1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Het is niet logisch dat je grootouders… 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,560 …voor je verborgen dat Ron je mama hier ontmoette. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,520 Er moet iets anders zijn. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,920 Mama stond niet eens in de registers. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 Dat heb ik je verteld. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 M'n papa had een affaire… 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 …met je mama. 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,160 Dan… 10 00:00:39,640 --> 00:00:40,560 Je papa… 11 00:00:45,240 --> 00:00:48,400 Denk je echt dat we zussen kunnen zijn? -Luz. 12 00:00:50,120 --> 00:00:52,560 Jij hebt dezelfde moedervlek. 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 Ik denk niet dat het toeval is. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,040 Wat? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 Zo erg zou het niet zijn. 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Zussen zijn? 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Denk je dat… 18 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 …Paula je daarom deze brief heeft geschreven? 19 00:01:26,000 --> 00:01:30,440 Maar als ze meer info had, had ze het vanaf het begin kunnen vertellen. 20 00:01:32,240 --> 00:01:35,120 Misschien had ze niet alle info. 21 00:01:36,840 --> 00:01:41,680 Misschien wist ze dat m'n papa en m'n grootouders een geheim hadden… 22 00:01:42,320 --> 00:01:44,080 …maar niet precies wat. 23 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Het is erg laat. 24 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 En je bent nog steeds zwak. We gaan slapen. 25 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 Slapen? 26 00:01:58,920 --> 00:02:01,800 Wat grappig. Ik weet niet eens meer hoe dat moet. 27 00:02:02,440 --> 00:02:03,720 Slaap. 28 00:02:04,600 --> 00:02:08,080 Je moet rusten. Je zult het zien. Morgen ben je veel beter… 29 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 …en wordt alles duidelijker. 30 00:02:26,360 --> 00:02:27,200 Bedankt. 31 00:02:38,280 --> 00:02:43,560 motoren brullen het stuur rammelt een lied en meer 32 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 de wind in mijn gezicht zonder zorgen 33 00:02:46,360 --> 00:02:49,840 ik hou het moment vast voor jou in de felle zonnestralen 34 00:02:50,840 --> 00:02:52,960 zonnestralen 35 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 warme schoonheid 36 00:02:57,280 --> 00:03:00,040 dat is de natuur 37 00:03:00,120 --> 00:03:02,680 warme schoonheid 38 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 door de golven bewegen 39 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 is mijn kracht 40 00:03:10,960 --> 00:03:14,960 warme schoonheid 41 00:03:18,360 --> 00:03:19,280 Nati, geweldig. 42 00:03:19,360 --> 00:03:21,880 Ja, het einde geeft het iets speciaals. 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 Je bent een hitmachine. -Wij zijn een hitmachine. 44 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Ja. 45 00:03:41,840 --> 00:03:43,360 Wat denkt u, dokter? 46 00:03:43,440 --> 00:03:45,520 Dat je veel beter bent, Steffi. 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 Je hebt goede reflexen. 48 00:03:47,720 --> 00:03:50,640 Zoals je vooruitgaat, ben je bijna helemaal beter. 49 00:03:50,720 --> 00:03:53,680 Perfect. Kunnen we weer gaan trainen? 50 00:03:53,760 --> 00:03:57,280 Niet zo snel. Ik ben nog niet klaar. Eens kijken. 51 00:03:57,360 --> 00:04:00,280 Weet je nog wat je deed voor de val? 52 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Niet echt. 53 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 Eerlijk gezegd, niets. 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 Ik weet niet eens dat ik die dag trainde. 55 00:04:09,520 --> 00:04:14,640 Oké. Het komt vaak voor dat iemand die zijn hoofd zo hard stoot… 56 00:04:14,720 --> 00:04:17,280 …niet meer weet wat er uren eerder is gebeurd. 57 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 Dus ze is niet beter? -Jawel. 58 00:04:20,520 --> 00:04:25,000 Maar ze moet nog een dag rusten. En als ze geen pijn heeft… 59 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 …kan ze weer fysieke activiteiten doen. 60 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 Perfect. Laten we ontbijten. 61 00:04:30,280 --> 00:04:33,560 Uitstekend. Een goed ontbijt is de beste remedie. 62 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 Ik ga met je mee. -Oké. 63 00:04:39,960 --> 00:04:43,520 Steffi is in ieder geval bijna hersteld. 64 00:04:43,600 --> 00:04:45,120 Ja, dat is goed. 65 00:04:46,840 --> 00:04:49,880 Een hele dag trainen is weg. 66 00:04:51,720 --> 00:04:55,200 Ik besef net dat we nog een truc achter de hand hebben. 67 00:04:56,040 --> 00:04:58,320 Een truc? -Nou, een drone. 68 00:04:58,880 --> 00:05:01,960 Ians drone. Steffi kent Canal del Norte niet. 69 00:05:02,040 --> 00:05:04,120 We kunnen het opnemen… 70 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 …zodat ze 't kan visualiseren voor de wedstrijd. 71 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Ja, dat is goed. 72 00:05:09,000 --> 00:05:10,760 We hebben niet veel opties. 73 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 Jij zorgt voor Steffi, en ik praat met Ian. 74 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 Oké. 75 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 Jongens, kijk. 76 00:05:31,960 --> 00:05:34,480 Ik wilde dit laten zien voor ik het vergat. 77 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 Geweldig, hè? -Heel goed. 78 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 hetzelfde overkomt ons ook 79 00:05:44,280 --> 00:05:45,960 we hadden veel verwacht 80 00:05:46,040 --> 00:05:48,040 met jou wil ik veel 81 00:05:48,120 --> 00:05:50,840 Ik weet niet. Er lijkt iets leuks te ontbreken. 82 00:05:50,920 --> 00:05:53,280 Ja? Misschien. Kijk. 83 00:05:53,360 --> 00:05:54,200 Nati. 84 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 Zeg 'friend zone', steeds opnieuw. -Oké. 85 00:05:59,960 --> 00:06:01,280 Friend zone. 86 00:06:01,840 --> 00:06:03,440 Friend zone. 87 00:06:03,520 --> 00:06:04,920 Friend zone. 88 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 Friend zone. -Ja. 89 00:06:06,880 --> 00:06:09,680 Waar lach je om? -Kijk. Je lippen. 90 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 Friend zone. 91 00:06:12,000 --> 00:06:13,120 Friend zone. 92 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 Dat is geweldig. -Ja. 93 00:06:14,680 --> 00:06:17,320 We kunnen vlinders toevoegen. Ik hou van vlinders. 94 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 Vlinders die vliegen in de rivier? Klopt dat? 95 00:06:19,640 --> 00:06:22,880 Ja. Je voegde haaien toe, waarom kan ik geen vlinders plaatsen? 96 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 Oké, we doen er wat pinguïns in. 97 00:06:25,600 --> 00:06:27,640 Julián. -Nee? 98 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 Nee, serieus. Waarom wel haaien in de rivier… 99 00:06:30,720 --> 00:06:32,680 …en ik mag geen vliegende vlinders? 100 00:06:32,760 --> 00:06:35,240 Nati, wees niet zo gevoelig. 101 00:06:35,840 --> 00:06:41,240 Nee. Ik ben misschien gevoelig, maar jij bent stompzinnig en luistert naar niemand. 102 00:06:43,560 --> 00:06:46,840 Sto… Stomp… Wat? -'Stompzinnig.' 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 Kijk. Je hebt twee keuzes. 104 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Eén, je scoort geen punten. 105 00:06:50,800 --> 00:06:54,040 Twee, je begrijpt dingen met moeite of langzaam. 106 00:06:54,960 --> 00:06:58,120 Je moet vast voor de tweede gaan. -Bedankt, Julián. 107 00:06:58,200 --> 00:07:02,360 Maak geen ruzie met schrijvers, want of ze gelijk hebben of niet… 108 00:07:02,440 --> 00:07:05,000 …ze gooien je altijd een woord toe dat je niet kent. 109 00:07:05,080 --> 00:07:08,680 Bekijk het positief. Met Nati heb je de friend zone verlaten. 110 00:07:08,760 --> 00:07:11,200 Maar je plaatste jezelf in de niets-zone. 111 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 friend zone 112 00:07:18,320 --> 00:07:19,600 friend zone 113 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 Moeten we dit nu doen? 114 00:07:22,880 --> 00:07:25,560 Ik ging een samenwerking doen met de tweeling. 115 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 Rustig maar, meneer de influencer. 116 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 Daar heb je nog tijd voor als je terug bent. 117 00:07:32,760 --> 00:07:35,120 Wat is er belangrijker dan je zus helpen? 118 00:07:35,640 --> 00:07:39,000 Voor m'n volgers zorgen. -Volgers komen en gaan. 119 00:07:39,080 --> 00:07:40,640 Er is maar één zus. 120 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 Jammer dat ik geen twee zussen heb. 121 00:07:43,640 --> 00:07:45,440 Oké. Doe niet zo slim. 122 00:07:46,120 --> 00:07:50,680 Je zus heeft een hele dag verloren en we moeten de verloren tijd inhalen. 123 00:07:50,760 --> 00:07:53,600 Dit is onze laatste kans om Natasha in te halen. 124 00:07:54,120 --> 00:07:57,600 Ik zie niet hoe je 't gaat doen omdat je zo ver achterloopt. 125 00:07:58,120 --> 00:07:59,800 We zijn hier met Tony… 126 00:07:59,880 --> 00:08:03,280 …Steffi Navarro's coach, die ons snel op de hoogte bracht. 127 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 Hij zegt dat Steffi erg depressief is. 128 00:08:05,920 --> 00:08:10,120 Namens mijn hele team hopen we dat ze snel beter wordt. 129 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 En we zijn ook bij haar broertje, Ian. 130 00:08:13,920 --> 00:08:15,880 Hoe depressief lijkt Steffi? 131 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Ik snap niet hoe je zo vreselijk kunt zijn. 132 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 Steffi zou haar geheugen kwijt zijn. 133 00:08:20,840 --> 00:08:22,960 Als ik haar moet helpen met wakeboard-lessen… 134 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 …kun je op me rekenen. 135 00:08:25,520 --> 00:08:28,440 We hebben al op Canal del Norte getraind. 136 00:08:28,520 --> 00:08:30,480 Vandaag trainen we op de Correntoso-rivier. 137 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 En jullie beginnen net. 138 00:08:32,960 --> 00:08:35,720 Het spijt me dat je amper kans maakt. 139 00:08:43,560 --> 00:08:46,160 Laten we nog eens doornemen wat we weten. 140 00:08:47,360 --> 00:08:49,600 Paula schreef een brief waarin staat… 141 00:08:49,680 --> 00:08:52,120 …dat er een geheim is in Cielo Grande. 142 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Ron, je papa… 143 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 …zei dat hij Lyn had ontmoet… 144 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 …je mama, hier in Cielo… 145 00:08:59,320 --> 00:09:03,440 …en het grote geheim is dat je grootouders hem een ander verhaal lieten vertellen. 146 00:09:04,440 --> 00:09:08,480 Maar dat lijkt niet de waarheid, want volgens wat we weten… 147 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 …was Lyn nooit in Cielo Grande. 148 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Misschien moeten we nakijken of je mama Cielo nooit bezocht. 149 00:09:17,320 --> 00:09:19,040 Maar dat is al bevestigd. 150 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 Hier zijn alle gegevens. 151 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 Is dit het? 152 00:09:27,560 --> 00:09:28,920 Ja. -Het is versleuteld. 153 00:09:30,320 --> 00:09:32,880 Ja, die kunnen we hier niet openen. 154 00:09:33,560 --> 00:09:35,800 We moeten het vanaf de hotelcomputer doen. 155 00:09:36,640 --> 00:09:40,680 Misschien hebben je grootouders of iemand anders Lyn gewist. 156 00:09:41,200 --> 00:09:45,040 Maar als ze gewist is, moet ze in de backup-gastenboeken staan. 157 00:09:46,560 --> 00:09:47,600 Zullen we gaan? 158 00:09:48,560 --> 00:09:49,800 Zoek nu Ordóñez. 159 00:09:57,800 --> 00:10:01,480 Francisco Ordóñez, Sebastián, Miguel, maar geen Lyn. 160 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Wie is mijn honingbij? 161 00:10:06,520 --> 00:10:09,720 Kijk wat ik voor je meebracht. Pony. -Sorry, niet nu. 162 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 Dat gaat niet. Sorry. 163 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 Oké, ik zie dat ik je stoor. 164 00:10:17,680 --> 00:10:20,240 Je bent meer een kat dan een honingbij. Dag. 165 00:10:25,440 --> 00:10:27,640 Bevestigd. Lyn Ordóñez zit niet in de backup. 166 00:10:27,720 --> 00:10:29,800 Ze was dus nooit in Cielo Grande. 167 00:10:29,880 --> 00:10:32,920 Natuurlijk moet 't bestaan. Anders was ik hier niet. 168 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 Uiteraard. Onmogelijk. 169 00:10:36,120 --> 00:10:39,200 We moeten naar de stad. Staat je auto nog op de kade? 170 00:10:41,320 --> 00:10:43,280 Ja. Nu? 171 00:10:43,360 --> 00:10:45,160 Nu. -Nee, dat kan niet. 172 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 Nee, ik kan de receptie niet verlaten. 173 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 Dit is een noodgeval. Ik moet m'n mama spreken. 174 00:10:49,920 --> 00:10:52,320 Ik zie je over tien minuten bij de pier. Kom, Steffi. 175 00:10:54,480 --> 00:10:56,440 Nee. 176 00:10:57,920 --> 00:11:01,360 Vogel verlaat het nest. Ik herhaal, vogel verlaat het nest. 177 00:11:07,520 --> 00:11:08,800 Laat me je helpen. 178 00:11:08,880 --> 00:11:11,560 Ik dacht… -Nee, bedankt. Ik kan het zelf. 179 00:11:13,920 --> 00:11:17,480 Ik weet dat je het kunt, Nati. Ik wilde je gewoon helpen. 180 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 Kom op. 181 00:11:55,120 --> 00:11:58,280 Misschien was ik wat grof. Dat was niet m'n bedoeling. 182 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 Nee, ik was 'stommezinnig'. -Stompzinnig. 183 00:12:01,520 --> 00:12:04,920 Stompzinnig. Dat en nog veel meer. Sorry, Nati. 184 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Het gaat erom dat we cool zijn. We zijn cool, toch? 185 00:12:09,920 --> 00:12:12,040 Mooi, zo heb ik het graag. Ja. 186 00:12:12,120 --> 00:12:15,080 Ik wist dat je het goed zou vinden de vlinders te verwijderen… 187 00:12:15,160 --> 00:12:18,240 Verwijderen? Het idee was toch ze toe te voegen? 188 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 Nee. 189 00:12:20,120 --> 00:12:24,120 Ik stuurde je de meme zodat je zag hoe vreselijk ze waren. 190 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 Oké. 191 00:12:25,920 --> 00:12:28,520 Nu zijn we weer niet cool, Carlos. 192 00:12:38,840 --> 00:12:40,800 Wat is het plan? Wat zeggen we tegen haar? 193 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 Het ligt gevoelig. 194 00:12:44,920 --> 00:12:46,720 Wat denk je als we zeggen… 195 00:12:47,440 --> 00:12:49,240 …dat we halfzusjes zijn… 196 00:12:49,320 --> 00:12:53,240 …en we denken dat ze ons kan helpen de lege plekken in te vullen. 197 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Zo direct? 198 00:12:56,440 --> 00:13:01,920 Misschien kunnen we beter langzamer gaan en kijken wat ze ons vertelt, toch? 199 00:13:02,000 --> 00:13:05,840 Ja, laten we het haar niet meteen vragen als we aankomen. 200 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Doe mij maar na. Ik weet hoe ik ermee om moet gaan. 201 00:13:09,280 --> 00:13:12,400 Als ik haar vraag wie m'n papa was, sluit ze zich af. 202 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 'Hij wilde je nooit. 203 00:13:15,520 --> 00:13:20,360 Hij werd gek. Verspil je energie niet. Je doet beter alsof hij niet bestaat.' 204 00:13:21,080 --> 00:13:22,400 Nu weet ik waarom. 205 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Ik ben nerveus. 206 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 Ik ook. 207 00:13:31,640 --> 00:13:33,720 Niet te geloven dat we zussen zijn. 208 00:13:34,240 --> 00:13:37,480 Niet te geloven dat m'n papa mama bedroog met jouw mama. 209 00:13:45,440 --> 00:13:47,800 Heeft Steffi hier haar ongeluk gehad? 210 00:13:48,640 --> 00:13:50,360 Ik begrijp niet wat er gebeurd is. 211 00:13:51,040 --> 00:13:53,640 De omstandigheden hier lijken niet op Canal del Norte. 212 00:13:53,720 --> 00:13:57,960 Het is smaller en er staat meer wind. Misschien waren er soms veel golven. 213 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 We moeten een nieuwe strategie bedenken. 214 00:14:02,480 --> 00:14:07,080 Toch vind ik het niet zo ingewikkeld. Ik begrijp niet wat er gebeurd is. 215 00:14:08,560 --> 00:14:10,240 Ik verwachtte meer van haar. 216 00:14:11,520 --> 00:14:14,720 Als ik een zus had, had mama het me al lang verteld. 217 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 Ik ben niet op de hoogte. 218 00:14:16,880 --> 00:14:20,720 En papa had het me verteld als hij mama ontmoette in Cielo Grande… 219 00:14:20,800 --> 00:14:22,520 …maar hier zijn we dan. 220 00:14:24,360 --> 00:14:26,600 Dit lijkt allemaal een droom. 221 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 Gelukkig doen we dit samen. 222 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 Dat is waar. 223 00:15:08,600 --> 00:15:09,520 Is dit je mama? 224 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 Ja. 225 00:15:13,560 --> 00:15:14,480 Mooi. 226 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Je huis is prachtig. 227 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Bedankt. -Ik vind het leuk. 228 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 Luz, kom hier. 229 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 Ik heb een identieke foto van toen ik een meisje was. 230 00:15:42,360 --> 00:15:44,680 Serieus? -Kijk. Ik denk dat ik hem hier heb. 231 00:15:52,040 --> 00:15:53,000 Hetzelfde. 232 00:15:59,480 --> 00:16:05,800 Je zou kunnen zeggen dat 't onmogelijk is, maar het voelt alsof ik hier al ooit was. 233 00:16:07,360 --> 00:16:09,480 Deze plek doet me ergens aan denken. 234 00:16:13,120 --> 00:16:15,560 Geen idee. Misschien verbeeld ik het me. 235 00:16:28,440 --> 00:16:31,600 Baas, alarm. Eekhoorn in rode zone. Heel rood. 236 00:16:31,680 --> 00:16:33,120 Ik wacht op instructies. 237 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 Is het hier? 238 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Ja, het is hier. 239 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 Steffi heeft hier nooit kunnen oefenen. 240 00:16:42,640 --> 00:16:45,840 Ze kent de rivier en de omstandigheden niet. 241 00:16:46,360 --> 00:16:51,120 We moeten minstens één passage opnemen zodat ze het kan visualiseren. 242 00:16:51,200 --> 00:16:52,160 Klaar. 243 00:16:53,280 --> 00:16:55,560 Hopelijk halen jullie de verloren tijd in. 244 00:16:57,320 --> 00:17:00,520 We moeten met je drone meegaan en de golf volgen. 245 00:17:00,600 --> 00:17:03,560 Als je klaar bent, begeleid ik je. -Het ziet er makkelijk uit. 246 00:17:03,640 --> 00:17:05,280 Met de drone tenminste. 247 00:17:06,040 --> 00:17:06,880 Oké. 248 00:17:07,400 --> 00:17:13,880 We zouden beelden moeten hebben van Steffi's positie achter de boot… 249 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 …zodat ze het kan zien alsof ze hier is. 250 00:17:18,200 --> 00:17:19,560 Klaar? -Klaar. 251 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 Kom op, Pedro. We doen dit. 252 00:17:38,440 --> 00:17:42,240 Mijn vierde verjaardag. Ze gaf me deze gesp, waar ik dol op was. 253 00:17:42,320 --> 00:17:43,760 Ik dacht… 254 00:17:43,840 --> 00:17:45,760 Je dacht dat je zo cool was. -Ja. 255 00:17:45,840 --> 00:17:48,440 Hier ben ik met mijn tante en hier met Ruli. 256 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 Hoi. -Luz. 257 00:17:51,640 --> 00:17:53,480 Hoi, mam. -Wat een verrassing. 258 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 Hoi. -Hoi. 259 00:17:55,640 --> 00:17:58,360 Gaat het? -Ja, alles is goed. Er is niets mis. 260 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Goed. 261 00:17:59,400 --> 00:18:01,680 Dit is Steffi, een vriendin van Cielo Grande. 262 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Hoi. -Hoi, Steffi. 263 00:18:04,200 --> 00:18:05,600 Welkom. -Bedankt. 264 00:18:06,120 --> 00:18:07,360 Wat leuk je te zien. 265 00:18:08,160 --> 00:18:09,720 Je blijft hier om te eten. 266 00:18:10,240 --> 00:18:12,560 Ja. -Kom op dan. 267 00:18:15,040 --> 00:18:18,200 duizend stappen verder vind ik mezelf 268 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 ik kan er niets aan doen 269 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 misschien is het angst ik ga terug naar nul 270 00:18:24,920 --> 00:18:29,280 en ik loop weg als ik het probeer 271 00:18:30,240 --> 00:18:33,160 want ik ben er kapot van 272 00:18:33,240 --> 00:18:36,480 duizend stappen verwijderd en gebroken 273 00:18:36,560 --> 00:18:39,240 een geheim dat ik heb 274 00:18:39,320 --> 00:18:41,480 ik hou het… 275 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 Sorry. Ik voel me totaal niet geïnspireerd. 276 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Nati, dat was geweldig. 277 00:18:49,960 --> 00:18:52,120 Kunnen we dit later doen? 278 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Ja, wanneer je maar wilt, maar het is jouw lied. 279 00:18:54,800 --> 00:18:56,680 We hebben je nodig. -Bedankt. 280 00:18:57,200 --> 00:18:59,360 Iemand waardeert me tenminste. 281 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Nati, wie zegt dat ik je niet waardeer? 282 00:19:03,840 --> 00:19:07,200 Je vlinder-idee niet leuk vinden wil niet zeggen dat ik je niet waardeer. 283 00:19:07,280 --> 00:19:11,800 Dit lied heeft wat repetities nodig, meer niet. We verliezen tijd met ruziën. 284 00:19:11,880 --> 00:19:15,680 Mee eens. Er is maar één persoon die ons tijd doet verliezen. 285 00:19:16,720 --> 00:19:20,800 Goed. Als je mijn hulp niet nodig hebt, zeg het dan. Ik ga. 286 00:19:20,880 --> 00:19:25,080 We hebben elkaar nodig. -We hebben je hulp niet nodig. Bedankt. 287 00:19:26,000 --> 00:19:27,080 Perfect. 288 00:19:27,800 --> 00:19:28,640 Maar… 289 00:19:31,800 --> 00:19:35,720 Je moet het oplossen met Charly. We kunnen zo niet doorgaan. 290 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Net wat ik nodig heb. 291 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 Charly kan niet werken als team, en ik moet het oplossen. 292 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 Zo te zien moet ik op als solo-act. 293 00:19:53,840 --> 00:19:56,080 Ik hou van de verrassing. Ik ben blij dat je kwam… 294 00:19:56,160 --> 00:19:59,760 …maar als ik het had geweten had ik iets speciaals voorbereid. 295 00:19:59,840 --> 00:20:02,880 We besloten 't vandaag, mam. En zo erg is het niet. 296 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 Ik mis het samen koken. 297 00:20:06,560 --> 00:20:10,560 We werken veel samen met Steffi. Ze gaat meedoen aan Summer Crush. 298 00:20:10,640 --> 00:20:12,440 Kijk jou eens. -Ze is geweldig. 299 00:20:12,520 --> 00:20:15,640 En ze staat in de top vijf van de wereld. -Top vijf. 300 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 Momenteel voel ik me een van de laatste vijf. 301 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 Maak je niet druk. Winnen of verliezen maakt niet uit. 302 00:20:20,720 --> 00:20:22,960 Het gaat erom wat je uit de ervaring haalt. 303 00:20:25,200 --> 00:20:29,040 Natuurlijk, en de beste trofee zit niet altijd in je koffer. 304 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Oké. Dat is goed. 305 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Deze keer, ja. 306 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 Ik had honger. 307 00:20:50,960 --> 00:20:52,200 Laten we Steffi zoeken. 308 00:20:52,280 --> 00:20:55,040 Ik wil haar de video's tonen. Ze zal ze geweldig vinden. 309 00:20:55,120 --> 00:20:58,120 We gaan naar haar kamer en kijken samen met haar. 310 00:20:58,920 --> 00:21:01,720 Het zijn geweldige beelden om haar reeks voor te bereiden. 311 00:21:02,680 --> 00:21:03,560 Bedankt, Ian. 312 00:21:03,640 --> 00:21:05,960 We haalden de verloren tijd al in. 313 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Oké. 314 00:21:49,840 --> 00:21:52,440 HET LAATSTE WAT IK WIL ZEGGEN VOOR MIJN AFSCHEID… 315 00:21:54,200 --> 00:21:57,440 LIEVE STEFFI, IK BEN WAARSCHIJNLIJK AL WEG ALS JE DIT LEEST… 316 00:22:17,520 --> 00:22:21,720 Je moet Steffi daar weghalen en terug naar hier brengen, hoe dan ook. 317 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 Steffi? 318 00:22:34,880 --> 00:22:35,840 Steffi? 319 00:22:37,120 --> 00:22:37,960 Steffi? 320 00:22:40,320 --> 00:22:41,960 Steffi? -Steffi? 321 00:22:58,320 --> 00:22:59,400 'Mama.' 322 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 'JeMama86.' 323 00:23:04,520 --> 00:23:06,040 'NoDa86.' 324 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 Wat is er? 325 00:23:17,000 --> 00:23:19,320 En Noda? -Dat zou ik graag willen weten. 326 00:23:19,400 --> 00:23:22,600 Volgens dit: 'Ik ging weg en kom later terug.' 327 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Heb je Steffi gezien? 328 00:23:27,160 --> 00:23:30,720 De laatste keer dat ik Steffi zag, was met Luz en Noda. 329 00:23:31,520 --> 00:23:33,040 Waar zijn ze nu? 330 00:23:33,120 --> 00:23:34,840 Ik weet niet waar ze nu zijn. 331 00:23:34,920 --> 00:23:37,480 Ik hou ze al in de gaten sinds de opening van Sky Vibes. 332 00:23:37,560 --> 00:23:39,240 Ik weet dat ze iets van plan zijn. 333 00:23:41,080 --> 00:23:42,200 Ja. 334 00:23:42,280 --> 00:23:44,520 Ze beroven vast een bank. 335 00:23:48,600 --> 00:23:51,480 Het zal wel. Ze kunnen niet ver zijn. 336 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 We zijn omringd door water. 337 00:23:53,520 --> 00:23:56,840 Geen idee. Maar als je Noda ziet, zeg dan dat ik hier op hem wacht… 338 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 …en niet vertrek. 339 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Ken je 't wachtwoord? 340 00:24:08,560 --> 00:24:09,600 Bedankt. 341 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Sorry. 342 00:24:15,520 --> 00:24:18,920 Ik wiste die herinnering. Dat ik het hoorde van jou, raakte me. 343 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 Heb je m'n papa ontmoet in Cielo Grande? 344 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Ja. 345 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Ik ga. Wie is het? 346 00:24:38,120 --> 00:24:40,000 Noda. -Wat? Het is Noda. 347 00:24:40,080 --> 00:24:41,320 Wat? -Sorry. 348 00:24:41,400 --> 00:24:44,320 Het is dringend. Cielo Grande staat in brand. We moeten gaan. 349 00:24:44,400 --> 00:24:45,880 Wat? -Het staat in brand. 350 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 het voelt alsof ik iets heb 351 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 maar ik ben er nog steeds 352 00:25:00,720 --> 00:25:04,680 ik wil graag weten wat ik kan verwachten 353 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 ik lijd, je raakt me 354 00:25:06,520 --> 00:25:08,440 je gaat vertrekken 355 00:25:08,520 --> 00:25:10,240 ik huil, het is de realiteit 356 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 er is geen weg terug 357 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 friend zone 358 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 nee 359 00:25:16,360 --> 00:25:17,880 friend zone 360 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 friend zone 361 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 nee 362 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 friend zone 363 00:25:29,160 --> 00:25:30,920 Dat klonk geweldig. 364 00:25:31,000 --> 00:25:34,120 Als we de nieuwe muzikale basis plaatsen, word je gek. 365 00:25:34,200 --> 00:25:36,560 We vertrouwen je. Ik wil het al horen. 366 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 En de video? 367 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Die staat op pauze. 368 00:25:39,320 --> 00:25:42,400 We hebben een probleempje met vlinders en haaien. 369 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 Ja, Nati wil dat we vlinders toevoegen. 370 00:25:45,320 --> 00:25:46,720 En dat is niet logisch. 371 00:25:46,800 --> 00:25:49,640 En haaien zijn logisch omdat je ze leuk vindt? 372 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Je luistert niet eens naar Nati's idee. 373 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 Misschien kun je het proberen, toch? 374 00:25:55,120 --> 00:25:56,400 Heb je Steffi gezien? 375 00:25:57,480 --> 00:26:00,240 Rust ze niet? -Er was niemand op haar kamer. 376 00:26:00,320 --> 00:26:03,400 Luz vind ik ook niet. Ze zorgde vandaag voor Steffi. 377 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 Ik weet niet waar ze is. -Raar. Reageren ze niet op sms'jes? 378 00:26:07,320 --> 00:26:11,320 Misschien gingen ze trainen. -Ze was in herstel. Dat is niet logisch. 379 00:26:11,400 --> 00:26:13,480 Noda vertoont ook geen teken van leven. 380 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 Eekhoorn onderweg. Ik herhaal, eekhoorn onderweg. 381 00:26:21,680 --> 00:26:22,520 Voor Matrix. 382 00:26:22,600 --> 00:26:26,440 Zoveel moeite om Cielo te redden, en er is brand? Niet te geloven. 383 00:26:27,280 --> 00:26:28,600 Dat kan niet. -Nee. 384 00:26:30,360 --> 00:26:31,720 Is dat mama's auto? 385 00:28:08,120 --> 00:28:11,040 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel