1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Não faz sentido que os teus avós 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,320 te tenham escondido que o Ron conheceu a tua mãe aqui. 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,520 Tem de haver algo mais. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,920 A minha mãe nem aparece nos registos. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 Era o que te dizia. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,280 O meu pai teve um caso 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,200 com a tua mãe. 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,080 Então… 10 00:00:39,720 --> 00:00:40,560 … o teu pai… 11 00:00:45,240 --> 00:00:48,400 - Achas mesmo que podemos ser irmãs? - Luz… 12 00:00:50,120 --> 00:00:52,560 Ter a mesma marca de nascença 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,600 não me parece uma simples coincidência. 14 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 O que foi? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 Não seria mau. 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Ser irmãs? 17 00:01:16,400 --> 00:01:19,080 Achas que, talvez, 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,920 a Paula tenha escrito esta carta 19 00:01:23,040 --> 00:01:24,000 por isso? 20 00:01:26,000 --> 00:01:30,440 Se ela tivesse mais informações, podia ter-te contado a história toda. 21 00:01:32,240 --> 00:01:35,120 Talvez ela não soubesse tudo. 22 00:01:36,840 --> 00:01:41,680 Talvez ela soubesse que o meu pai e os meus avós tinham um segredo, 23 00:01:42,400 --> 00:01:44,080 mas não exatamente qual. 24 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 É muito tarde. 25 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 E ainda estás fraca. Vamos dormir. 26 00:01:57,000 --> 00:01:57,920 Dormir? 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,800 Que engraçada! Nem me lembro como se faz isso. 28 00:02:02,440 --> 00:02:03,720 Dorme! 29 00:02:04,600 --> 00:02:08,080 Tens de descansar. Vais ver, amanhã estarás muito melhor 30 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 e as coisas estarão mais claras. 31 00:02:26,360 --> 00:02:27,200 Obrigada. 32 00:02:38,280 --> 00:02:43,560 Os motores rugem O guiador leva a força, a canção e mais 33 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 O vento na minha cara Sem qualquer preocupação 34 00:02:46,360 --> 00:02:49,840 Marca-me a alma com a luz do Sol 35 00:02:50,840 --> 00:02:52,960 Luz do Sol 36 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 Beleza cálida 37 00:02:57,280 --> 00:03:00,040 A sua natureza 38 00:03:00,120 --> 00:03:02,680 Beleza cálida 39 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 Mover-me pelas ondas 40 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 É o meu forte 41 00:03:10,960 --> 00:03:14,960 Beleza cálida 42 00:03:18,360 --> 00:03:19,440 Nati, adorei! 43 00:03:19,520 --> 00:03:21,840 Esse final deu-lhe um toque especial. 44 00:03:21,920 --> 00:03:25,760 - És uma máquina de sucessos. - Somos uma máquina de sucessos. 45 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Sim! 46 00:03:41,840 --> 00:03:43,360 O que acha, doutora? 47 00:03:43,440 --> 00:03:45,520 Que estás muito melhor, Steffi. 48 00:03:45,600 --> 00:03:47,640 Devo dizer que tens bons reflexos. 49 00:03:47,720 --> 00:03:50,640 A tua evolução mostra que estás quase recuperada. 50 00:03:50,720 --> 00:03:53,680 Perfeito! Então, pode voltar a treinar? 51 00:03:53,760 --> 00:03:57,280 Mais devagar. Ainda não acabei. Vejamos. 