1
00:00:13,400 --> 00:00:15,360
- Antonio, permiso.
- Gracias.
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,520
- Julián.
- Gracias, Charly.
3
00:00:18,520 --> 00:00:22,080
Hola. Buenas noches a todos, a todas.
¿Cómo están?
4
00:00:22,160 --> 00:00:25,160
Imagino que quienes esperaron
y entrenaron para este momento
5
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
deben estar muy ansiosos.
Nosotros también.
6
00:00:27,720 --> 00:00:28,760
La edición de mañana
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,480
será la número 15
de Cielo Grande Summer Crush.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,400
[Julián] ¡Bravo!
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,800
- ¿Dónde se habrá metido?
- Ya le marqué mil veces y no contesta.
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,240
¿Qué tan grave es el incendio, Noda?
11
00:00:46,320 --> 00:00:49,600
No sé. Augusto estaba preocupado,
pero no le pregunté justo eso.
12
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
No tengo ni una rayita de señal.
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,400
En este tramo del río
es imposible comunicarse.
14
00:00:58,880 --> 00:01:02,240
Como saben, nuestros competidores
estuvieron entrenando en dos ríos
15
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
sin saber cuál les tocaría exactamente.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
Y llega el momento
de develar la incógnita. Charly.
17
00:01:08,240 --> 00:01:09,680
[ruido de maracas]
18
00:01:10,920 --> 00:01:13,360
El Summer Crush se realizará
19
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
en el Correntoso.
20
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
- ¡Bien, Augusto!
- ¡Augusto!
21
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Ahora depende de ustedes.
Les deseamos mucha suerte.
22
00:01:21,560 --> 00:01:24,840
[aplausos]
23
00:01:27,120 --> 00:01:28,480
[suspira]
24
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
Toma, para la competencia.
Es mi amuleto de la suerte.
25
00:01:34,360 --> 00:01:35,320
Ah…
26
00:01:36,160 --> 00:01:38,440
Gracias. Qué tierno.
27
00:01:53,760 --> 00:01:57,560
Ey, ¿qué onda, Steffi? ¿Dónde andas?
Te hemos buscado por todo el hotel.
28
00:01:58,200 --> 00:01:59,040
¿Steffi?
29
00:02:00,800 --> 00:02:01,640
¿Hola?
30
00:02:04,160 --> 00:02:06,000
- ¿Todo bien?
- No escuché bien.
31
00:02:06,080 --> 00:02:08,320
Mencionó algo sobre un incendio acá.
32
00:02:09,880 --> 00:02:12,400
[Cynthia] Ya está, ya llegamos.
Tranquilas, chicas.
33
00:02:13,240 --> 00:02:15,560
- [Steffi] No veo nada.
- [Luz] Yo tampoco.
34
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
- [Luz] No veo fuego ni humo.
- Agarra tus cosas.
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
- No se ve humo.
- [Steffi] Bajen rápido.
36
00:02:20,440 --> 00:02:22,400
- Te ayudo.
- Pará, te acerco al muelle.
37
00:02:22,480 --> 00:02:25,680
Alerta roja. Steffi, Luz y su madre
acaban de llegar.
38
00:02:27,800 --> 00:02:29,120
- ¿Ven algo?
- No, tampoco.
39
00:02:29,200 --> 00:02:30,160
No veo nada.
40
00:02:30,240 --> 00:02:32,080
- No veo ni huelo nada.
- Yo tampoco.
41
00:02:32,160 --> 00:02:36,080
- [Luz] Noda, ¿dónde te dijeron que era?
- Perdón, no hay un incendio.
42
00:02:36,160 --> 00:02:38,240
- ¿Cómo que no?
- Tenía que traerlas.
43
00:02:38,320 --> 00:02:39,640
[Luz] ¿Por qué lo hiciste?
44
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
- Porque yo se lo pedí.
- ¿Ron?
45
00:02:44,280 --> 00:02:45,600
[Ron] Noda, déjanos solos.
46
00:02:46,960 --> 00:02:49,520
No quería que Steffi te conociera
y se decepcionara.
47
00:02:49,600 --> 00:02:52,080
- No tiene sentido, papá.
- ¿Steffi es tu hija?
48
00:02:52,800 --> 00:02:54,280
Sí, así como lo oyes.
49
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
Este mentiroso es mi papá.
50
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
Y, al parecer, el mío también.
51
00:02:59,360 --> 00:03:00,640
¿Cómo que soy tu padre?
52
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
Entonces, yo soy la mamá de Steffi.
53
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
- ¿Qué?
- [Luz] ¿Qué?
54
00:03:08,880 --> 00:03:10,280
Lyn Ordóñez es mi mamá.
55
00:03:18,280 --> 00:03:19,240
¿Papá?
56
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
Ustedes son mellizas.
57
00:03:24,480 --> 00:03:26,600
Él es su papá y yo soy su mamá.
58
00:03:27,640 --> 00:03:30,240
¿De qué hablas?
Yo nunca supe nada de esto.
59
00:03:31,920 --> 00:03:32,880
Esto es imposible.
60
00:03:34,120 --> 00:03:34,960
[Ron] Steffi.
61
00:03:35,680 --> 00:03:37,040
Yo no quería que sufrieses.
62
00:03:37,560 --> 00:03:40,280
Quise evitar que buscases
a esta madre que no te quiso.
63
00:03:40,360 --> 00:03:42,000
Yo sí la quería y la quiero.
64
00:03:42,840 --> 00:03:45,840
Tus papás me convencieron
de que separarlas era lo mejor.
65
00:03:45,920 --> 00:03:46,840
¿Lo mejor?
66
00:03:47,640 --> 00:03:51,480
¿Cómo puede ser mejor ocultarle a alguien
que tiene una hermana y una mamá?
67
00:03:53,920 --> 00:03:56,200
¿Mis padres fueron quienes las separaron?
68
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
¿Mis abuelos?
69
00:04:01,360 --> 00:04:04,400
Ellos me dijeron que no querías a la bebé,
no que fuesen dos.
70
00:04:04,960 --> 00:04:08,640
A mí me dijeron que no querías saber nada
ni de tus hijas ni de mí.
71
00:04:10,240 --> 00:04:12,200
¿Mis abuelos inventaron todo esto?
72
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
No puedo creer que todos estos años
73
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
tuve una mamá.
74
00:04:25,200 --> 00:04:27,200
¿Y me hicieron creer que estaba muerta?
75
00:04:28,880 --> 00:04:30,560
Y tú seguiste con la mentira.
76
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
Y vos me ocultaste que tenía una hermana.
77
00:04:40,760 --> 00:04:41,960
No, no me toques.
78
00:04:42,480 --> 00:04:46,200
[música triste]
79
00:05:02,640 --> 00:05:03,680
[Julián] ¿Seguridad?
80
00:05:03,760 --> 00:05:06,000
Listo. Paramédicos
y ambulancia, confirmados.
81
00:05:06,080 --> 00:05:09,040
- ¿El podio está armado?
- Faltan las cajas para terminarlo.
82
00:05:09,120 --> 00:05:11,560
Y en una hora llega la carpa
para los riders.
83
00:05:11,640 --> 00:05:13,120
¿Y el jurado ya lo eligieron?
84
00:05:13,200 --> 00:05:16,400
Augusto estaba con eso
y me dijo que estaba todo okey, así que…
85
00:05:22,320 --> 00:05:23,360
Ey.
86
00:05:26,120 --> 00:05:27,040
[Charly] Nati.
87
00:05:30,120 --> 00:05:33,800
Nati, con Julián estábamos pensando
que quizás podrías ayudarnos
88
00:05:33,880 --> 00:05:37,480
a coordinar y orientar al público
durante la competencia. ¿Qué te parece?
89
00:05:37,560 --> 00:05:40,440
Sí. Lo que quieras.
Siempre hacemos lo que vos querés, ¿no?
90
00:05:40,520 --> 00:05:41,400
Ay.
91
00:05:42,000 --> 00:05:43,240
Tenés razón, Nati.
92
00:05:44,240 --> 00:05:46,120
Perdón, estuve mal. Pero mirá.
93
00:05:48,960 --> 00:05:50,800
[suena música]
94
00:05:53,120 --> 00:05:55,400
[imita canto]
95
00:05:55,480 --> 00:05:56,680
♪ Friendzone. ♪
96
00:05:58,440 --> 00:05:59,720
[Nati ríe]
97
00:05:59,800 --> 00:06:02,400
- Pusiste mariposas.
- Sí, Nati.
98
00:06:02,480 --> 00:06:05,040
Perdón por haber sido tan obtuso.
99
00:06:05,120 --> 00:06:09,400
Te prometo que voy a intentar
ser más agudo, algo esdrújulo, no sé.
100
00:06:09,480 --> 00:06:12,480
Mientras seas un triángulo
y no un cuadrado, va a estar bien.
101
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
- Entonces, ¿a postear el video?
- Sí.
102
00:06:15,560 --> 00:06:17,520
- Esperen. Yo también me sumo.
- ¡Vamos!
103
00:06:17,600 --> 00:06:19,160
- A la cuenta de tres.
- Dale.
104
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
Tres, dos, uno…
105
00:06:21,680 --> 00:06:22,520
[grita]
106
00:06:22,600 --> 00:06:23,960
- Ya está.
- ¡Vamos!
107
00:06:24,880 --> 00:06:25,760
Alto equipo.
108
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
¿Tienes un minuto?
Me gustaría hablar contigo.
109
00:06:39,240 --> 00:06:42,960
Nunca pensé que nos volveríamos a ver.
Y menos que quisieras hablarme
110
00:06:43,040 --> 00:06:45,400
después de haber desaparecido
todos estos años.
111
00:06:46,520 --> 00:06:48,720
Creo que debemos
afrontar nuestra historia.
112
00:06:52,720 --> 00:06:54,240
No voy a hablar con alguien
113
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
que literalmente me mintió toda la vida.
114
00:06:58,720 --> 00:07:00,400
Ron tampoco sabía toda la verdad.
115
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
A él también le mintieron.
116
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
Pero eso no es pretexto.
