1 00:00:13,400 --> 00:00:15,360 - Antonio, permiso. - Gracias. 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,520 - Julián. - Gracias, Charly. 3 00:00:18,520 --> 00:00:22,080 Hola. Buenas noches a todos, a todas. ¿Cómo están? 4 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 Imagino que quienes esperaron y entrenaron para este momento 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 deben estar muy ansiosos. Nosotros también. 6 00:00:27,720 --> 00:00:28,760 La edición de mañana 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,480 será la número 15 de Cielo Grande Summer Crush. 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,400 [Julián] ¡Bravo! 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 - ¿Dónde se habrá metido? - Ya le marqué mil veces y no contesta. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 ¿Qué tan grave es el incendio, Noda? 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 No sé. Augusto estaba preocupado, pero no le pregunté justo eso. 12 00:00:51,200 --> 00:00:53,000 No tengo ni una rayita de señal. 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,400 En este tramo del río es imposible comunicarse. 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 Como saben, nuestros competidores estuvieron entrenando en dos ríos 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 sin saber cuál les tocaría exactamente. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Y llega el momento de develar la incógnita. Charly. 17 00:01:08,240 --> 00:01:09,680 [ruido de maracas] 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,360 El Summer Crush se realizará 19 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 en el Correntoso. 20 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 - ¡Bien, Augusto! - ¡Augusto! 21 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Ahora depende de ustedes. Les deseamos mucha suerte. 22 00:01:21,560 --> 00:01:24,840 [aplausos] 23 00:01:27,120 --> 00:01:28,480 [suspira] 24 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Toma, para la competencia. Es mi amuleto de la suerte. 25 00:01:34,360 --> 00:01:35,320 Ah… 26 00:01:36,160 --> 00:01:38,440 Gracias. Qué tierno. 27 00:01:53,760 --> 00:01:57,560 Ey, ¿qué onda, Steffi? ¿Dónde andas? Te hemos buscado por todo el hotel. 28 00:01:58,200 --> 00:01:59,040 ¿Steffi? 29 00:02:00,800 --> 00:02:01,640 ¿Hola? 30 00:02:04,160 --> 00:02:06,000 - ¿Todo bien? - No escuché bien. 31 00:02:06,080 --> 00:02:08,320 Mencionó algo sobre un incendio acá. 32 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 [Cynthia] Ya está, ya llegamos. Tranquilas, chicas. 33 00:02:13,240 --> 00:02:15,560 - [Steffi] No veo nada. - [Luz] Yo tampoco. 34 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 - [Luz] No veo fuego ni humo. - Agarra tus cosas. 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 - No se ve humo. - [Steffi] Bajen rápido. 36 00:02:20,440 --> 00:02:22,400 - Te ayudo. - Pará, te acerco al muelle. 37 00:02:22,480 --> 00:02:25,680 Alerta roja. Steffi, Luz y su madre acaban de llegar. 38 00:02:27,800 --> 00:02:29,120 - ¿Ven algo? - No, tampoco. 39 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 No veo nada. 40 00:02:30,240 --> 00:02:32,080 - No veo ni huelo nada. - Yo tampoco. 41 00:02:32,160 --> 00:02:36,080 - [Luz] Noda, ¿dónde te dijeron que era? - Perdón, no hay un incendio. 42 00:02:36,160 --> 00:02:38,240 - ¿Cómo que no? - Tenía que traerlas. 43 00:02:38,320 --> 00:02:39,640 [Luz] ¿Por qué lo hiciste? 44 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 - Porque yo se lo pedí. - ¿Ron? 45 00:02:44,280 --> 00:02:45,600 [Ron] Noda, déjanos solos. 46 00:02:46,960 --> 00:02:49,520 No quería que Steffi te conociera y se decepcionara. 47 00:02:49,600 --> 00:02:52,080 - No tiene sentido, papá. - ¿Steffi es tu hija? 48 00:02:52,800 --> 00:02:54,280 Sí, así como lo oyes. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 Este mentiroso es mi papá. 50 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 Y, al parecer, el mío también. 51 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 ¿Cómo que soy tu padre? 52 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Entonces, yo soy la mamá de Steffi. 53 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 - ¿Qué? - [Luz] ¿Qué? 54 00:03:08,880 --> 00:03:10,280 Lyn Ordóñez es mi mamá. 55 00:03:18,280 --> 00:03:19,240 ¿Papá? 56 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Ustedes son mellizas. 57 00:03:24,480 --> 00:03:26,600 Él es su papá y yo soy su mamá. 58 00:03:27,640 --> 00:03:30,240 ¿De qué hablas? Yo nunca supe nada de esto. 59 00:03:31,920 --> 00:03:32,880 Esto es imposible. 60 00:03:34,120 --> 00:03:34,960 [Ron] Steffi. 61 00:03:35,680 --> 00:03:37,040 Yo no quería que sufrieses. 62 00:03:37,560 --> 00:03:40,280 Quise evitar que buscases a esta madre que no te quiso. 63 00:03:40,360 --> 00:03:42,000 Yo sí la quería y la quiero. 64 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Tus papás me convencieron de que separarlas era lo mejor. 65 00:03:45,920 --> 00:03:46,840 ¿Lo mejor? 66 00:03:47,640 --> 00:03:51,480 ¿Cómo puede ser mejor ocultarle a alguien que tiene una hermana y una mamá? 67 00:03:53,920 --> 00:03:56,200 ¿Mis padres fueron quienes las separaron? 68 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 ¿Mis abuelos? 69 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 Ellos me dijeron que no querías a la bebé, no que fuesen dos. 70 00:04:04,960 --> 00:04:08,640 A mí me dijeron que no querías saber nada ni de tus hijas ni de mí. 71 00:04:10,240 --> 00:04:12,200 ¿Mis abuelos inventaron todo esto? 72 00:04:17,800 --> 00:04:20,120 No puedo creer que todos estos años 73 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 tuve una mamá. 74 00:04:25,200 --> 00:04:27,200 ¿Y me hicieron creer que estaba muerta? 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,560 Y tú seguiste con la mentira. 76 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 Y vos me ocultaste que tenía una hermana. 77 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 No, no me toques. 78 00:04:42,480 --> 00:04:46,200 [música triste] 79 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 [Julián] ¿Seguridad? 80 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 Listo. Paramédicos y ambulancia, confirmados. 81 00:05:06,080 --> 00:05:09,040 - ¿El podio está armado? - Faltan las cajas para terminarlo. 82 00:05:09,120 --> 00:05:11,560 Y en una hora llega la carpa para los riders. 83 00:05:11,640 --> 00:05:13,120 ¿Y el jurado ya lo eligieron? 84 00:05:13,200 --> 00:05:16,400 Augusto estaba con eso y me dijo que estaba todo okey, así que… 85 00:05:22,320 --> 00:05:23,360 Ey. 86 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 [Charly] Nati. 87 00:05:30,120 --> 00:05:33,800 Nati, con Julián estábamos pensando que quizás podrías ayudarnos 88 00:05:33,880 --> 00:05:37,480 a coordinar y orientar al público durante la competencia. ¿Qué te parece? 89 00:05:37,560 --> 00:05:40,440 Sí. Lo que quieras. Siempre hacemos lo que vos querés, ¿no? 90 00:05:40,520 --> 00:05:41,400 Ay. 91 00:05:42,000 --> 00:05:43,240 Tenés razón, Nati. 92 00:05:44,240 --> 00:05:46,120 Perdón, estuve mal. Pero mirá. 93 00:05:48,960 --> 00:05:50,800 [suena música] 94 00:05:53,120 --> 00:05:55,400 [imita canto] 95 00:05:55,480 --> 00:05:56,680 ♪ Friendzone. ♪ 96 00:05:58,440 --> 00:05:59,720 [Nati ríe] 97 00:05:59,800 --> 00:06:02,400 - Pusiste mariposas. - Sí, Nati. 98 00:06:02,480 --> 00:06:05,040 Perdón por haber sido tan obtuso. 99 00:06:05,120 --> 00:06:09,400 Te prometo que voy a intentar ser más agudo, algo esdrújulo, no sé. 100 00:06:09,480 --> 00:06:12,480 Mientras seas un triángulo y no un cuadrado, va a estar bien. 101 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 - Entonces, ¿a postear el video? - Sí. 102 00:06:15,560 --> 00:06:17,520 - Esperen. Yo también me sumo. - ¡Vamos! 103 00:06:17,600 --> 00:06:19,160 - A la cuenta de tres. - Dale. 104 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 Tres, dos, uno… 105 00:06:21,680 --> 00:06:22,520 [grita] 106 00:06:22,600 --> 00:06:23,960 - Ya está. - ¡Vamos! 107 00:06:24,880 --> 00:06:25,760 Alto equipo. 108 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 ¿Tienes un minuto? Me gustaría hablar contigo. 109 00:06:39,240 --> 00:06:42,960 Nunca pensé que nos volveríamos a ver. Y menos que quisieras hablarme 110 00:06:43,040 --> 00:06:45,400 después de haber desaparecido todos estos años. 111 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 Creo que debemos afrontar nuestra historia. 112 00:06:52,720 --> 00:06:54,240 No voy a hablar con alguien 113 00:06:55,040 --> 00:06:57,040 que literalmente me mintió toda la vida. 114 00:06:58,720 --> 00:07:00,400 Ron tampoco sabía toda la verdad. 115 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 A él también le mintieron. 116 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 Pero eso no es pretexto. 117 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 Él eligió mentirme a mí. 118 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 Se supone que esta mujer es mi mamá. 119 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 Tengo la foto de una desconocida en mi pantalla. 120 00:07:20,680 --> 00:07:23,240 Y, desde que llegué aquí, estoy en esto. 121 00:07:23,800 --> 00:07:25,480 Mentira tras mentira… 122 00:07:27,320 --> 00:07:28,240 tras mentira. 123 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Basta. Vamos a concentrarnos en la competencia, ¿sí? 124 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 Sí. 125 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 Pongamos energía en la competencia, que nos va a hacer bien a las dos. 126 00:07:42,160 --> 00:07:44,040 - Buenos días. - [Luz] Buenos días. 127 00:07:44,120 --> 00:07:47,200 Ojalá tu noche no haya sido tan tormentosa como la nuestra. 128 00:07:48,720 --> 00:07:50,800 ¿Qué, nerviosas por la competencia? 129 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 No exactamente. 130 00:07:53,760 --> 00:07:54,920 Por nuestra familia. 131 00:07:56,000 --> 00:07:57,080 ¿Ron? 132 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 Luz y yo somos hermanas. 133 00:08:04,360 --> 00:08:05,200 Ah. 134 00:08:06,440 --> 00:08:09,600 Pero es una larga historia. Y no quiero que nos desconcentremos. 135 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 Después lo platicamos. 136 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 ¡Ey, Steffi! Soy Natasha. ¿Me recuerdas o será que tu memoria no llega a tanto? 137 00:08:19,280 --> 00:08:22,440 Ojalá, pero, desgraciadamente, eres como las cucarachas. 138 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 Sobreviven a todo. 139 00:08:25,160 --> 00:08:27,320 Me alegra que estés recuperando el humor. 140 00:08:27,400 --> 00:08:29,360 Hoy para mí va a ser un día de relax. 141 00:08:29,440 --> 00:08:31,040 Probablemente hasta me aburra. 142 00:08:32,040 --> 00:08:34,280 Pensaba que podría sacar a pasear a Julián. 143 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 Seguramente esté muy aburrido y tú, muy ocupada entrenando, ¿no? 144 00:08:39,840 --> 00:08:41,080 ¡Uh! 145 00:08:41,160 --> 00:08:43,240 ¿Steffi, huyendo de mí? Qué raro. 146 00:08:43,800 --> 00:08:45,920 ¿Hace eso con todo el mundo o solo conmigo? 147 00:08:47,840 --> 00:08:49,680 [grita] 148 00:08:50,160 --> 00:08:51,080 ¿Qué hiciste? 149 00:08:52,080 --> 00:08:54,200 Me contaron que las vitaminas de las frutas 150 00:08:54,280 --> 00:08:56,200 son excelentes para una piel perfecta. 151 00:08:56,280 --> 00:08:57,160 Ah, sí. 152 00:08:58,560 --> 00:09:00,560 Nos vemos en el Correntoso, Natasha. 153 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Yo siempre te quise. 154 00:09:07,480 --> 00:09:09,360 Me alejé porque pensé que me odiabas. 155 00:09:09,440 --> 00:09:12,400 Pero fue otra mentira de mis padres. Debí haberte buscado. 156 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 - ¿Y por qué no lo hiciste? - No tuve el valor. 157 00:09:14,880 --> 00:09:17,440 Pensé que no nos querías ni a nuestra hija ni a mí. 158 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 Nunca me imaginé que hubiese otra niña. Todo este tiempo… 159 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Entiendo que mis padres me hayan mentido, pero ¿por qué yo nunca supe lo de Luz? 160 00:09:25,880 --> 00:09:28,720 - Tú fuiste cómplice de esto. - ¿Qué podría haber hecho? 161 00:09:28,800 --> 00:09:32,280 Dijeron que eras mujeriego e inmaduro, que yo no podría con dos hijas 162 00:09:32,360 --> 00:09:35,680 y que, si ellos se hacían cargo, las dos iban a estar mejor. 163 00:09:35,760 --> 00:09:37,440 Realmente hice lo que pude, Ron. 164 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 No es verdad que era un mujeriego. 165 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 Pero sí un inmaduro por dejar que mis padres manejaran todo. 166 00:09:47,200 --> 00:09:50,080 Las cajas son del podio. Vienen para acá, ¿okey? Gracias. 167 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 Bueno, una, dos, ahí… [balbucea] 168 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 ¿Y yo qué tengo que hacer? 169 00:09:55,600 --> 00:09:58,320 Nati, vos llevás el puntaje de los competidores. 170 00:09:58,400 --> 00:09:59,240 Okey. 171 00:09:59,320 --> 00:10:02,000 Y además las cajas de madera son para el podio. 172 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 Cuando lleguemos, encargate de que el uno esté en el centro, 173 00:10:05,120 --> 00:10:07,720 el tres, a la izquierda y el dos, a la derecha. 174 00:10:07,800 --> 00:10:10,280 - El tres va en el medio… - No, Nati. 175 00:10:10,360 --> 00:10:11,840 No te preocupes, Charly. 176 00:10:11,920 --> 00:10:13,760 Soy muy buena para las matemáticas. 177 00:10:14,560 --> 00:10:15,520 ¿Qué tiene que ver? 178 00:10:16,640 --> 00:10:17,920 [suspira] Bueno. 179 00:10:18,000 --> 00:10:19,640 - [Luz] Hola, ¿qué onda? - Hola. 180 00:10:20,280 --> 00:10:23,840 Nos vamos para el Correntoso, que es el último día y hay que aprovechar. 181 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 - Okey. - Hola. 182 00:10:25,520 --> 00:10:26,480 Que la pasen lindo. 183 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 - Busco los otros. - Dale, perfecto. 184 00:10:31,920 --> 00:10:35,120 Ey, Yulián. Hoy es mi día libre. 185 00:10:35,200 --> 00:10:38,080 ¿Qué te parece si damos una vuelta por ahí? Para relajar. 186 00:10:38,160 --> 00:10:40,680 La verdad, estoy ocupadísimo organizando todo esto. 187 00:10:40,760 --> 00:10:43,720 Hoy y mañana van a ser días de mucho trabajo. Mil disculpas 188 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Bueno, la próxima. 189 00:10:48,440 --> 00:10:50,960 Ni aunque tuviera 10 000 días libres iría con ella. 190 00:10:51,040 --> 00:10:53,640 La dejaste en la nada, amigo. ¡Nothingzone! 191 00:10:54,760 --> 00:10:56,240 - Vamos. - [Charly] Dale. 192 00:11:01,160 --> 00:11:03,160 [suena música tranquila] 193 00:11:10,840 --> 00:11:12,560 Entonces, son mellizas, 194 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 pero no gemelas. 195 00:11:15,600 --> 00:11:16,480 [Tony ríe] 196 00:11:17,960 --> 00:11:19,440 Nunca se me hubiera ocurrido. 197 00:11:20,000 --> 00:11:20,840 [Tony ríe] 198 00:11:25,600 --> 00:11:28,080 ♪ Busco día a día ♪ 199 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 ♪ tu mirada en la mía, ♪ 200 00:11:31,440 --> 00:11:34,280 ♪ que ayer no la veía, ♪ 201 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 ♪ y a mil pasos te sentía. ♪ 202 00:11:37,640 --> 00:11:40,920 ♪ A mi lado tú estás, ♪ 203 00:11:41,000 --> 00:11:43,440 ♪ pero al rato ya te vas. ♪ 204 00:11:44,160 --> 00:11:46,840 ♪ Esta imagen que no olvido ♪ 205 00:11:46,920 --> 00:11:51,240 ♪ y me insiste al regresar. ♪ 206 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 ♪ A mil pasos yo me encuentro, ♪ 207 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 ♪ no lo puedo evitar. ♪ 208 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 ♪ ¿Será el miedo? Vuelvo a cero. ♪ 209 00:12:02,160 --> 00:12:07,280 ♪ Y me alejo al intentar. ♪ 210 00:12:08,120 --> 00:12:09,400 [Julián] ¡Vamos! 211 00:12:10,560 --> 00:12:11,720 - Hermoso. - ¡Muy bien! 212 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 - [en portugués] ¿Verdad o consecuencia? - ¿Qué? 213 00:12:14,240 --> 00:12:17,800 - Verdad o consecuencia. Tenés que elegir. - Es un juego para chicos. 214 00:12:17,880 --> 00:12:20,440 Ya sé, pero si estuviéramos jugando, ¿qué elegirías? 215 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 - Verdad. - Okey. 216 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 - No, consecuencia. - Okey. 217 00:12:25,880 --> 00:12:27,560 - No, verdad. - Nati… 218 00:12:27,640 --> 00:12:28,880 Perdón. Verdad. 219 00:12:29,480 --> 00:12:30,720 - ¿Verdad? - Verdad. 220 00:12:31,840 --> 00:12:34,640 ¿En quién pensaste cuando escribiste la canción? 221 00:12:36,320 --> 00:12:37,640 Ya sabés en quién pensé. 222 00:12:38,840 --> 00:12:41,000 ¿Y vos? ¿En quién pensás cuando la escuchás? 223 00:12:41,800 --> 00:12:43,360 Me parece que ya sabés también. 224 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 Ya saben en quién pienso yo, aunque nadie me preguntó. 225 00:12:47,680 --> 00:12:49,280 - ¡Ay! - ¡Ay! 226 00:12:49,360 --> 00:12:50,480 Pobrecito. 227 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 [ríen] 228 00:12:52,360 --> 00:12:56,160 Deberíamos armar dos posibles pasadas, dependiendo del orden de salida. 229 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 [Luz] Sí, el sorteo es esta tarde. 230 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 Podríamos armar una pasada en caso de que salgas antes de Natasha 231 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 y otra en caso de que salgas después, en función de su puntaje. 232 00:13:06,400 --> 00:13:08,240 Tony, estuve pensando 233 00:13:08,320 --> 00:13:11,600 que en el final de la pasada debería hacer un truco más complejo. 234 00:13:12,200 --> 00:13:13,560 ¿Qué opinas del 720? 235 00:13:16,000 --> 00:13:17,280 Me parece muy arriesgado. 236 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 Lo intentaría solo si Natasha hace una pasada perfecta. 237 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 Podríamos hacerlo ahora. 238 00:13:23,160 --> 00:13:26,640 El río está en buenas condiciones y no habrá peligro en el aterrizaje. 239 00:13:31,840 --> 00:13:35,120 - [Tony] ¡Cuidado con el tronco, Steffi! - [Luz] ¡Cuidado, Steffi! 240 00:13:36,920 --> 00:13:37,840 [Luz] ¿Qué decís? 241 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 - ¿Estás bien? - Sí. 242 00:13:45,640 --> 00:13:46,520 Mira. 243 00:13:47,520 --> 00:13:51,680 No forcemos las cosas. Lo importante es que ya hayas visualizado tu pasada. 244 00:13:53,000 --> 00:13:54,080 Ya podemos irnos. 245 00:13:57,200 --> 00:13:58,480 [Tony] Vámonos, Pedro. 246 00:14:03,680 --> 00:14:05,680 [trino de aves] 247 00:14:11,320 --> 00:14:13,160 [Steffi] Vayan. Ahorita los alcanzo. 248 00:14:13,240 --> 00:14:14,160 ¿Y? 249 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 ¿Lista para la competencia? ¿Cómo fue el entrenamiento? 250 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 La verdad es que estando ahí sentí muchos escalofríos. 251 00:14:21,240 --> 00:14:23,920 - ¿Nervios? - Sí, pero no como otras veces. 252 00:14:24,600 --> 00:14:26,680 Era como si mi cuerpo recordara la caída. 253 00:14:27,560 --> 00:14:30,360 Y, ahora que te lo cuento, siento un nudo en el estómago. 254 00:14:31,080 --> 00:14:32,240 Ya sé cómo ayudarte. 255 00:14:32,960 --> 00:14:35,280 - ¿Cómo? - Dejame que hable con Tony y te digo. 256 00:14:40,480 --> 00:14:42,600 - [Augusto] Ey, buen día. - Buen día. 257 00:14:42,680 --> 00:14:45,200 Si me avisabas antes, te daba una habitación mejor. 258 00:14:45,280 --> 00:14:47,400 - Es que Cielo Grande se incendiaba. - ¿Eh? 259 00:14:48,080 --> 00:14:51,400 Este chico, Noda, nos dijo que acá había un incendio. 260 00:14:51,480 --> 00:14:53,440 ¿Un incendio? No, nada que ver. 261 00:14:53,520 --> 00:14:54,560 Pero ¿quién es? 262 00:14:54,640 --> 00:14:56,360 Su tío me pidió que le dé trabajo. 263 00:14:56,440 --> 00:15:00,000 Noda piensa que lo estamos contratando, pero su tío le paga el sueldo. 264 00:15:00,080 --> 00:15:03,400 Lo más extraño es que Ron Navarro le ordenó que invente todo esto. 265 00:15:03,480 --> 00:15:04,960 ¿Ron Navarro, el wakeboarder? 266 00:15:05,480 --> 00:15:06,880 Sí, se está quedando acá. 267 00:15:09,200 --> 00:15:11,160 Ron Lavalle es Ron Navarro. 268 00:15:12,800 --> 00:15:15,320 Claro, con razón me resultaba conocido. 269 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 Augusto, ¿estás bien? 270 00:15:20,800 --> 00:15:21,640 Sí. 271 00:15:22,160 --> 00:15:24,280 Es que este tema de la deuda me tiene mal. 272 00:15:24,360 --> 00:15:26,040 - ¿Por lo del préstamo? - Mm. 273 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 Esta semana vence la primera cuota y no llegamos. 274 00:15:31,080 --> 00:15:32,920 Logramos muchas cosas gracias a Luz. 275 00:15:34,200 --> 00:15:38,040 Ella impulsó todo. Deberías estar orgullosa de tu hija. 276 00:15:39,800 --> 00:15:40,840 Es que Luz… 277 00:15:41,600 --> 00:15:42,520 Luz es Luz. 278 00:15:43,240 --> 00:15:44,080 Mm. 279 00:15:46,920 --> 00:15:49,400 ¿Por qué tanto misterio? ¿Sabes algo de todo esto? 280 00:15:49,480 --> 00:15:51,920 No, no sé nada. Estoy igual de intrigada que vos. 281 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 No sé nada. 282 00:15:53,440 --> 00:15:54,920 - [Luz] Hola. - [Steffi] Hola. 283 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 ¿A dónde nos van a llevar ustedes dos? 284 00:15:58,080 --> 00:15:59,520 Necesitas concentrarte, ¿no? 285 00:15:59,600 --> 00:16:02,000 La verdad es que no me vendría nada mal. 286 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Bueno, vamos a pasar la noche acampando al lado del río. 287 00:16:05,800 --> 00:16:08,560 Sí, Julián y yo lo estuvimos evaluando 288 00:16:09,080 --> 00:16:11,280 y pensamos que sería una buena estrategia. 289 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 Bueno. ¿Vamos? 290 00:16:13,480 --> 00:16:14,800 - ¡Vamos! - [Julián] Venga. 291 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 - Adelante. - Gracias. 292 00:16:41,240 --> 00:16:43,400 Hay muchísimos comentarios positivos. 293 00:16:43,880 --> 00:16:47,000 Igual encontré un par que no entendió lo de los tiburones. 294 00:16:47,080 --> 00:16:49,440 [ríe] Y varios que no entendieron las mariposas. 295 00:16:49,520 --> 00:16:51,280 Pero la mayoría son positivos. 296 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 Sí fueron clave las menciones de los Twins en sus cuentas. 297 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Excelente trabajo, chicos. ¿Cómo estamos para Save Cielo, falta algo? 298 00:16:59,480 --> 00:17:03,160 No, casi nada. Esta página de sponsoreo, que ya casi la termino. 299 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 Mañana la posteamos. Fijate. 300 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 Acá te dice cuánto dinero vamos juntando, te da la opción para contribuir 301 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 y también te explica por qué precisamos el dinero. 302 00:17:12,320 --> 00:17:13,160 Completísimo. 303 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 Estoy ansioso. 304 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 Y yo, más que ustedes. 305 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 Hay mucho en juego. 306 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Lo que necesiten, me avisan. 307 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 - Dale. - Okey, perfecto. Vamos. 308 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 ¡Ron! 309 00:17:27,200 --> 00:17:28,440 ¿Navarro o Lavalle? 310 00:17:29,520 --> 00:17:32,680 Lavalle de parte de mi madre y Navarro, por mi padre. 311 00:17:42,280 --> 00:17:43,680 [Steffi] ¿Qué es este lugar? 312 00:17:44,560 --> 00:17:46,160 [Julián] Otro de mis escondites. 313 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 [Luz] Y, ahora que estamos acá, 314 00:17:52,160 --> 00:17:53,320 ¿cuál es el plan? 315 00:17:53,400 --> 00:17:57,360 Los traje acá, a este lugar tan especial, porque creo que es la conexión 316 00:17:57,440 --> 00:17:59,720 que Steffi necesita para dar el máximo mañana. 317 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Así que esto estabas planeando. 318 00:18:02,880 --> 00:18:04,120 [croar de ranas] 319 00:18:04,720 --> 00:18:05,640 ¿Escuchan? 320 00:18:05,720 --> 00:18:08,680 [gorjeo de aves] 321 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 [Julián] Es el sonido de la naturaleza. 322 00:18:12,920 --> 00:18:15,480 [gorjeo de aves] 323 00:18:16,520 --> 00:18:20,040 La idea es apartar cualquier pensamiento y dejar la mente en blanco. 324 00:18:25,160 --> 00:18:26,920 Ahora vamos a cerrar los ojos 325 00:18:28,440 --> 00:18:30,920 y vamos a hacer tres inhalaciones profundas 326 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 concentrándonos en el aire que entra por la nariz 327 00:18:36,240 --> 00:18:37,440 y sale por la nariz… 328 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 dejando salir todos los pensamientos. 329 00:18:53,720 --> 00:18:54,880 ¿En qué estás pensando? 330 00:18:59,120 --> 00:19:00,560 Es el accidente otra vez. 331 00:19:02,080 --> 00:19:03,880 Cada vez que cierro los ojos, 332 00:19:05,000 --> 00:19:08,040 siento que revivo todas las sensaciones de ese momento. 333 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 No lo puedo evitar. 334 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 Sí que podés. 335 00:19:14,960 --> 00:19:16,680 Concentrate en tu respiración 336 00:19:17,440 --> 00:19:18,280 y en mi voz. 337 00:19:19,520 --> 00:19:20,360 Cerrá los ojos. 338 00:19:28,240 --> 00:19:29,520 Soltá tranquila. 339 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Dejá pasar todos esos pensamientos. 340 00:19:35,000 --> 00:19:39,160 No intentes detenerlos ni bloquearlos, sino soltarlos. 341 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 Tomalos y soltalos. 342 00:19:42,520 --> 00:19:43,400 Como con el aire. 343 00:19:43,960 --> 00:19:45,840 [exhala] 344 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 Eso. 345 00:19:55,960 --> 00:19:59,440 [Augusto] Ya tenemos definido el orden de salida de los participantes. 