52 00:03:57,360 --> 00:04:00,280 Lembras-te do que estavas a fazer antes de caíres? 53 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Não muito. 54 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 Na verdade, nada. 55 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 Nem me lembro de ter ido treinar. 56 00:04:09,520 --> 00:04:14,680 Em pancadas fortes na cabeça como a tua, é muito comum 57 00:04:14,760 --> 00:04:17,280 não haver memória das horas anteriores. 58 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 - Então, ela não está melhor? - Sim, está. 59 00:04:20,520 --> 00:04:25,000 Mas tem de repousar mais um dia. Depois, se não tiver dores ou queixas, 60 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 poderá voltar à atividade física, está bem? 61 00:04:27,920 --> 00:04:30,720 Perfeito. Vamos tomar o pequeno-almoço. 62 00:04:30,800 --> 00:04:33,520 Excelente! Um bom pequeno-almoço é o melhor remédio. 63 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 - Vou contigo? - Vamos. 64 00:04:39,960 --> 00:04:43,520 Bem, pelo menos, a Steffi está praticamente recuperada. 65 00:04:43,600 --> 00:04:45,120 Sim, isso é bom. 66 00:04:46,880 --> 00:04:49,880 Então, esqueceu-se de um dia de treino? 67 00:04:51,720 --> 00:04:55,200 Acabei de me lembrar que ainda temos um trunfo. 68 00:04:56,040 --> 00:04:58,320 - Um trunfo? - Bem, um drone. 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,960 O drone do Ian. A Steffi não conhece o Canal del Norte. 70 00:05:02,040 --> 00:05:04,160 Podíamos filmá-lo 71 00:05:04,240 --> 00:05:06,960 para que ela o visualize antes do campeonato. 72 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Sim, está bem. 73 00:05:09,000 --> 00:05:10,760 Não temos muitas opções. 74 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 Trata da Steffi e eu falo com o Ian. 75 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 Está bem. 76 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 Malta, vejam! 77 00:05:32,080 --> 00:05:34,600 Queria mostrar-lhes isto antes que me esqueça. 78 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 - Está ótimo, não? - Muito bom. 79 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 Acontece-nos o mesmo 80 00:05:44,280 --> 00:05:45,960 Esperávamos muito 81 00:05:46,040 --> 00:05:48,080 Contigo, eu quero… 82 00:05:48,160 --> 00:05:50,840 Não sei. Parece que lhe falta algo divertido. 83 00:05:50,920 --> 00:05:53,280 Sim? Talvez. Olha aqui. 84 00:05:53,360 --> 00:05:54,200 Nati… 85 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 - Espera. Diz "friendzone" várias vezes. - Está bem. 86 00:05:59,960 --> 00:06:01,280 Friendzone. 87 00:06:01,840 --> 00:06:03,440 Friendzone. 88 00:06:03,520 --> 00:06:04,920 Friendzone. 89 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 Friendzone. 90 00:06:06,880 --> 00:06:09,680 - Do que estão a rir? - Olha. Os teus lábios. 91 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 Friendzone. 92 00:06:12,000 --> 00:06:13,120 Friendzone. 93 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 - Está ótimo! - Sim. 94 00:06:14,680 --> 00:06:17,320 Podíamos acrescentar borboletas. Adoro-as. 95 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 Borboletas no rio? Qual é a ligação? 96 00:06:19,640 --> 00:06:22,880 Se juntaste tubarões, porque não posso pôr borboletas? 97 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 Bom, ponham pinguins. 98 00:06:25,600 --> 00:06:27,640 - Julián! - Não? 99 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 Não, a sério. Porque pode haver tubarões no rio 100 00:06:30,720 --> 00:06:35,240 e não pode haver borboletas a voar? - Nati, estás a ficar muito sensível. 