117
00:07:05,080 --> 00:07:06,560
Él eligió mentirme a mí.
118
00:07:10,920 --> 00:07:13,000
Se supone que esta mujer es mi mamá.
119
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Tengo la foto de una desconocida
en mi pantalla.
120
00:07:20,680 --> 00:07:23,240
Y, desde que llegué aquí, estoy en esto.
121
00:07:23,800 --> 00:07:25,480
Mentira tras mentira…
122
00:07:27,320 --> 00:07:28,240
tras mentira.
123
00:07:32,680 --> 00:07:35,680
Basta. Vamos a concentrarnos
en la competencia, ¿sí?
124
00:07:35,760 --> 00:07:36,720
Sí.
125
00:07:36,800 --> 00:07:40,280
Pongamos energía en la competencia,
que nos va a hacer bien a las dos.
126
00:07:42,160 --> 00:07:44,040
- Buenos días.
- [Luz] Buenos días.
127
00:07:44,120 --> 00:07:47,200
Ojalá tu noche no haya sido
tan tormentosa como la nuestra.
128
00:07:48,720 --> 00:07:50,800
¿Qué, nerviosas por la competencia?
129
00:07:50,880 --> 00:07:51,920
No exactamente.
130
00:07:53,760 --> 00:07:54,920
Por nuestra familia.
131
00:07:56,000 --> 00:07:57,080
¿Ron?
132
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
Luz y yo somos hermanas.
133
00:08:04,360 --> 00:08:05,200
Ah.
134
00:08:06,440 --> 00:08:09,600
Pero es una larga historia.
Y no quiero que nos desconcentremos.
135
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
Después lo platicamos.
136
00:08:14,120 --> 00:08:19,200
¡Ey, Steffi! Soy Natasha. ¿Me recuerdas
o será que tu memoria no llega a tanto?
137
00:08:19,280 --> 00:08:22,440
Ojalá, pero, desgraciadamente,
eres como las cucarachas.
138
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
Sobreviven a todo.
139
00:08:25,160 --> 00:08:27,320
Me alegra que estés recuperando el humor.
140
00:08:27,400 --> 00:08:29,360
Hoy para mí va a ser un día de relax.
141
00:08:29,440 --> 00:08:31,040
Probablemente hasta me aburra.
142
00:08:32,040 --> 00:08:34,280
Pensaba que podría
sacar a pasear a Julián.
143
00:08:34,360 --> 00:08:37,840
Seguramente esté muy aburrido
y tú, muy ocupada entrenando, ¿no?
144
00:08:39,840 --> 00:08:41,080
¡Uh!
145
00:08:41,160 --> 00:08:43,240
¿Steffi, huyendo de mí? Qué raro.
146
00:08:43,800 --> 00:08:45,920
¿Hace eso con todo el mundo
o solo conmigo?
147
00:08:47,840 --> 00:08:49,680
[grita]
148
00:08:50,160 --> 00:08:51,080
¿Qué hiciste?
149
00:08:52,080 --> 00:08:54,200
Me contaron que las vitaminas
de las frutas
150
00:08:54,280 --> 00:08:56,200
son excelentes para una piel perfecta.
151
00:08:56,280 --> 00:08:57,160
Ah, sí.
152
00:08:58,560 --> 00:09:00,560
Nos vemos en el Correntoso, Natasha.
153
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Yo siempre te quise.
154
00:09:07,480 --> 00:09:09,360
Me alejé porque pensé que me odiabas.
155
00:09:09,440 --> 00:09:12,400
Pero fue otra mentira de mis padres.
Debí haberte buscado.
156
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
- ¿Y por qué no lo hiciste?
- No tuve el valor.
157
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
Pensé que no nos querías
ni a nuestra hija ni a mí.
158
00:09:17,520 --> 00:09:20,600
Nunca me imaginé que hubiese otra niña.
Todo este tiempo…
159
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
Entiendo que mis padres me hayan mentido,
pero ¿por qué yo nunca supe lo de Luz?
160
00:09:25,880 --> 00:09:28,720
- Tú fuiste cómplice de esto.
- ¿Qué podría haber hecho?
161
00:09:28,800 --> 00:09:32,280
Dijeron que eras mujeriego e inmaduro,
que yo no podría con dos hijas
162
00:09:32,360 --> 00:09:35,680
y que, si ellos se hacían cargo,
las dos iban a estar mejor.
163
00:09:35,760 --> 00:09:37,440
Realmente hice lo que pude, Ron.
164
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
No es verdad que era un mujeriego.
165
00:09:41,760 --> 00:09:44,800
Pero sí un inmaduro
por dejar que mis padres manejaran todo.
166
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
Las cajas son del podio. Vienen para acá,
¿okey? Gracias.
167
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
Bueno, una, dos, ahí… [balbucea]
168
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
¿Y yo qué tengo que hacer?
169
00:09:55,600 --> 00:09:58,320
Nati, vos llevás el puntaje
de los competidores.
170
00:09:58,400 --> 00:09:59,240
Okey.
171
00:09:59,320 --> 00:10:02,000
Y además las cajas de madera
son para el podio.
172
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
Cuando lleguemos, encargate
de que el uno esté en el centro,
173
00:10:05,120 --> 00:10:07,720
el tres, a la izquierda
y el dos, a la derecha.
174
00:10:07,800 --> 00:10:10,280
- El tres va en el medio…
- No, Nati.
175
00:10:10,360 --> 00:10:11,840
No te preocupes, Charly.
176
00:10:11,920 --> 00:10:13,760
Soy muy buena para las matemáticas.
177
00:10:14,560 --> 00:10:15,520
¿Qué tiene que ver?
178
00:10:16,640 --> 00:10:17,920
[suspira] Bueno.
179
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
- [Luz] Hola, ¿qué onda?
- Hola.
180
00:10:20,280 --> 00:10:23,840
Nos vamos para el Correntoso,
que es el último día y hay que aprovechar.
181
00:10:23,920 --> 00:10:24,760
- Okey.
- Hola.
182
00:10:25,520 --> 00:10:26,480
Que la pasen lindo.
183
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
- Busco los otros.
- Dale, perfecto.
184
00:10:31,920 --> 00:10:35,120
Ey, Yulián. Hoy es mi día libre.
185
00:10:35,200 --> 00:10:38,080
¿Qué te parece si damos una vuelta
por ahí? Para relajar.
186
00:10:38,160 --> 00:10:40,680
La verdad, estoy ocupadísimo
organizando todo esto.
187
00:10:40,760 --> 00:10:43,720
Hoy y mañana van a ser días
de mucho trabajo. Mil disculpas
188
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Bueno, la próxima.
189
00:10:48,440 --> 00:10:50,960
Ni aunque tuviera
10 000 días libres iría con ella.
190
00:10:51,040 --> 00:10:53,640
La dejaste en la nada, amigo.
¡Nothingzone!
191
00:10:54,760 --> 00:10:56,240
- Vamos.
- [Charly] Dale.
192
00:11:01,160 --> 00:11:03,160
[suena música tranquila]
193
00:11:10,840 --> 00:11:12,560
Entonces, son mellizas,
194
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
pero no gemelas.
195
00:11:15,600 --> 00:11:16,480
[Tony ríe]
196
00:11:17,960 --> 00:11:19,440
Nunca se me hubiera ocurrido.
197
00:11:20,000 --> 00:11:20,840
[Tony ríe]
198
00:11:25,600 --> 00:11:28,080
♪ Busco día a día ♪
199
00:11:28,600 --> 00:11:31,360
♪ tu mirada en la mía, ♪
200
00:11:31,440 --> 00:11:34,280
♪ que ayer no la veía, ♪
201
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
♪ y a mil pasos te sentía. ♪
202
00:11:37,640 --> 00:11:40,920
♪ A mi lado tú estás, ♪
203
00:11:41,000 --> 00:11:43,440
♪ pero al rato ya te vas. ♪
204
00:11:44,160 --> 00:11:46,840
♪ Esta imagen que no olvido ♪
205
00:11:46,920 --> 00:11:51,240
♪ y me insiste al regresar. ♪
206
00:11:52,520 --> 00:11:55,680
♪ A mil pasos yo me encuentro, ♪
207
00:11:55,760 --> 00:11:58,840
♪ no lo puedo evitar. ♪
208
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
♪ ¿Será el miedo? Vuelvo a cero. ♪
209
00:12:02,160 --> 00:12:07,280
♪ Y me alejo al intentar. ♪
210
00:12:08,120 --> 00:12:09,400
[Julián] ¡Vamos!
211
00:12:10,560 --> 00:12:11,720
- Hermoso.
- ¡Muy bien!
212
00:12:11,800 --> 00:12:14,160
- [en portugués] ¿Verdad o consecuencia?
- ¿Qué?
213
00:12:14,240 --> 00:12:17,800
- Verdad o consecuencia. Tenés que elegir.
- Es un juego para chicos.
214
00:12:17,880 --> 00:12:20,440
Ya sé, pero si estuviéramos jugando,
¿qué elegirías?
215
00:12:22,360 --> 00:12:23,640
- Verdad.
- Okey.
216
00:12:23,720 --> 00:12:25,800
- No, consecuencia.
- Okey.
217
00:12:25,880 --> 00:12:27,560
- No, verdad.
- Nati…
218
00:12:27,640 --> 00:12:28,880
Perdón. Verdad.
219
00:12:29,480 --> 00:12:30,720
- ¿Verdad?
- Verdad.
220
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
¿En quién pensaste
cuando escribiste la canción?
221
00:12:36,320 --> 00:12:37,640
Ya sabés en quién pensé.
222
00:12:38,840 --> 00:12:41,000
¿Y vos? ¿En quién pensás
cuando la escuchás?
223
00:12:41,800 --> 00:12:43,360
Me parece que ya sabés también.
224
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
Ya saben en quién pienso yo,
aunque nadie me preguntó.
225
00:12:47,680 --> 00:12:49,280
- ¡Ay!
- ¡Ay!
226
00:12:49,360 --> 00:12:50,480
Pobrecito.
227
00:12:50,560 --> 00:12:51,800
[ríen]
228
00:12:52,360 --> 00:12:56,160
Deberíamos armar dos posibles pasadas,
dependiendo del orden de salida.
229
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
[Luz] Sí, el sorteo es esta tarde.
230
00:12:58,440 --> 00:13:01,720
Podríamos armar una pasada
en caso de que salgas antes de Natasha
231
00:13:01,800 --> 00:13:04,920
y otra en caso de que salgas después,
en función de su puntaje.
232
00:13:06,400 --> 00:13:08,240
Tony, estuve pensando
233
00:13:08,320 --> 00:13:11,600
que en el final de la pasada
debería hacer un truco más complejo.
234
00:13:12,200 --> 00:13:13,560
¿Qué opinas del 720?
235
00:13:16,000 --> 00:13:17,280
Me parece muy arriesgado.
236
00:13:18,040 --> 00:13:21,200
Lo intentaría solo si Natasha
hace una pasada perfecta.
237
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
Podríamos hacerlo ahora.
238
00:13:23,160 --> 00:13:26,640
El río está en buenas condiciones
y no habrá peligro en el aterrizaje.
239
00:13:31,840 --> 00:13:35,120
- [Tony] ¡Cuidado con el tronco, Steffi!
- [Luz] ¡Cuidado, Steffi!
240
00:13:36,920 --> 00:13:37,840
[Luz] ¿Qué decís?
241
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
- ¿Estás bien?
- Sí.
242
00:13:45,640 --> 00:13:46,520
Mira.
243
00:13:47,520 --> 00:13:51,680
No forcemos las cosas. Lo importante
es que ya hayas visualizado tu pasada.
244
00:13:53,000 --> 00:13:54,080
Ya podemos irnos.
245
00:13:57,200 --> 00:13:58,480
[Tony] Vámonos, Pedro.
246
00:14:03,680 --> 00:14:05,680
[trino de aves]
247
00:14:11,320 --> 00:14:13,160
[Steffi] Vayan. Ahorita los alcanzo.
248
00:14:13,240 --> 00:14:14,160
¿Y?
249
00:14:14,240 --> 00:14:17,320
¿Lista para la competencia?
¿Cómo fue el entrenamiento?
250
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
La verdad es que estando ahí
sentí muchos escalofríos.
251
00:14:21,240 --> 00:14:23,920
- ¿Nervios?
- Sí, pero no como otras veces.
252
00:14:24,600 --> 00:14:26,680
Era como si mi cuerpo recordara la caída.
253
00:14:27,560 --> 00:14:30,360
Y, ahora que te lo cuento,
siento un nudo en el estómago.
254
00:14:31,080 --> 00:14:32,240
Ya sé cómo ayudarte.
255
00:14:32,960 --> 00:14:35,280
- ¿Cómo?
- Dejame que hable con Tony y te digo.
256
00:14:40,480 --> 00:14:42,600
- [Augusto] Ey, buen día.
- Buen día.
257
00:14:42,680 --> 00:14:45,200
Si me avisabas antes,
te daba una habitación mejor.
258
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
- Es que Cielo Grande se incendiaba.
- ¿Eh?
259
00:14:48,080 --> 00:14:51,400
Este chico, Noda,
nos dijo que acá había un incendio.
260
00:14:51,480 --> 00:14:53,440
¿Un incendio? No, nada que ver.
261
00:14:53,520 --> 00:14:54,560
Pero ¿quién es?
262
00:14:54,640 --> 00:14:56,360
Su tío me pidió que le dé trabajo.
263
00:14:56,440 --> 00:15:00,000
Noda piensa que lo estamos contratando,
pero su tío le paga el sueldo.
264
00:15:00,080 --> 00:15:03,400
Lo más extraño es que Ron Navarro
le ordenó que invente todo esto.
265
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
¿Ron Navarro, el wakeboarder?
266
00:15:05,480 --> 00:15:06,880
Sí, se está quedando acá.
267
00:15:09,200 --> 00:15:11,160
Ron Lavalle es Ron Navarro.
268
00:15:12,800 --> 00:15:15,320
Claro, con razón me resultaba conocido.
269
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
Augusto, ¿estás bien?
270
00:15:20,800 --> 00:15:21,640
Sí.
271
00:15:22,160 --> 00:15:24,280
Es que este tema de la deuda me tiene mal.
272
00:15:24,360 --> 00:15:26,040
- ¿Por lo del préstamo?
- Mm.
273
00:15:27,360 --> 00:15:29,800
Esta semana vence la primera cuota
y no llegamos.
274
00:15:31,080 --> 00:15:32,920
Logramos muchas cosas gracias a Luz.
275
00:15:34,200 --> 00:15:38,040
Ella impulsó todo.
Deberías estar orgullosa de tu hija.
276
00:15:39,800 --> 00:15:40,840
Es que Luz…
277
00:15:41,600 --> 00:15:42,520
Luz es Luz.
278
00:15:43,240 --> 00:15:44,080
Mm.
279
00:15:46,920 --> 00:15:49,400
¿Por qué tanto misterio?
¿Sabes algo de todo esto?
280
00:15:49,480 --> 00:15:51,920
No, no sé nada.
Estoy igual de intrigada que vos.
281
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
No sé nada.
282
00:15:53,440 --> 00:15:54,920
- [Luz] Hola.
- [Steffi] Hola.
283
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
¿A dónde nos van a llevar ustedes dos?
284
00:15:58,080 --> 00:15:59,520
Necesitas concentrarte, ¿no?
285
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
La verdad es que no me vendría nada mal.
286
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
Bueno, vamos a pasar la noche
acampando al lado del río.
287
00:16:05,800 --> 00:16:08,560
Sí, Julián y yo lo estuvimos evaluando
288
00:16:09,080 --> 00:16:11,280
y pensamos que sería una buena estrategia.
289
00:16:12,080 --> 00:16:13,400
Bueno. ¿Vamos?
290
00:16:13,480 --> 00:16:14,800
- ¡Vamos!
- [Julián] Venga.
291
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
- Adelante.
- Gracias.
292
00:16:41,240 --> 00:16:43,400
Hay muchísimos comentarios positivos.
293
00:16:43,880 --> 00:16:47,000
Igual encontré un par
que no entendió lo de los tiburones.
294
00:16:47,080 --> 00:16:49,440
[ríe] Y varios que no entendieron
las mariposas.
295
00:16:49,520 --> 00:16:51,280
Pero la mayoría son positivos.
296
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
Sí fueron clave
las menciones de los Twins en sus cuentas.
297
00:16:55,360 --> 00:16:59,400
Excelente trabajo, chicos.
¿Cómo estamos para Save Cielo, falta algo?
298
00:16:59,480 --> 00:17:03,160
No, casi nada. Esta página de sponsoreo,
que ya casi la termino.
299
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
Mañana la posteamos. Fijate.
300
00:17:04,800 --> 00:17:09,480
Acá te dice cuánto dinero vamos juntando,
te da la opción para contribuir
301
00:17:09,560 --> 00:17:12,240
y también te explica
por qué precisamos el dinero.
302
00:17:12,320 --> 00:17:13,160
Completísimo.
303
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Estoy ansioso.
304
00:17:15,880 --> 00:17:17,120
Y yo, más que ustedes.
305
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
Hay mucho en juego.
306
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
Lo que necesiten, me avisan.
307
00:17:20,880 --> 00:17:23,280
- Dale.
- Okey, perfecto. Vamos.
308
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
¡Ron!
309
00:17:27,200 --> 00:17:28,440
¿Navarro o Lavalle?
310
00:17:29,520 --> 00:17:32,680
Lavalle de parte de mi madre
y Navarro, por mi padre.
311
00:17:42,280 --> 00:17:43,680
[Steffi] ¿Qué es este lugar?
312
00:17:44,560 --> 00:17:46,160
[Julián] Otro de mis escondites.
313
00:17:50,120 --> 00:17:51,680
[Luz] Y, ahora que estamos acá,
314
00:17:52,160 --> 00:17:53,320
¿cuál es el plan?
315
00:17:53,400 --> 00:17:57,360
Los traje acá, a este lugar tan especial,
porque creo que es la conexión
316
00:17:57,440 --> 00:17:59,720
que Steffi necesita
para dar el máximo mañana.
317
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Así que esto estabas planeando.
318
00:18:02,880 --> 00:18:04,120
[croar de ranas]
319
00:18:04,720 --> 00:18:05,640
¿Escuchan?
320
00:18:05,720 --> 00:18:08,680
[gorjeo de aves]
321
00:18:10,480 --> 00:18:12,440
[Julián] Es el sonido de la naturaleza.
322
00:18:12,920 --> 00:18:15,480
[gorjeo de aves]
323
00:18:16,520 --> 00:18:20,040
La idea es apartar cualquier pensamiento
y dejar la mente en blanco.
324
00:18:25,160 --> 00:18:26,920
Ahora vamos a cerrar los ojos
325
00:18:28,440 --> 00:18:30,920
y vamos a hacer
tres inhalaciones profundas
326
00:18:32,520 --> 00:18:35,440
concentrándonos en el aire
que entra por la nariz
327
00:18:36,240 --> 00:18:37,440
y sale por la nariz…
328
00:18:40,680 --> 00:18:44,560
dejando salir todos los pensamientos.
329
00:18:53,720 --> 00:18:54,880
¿En qué estás pensando?
330
00:18:59,120 --> 00:19:00,560
Es el accidente otra vez.
331
00:19:02,080 --> 00:19:03,880
Cada vez que cierro los ojos,
332
00:19:05,000 --> 00:19:08,040
siento que revivo
todas las sensaciones de ese momento.
333
00:19:10,000 --> 00:19:11,320
No lo puedo evitar.
334
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
Sí que podés.
335
00:19:14,960 --> 00:19:16,680
Concentrate en tu respiración
336
00:19:17,440 --> 00:19:18,280
y en mi voz.
337
00:19:19,520 --> 00:19:20,360
Cerrá los ojos.
338
00:19:28,240 --> 00:19:29,520
Soltá tranquila.
339
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Dejá pasar todos esos pensamientos.
340
00:19:35,000 --> 00:19:39,160
No intentes detenerlos ni bloquearlos,
sino soltarlos.
341
00:19:39,920 --> 00:19:41,920
Tomalos y soltalos.
342
00:19:42,520 --> 00:19:43,400
Como con el aire.
343
00:19:43,960 --> 00:19:45,840
[exhala]
344
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
Eso.
345
00:19:55,960 --> 00:19:59,440
[Augusto] Ya tenemos definido
el orden de salida de los participantes.
346
00:19:59,920 --> 00:20:01,280
[festejan]
347
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
[Fer] ¡Vamos!
348
00:20:03,040 --> 00:20:04,480
- ¡Bien!
- ¡Bravo!
349
00:20:04,560 --> 00:20:09,360
Participantes masculinos: Rovegno,
Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro.
350
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
[Charly] Vamos.
351
00:20:11,160 --> 00:20:15,640
Participantes femeninas: Lambert,
Velayos, Rossi y Navarro.
352
00:20:16,200 --> 00:20:17,280
[Charly] ¡Bravo!
353
00:20:18,080 --> 00:20:20,080
Eso es todo. Mañana será el gran día.
354
00:20:20,160 --> 00:20:22,880
Les deseo una noche
de descanso y tranquilidad.
355
00:20:22,960 --> 00:20:24,800
La competencia nos espera.
356
00:20:24,880 --> 00:20:28,360
Y luego de la competencia,
preparen las cuerdas vocales
357
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
porque hay fiesta en Sky Vibes.
358
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
¡Bravo!
359
00:20:31,640 --> 00:20:34,200
[aplausos]
360
00:20:34,280 --> 00:20:36,080
¿Dónde demonios está Steffi?
361
00:20:37,200 --> 00:20:39,720
¿Acaso mañana no va a presentarse
a la competencia?
362
00:20:41,200 --> 00:20:42,360
[suspira]
363
00:20:52,320 --> 00:20:53,600
[Julián] Y ahora,
364
00:20:53,680 --> 00:20:55,160
cuando te sientas preparada,
365
00:20:55,840 --> 00:20:58,120
vas a imaginarte la pasada
en el Correntoso,
366
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
pero esta vez sale todo a la perfección.
367
00:21:02,280 --> 00:21:04,440
Vas a imaginar cada movimiento,
368
00:21:06,360 --> 00:21:07,400
cada gota de agua.
369
00:21:08,840 --> 00:21:10,640
Es un día tranquilo y soleado.
370
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
Concentrate en cómo te sentís estando ahí,
371
00:21:15,800 --> 00:21:16,840
en tu respiración.
372
00:21:18,440 --> 00:21:19,360
Y ahora
373
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
empieza la pasada.
374
00:21:24,040 --> 00:21:26,640
Estás haciendo
todos los trucos a la perfección.
375
00:21:28,160 --> 00:21:29,120
Eso es.
376
00:21:29,760 --> 00:21:30,600
Perfecto.
377
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
Y, finalmente,
378
00:21:34,600 --> 00:21:37,280
terminaste tu pasada y sin caídas.
379
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
Lo lograste.
380
00:21:47,280 --> 00:21:48,440
[Luz] ¿Y?
381
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
¿Cómo te sentís?
382
00:21:50,640 --> 00:21:51,560
Mejor que nunca.
383
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Gracias, Julián.
384
00:21:56,040 --> 00:21:57,440
Era justo lo que necesitaba.
385
00:21:58,640 --> 00:22:01,720
Tengo que aceptar que,
al principio, pensé que no funcionaría.
386
00:22:02,320 --> 00:22:04,680
Cada vez que intentaba
poner la mente en blanco,
387
00:22:05,400 --> 00:22:07,240
más pensamientos venían a mi cabeza.
388
00:22:08,440 --> 00:22:13,520
Pero ahora hasta logré dejar ir
ese enojo que siento por mi papá.
389
00:22:14,200 --> 00:22:15,040
Me alegro mucho.
390
00:22:17,240 --> 00:22:19,360
Intentá lograr ese proceso
391
00:22:19,440 --> 00:22:21,280
cuando estés en el pontón de salida.
392
00:22:24,680 --> 00:22:26,120
¿Y a vos, Luz, cómo te fue?
393
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Bien.
394
00:22:30,720 --> 00:22:32,720
Sigo un poco movilizada por todo,
395
00:22:33,720 --> 00:22:36,760
y un poco preocupada por Charly y Nati,
que los dejamos solos
396
00:22:36,840 --> 00:22:38,600
con lo de Save Cielo.
397
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
No, pero por eso ni te preocupes,
398
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
que los chicos están armando algo genial.
399
00:22:43,520 --> 00:22:44,560
Ya vas a ver mañana.
400
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
Además, está bien delegar a veces.
Vos venías haciendo muchas cosas.
401
00:22:51,800 --> 00:22:52,640
Bueno,
402
00:22:53,360 --> 00:22:56,480
no sé ustedes, pero a mí
tanta meditación me dio hambre.
403
00:22:57,120 --> 00:22:59,240
- ¿Preparamos la cena?
- Dale, yo te ayudo.
404
00:23:11,160 --> 00:23:12,000
¿Interrumpo?
405
00:23:12,680 --> 00:23:15,960
No, para nada. Estaba contemplando
los secretos del universo.
406
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Te casaste.
407
00:23:21,320 --> 00:23:22,160
Sí.
408
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
Me casé y enviudé.
409
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Qué triste. No sabía nada, Ron.
410
00:23:27,880 --> 00:23:29,280
Paula, la mamá de Ian,
411
00:23:29,880 --> 00:23:31,440
fue muy importante para Steffi.
412
00:23:31,960 --> 00:23:34,720
Ella la motivó a venir aquí
a buscar la verdad.
413
00:23:37,120 --> 00:23:41,360
Cuando me enteré sobre Luz, pensé
que la habías tenido después de conocerme.
414
00:23:42,560 --> 00:23:44,520
Jamás me imaginé que podía ser mi hija.
415
00:23:47,880 --> 00:23:50,200
No puedo creer todo lo que está pasando.
416
00:23:54,240 --> 00:23:56,240
[canto suave]
417
00:24:01,720 --> 00:24:03,920
[canto continúa]
418
00:24:05,840 --> 00:24:08,840
♪ Ahora sí. Ahora es. ♪
419
00:24:08,920 --> 00:24:11,440
♪ Ahora estoy. Ahora voy. ♪
420
00:24:12,040 --> 00:24:14,960
♪ Quiero ser, arriesgar. ♪
421
00:24:16,200 --> 00:24:17,120
♪ Oh. ♪
422
00:24:18,280 --> 00:24:20,600
♪ No hay otra que intentar. ♪
423
00:24:21,440 --> 00:24:24,000
♪ Y, quién sabe, puedo errar. ♪
424
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
♪ Juntos somos mucho más. ♪
425
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
♪ Y es verdad, ♪
426
00:24:32,360 --> 00:24:35,440
♪ yo no sé si saldrá mal. ♪
427
00:24:35,520 --> 00:24:38,280
♪ Y es verdad, ♪
428
00:24:38,360 --> 00:24:41,760
♪ lo tendremos que probar. ♪
429
00:24:41,840 --> 00:24:44,680
♪ Ahora sí. Ahora es. ♪
430
00:24:44,760 --> 00:24:47,840
♪Ahora estoy. Ahora voy. ♪
431
00:24:47,920 --> 00:24:51,960
♪ Ya lo sé, con ustedes llegaré. ♪
432
00:24:52,040 --> 00:24:53,800
♪ ¡Uh, uh, uh! ♪
433
00:24:53,880 --> 00:24:56,800
♪ Ni perder, ni ganar. ♪
434
00:24:57,320 --> 00:24:59,760
♪ Nuestra fuerza es intentar. ♪
435
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
♪ Es ahora. ♪
436
00:25:02,720 --> 00:25:06,800
♪ Es arriesgar abrazando la amistad. ♪
437
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
♪ No hay otra que intentar. ♪
438
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
♪ Y, quién sabe, puedo errar. ♪
439
00:25:12,680 --> 00:25:19,120
♪ Juntos somos mucho más. ♪
440
00:25:23,600 --> 00:25:24,440
¡Uh!
441
00:25:27,920 --> 00:25:31,800
Nunca imaginé que, al llegar aquí,
me esperaría todo esto.
442
00:25:33,480 --> 00:25:34,440
Ni tú… [suspira]
443
00:25:36,120 --> 00:25:36,960
ni yo tampoco.
444
00:25:37,520 --> 00:25:40,920
Ni me lo recuerdes. Estabas insoportable
cuando llegamos. [ríe]
445
00:25:41,000 --> 00:25:41,920
[ríen]
446
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
Aunque se me pasó bastante rápido.
447
00:25:45,440 --> 00:25:46,440
- ¿Mm?
- Mm.
448
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Vamos.
449
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
¿Sabés qué?
450
00:26:08,000 --> 00:26:12,200
Creo que en el fondo siempre supe
que estábamos conectadas nosotras.
451
00:26:13,600 --> 00:26:15,240
Como también tiene sentido
452
00:26:15,320 --> 00:26:17,880
que nos hayamos encontrado
aquí, en Cielo, nosotros.
453
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
¿No?
454
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
[suena música tranquila]
455
00:26:43,680 --> 00:26:45,960
[Steffi] Qué hermosa
se ve la luna desde aquí.
456
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
Este es el lugar más especial del Delta.
457
00:26:50,920 --> 00:26:52,440
Cada tanto, paso la noche acá.
458
00:26:54,680 --> 00:26:56,560
Nunca se lo había mostrado a nadie.
459
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
Era mi secreto.
460
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Gracias por todo lo que has hecho por mí.
461
00:27:04,760 --> 00:27:07,120
Tus meditaciones
de verdad me han ayudado mucho.
462
00:27:09,240 --> 00:27:10,880
Has sabido sacar lo mejor de mí.
463
00:27:13,400 --> 00:27:14,480
Para mí es un placer.
464
00:27:17,720 --> 00:27:20,480
Ahora me siento más lista que nunca
para la competencia.
465
00:27:21,160 --> 00:27:22,400
Y todo es gracias a ti.