:22:37,960
Steffi?
320
00:22:40,320 --> 00:22:41,960
Steffi?
-Steffi?
321
00:22:58,320 --> 00:22:59,400
'Mama.'
322
00:23:01,080 --> 00:23:03,120
'JeMama86.'
323
00:23:04,520 --> 00:23:06,040
'NoDa86.'
324
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
Wat is er?
325
00:23:17,000 --> 00:23:19,320
En Noda?
-Dat zou ik graag willen weten.
326
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
Volgens dit:
'Ik ging weg en kom later terug.'
327
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Heb je Steffi gezien?
328
00:23:27,160 --> 00:23:30,720
De laatste keer dat ik Steffi zag,
was met Luz en Noda.
329
00:23:31,520 --> 00:23:33,040
Waar zijn ze nu?
330
00:23:33,120 --> 00:23:34,840
Ik weet niet waar ze nu zijn.
331
00:23:34,920 --> 00:23:37,480
Ik hou ze al in de gaten
sinds de opening van Sky Vibes.
332
00:23:37,560 --> 00:23:39,240
Ik weet dat ze iets van plan zijn.
333
00:23:41,080 --> 00:23:42,200
Ja.
334
00:23:42,280 --> 00:23:44,520
Ze beroven vast een bank.
335
00:23:48,600 --> 00:23:51,480
Het zal wel. Ze kunnen niet ver zijn.
336
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
We zijn omringd door water.
337
00:23:53,520 --> 00:23:56,840
Geen idee. Maar als je Noda ziet,
zeg dan dat ik hier op hem wacht…
338
00:23:56,920 --> 00:23:58,400
…en niet vertrek.
339
00:24:02,480 --> 00:24:03,520
Ken je 't wachtwoord?
340
00:24:08,560 --> 00:24:09,600
Bedankt.
341
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Sorry.
342
00:24:15,520 --> 00:24:18,920
Ik wiste die herinnering.
Dat ik het hoorde van jou, raakte me.
343
00:24:19,000 --> 00:24:22,800
Heb je m'n papa ontmoet in Cielo Grande?
344
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Ja.
345
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Ik ga. Wie is het?
346
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
Noda.
-Wat? Het is Noda.
347
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
Wat?
-Sorry.
348
00:24:41,400 --> 00:24:44,320
Het is dringend. Cielo Grande
staat in brand. We moeten gaan.
349
00:24:44,400 --> 00:24:45,880
Wat?
-Het staat in brand.
350
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
het voelt alsof ik iets heb
351
00:24:58,800 --> 00:25:00,640
maar ik ben er nog steeds
352
00:25:00,720 --> 00:25:04,680
ik wil graag weten wat ik kan verwachten
353
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
ik lijd, je raakt me
354
00:25:06,520 --> 00:25:08,440
je gaat vertrekken
355
00:25:08,520 --> 00:25:10,240
ik huil, het is de realiteit
356
00:25:10,320 --> 00:25:12,200
er is geen weg terug
357
00:25:12,280 --> 00:25:13,640
friend zone
358
00:25:13,720 --> 00:25:16,280
nee
359
00:25:16,360 --> 00:25:17,880
friend zone
360
00:25:20,040 --> 00:25:21,120
friend zone
361
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
nee
362
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
friend zone
363
00:25:29,160 --> 00:25:30,920
Dat klonk geweldig.
364
00:25:31,000 --> 00:25:34,120
Als we de nieuwe
muzikale basis plaatsen, word je gek.
365
00:25:34,200 --> 00:25:36,560
We vertrouwen je. Ik wil het al horen.
366
00:25:36,640 --> 00:25:37,840
En de video?
367
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Die staat op pauze.
368
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
We hebben een probleempje
met vlinders en haaien.
369
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Ja, Nati wil dat we vlinders toevoegen.
370
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
En dat is niet logisch.
371
00:25:46,800 --> 00:25:49,640
En haaien zijn logisch
omdat je ze leuk vindt?
372
00:25:49,720 --> 00:25:52,080
Je luistert niet eens naar Nati's idee.
373
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
Misschien kun je het proberen, toch?
374
00:25:55,120 --> 00:25:56,400
Heb je Steffi gezien?
375
00:25:57,480 --> 00:26:00,240
Rust ze niet?
-Er was niemand op haar kamer.
376
00:26:00,320 --> 00:26:03,400
Luz vind ik ook niet.
Ze zorgde vandaag voor Steffi.
377
00:26:03,480 --> 00:26:06,520
Ik weet niet waar ze is.
-Raar. Reageren ze niet op sms'jes?
378
00:26:07,320 --> 00:26:11,320
Misschien gingen ze trainen.
-Ze was in herstel. Dat is niet logisch.
379
00:26:11,400 --> 00:26:13,480
Noda vertoont ook geen teken van leven.
380
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
Eekhoorn onderweg.
Ik herhaal, eekhoorn onderweg.
381
00:26:21,680 --> 00:26:22,520
Voor Matrix.
382
00:26:22,600 --> 00:26:26,440
Zoveel moeite om Cielo te redden,
en er is brand? Niet te geloven.
383
00:26:27,280 --> 00:26:28,600
Dat kan niet.
-Nee.
384
00:26:30,360 --> 00:26:31,720
Is dat mama's auto?
385
00:28:08,120 --> 00:28:11,040
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel