1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,560
Não faz sentido que os teus avós
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,320
te tenham escondido que o Ron
conheceu a tua mãe aqui.
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
Tem de haver algo mais.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,920
A minha mãe nem aparece nos registos.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
Era o que te dizia.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,280
O meu pai teve um caso
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,200
com a tua mãe.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,080
Então…
10
00:00:39,720 --> 00:00:40,560
… o teu pai…
11
00:00:45,240 --> 00:00:48,400
- Achas mesmo que podemos ser irmãs?
- Luz…
12
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
Ter a mesma marca de nascença
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,600
não me parece uma simples coincidência.
14
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
O que foi?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,800
Não seria mau.
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,560
Ser irmãs?
17
00:01:16,400 --> 00:01:19,080
Achas que, talvez,
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,920
a Paula tenha escrito esta carta
19
00:01:23,040 --> 00:01:24,000
por isso?
20
00:01:26,000 --> 00:01:30,440
Se ela tivesse mais informações,
podia ter-te contado a história toda.
21
00:01:32,240 --> 00:01:35,120
Talvez ela não soubesse tudo.
22
00:01:36,840 --> 00:01:41,680
Talvez ela soubesse que o meu pai
e os meus avós tinham um segredo,
23
00:01:42,400 --> 00:01:44,080
mas não exatamente qual.
24
00:01:51,920 --> 00:01:52,960
É muito tarde.
25
00:01:54,360 --> 00:01:56,920
E ainda estás fraca. Vamos dormir.
26
00:01:57,000 --> 00:01:57,920
Dormir?
27
00:01:58,920 --> 00:02:01,800
Que engraçada!
Nem me lembro como se faz isso.
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,720
Dorme!
29
00:02:04,600 --> 00:02:08,080
Tens de descansar. Vais ver,
amanhã estarás muito melhor
30
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
e as coisas estarão mais claras.
31
00:02:26,360 --> 00:02:27,200
Obrigada.
32
00:02:38,280 --> 00:02:43,560
Os motores rugem
O guiador leva a força, a canção e mais
33
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
O vento na minha cara
Sem qualquer preocupação
34
00:02:46,360 --> 00:02:49,840
Marca-me a alma com a luz do Sol
35
00:02:50,840 --> 00:02:52,960
Luz do Sol
36
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
Beleza cálida
37
00:02:57,280 --> 00:03:00,040
A sua natureza
38
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
Beleza cálida
39
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
Mover-me pelas ondas
40
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
É o meu forte
41
00:03:10,960 --> 00:03:14,960
Beleza cálida
42
00:03:18,360 --> 00:03:19,440
Nati, adorei!
43
00:03:19,520 --> 00:03:21,840
Esse final deu-lhe um toque especial.
44
00:03:21,920 --> 00:03:25,760
- És uma máquina de sucessos.
- Somos uma máquina de sucessos.
45
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
Sim!
46
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
O que acha, doutora?
47
00:03:43,440 --> 00:03:45,520
Que estás muito melhor, Steffi.
48
00:03:45,600 --> 00:03:47,640
Devo dizer que tens bons reflexos.
49
00:03:47,720 --> 00:03:50,640
A tua evolução mostra
que estás quase recuperada.
50
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
Perfeito! Então, pode voltar a treinar?
51
00:03:53,760 --> 00:03:57,280
Mais devagar. Ainda não acabei. Vejamos.
52
00:03:57,360 --> 00:04:00,280
Lembras-te do que estavas a fazer
antes de caíres?
53
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
Não muito.
54
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
Na verdade, nada.
55
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
Nem me lembro de ter ido treinar.
56
00:04:09,520 --> 00:04:14,680
Em pancadas fortes na cabeça como a tua,
é muito comum
57
00:04:14,760 --> 00:04:17,280
não haver memória das horas anteriores.
58
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
- Então, ela não está melhor?
- Sim, está.
59
00:04:20,520 --> 00:04:25,000
Mas tem de repousar mais um dia.
Depois, se não tiver dores ou queixas,
60
00:04:25,080 --> 00:04:27,840
poderá voltar à atividade física,
está bem?
61
00:04:27,920 --> 00:04:30,720
Perfeito. Vamos tomar o pequeno-almoço.
62
00:04:30,800 --> 00:04:33,520
Excelente!
Um bom pequeno-almoço é o melhor remédio.
63
00:04:34,080 --> 00:04:35,800
- Vou contigo?
- Vamos.
64
00:04:39,960 --> 00:04:43,520
Bem, pelo menos,
a Steffi está praticamente recuperada.
65
00:04:43,600 --> 00:04:45,120
Sim, isso é bom.
66
00:04:46,880 --> 00:04:49,880
Então, esqueceu-se de um dia de treino?
67
00:04:51,720 --> 00:04:55,200
Acabei de me lembrar
que ainda temos um trunfo.
68
00:04:56,040 --> 00:04:58,320
- Um trunfo?
- Bem, um drone.
69
00:04:58,840 --> 00:05:01,960
O drone do Ian.
A Steffi não conhece o Canal del Norte.
70
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
Podíamos filmá-lo
71
00:05:04,240 --> 00:05:06,960
para que ela o visualize
antes do campeonato.
72
00:05:07,720 --> 00:05:08,920
Sim, está bem.
73
00:05:09,000 --> 00:05:10,760
Não temos muitas opções.
74
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
Trata da Steffi e eu falo com o Ian.
75
00:05:15,320 --> 00:05:16,160
Está bem.
76
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
Malta, vejam!
77
00:05:32,080 --> 00:05:34,600
Queria mostrar-lhes isto
antes que me esqueça.
78
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
- Está ótimo, não?
- Muito bom.
79
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
Acontece-nos o mesmo
80
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
Esperávamos muito
81
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
Contigo, eu quero…
82
00:05:48,160 --> 00:05:50,840
Não sei.
Parece que lhe falta algo divertido.
83
00:05:50,920 --> 00:05:53,280
Sim? Talvez. Olha aqui.
84
00:05:53,360 --> 00:05:54,200
Nati…
85
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
- Espera. Diz "friendzone" várias vezes.
- Está bem.
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,280
Friendzone.
87
00:06:01,840 --> 00:06:03,440
Friendzone.
88
00:06:03,520 --> 00:06:04,920
Friendzone.
89
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
Friendzone.
90
00:06:06,880 --> 00:06:09,680
- Do que estão a rir?
- Olha. Os teus lábios.
91
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
Friendzone.
92
00:06:12,000 --> 00:06:13,120
Friendzone.
93
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
- Está ótimo!
- Sim.
94
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
Podíamos acrescentar borboletas. Adoro-as.
95
00:06:17,400 --> 00:06:19,560
Borboletas no rio? Qual é a ligação?
96
00:06:19,640 --> 00:06:22,880
Se juntaste tubarões,
porque não posso pôr borboletas?
97
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
Bom, ponham pinguins.
98
00:06:25,600 --> 00:06:27,640
- Julián!
- Não?
99
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
Não, a sério.
Porque pode haver tubarões no rio
100
00:06:30,720 --> 00:06:35,240
e não pode haver borboletas a voar?
- Nati, estás a ficar muito sensível.
101
00:06:35,840 --> 00:06:38,600
Não! Posso ser sensível,
102
00:06:38,680 --> 00:06:41,240
mas tu és um obtuso que não ouve ninguém.
103
00:06:43,560 --> 00:06:46,840
- Obi… "Obituso"? O quê?
- Obtuso.
104
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
Olha, tens duas definições.
105
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
Primeira, "não tem bicos".
106
00:06:50,800 --> 00:06:54,120
Segunda, "entende as coisas
com dificuldade ou lentidão".
107
00:06:55,040 --> 00:06:58,120
- Acho que é a segunda.
- Obrigado, Julián. Obrigado.
108
00:06:58,200 --> 00:07:02,360
Nota mental, não discutir com escritores,
pois, tenham ou não razão,
109
00:07:02,440 --> 00:07:05,000
usarão sempre uma palavra
que não conheces.
110
00:07:05,080 --> 00:07:08,720
Mas pensa no lado positivo.
Com a Nati, saíste da friendzone.
111
00:07:08,800 --> 00:07:11,160
Mas passaste direto para a nothingzone.
112
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
Friendzone
113
00:07:18,320 --> 00:07:19,600
Friendzone
114
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Temos de fazer isto agora?
115
00:07:22,880 --> 00:07:25,560
Combinei ir colaborar com os gémeos.
116
00:07:25,640 --> 00:07:27,800
Calma, Sr. Influencer.
117
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Terás tempo para isso tudo
quando voltares.
118
00:07:32,760 --> 00:07:35,120
Há algo mais importante
do que ajudar a tua irmã?
119
00:07:35,640 --> 00:07:39,000
- Entreter os meus seguidores?
- Os seguidores vêm e vão.
120
00:07:39,080 --> 00:07:40,640
Irmã só há uma.
121
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
É uma pena não ter duas irmãs.
122
00:07:43,640 --> 00:07:45,440
Vá, não te armes em esperto.
123
00:07:46,120 --> 00:07:50,680
A tua irmã esqueceu um dia de treino
e temos de recuperar o tempo perdido.
124
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
É a nossa última oportunidade
de apanhar a Natasha.
125
00:07:54,120 --> 00:07:57,640
Não sei como se vão aproximar
estando tão longe.
126
00:07:58,160 --> 00:08:00,720
Estamos aqui com o Tony,
o treinador da Steffi Navarro,
127
00:08:00,800 --> 00:08:03,280
que rapidamente nos atualizou.
128
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
Disse que a Steffi está muito deprimida.
129
00:08:05,920 --> 00:08:10,120
Em nome de toda a minha equipa,
esperamos que melhore em breve.
130
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
E também estamos
com o irmão mais novo dela, o Ian.
131
00:08:13,920 --> 00:08:15,880
A Steffi está muito deprimida?
132
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Não entendo
como podes ser tão desagradável.
133
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
Ouvi que a Steffi perdeu a memória.
134
00:08:20,840 --> 00:08:22,960
Se quiseres que a ajude
com aulas de wakeboard…
135
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
Conta comigo.
136
00:08:25,520 --> 00:08:28,440
Nós já treinámos no Canal del Norte.
137
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
Hoje vamos treinar no Correntoso.
138
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
E vocês estão a recomeçar.
139
00:08:32,960 --> 00:08:35,720
Lamento que tenham poucas possibilidades.
140
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
Vamos rever novamente o que sabemos.
141
00:08:47,360 --> 00:08:52,120
A Paula escreveu-te uma carta onde disse
que há um segredo aqui no Cielo Grande.
142
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
Ron, o teu pai,
143
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
disse que conheceu a Lyn,
144
00:08:56,920 --> 00:08:59,240
a tua mãe, aqui no Cielo,
145
00:08:59,320 --> 00:09:03,320
e que o grande segredo é que os teus avós
o obrigaram a contar outra história.
146
00:09:04,400 --> 00:09:08,480
Mas isso parece mentira,
pois, segundo sabemos,
147
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
a Lyn nunca esteve no Cielo Grande.
148
00:09:13,680 --> 00:09:17,240
Devíamos verificar
se a tua mãe nunca visitou o Cielo.
149
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
Mas já temos essa confirmação.
150
00:09:20,200 --> 00:09:21,920
Estão aqui os registos todos.
151
00:09:25,960 --> 00:09:26,800
É este?
152
00:09:27,600 --> 00:09:28,920
- Sim.
- Está encriptado.
153
00:09:30,320 --> 00:09:32,880
Não vamos conseguir abri-lo aqui.
154
00:09:33,560 --> 00:09:35,920
Temos de abri-lo no computador do hotel.
155
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
Talvez os teus avós ou outra pessoa,
não sei, tenham apagado a Lyn.
156
00:09:41,200 --> 00:09:45,200
Mesmo que a tenham apagado,
tem de estar no backup geral de hóspedes.
157
00:09:46,560 --> 00:09:47,600
Vamos?
158
00:09:48,560 --> 00:09:49,800
Procura "Ordóñez".
159
00:09:57,800 --> 00:10:01,480
Francisco Ordóñez, Sebastián, Miguel,
mas nenhuma Lyn.
160
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
Quem é a minha abelha?
161
00:10:06,520 --> 00:10:09,840
- Olha o que te trouxe. Franjinha…
- Desculpa, agora não.
162
00:10:09,920 --> 00:10:11,640
Não posso brincar. Desculpa.
163
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
Está bem. Vejo que incomodo.
164
00:10:17,680 --> 00:10:20,160
Mais do que uma abelha, és um gato. Adeus.
165
00:10:25,440 --> 00:10:27,640
Confirmado.
Não há nenhuma Lyn Ordóñez no backup.
166
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
Só significa
que nunca esteve no Cielo Grande.
167
00:10:29,880 --> 00:10:32,920
Claro, ela existe,
senão eu não estaria aqui.
168
00:10:33,720 --> 00:10:34,960
Claro. Verdade.
169
00:10:36,120 --> 00:10:39,200
Temos de ir à cidade.
Noda, o teu carro está na doca?
170
00:10:41,320 --> 00:10:43,280
Sim… Agora?
171
00:10:43,360 --> 00:10:45,160
- Agora.
- Não, não é possível.
172
00:10:45,240 --> 00:10:47,480
Não, não posso deixar a receção vazia.
173
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
É uma emergência.
Temos de falar com a minha mãe.
174
00:10:49,920 --> 00:10:52,320
No cais, daqui a dez minutos.
Vamos, Steffi.
175
00:10:54,480 --> 00:10:56,440
Não…
176
00:10:58,000 --> 00:11:01,280
O pássaro está a sair do ninho. Repito.
177
00:11:07,520 --> 00:11:08,800
Eu ajudo-te, Nati.
178
00:11:08,880 --> 00:11:11,560
- Estava a pensar…
- Não, obrigada. Eu consigo sozinha.
179
00:11:13,920 --> 00:11:17,480
Eu sei, Nati. Só queria ajudar.
180
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
Vá lá!
181
00:11:55,120 --> 00:11:58,280
Posso ter sido um pouco rude.
Não era a minha intenção.
182
00:11:58,360 --> 00:12:01,440
- Não, eu é que fui "obituso".
- Obtuso!
183
00:12:01,520 --> 00:12:04,920
Obtuso! Isso! Isso e muito mais.
Desculpa, Nati.
184
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
O que importa é ficarmos bem.
Estamos bem, certo?
185
00:12:09,920 --> 00:12:12,040
Boa! Assim é que é! Sim!
186
00:12:12,120 --> 00:12:15,080
Sabia que não te importavas
de tirar as borboletas…
187
00:12:15,160 --> 00:12:18,240
Tirar? Não entendo.
Pensei que a ideia era juntá-las.
188
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
Não.
189
00:12:20,120 --> 00:12:24,120
Não, Nati. Enviei-te o meme
para que visses que ficava horrível.
190
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
Está bem.
191
00:12:25,920 --> 00:12:28,520
Agora voltámos a não estar bem, Carlos.
192
00:12:38,920 --> 00:12:40,800
Qual é o plano? O que lhe dizemos?
193
00:12:42,040 --> 00:12:43,560
É um assunto delicado.
194
00:12:44,920 --> 00:12:46,720
E que tal dizer-lhe?
195
00:12:47,440 --> 00:12:49,280
Dizer-lhe que somos meias-irmãs
196
00:12:49,360 --> 00:12:53,240
e que achamos que ela
nos pode ajudar a completar a história?
197
00:12:53,920 --> 00:12:55,160
Assim, diretamente?
198
00:12:56,440 --> 00:13:01,920
Bem, talvez seja melhor ir com calma
e ver o que ela nos diz?
199
00:13:02,000 --> 00:13:05,840
Sim, não perguntemos diretamente
assim que chegarmos.
200
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Segue-me. Eu sei como avançar.
201
00:13:09,280 --> 00:13:12,360
Quando lhe pergunto
quem era o meu pai, ela fecha-se.
202
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
"Ele nunca te quis."
203
00:13:15,520 --> 00:13:18,240
"Ele é que perde."
"Não desperdices a tua energia."
204
00:13:18,320 --> 00:13:20,360
"É melhor fingires que ele não existe."
205
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
Agora entendo porquê.
206
00:13:27,360 --> 00:13:28,400
Estou nervosa.
207
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
Eu também.
208
00:13:31,640 --> 00:13:33,440
Não acredito que somos irmãs.
209
00:13:34,240 --> 00:13:37,960
E eu não acredito que o meu pai
traiu a minha mãe com a tua mãe.
210
00:13:45,520 --> 00:13:47,800
Foi aqui que a Steffi teve o acidente?
211
00:13:48,640 --> 00:13:50,320
Não percebo o que aconteceu.
212
00:13:51,040 --> 00:13:53,640
As condições não parecem
as do Canal del Norte.
213
00:13:53,720 --> 00:13:55,560
É mais largo e há mais vento.
214
00:13:56,160 --> 00:13:57,960
Talvez haja muitas ondas às vezes.
215
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
Devíamos planear outra estratégia.
216
00:14:02,480 --> 00:14:04,960
Mesmo assim, não me parece tão complicado.
217
00:14:05,480 --> 00:14:07,160
Não entendo o que aconteceu.
218
00:14:08,640 --> 00:14:10,160
Esperava mais dela.
219
00:14:11,520 --> 00:14:14,720
Se tivesse uma irmã,
a minha mãe já me teria dito.
220
00:14:15,320 --> 00:14:16,760
Não me parece que saiba.
221
00:14:16,840 --> 00:14:20,680
E o meu pai também me devia ter contado
que conheceu a minha mãe no Cielo Grande,
222
00:14:20,760 --> 00:14:21,920
mas aqui estamos.
223
00:14:24,360 --> 00:14:26,600
Tudo isto parece um sonho.
224
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
Felizmente estamos juntas.
225
00:14:30,360 --> 00:14:31,320
É verdade.
226
00:15:08,640 --> 00:15:09,520
É a tua mãe?
227
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
É.
228
00:15:13,560 --> 00:15:14,760
Que lindas!
229
00:15:27,720 --> 00:15:29,400
A tua casa é muito bonita.
230
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
- Obrigada.
- Adoro.
231
00:15:36,400 --> 00:15:37,560
Luz, anda cá.
232
00:15:39,640 --> 00:15:42,280
Tenho uma foto idêntica
de quando era miúda.
233
00:15:42,360 --> 00:15:44,560
- A sério?
- Acho que a tenho aqui.
234
00:15:52,040 --> 00:15:53,000
Iguais.
235
00:15:59,480 --> 00:16:05,800
Podes dizer que é impossível,
mas sinto que já estive aqui.
236
00:16:07,400 --> 00:16:09,480
Este local lembra-me algo.
237
00:16:13,120 --> 00:16:15,560
Não sei. Talvez seja a minha imaginação.
238
00:16:28,600 --> 00:16:33,120
Chefe, alerta. Esquilo na zona vermelha,
vermelhíssima. Aguardo instruções.
239
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
É aqui?
240
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
Sim, é aqui.
241
00:16:39,040 --> 00:16:42,000
A Steffi nunca pôde treinar neste local.
242
00:16:42,640 --> 00:16:45,840
Não conhece o rio nem as condições.
243
00:16:46,360 --> 00:16:51,120
Temos de filmar, pelo menos,
um trajeto para ela pré-visualizar.
244
00:16:51,200 --> 00:16:52,160
Pronto.
245
00:16:53,280 --> 00:16:55,560
Espero que recuperem o tempo perdido.
246
00:16:57,320 --> 00:17:00,640
Ouve, temos de ir com o teu drone
e seguir a onda.
247
00:17:00,720 --> 00:17:03,560
- Quando estiveres pronto, guio-te.
- Parece fácil.
248
00:17:03,640 --> 00:17:05,280
Pelo menos com o drone.
249
00:17:06,040 --> 00:17:06,880
Muito bem.
250
00:17:07,400 --> 00:17:13,880
Aqui, o ideal é obter uma imagem
do ponto de vista da Steffi atrás do barco
251
00:17:13,960 --> 00:17:17,160
para que possa visualizar o trajeto
como se estivesse aqui.
252
00:17:18,200 --> 00:17:19,560
- Pronto?
- Pronto.
253
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
Vamos, Pedro. Força.
254
00:17:38,440 --> 00:17:42,240
Aqui fiz quatro anos.
Ela comprou-me esta fivela que eu adorava.
255
00:17:42,320 --> 00:17:43,440
Achava-me…
256
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
- Achavas-te o máximo.
- Sim.
257
00:17:45,840 --> 00:17:48,440
Aqui sou eu e a minha tia.
E aqui com a Ruli.
258
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
- Olá!
- Luz?
259
00:17:51,640 --> 00:17:53,480
- Olá, mãe.
- Que surpresa!
260
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
- Olá.
- Olá.
261
00:17:55,800 --> 00:17:58,360
- Estás bem?
- Sim, tudo bem. Não aconteceu nada.
262
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Ótimo.
263
00:17:59,400 --> 00:18:01,680
Esta é a Steffi,
uma amiga minha do Cielo Grande.
264
00:18:01,760 --> 00:18:04,120
- Olá!
- Olá, Steffi.
265
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
- Bem-vinda.
- Obrigada.
266
00:18:06,120 --> 00:18:07,360
É tão bom ver-te.
267
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Vão ficar para comer.
268
00:18:10,240 --> 00:18:12,560
- Sim.
- Bom, então venham.
269
00:18:15,040 --> 00:18:18,200
A mil passos estou eu
270
00:18:18,280 --> 00:18:21,200
Não consigo evitar
271
00:18:21,280 --> 00:18:24,840
Será medo, volto ao zero
272
00:18:24,920 --> 00:18:29,280
E afasto-me ao tentar
273
00:18:30,240 --> 00:18:33,160
Porque estou destroçada
274
00:18:33,240 --> 00:18:36,480
A mil passos em cacos
275
00:18:36,560 --> 00:18:39,240
Um segredo que eu tenho
276
00:18:39,320 --> 00:18:41,480
Nem o guardo nem…
277
00:18:45,200 --> 00:18:48,080
Desculpa. Não estou nada inspirada.
278
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Nati, ficou ótimo.
279
00:18:49,960 --> 00:18:52,120
Podemos deixar isto para depois?
280
00:18:52,200 --> 00:18:54,720
Sim, quando quiseres, mas é a tua canção.
281
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
- Precisamos de ti.
- Obrigada.
282
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
Pelo menos, alguém me dá valor.
283
00:19:00,560 --> 00:19:03,240
Nati, quem disse que não te dou valor?
284
00:19:03,840 --> 00:19:07,160
Não gostar das tuas borboleta
não significa que não te dê valor.
285
00:19:07,240 --> 00:19:10,040
Malta, esta canção só precisa
de alguns ensaios.
286
00:19:10,120 --> 00:19:13,040
- Estamos a perder tempo a discutir.
- Concordo.
287
00:19:13,120 --> 00:19:15,680
Só há uma pessoa
que nos está a fazer perder tempo.
288
00:19:16,720 --> 00:19:17,560
Está bem.
289
00:19:18,080 --> 00:19:20,800
Se não precisam da minha ajuda,
é só dizer. Vou-me embora.
290
00:19:20,880 --> 00:19:25,080
- Charly, precisamos uns dos outros.
- Não precisamos da tua ajuda. Obrigada.
291
00:19:26,000 --> 00:19:27,080
Perfeito.
292
00:19:27,800 --> 00:19:28,640
Mas…
293
00:19:31,800 --> 00:19:35,720
Nati, tens de te resolver com o Charly.
Não podemos continuar assim.
294
00:19:36,680 --> 00:19:38,080
Era o que faltava.
295
00:19:38,160 --> 00:19:41,640
O Charly não sabe trabalhar em equipa
e eu é que tenho de resolver as coisas?
296
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
Parece que vou ter de continuar a solo.
297
00:19:53,880 --> 00:19:56,840
Adorei a surpresa.
Fico feliz por terem vindo.
298
00:19:56,920 --> 00:19:59,840
Se a tua amiga me tivesse avisado,
teria preparado algo especial.
299
00:19:59,920 --> 00:20:02,880
Só decidimos hoje, mãe.
E não é assim tão mau.
300
00:20:02,960 --> 00:20:04,320
Tinha saudades disto.
301
00:20:06,560 --> 00:20:08,640
Estamos a trabalhar muito com a Steffi.
302
00:20:08,720 --> 00:20:11,760
- Ela vai competir no Summer Crush.
- A sério?
303
00:20:11,840 --> 00:20:14,600
Ela é genial. E está no top cinco mundial.
304
00:20:14,680 --> 00:20:15,640
Top cinco!
305
00:20:15,720 --> 00:20:17,960
Neste momento, sinto-me nas cinco piores.
306
00:20:18,040 --> 00:20:20,720
Não te stresses.
Não importa ganhar ou perder.
307
00:20:20,800 --> 00:20:22,960
O que importa é a experiência.
308
00:20:25,200 --> 00:20:29,040
Claro, e o melhor troféu
nem sempre é o que levamos na mala.
309
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
Muito bem! Estiveste bem!
310
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Agora sim.
311
00:20:48,320 --> 00:20:49,520
Estava esfomeado.
312
00:20:50,960 --> 00:20:52,320
Vamos ter com a Steffi.
313
00:20:52,400 --> 00:20:55,080
Quero mostrar-lhe os vídeos. Vai adorar.
314
00:20:55,160 --> 00:20:58,920
Sim, vamos ao quarto dela
e vemos as imagens com ela.
315
00:20:59,000 --> 00:21:01,720
É um material ótimo
para preparar o trajeto.
316
00:21:02,680 --> 00:21:03,560
Obrigado, Ian.
317
00:21:03,640 --> 00:21:05,960
Estamos a recuperar o tempo perdido.
318
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Boa!
319
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
A ÚLTIMA COISA
QUE TE QUERIA DIZER ANTES DE IR…
320
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
QUERIDA STEFFI,
JÁ DEVO TER PARTIDO QUANDO LERES ISTO…
321
00:22:17,520 --> 00:22:21,720
Preciso que tires a Steffi daí
e a tragas para cá, seja como for.
322
00:22:29,360 --> 00:22:30,200
Steffi?
323
00:22:34,920 --> 00:22:35,760
Steffi?
324
00:22:37,160 --> 00:22:38,000
Steffi?
325
00:22:40,320 --> 00:22:41,960
- Steffi?
- Steffi?
326
00:22:58,320 --> 00:22:59,400
Mãe.
327
00:23:01,080 --> 00:23:03,120
TuaMãe86.
328
00:23:04,520 --> 00:23:06,040
Noda86.
329
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
O que se passa?
330
00:23:17,040 --> 00:23:19,320
- O Noda?
- Também eu queria saber.
331
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
Segundo isto, "Saí e volto mais tarde."
332
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Viste a Steffi?
333
00:23:27,160 --> 00:23:30,720
Na última vez que vi essa Steffi,
estava com a Luz e o Noda.
334
00:23:31,440 --> 00:23:33,120
E onde estão agora?
335
00:23:33,200 --> 00:23:34,840
Não sei onde estão.
336
00:23:34,920 --> 00:23:37,480
Estou de olho neles
desde a abertura do Sky Vibes.
337
00:23:37,560 --> 00:23:39,240
Sei que estão a tramar algo.
338
00:23:41,120 --> 00:23:44,520
Sim. Devem estar a assaltar um banco.
339
00:23:48,600 --> 00:23:51,480
Adiante. Não podem ter ido longe.
340
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
Estamos rodeados de água.
341
00:23:53,520 --> 00:23:56,840
Não sei. Se virem o Noda,
digam-lhe que estou à espera
342
00:23:56,920 --> 00:23:58,400
e que não saio daqui!
343
00:24:02,480 --> 00:24:03,520
Sabem a senha?
344
00:24:08,560 --> 00:24:09,600
Obrigada.
345
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Desculpem.
346
00:24:15,520 --> 00:24:18,920
Apaguei essa memória
e ouvi-la de vocês foi muito intenso.
347
00:24:19,000 --> 00:24:22,800
Então, foi no Cielo Grande
que conheceste o meu pai?
348
00:24:26,960 --> 00:24:27,920
Sim.
349
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Eu vou lá. Quem é?
350
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
- Noda!
- O que… É o Noda.
351
00:24:40,080 --> 00:24:41,320
- O que…
- Desculpa.
352
00:24:41,400 --> 00:24:44,320
É urgente. Há um incêndio
no Cielo Grande. Temos de ir.
353
00:24:44,400 --> 00:24:45,880
- O quê?
- Está a arder!
354
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Sinto que consegui sair
355
00:24:58,800 --> 00:25:00,640
Mas continuo ali
356
00:25:00,720 --> 00:25:04,680
Gostava de saber o que esperar
357
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Sofro, vais afetar-me
358
00:25:06,520 --> 00:25:08,440
Vais afastar-te
359
00:25:08,520 --> 00:25:10,240
Choro, é a realidade
360
00:25:10,320 --> 00:25:12,200
Não há volta a dar
361
00:25:12,280 --> 00:25:13,640
Friendzone
362
00:25:13,720 --> 00:25:16,280
Não
363
00:25:16,360 --> 00:25:17,880
Friendzone
364
00:25:20,040 --> 00:25:21,120
Friendzone
365
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
Não
366
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
Friendzone
367
00:25:29,160 --> 00:25:30,920
Malta, está a ficar ótimo.
368
00:25:31,000 --> 00:25:34,120
E quando tivermos a nova base musical,
vais passar-te.
369
00:25:34,200 --> 00:25:36,560
Confio em vocês. Já a quero ouvir.
370
00:25:36,640 --> 00:25:37,840
E o videoclip?
371
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Isso está em pausa.
372
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
Sim, temos um problema
entre borboletas e tubarões.
373
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Sim, a Nati insiste
em adicionarmos borboletas.
374
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
E isso não faz sentido.
375
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
E os tubarões fazem sentido
só porque tu gostas deles?
376
00:25:49,720 --> 00:25:52,080
Nem ouviste a ideia da Nati, Charly.
377
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
Pelo menos, podias tentar?
378
00:25:55,120 --> 00:25:56,400
Viram a Steffi?
379
00:25:57,480 --> 00:26:00,240
- Não estava a descansar?
- Não está no quarto.
380
00:26:00,320 --> 00:26:03,400
Também não sei da Luz.
De manhã, ficou a cuidar da Steffi.
381
00:26:03,480 --> 00:26:06,520
- Não sei dela.
- Estranho. E não respondem às SMS?
382
00:26:07,320 --> 00:26:09,120
Terão ido treinar?
383
00:26:09,200 --> 00:26:11,320
Estava em repouso. Não faz sentido.
384
00:26:11,400 --> 00:26:13,520
O Noda também não dá sinais de vida.
385
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
- Esquilo a caminho. Repito.
- O quê?
386
00:26:21,680 --> 00:26:22,520
Para a Matrix.
387
00:26:22,600 --> 00:26:26,400
Tanto esforço para salvar o Cielo
e agora há um incêndio? Não acredito.
388
00:26:27,280 --> 00:26:28,600
- Não pode ser.
- Não.
389
00:26:30,360 --> 00:26:31,720
É o carro da mãe?
390
00:28:08,120 --> 00:28:11,040
Legendas: Carla Barroso