101 00:06:35,840 --> 00:06:38,600 Não! Posso ser sensível, 102 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 mas tu és um obtuso que não ouve ninguém. 103 00:06:43,560 --> 00:06:46,840 - Obi… "Obituso"? O quê? - Obtuso. 104 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 Olha, tens duas definições. 105 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 Primeira, "não tem bicos". 106 00:06:50,800 --> 00:06:54,120 Segunda, "entende as coisas com dificuldade ou lentidão". 107 00:06:55,040 --> 00:06:58,120 - Acho que é a segunda. - Obrigado, Julián. Obrigado. 108 00:06:58,200 --> 00:07:02,360 Nota mental, não discutir com escritores, pois, tenham ou não razão, 109 00:07:02,440 --> 00:07:05,000 usarão sempre uma palavra que não conheces. 110 00:07:05,080 --> 00:07:08,720 Mas pensa no lado positivo. Com a Nati, saíste da friendzone. 111 00:07:08,800 --> 00:07:11,160 Mas passaste direto para a nothingzone. 112 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 Friendzone 113 00:07:18,320 --> 00:07:19,600 Friendzone 114 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 Temos de fazer isto agora? 115 00:07:22,880 --> 00:07:25,560 Combinei ir colaborar com os gémeos. 116 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 Calma, Sr. Influencer. 117 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 Terás tempo para isso tudo quando voltares. 118 00:07:32,760 --> 00:07:35,120 Há algo mais importante do que ajudar a tua irmã? 119 00:07:35,640 --> 00:07:39,000 - Entreter os meus seguidores? - Os seguidores vêm e vão. 120 00:07:39,080 --> 00:07:40,640 Irmã só há uma. 121 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 É uma pena não ter duas irmãs. 122 00:07:43,640 --> 00:07:45,440 Vá, não te armes em esperto. 123 00:07:46,120 --> 00:07:50,680 A tua irmã esqueceu um dia de treino e temos de recuperar o tempo perdido. 124 00:07:50,760 --> 00:07:53,600 É a nossa última oportunidade de apanhar a Natasha. 125 00:07:54,120 --> 00:07:57,640 Não sei como se vão aproximar estando tão longe. 126 00:07:58,160 --> 00:08:00,720 Estamos aqui com o Tony, o treinador da Steffi Navarro, 127 00:08:00,800 --> 00:08:03,280 que rapidamente nos atualizou. 128 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 Disse que a Steffi está muito deprimida. 129 00:08:05,920 --> 00:08:10,120 Em nome de toda a minha equipa, esperamos que melhore em breve. 130 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 E também estamos com o irmão mais novo dela, o Ian. 131 00:08:13,920 --> 00:08:15,880 A Steffi está muito deprimida? 132 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Não entendo como podes ser tão desagradável. 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 Ouvi que a Steffi perdeu a memória. 134 00:08:20,840 --> 00:08:22,960 Se quiseres que a ajude com aulas de wakeboard… 135 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 Conta comigo. 136 00:08:25,520 --> 00:08:28,440 Nós já treinámos no Canal del Norte. 137 00:08:28,520 --> 00:08:30,480 Hoje vamos treinar no Correntoso. 138 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 E vocês estão a recomeçar. 139 00:08:32,960 --> 00:08:35,720 Lamento que tenham poucas possibilidades. 140 00:08:43,560 --> 00:08:46,160 Vamos rever novamente o que sabemos. 141 00:08:47,360 --> 00:08:52,120 A Paula escreveu-te uma carta onde disse que há um segredo aqui no Cielo Grande. 142 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Ron, o teu pai, 143 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 disse que conheceu a Lyn, 144 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 a tua mãe, aqui no Cielo, 145 00:08:59,320 --> 00:09:03,320 e que o grande segredo é que os teus avós o obrigaram a contar outra história. 146 00:09:04,400 --> 00:09:08,480 Mas isso parece mentira, pois, segundo sabemos, 147 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 a Lyn nunca esteve no Cielo Grande. 148 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Devíamos verificar se a tua mãe nunca visitou o Cielo. 149 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 Mas já temos essa confirmação. 150 00:09:20,200 --> 00:09:21,920 Estão aqui os registos todos. 151 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 É este? 152 00:09:27,600 --> 00:09:28,920 - Sim. - Está encriptado. 153 00:09:30,320 --> 00:09:32,880 Não vamos conseguir abri-lo aqui. 154 00:09:33,560 --> 00:09:35,920 Temos de abri-lo no computador do hotel. 155 00:09:36,640 --> 00:09:40,680 Talvez os teus avós ou outra pessoa, não sei, tenham apagado a Lyn. 156 00:09:41,200 --> 00:09:45,200 Mesmo que a tenham apagado, tem de estar no backup geral de hóspedes. 157 00:09:46,560 --> 00:09:47,600 Vamos? 158 00:09:48,560 --> 00:09:49,800 Procura "Ordóñez". 159 00:09:57,800 --> 00:10:01,480 Francisco Ordóñez, Sebastián, Miguel, mas nenhuma Lyn. 160 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Quem é a minha abelha? 161 00:10:06,520 --> 00:10:09,840 - Olha o que te trouxe. Franjinha… - Desculpa, agora não. 162 00:10:09,920 --> 00:10:11,640 Não posso brincar. Desculpa. 163 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 Está bem. Vejo que incomodo. 164 00:10:17,680 --> 00:10:20,160 Mais do que uma abelha, és um gato. Adeus. 165 00:10:25,440 --> 00:10:27,640 Confirmado. Não há nenhuma Lyn Ordóñez no backup. 166 00:10:27,720 --> 00:10:29,800 Só significa que nunca esteve no Cielo Grande. 167 00:10:29,880 --> 00:10:32,920 Claro, ela existe, senão eu não estaria aqui. 168 00:10:33,720 --> 00:10:34,960 Claro. Verdade. 169 00:10:36,120 --> 00:10:39,200 Temos de ir à cidade. Noda, o teu carro está na doca? 170 00:10:41,320 --> 00:10:43,280 Sim… Agora? 171 00:10:43,360 --> 00:10:45,160 - Agora. - Não, não é possível. 172 00:10:45,240 --> 00:10:47,480 Não, não posso deixar a receção vazia. 173 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 É uma emergência. Temos de falar com a minha mãe. 174 00:10:49,920 --> 00:10:52,320 No cais, daqui a dez minutos. Vamos, Steffi. 175 00:10:54,480 --> 00:10:56,440 Não… 176 00:10:58,000 --> 00:11:01,280 O pássaro está a sair do ninho. Repito. 177 00:11:07,520 --> 00:11:08,800 Eu ajudo-te, Nati. 178 00:11:08,880 --> 00:11:11,560 - Estava a pensar… - Não, obrigada. Eu consigo sozinha. 179 00:11:13,920 --> 00:11:17,480 Eu sei, Nati. Só queria ajudar. 180 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 Vá lá! 181 00:11:55,120 --> 00:11:58,280 Posso ter sido um pouco rude. Não era a minha intenção. 182 00:11:58,360 --> 00:12:01,440 - Não, eu é que fui "obituso". - Obtuso! 183 00:12:01,520 --> 00:12:04,920 Obtuso! Isso! Isso e muito mais. Desculpa, Nati. 184 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 O que importa é ficarmos bem. Estamos bem, certo? 185 00:12:09,920 --> 00:12:12,040 Boa! Assim é que é! Sim! 186 00:12:12,120 --> 00:12:15,080 Sabia que não te importavas de tirar as borboletas… 187 00:12:15,160 --> 00:12:18,240 Tirar? Não entendo. Pensei que a ideia era juntá-las. 188 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 Não. 189 00:12:20,120 --> 00:12:24,120 Não, Nati. Enviei-te o meme para que visses que ficava horrível. 190 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 Está bem. 191 00:12:25,920 --> 00:12:28,520 Agora voltámos a não estar bem, Carlos. 192 00:12:38,920 --> 00:12:40,800 Qual é o plano? O que lhe dizemos? 193 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 É um assunto delicado. 194 00:12:44,920 --> 00:12:46,720 E que tal dizer-lhe? 195 00:12:47,440 --> 00:12:49,280 Dizer-lhe que somos meias-irmãs 196 00:12:49,360 --> 00:12:53,240 e que achamos que ela nos pode ajudar a completar a história? 197 00:12:53,920 --> 00:12:55,160 Assim, diretamente? 198 00:12:56,440 --> 00:13:01,920 Bem, talvez seja melhor ir com calma e ver o que ela nos diz? 199 00:13:02,000 --> 00:13:05,840 Sim, não perguntemos diretamente assim que chegarmos. 200 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Segue-me. Eu sei como avançar. 201 00:13:09,280 --> 00:13:12,360 Quando lhe pergunto quem era o meu pai, ela fecha-se. 202 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 "Ele nunca te quis." 203 00:13:15,520 --> 00:13:18,240 "Ele é que perde." "Não desperdices a tua energia." 204 00:13:18,320 --> 00:13:20,360 "É melhor fingires que ele não existe." 205 00:13:21,080 --> 00:13:22,400 Agora entendo porquê. 206 00:13:27,360 --> 00:13:28,400 Estou nervosa. 207 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 Eu também. 208 00:13:31,640 --> 00:13:33,440 Não acredito que somos irmãs. 209 00:13:34,240 --> 00:13:37,960 E eu não acredito que o meu pai traiu a minha mãe com a tua mãe. 210 00:13:45,520 --> 00:13:47,800 Foi aqui que a Steffi teve o acidente? 211 00:13:48,640 --> 00:13:50,320 Não percebo o que aconteceu. 212 00:13:51,040 --> 00:13:53,640 As condições não parecem as do Canal del Norte. 213 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 É mais largo e há mais vento. 214 00:13:56,160 --> 00:13:57,960 Talvez haja muitas ondas às vezes. 215 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 Devíamos planear outra estratégia. 216 00:14:02,480 --> 00:14:04,960 Mesmo assim, não me parece tão complicado. 217 00:14:05,480 --> 00:14:07,160 Não entendo o que aconteceu. 218 00:14:08,640 --> 00:14:10,160 Esperava mais dela. 219 00:14:11,520 --> 00:14:14,720 Se tivesse uma irmã, a minha mãe já me teria dito. 220 00:14:15,320 --> 00:14:16,760 Não me parece que saiba. 221 00:14:16,840 --> 00:14:20,680 E o meu pai também me devia ter contado que conheceu a minha mãe no Cielo Grande, 222 00:14:20,760 --> 00:14:21,920 mas aqui estamos. 223 00:14:24,360 --> 00:14:26,600 Tudo isto parece um sonho. 224 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 Felizmente estamos juntas. 225 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 É verdade. 226 00:15:08,640 --> 00:15:09,520 É a tua mãe? 227 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 É. 228 00:15:13,560 --> 00:15:14,760 Que lindas! 229 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 A tua casa é muito bonita. 230 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 - Obrigada. - Adoro. 231 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 Luz, anda cá. 232 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 Tenho uma foto idêntica de quando era miúda. 233 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 - A sério? - Acho que a tenho aqui. 234 00:15:52,040 --> 00:15:53,000 Iguais. 235 00:15:59,480 --> 00:16:05,800 Podes dizer que é impossível, mas sinto que já estive aqui. 236 00:16:07,400 --> 00:16:09,480 Este local lembra-me algo. 237 00:16:13,120 --> 00:16:15,560 Não sei. Talvez seja a minha imaginação. 238 00:16:28,600 --> 00:16:33,120 Chefe, alerta. Esquilo na zona vermelha, vermelhíssima. Aguardo instruções. 239 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 É aqui? 240 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Sim, é aqui. 241 00:16:39,040 --> 00:16:42,000 A Steffi nunca pôde treinar neste local. 242 00:16:42,640 --> 00:16:45,840 Não conhece o rio nem as condições. 243 00:16:46,360 --> 00:16:51,120 Temos de filmar, pelo menos, um trajeto para ela pré-visualizar. 244 00:16:51,200 --> 00:16:52,160 Pronto. 245 00:16:53,280 --> 00:16:55,560 Espero que recuperem o tempo perdido. 246 00:16:57,320 --> 00:17:00,640 Ouve, temos de ir com o teu drone e seguir a onda. 247 00:17:00,720 --> 00:17:03,560 - Quando estiveres pronto, guio-te. - Parece fácil. 248 00:17:03,640 --> 00:17:05,280 Pelo menos com o drone. 249 00:17:06,040 --> 00:17:06,880 Muito bem. 250 00:17:07,400 --> 00:17:13,880 Aqui, o ideal é obter uma imagem do ponto de vista da Steffi atrás do barco 251 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 para que possa visualizar o trajeto como se estivesse aqui. 252 00:17:18,200 --> 00:17:19,560 - Pronto? - Pronto. 253 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 Vamos, Pedro. Força. 254 00:17:38,440 --> 00:17:42,240 Aqui fiz quatro anos. Ela comprou-me esta fivela que eu adorava. 255 00:17:42,320 --> 00:17:43,440 Achava-me… 256 00:17:43,960 --> 00:17:45,760 - Achavas-te o máximo. - Sim. 257 00:17:45,840 --> 00:17:48,440 Aqui sou eu e a minha tia. E aqui com a Ruli. 258 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 - Olá! - Luz? 259 00:17:51,640 --> 00:17:53,480 - Olá, mãe. - Que surpresa! 260 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 - Olá. - Olá. 261 00:17:55,800 --> 00:17:58,360 - Estás bem? - Sim, tudo bem. Não aconteceu nada. 262 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Ótimo. 263 00:17:59,400 --> 00:18:01,680 Esta é a Steffi, uma amiga minha do Cielo Grande. 264 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 - Olá! - Olá, Steffi. 265 00:18:04,200 --> 00:18:05,600 - Bem-vinda. - Obrigada. 266 00:18:06,120 --> 00:18:07,360 É tão bom ver-te. 267 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Vão ficar para comer. 268 00:18:10,240 --> 00:18:12,560 - Sim. - Bom, então venham. 269 00:18:15,040 --> 00:18:18,200 A mil passos estou eu 270 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 Não consigo evitar 271 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 Será medo, volto ao zero 272 00:18:24,920 --> 00:18:29,280 E afasto-me ao tentar 273 00:18:30,240 --> 00:18:33,160 Porque estou destroçada 274 00:18:33,240 --> 00:18:36,480 A mil passos em cacos 275 00:18:36,560 --> 00:18:39,240 Um segredo que eu tenho 276 00:18:39,320 --> 00:18:41,480 Nem o guardo nem… 277 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 Desculpa. Não estou nada inspirada. 278 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Nati, ficou ótimo. 279 00:18:49,960 --> 00:18:52,120 Podemos deixar isto para depois? 280 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Sim, quando quiseres, mas é a tua canção. 281 00:18:54,800 --> 00:18:56,680 - Precisamos de ti. - Obrigada. 282 00:18:57,200 --> 00:18:59,360 Pelo menos, alguém me dá valor. 283 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Nati, quem disse que não te dou valor? 284 00:19:03,840 --> 00:19:07,160 Não gostar das tuas borboleta não significa que não te dê valor. 285 00:19:07,240 --> 00:19:10,040 Malta, esta canção só precisa de alguns ensaios. 286 00:19:10,120 --> 00:19:13,040 - Estamos a perder tempo a discutir. - Concordo. 287 00:19:13,120 --> 00:19:15,680 Só há uma pessoa que nos está a fazer perder tempo. 288 00:19:16,720 --> 00:19:17,560 Está bem. 289 00:19:18,080 --> 00:19:20,800 Se não precisam da minha ajuda, é só dizer. Vou-me embora. 