346 00:19:59,920 --> 00:20:01,280 [festejan] 347 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 [Fer] ¡Vamos! 348 00:20:03,040 --> 00:20:04,480 - ¡Bien! - ¡Bravo! 349 00:20:04,560 --> 00:20:09,360 Participantes masculinos: Rovegno, Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro. 350 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 [Charly] Vamos. 351 00:20:11,160 --> 00:20:15,640 Participantes femeninas: Lambert, Velayos, Rossi y Navarro. 352 00:20:16,200 --> 00:20:17,280 [Charly] ¡Bravo! 353 00:20:18,080 --> 00:20:20,080 Eso es todo. Mañana será el gran día. 354 00:20:20,160 --> 00:20:22,880 Les deseo una noche de descanso y tranquilidad. 355 00:20:22,960 --> 00:20:24,800 La competencia nos espera. 356 00:20:24,880 --> 00:20:28,360 Y luego de la competencia, preparen las cuerdas vocales 357 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 porque hay fiesta en Sky Vibes. 358 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 ¡Bravo! 359 00:20:31,640 --> 00:20:34,200 [aplausos] 360 00:20:34,280 --> 00:20:36,080 ¿Dónde demonios está Steffi? 361 00:20:37,200 --> 00:20:39,720 ¿Acaso mañana no va a presentarse a la competencia? 362 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 [suspira] 363 00:20:52,320 --> 00:20:53,600 [Julián] Y ahora, 364 00:20:53,680 --> 00:20:55,160 cuando te sientas preparada, 365 00:20:55,840 --> 00:20:58,120 vas a imaginarte la pasada en el Correntoso, 366 00:20:58,200 --> 00:21:00,240 pero esta vez sale todo a la perfección. 367 00:21:02,280 --> 00:21:04,440 Vas a imaginar cada movimiento, 368 00:21:06,360 --> 00:21:07,400 cada gota de agua. 369 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 Es un día tranquilo y soleado. 370 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 Concentrate en cómo te sentís estando ahí, 371 00:21:15,800 --> 00:21:16,840 en tu respiración. 372 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 Y ahora 373 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 empieza la pasada. 374 00:21:24,040 --> 00:21:26,640 Estás haciendo todos los trucos a la perfección. 375 00:21:28,160 --> 00:21:29,120 Eso es. 376 00:21:29,760 --> 00:21:30,600 Perfecto. 377 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 Y, finalmente, 378 00:21:34,600 --> 00:21:37,280 terminaste tu pasada y sin caídas. 379 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 Lo lograste. 380 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 [Luz] ¿Y? 381 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 ¿Cómo te sentís? 382 00:21:50,640 --> 00:21:51,560 Mejor que nunca. 383 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Gracias, Julián. 384 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 Era justo lo que necesitaba. 385 00:21:58,640 --> 00:22:01,720 Tengo que aceptar que, al principio, pensé que no funcionaría. 386 00:22:02,320 --> 00:22:04,680 Cada vez que intentaba poner la mente en blanco, 387 00:22:05,400 --> 00:22:07,240 más pensamientos venían a mi cabeza. 388 00:22:08,440 --> 00:22:13,520 Pero ahora hasta logré dejar ir ese enojo que siento por mi papá. 389 00:22:14,200 --> 00:22:15,040 Me alegro mucho. 390 00:22:17,240 --> 00:22:19,360 Intentá lograr ese proceso 391 00:22:19,440 --> 00:22:21,280 cuando estés en el pontón de salida. 392 00:22:24,680 --> 00:22:26,120 ¿Y a vos, Luz, cómo te fue? 393 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Bien. 394 00:22:30,720 --> 00:22:32,720 Sigo un poco movilizada por todo, 395 00:22:33,720 --> 00:22:36,760 y un poco preocupada por Charly y Nati, que los dejamos solos 396 00:22:36,840 --> 00:22:38,600 con lo de Save Cielo. 397 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 No, pero por eso ni te preocupes, 398 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 que los chicos están armando algo genial. 399 00:22:43,520 --> 00:22:44,560 Ya vas a ver mañana. 400 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Además, está bien delegar a veces. Vos venías haciendo muchas cosas. 401 00:22:51,800 --> 00:22:52,640 Bueno, 402 00:22:53,360 --> 00:22:56,480 no sé ustedes, pero a mí tanta meditación me dio hambre. 403 00:22:57,120 --> 00:22:59,240 - ¿Preparamos la cena? - Dale, yo te ayudo. 404 00:23:11,160 --> 00:23:12,000 ¿Interrumpo? 405 00:23:12,680 --> 00:23:15,960 No, para nada. Estaba contemplando los secretos del universo. 406 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Te casaste. 407 00:23:21,320 --> 00:23:22,160 Sí. 408 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 Me casé y enviudé. 409 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 Qué triste. No sabía nada, Ron. 410 00:23:27,880 --> 00:23:29,280 Paula, la mamá de Ian, 411 00:23:29,880 --> 00:23:31,440 fue muy importante para Steffi. 412 00:23:31,960 --> 00:23:34,720 Ella la motivó a venir aquí a buscar la verdad. 413 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 Cuando me enteré sobre Luz, pensé que la habías tenido después de conocerme. 414 00:23:42,560 --> 00:23:44,520 Jamás me imaginé que podía ser mi hija. 415 00:23:47,880 --> 00:23:50,200 No puedo creer todo lo que está pasando. 416 00:23:54,240 --> 00:23:56,240 [canto suave] 417 00:24:01,720 --> 00:24:03,920 [canto continúa] 418 00:24:05,840 --> 00:24:08,840 ♪ Ahora sí. Ahora es. ♪ 419 00:24:08,920 --> 00:24:11,440 ♪ Ahora estoy. Ahora voy. ♪ 420 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 ♪ Quiero ser, arriesgar. ♪ 421 00:24:16,200 --> 00:24:17,120 ♪ Oh. ♪ 422 00:24:18,280 --> 00:24:20,600 ♪ No hay otra que intentar. ♪ 423 00:24:21,440 --> 00:24:24,000 ♪ Y, quién sabe, puedo errar. ♪ 424 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 ♪ Juntos somos mucho más. ♪ 425 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 ♪ Y es verdad, ♪ 426 00:24:32,360 --> 00:24:35,440 ♪ yo no sé si saldrá mal. ♪ 427 00:24:35,520 --> 00:24:38,280 ♪ Y es verdad, ♪ 428 00:24:38,360 --> 00:24:41,760 ♪ lo tendremos que probar. ♪ 429 00:24:41,840 --> 00:24:44,680 ♪ Ahora sí. Ahora es. ♪ 430 00:24:44,760 --> 00:24:47,840 ♪Ahora estoy. Ahora voy. ♪ 431 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 ♪ Ya lo sé, con ustedes llegaré. ♪ 432 00:24:52,040 --> 00:24:53,800 ♪ ¡Uh, uh, uh! ♪ 433 00:24:53,880 --> 00:24:56,800 ♪ Ni perder, ni ganar. ♪ 434 00:24:57,320 --> 00:24:59,760 ♪ Nuestra fuerza es intentar. ♪ 435 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 ♪ Es ahora. ♪ 436 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 ♪ Es arriesgar abrazando la amistad. ♪ 437 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 ♪ No hay otra que intentar. ♪ 438 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 ♪ Y, quién sabe, puedo errar. ♪ 439 00:25:12,680 --> 00:25:19,120 ♪ Juntos somos mucho más. ♪ 440 00:25:23,600 --> 00:25:24,440 ¡Uh! 441 00:25:27,920 --> 00:25:31,800 Nunca imaginé que, al llegar aquí, me esperaría todo esto. 442 00:25:33,480 --> 00:25:34,440 Ni tú… [suspira] 443 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 ni yo tampoco. 444 00:25:37,520 --> 00:25:40,920 Ni me lo recuerdes. Estabas insoportable cuando llegamos. [ríe] 445 00:25:41,000 --> 00:25:41,920 [ríen] 446 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Aunque se me pasó bastante rápido. 447 00:25:45,440 --> 00:25:46,440 - ¿Mm? - Mm. 448 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 Vamos. 449 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 ¿Sabés qué? 450 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 Creo que en el fondo siempre supe que estábamos conectadas nosotras. 451 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 Como también tiene sentido 452 00:26:15,320 --> 00:26:17,880 que nos hayamos encontrado aquí, en Cielo, nosotros. 453 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 ¿No? 454 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 [suena música tranquila] 455 00:26:43,680 --> 00:26:45,960 [Steffi] Qué hermosa se ve la luna desde aquí. 456 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Este es el lugar más especial del Delta. 457 00:26:50,920 --> 00:26:52,440 Cada tanto, paso la noche acá. 458 00:26:54,680 --> 00:26:56,560 Nunca se lo había mostrado a nadie. 459 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 Era mi secreto. 460 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 Gracias por todo lo que has hecho por mí. 461 00:27:04,760 --> 00:27:07,120 Tus meditaciones de verdad me han ayudado mucho. 462 00:27:09,240 --> 00:27:10,880 Has sabido sacar lo mejor de mí. 463 00:27:13,400 --> 00:27:14,480 Para mí es un placer. 464 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 Ahora me siento más lista que nunca para la competencia. 465 00:27:21,160 --> 00:27:22,400 Y todo es gracias a ti.