290 00:19:20,880 --> 00:19:25,080 - Charly, precisamos uns dos outros. - Não precisamos da tua ajuda. Obrigada. 291 00:19:26,000 --> 00:19:27,080 Perfeito. 292 00:19:27,800 --> 00:19:28,640 Mas… 293 00:19:31,800 --> 00:19:35,720 Nati, tens de te resolver com o Charly. Não podemos continuar assim. 294 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Era o que faltava. 295 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 O Charly não sabe trabalhar em equipa e eu é que tenho de resolver as coisas? 296 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 Parece que vou ter de continuar a solo. 297 00:19:53,880 --> 00:19:56,840 Adorei a surpresa. Fico feliz por terem vindo. 298 00:19:56,920 --> 00:19:59,840 Se a tua amiga me tivesse avisado, teria preparado algo especial. 299 00:19:59,920 --> 00:20:02,880 Só decidimos hoje, mãe. E não é assim tão mau. 300 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 Tinha saudades disto. 301 00:20:06,560 --> 00:20:08,640 Estamos a trabalhar muito com a Steffi. 302 00:20:08,720 --> 00:20:11,760 - Ela vai competir no Summer Crush. - A sério? 303 00:20:11,840 --> 00:20:14,600 Ela é genial. E está no top cinco mundial. 304 00:20:14,680 --> 00:20:15,640 Top cinco! 305 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 Neste momento, sinto-me nas cinco piores. 306 00:20:18,040 --> 00:20:20,720 Não te stresses. Não importa ganhar ou perder. 307 00:20:20,800 --> 00:20:22,960 O que importa é a experiência. 308 00:20:25,200 --> 00:20:29,040 Claro, e o melhor troféu nem sempre é o que levamos na mala. 309 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Muito bem! Estiveste bem! 310 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Agora sim. 311 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 Estava esfomeado. 312 00:20:50,960 --> 00:20:52,320 Vamos ter com a Steffi. 313 00:20:52,400 --> 00:20:55,080 Quero mostrar-lhe os vídeos. Vai adorar. 314 00:20:55,160 --> 00:20:58,920 Sim, vamos ao quarto dela e vemos as imagens com ela. 315 00:20:59,000 --> 00:21:01,720 É um material ótimo para preparar o trajeto. 316 00:21:02,680 --> 00:21:03,560 Obrigado, Ian. 317 00:21:03,640 --> 00:21:05,960 Estamos a recuperar o tempo perdido. 318 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Boa! 319 00:21:49,840 --> 00:21:52,440 A ÚLTIMA COISA QUE TE QUERIA DIZER ANTES DE IR… 320 00:21:54,200 --> 00:21:57,440 QUERIDA STEFFI, JÁ DEVO TER PARTIDO QUANDO LERES ISTO… 321 00:22:17,520 --> 00:22:21,720 Preciso que tires a Steffi daí e a tragas para cá, seja como for. 322 00:22:29,360 --> 00:22:30,200 Steffi? 323 00:22:34,920 --> 00:22:35,760 Steffi? 324 00:22:37,160 --> 00:22:38,000 Steffi? 325 00:22:40,320 --> 00:22:41,960 - Steffi? - Steffi? 326 00:22:58,320 --> 00:22:59,400 Mãe. 327 00:23:01,080 --> 00:23:03,120 TuaMãe86. 328 00:23:04,520 --> 00:23:06,040 Noda86. 329 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 O que se passa? 330 00:23:17,040 --> 00:23:19,320 - O Noda? - Também eu queria saber. 331 00:23:19,400 --> 00:23:22,600 Segundo isto, "Saí e volto mais tarde." 332 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Viste a Steffi? 333 00:23:27,160 --> 00:23:30,720 Na última vez que vi essa Steffi, estava com a Luz e o Noda. 334 00:23:31,440 --> 00:23:33,120 E onde estão agora? 335 00:23:33,200 --> 00:23:34,840 Não sei onde estão. 336 00:23:34,920 --> 00:23:37,480 Estou de olho neles desde a abertura do Sky Vibes. 337 00:23:37,560 --> 00:23:39,240 Sei que estão a tramar algo. 338 00:23:41,120 --> 00:23:44,520 Sim. Devem estar a assaltar um banco. 339 00:23:48,600 --> 00:23:51,480 Adiante. Não podem ter ido longe. 340 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Estamos rodeados de água. 341 00:23:53,520 --> 00:23:56,840 Não sei. Se virem o Noda, digam-lhe que estou à espera 342 00:23:56,920 --> 00:23:58,400 e que não saio daqui! 343 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Sabem a senha? 344 00:24:08,560 --> 00:24:09,600 Obrigada. 345 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Desculpem. 346 00:24:15,520 --> 00:24:18,920 Apaguei essa memória e ouvi-la de vocês foi muito intenso. 347 00:24:19,000 --> 00:24:22,800 Então, foi no Cielo Grande que conheceste o meu pai? 348 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Sim. 349 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Eu vou lá. Quem é? 350 00:24:38,120 --> 00:24:40,000 - Noda! - O que… É o Noda. 351 00:24:40,080 --> 00:24:41,320 - O que… - Desculpa. 352 00:24:41,400 --> 00:24:44,320 É urgente. Há um incêndio no Cielo Grande. Temos de ir. 353 00:24:44,400 --> 00:24:45,880 - O quê? - Está a arder! 354 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 Sinto que consegui sair 355 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 Mas continuo ali 356 00:25:00,720 --> 00:25:04,680 Gostava de saber o que esperar 357 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Sofro, vais afetar-me 358 00:25:06,520 --> 00:25:08,440 Vais afastar-te 359 00:25:08,520 --> 00:25:10,240 Choro, é a realidade 360 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 Não há volta a dar 361 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 Friendzone 362 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 Não 363 00:25:16,360 --> 00:25:17,880 Friendzone 364 00:25:20,040 --> 00:25:21,120 Friendzone 365 00:25:21,640 --> 00:25:23,920 Não 366 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 Friendzone 367 00:25:29,160 --> 00:25:30,920 Malta, está a ficar ótimo. 368 00:25:31,000 --> 00:25:34,120 E quando tivermos a nova base musical, vais passar-te. 369 00:25:34,200 --> 00:25:36,560 Confio em vocês. Já a quero ouvir. 370 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 E o videoclip? 371 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Isso está em pausa. 372 00:25:39,320 --> 00:25:42,400 Sim, temos um problema entre borboletas e tubarões. 373 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 Sim, a Nati insiste em adicionarmos borboletas. 374 00:25:45,320 --> 00:25:46,680 E isso não faz sentido. 375 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 E os tubarões fazem sentido só porque tu gostas deles? 376 00:25:49,720 --> 00:25:52,080 Nem ouviste a ideia da Nati, Charly. 377 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 Pelo menos, podias tentar? 378 00:25:55,120 --> 00:25:56,400 Viram a Steffi? 379 00:25:57,480 --> 00:26:00,240 - Não estava a descansar? - Não está no quarto. 380 00:26:00,320 --> 00:26:03,400 Também não sei da Luz. De manhã, ficou a cuidar da Steffi. 381 00:26:03,480 --> 00:26:06,520 - Não sei dela. - Estranho. E não respondem às SMS? 382 00:26:07,320 --> 00:26:09,120 Terão ido treinar? 383 00:26:09,200 --> 00:26:11,320 Estava em repouso. Não faz sentido. 384 00:26:11,400 --> 00:26:13,520 O Noda também não dá sinais de vida. 385 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 - Esquilo a caminho. Repito. - O quê? 386 00:26:21,680 --> 00:26:22,520 Para a Matrix. 387 00:26:22,600 --> 00:26:26,400 Tanto esforço para salvar o Cielo e agora há um incêndio? Não acredito. 388 00:26:27,280 --> 00:26:28,600 - Não pode ser. - Não. 389 00:26:30,360 --> 00:26:31,720 É o carro da mãe? 390 00:28:08,120 --> 00:28:11,040 Legendas: Carla Barroso