1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 Αντόνιο, συγγνώμη. Ευχαριστώ. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Ευχαριστώ, Τσάρλι. 4 00:00:18,480 --> 00:00:19,600 Γεια σας. 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,080 Καλησπέρα σε όλους και όλες. Πώς είστε; 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 Όσοι έχετε προπονηθεί γι' αυτήν τη στιγμή 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,440 θ' αγχώνεστε πολύ. 8 00:00:26,520 --> 00:00:27,640 Το ίδιο κι εμείς. 9 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 Αύριο θα γίνει το 15ο Summer Crush του Cielo Grande. 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 Μπράβο! 11 00:00:35,480 --> 00:00:36,920 Πού να είναι; 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 Την παίρνω και δεν απαντά. 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 Πόσο σοβαρή είναι η φωτιά; 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,600 Δεν ξέρω. Ο Αουγούστο ανησυχούσε, αλλά δεν τον ρώτησα. 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,920 Δεν έχω καθόλου σήμα. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,480 Σ' αυτήν την περιοχή δεν πιάνει καθόλου. 17 00:00:58,920 --> 00:01:02,240 Οι διαγωνιζόμενοι προπονούνται σε δύο ποτάμια 18 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 χωρίς να ξέρουν σε ποιο θα διαγωνιστούν. 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Ήρθε η ώρα να το αποκαλύψουμε. Τσάρλι. 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 Το Summer Crush θα γίνει 21 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 στον Κορεντόσο. 22 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Μπράβο, Αουγούστο! 23 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Τώρα εξαρτάται από σας. Σας εύχομαι καλή τύχη. 24 00:01:30,440 --> 00:01:33,880 Ορίστε, για τον διαγωνισμό. Είναι το τυχερό μου φυλαχτό. 25 00:01:36,040 --> 00:01:38,440 Ευχαριστώ. Τι γλυκό. 26 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 Τι έγινε, Στέφι; Πού πήγες; 27 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 Σε ψάχνω σ' όλο το ξενοδοχείο. 28 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 Στέφι; 29 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 Ναι; 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 Όλα καλά; 31 00:02:05,080 --> 00:02:08,760 Δεν την άκουγα καλά. Είπε κάτι για μια φωτιά εδώ. 32 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 Φτάσαμε σχεδόν. Ηρεμήστε, κορίτσια. 33 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 -Δεν βλέπω τίποτα. -Δεν τη βλέπω. 34 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 -Ούτε καπνό βλέπω. -Πάρτε τα πράγματά σας. 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,440 -Δεν βλέπω καπνό. -Βγείτε γρήγορα. 36 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 -Θα σε βοηθήσω. -Πρόσεχε. 37 00:02:22,040 --> 00:02:23,360 Συναγερμός. 38 00:02:23,440 --> 00:02:25,800 Ήρθαν η Στέφι, η Λους κι η μητέρα της. 39 00:02:27,800 --> 00:02:29,920 -Βλέπετε τίποτα; -Όχι, τίποτα. 40 00:02:30,000 --> 00:02:32,160 -Ούτε μυρίζω τίποτα. -Ούτε εγώ. 41 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 Νόδα, πού είπαν ότι είναι; 42 00:02:33,880 --> 00:02:36,040 Συγγνώμη, δεν υπάρχει φωτιά. 43 00:02:36,120 --> 00:02:38,320 -Τι εννοείς; -Έπρεπε να σας φέρω πίσω. 44 00:02:38,400 --> 00:02:39,640 Γιατί το έκανες αυτό; 45 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 -Εγώ του το ζήτησα. -Ρον; 46 00:02:44,280 --> 00:02:45,600 Νόδα, άσε μας μόνους. 47 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Δεν ήθελα ν' απογοητευτεί η Στέφι. 48 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 Είναι παράλογο, μπαμπά. 49 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Είναι κόρη σου; 50 00:02:52,800 --> 00:02:56,120 Ναι, καλά άκουσες. Ο ψεύτης είναι ο μπαμπάς μου. 51 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 Και μάλλον είναι και δικός μου. 52 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 Πώς γίνεται αυτό; 53 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Άρα είμαι η μαμά της Στέφι. 54 00:03:06,200 --> 00:03:07,120 -Τι; -Τι; 55 00:03:08,800 --> 00:03:10,720 Η Λιν Ορδόνιες είναι η μαμά μου. 56 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Μπαμπά; 57 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Είστε δίδυμες. 58 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Είναι ο μπαμπάς σου κι εγώ η μαμά σου. 59 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Μα τι λες; Δεν ήξερα τίποτα γι' αυτό. 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Είναι αδύνατον. 61 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Στέφι. 62 00:03:35,680 --> 00:03:37,520 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 63 00:03:37,600 --> 00:03:40,280 Ούτε να ψάξεις μια μητέρα που δεν σε αγαπούσε. 64 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 Ναι, την αγαπούσα και την αγαπώ. 65 00:03:42,880 --> 00:03:45,800 Οι γονείς σου θεώρησαν καλύτερο να τις χωρίσουμε. 66 00:03:45,880 --> 00:03:46,840 Καλύτερο; 67 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 Πώς είναι καλύτερο να κρύβεις μια αδερφή και μια μητέρα; 68 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 Οι γονείς μου τις χώρισαν; 69 00:03:59,680 --> 00:04:01,280 Οι παππούδες μου; 70 00:04:01,360 --> 00:04:04,960 Είπαν ότι δεν ήθελες το μωρό, όχι ότι υπήρχαν δύο. 71 00:04:05,040 --> 00:04:08,640 Σ' εμένα είπαν ότι δεν ήθελες να ξέρεις τίποτα για καμιά μας. 72 00:04:10,200 --> 00:04:12,360 Οι παππούδες μου τα επινόησαν όλα; 73 00:04:17,800 --> 00:04:20,480 Δεν το πιστεύω ότι τόσα χρόνια 74 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 είχα μαμά. 75 00:04:25,200 --> 00:04:27,560 Και μ' έκαναν να πιστέψω ότι ήταν νεκρή; 76 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 Κι εσύ συμφώνησες με το ψέμα; 77 00:04:34,760 --> 00:04:36,800 Μου έκρυψες ότι είχα μια αδερφή. 78 00:04:40,760 --> 00:04:42,400 Όχι, μη μ' αγγίζεις. 79 00:05:02,560 --> 00:05:03,680 Ασφάλεια; 80 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 Τραυματιοφορείς και ασθενοφόρο. 81 00:05:05,800 --> 00:05:06,880 Έτοιμο το βάθρο; 82 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 Λείπουν μερικά κιβώτια 83 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 και σε μια ώρα θα έχουμε τη σκηνή. 84 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 Επιλέξαμε τους κριτές; 85 00:05:13,200 --> 00:05:16,280 Ο Αουγούστο θα το έκανε και είπε ότι ήταν εντάξει. 86 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 Νάτι. 87 00:05:30,200 --> 00:05:32,640 Νάτι, ο Χουλιάν κι εγώ σκεφτόμασταν 88 00:05:32,720 --> 00:05:37,480 μήπως μας βοηθούσες να κατευθύνουμε τον κόσμο στον διαγωνισμό. 89 00:05:37,560 --> 00:05:38,960 Ναι, ό,τι θέλεις. 90 00:05:39,040 --> 00:05:41,040 Πάντα κάνουμε αυτό που θες. 91 00:05:42,040 --> 00:05:43,360 Έχεις δίκιο, Νάτι. 92 00:05:44,160 --> 00:05:46,680 Συγγνώμη, φέρθηκα άσχημα. Αλλά κοίτα. 93 00:05:48,960 --> 00:05:51,840 Όχι 94 00:05:51,920 --> 00:05:53,160 Ζώνη φίλων 95 00:05:55,480 --> 00:05:56,880 Ζώνη φίλων 96 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 Όχι… 97 00:05:59,840 --> 00:06:02,440 -Έβαλες πεταλούδες! -Ναι, Νάτι. 98 00:06:02,520 --> 00:06:05,160 Συγγνώμη που ήμουν τόσο αμβλύνους. 99 00:06:05,240 --> 00:06:09,440 Θα προσπαθήσω να είμαι πιο εύστοχος, πιο οξυδερκής. Δεν ξέρω. 100 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Αρκεί να μη σκέφτεσαι τετράγωνα, κι όλα καλά. 101 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 -Ν' ανεβάσουμε το βίντεο; -Ναι. 102 00:06:15,560 --> 00:06:17,720 -Έρχομαι κι εγώ. -Ας το κάνουμε! 103 00:06:17,800 --> 00:06:19,160 -Με το τρία. -Εντάξει. 104 00:06:19,240 --> 00:06:21,720 Τρία, δύο, ένα… 105 00:06:22,640 --> 00:06:24,120 -Έτσι! -Ναι! 106 00:06:24,720 --> 00:06:25,800 Τέλεια ομάδα. 107 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 Έχεις ένα λεπτό; Θέλω να σου μιλήσω. 108 00:06:39,280 --> 00:06:41,560 Δεν περίμενα να ιδωθούμε ξανά. 109 00:06:41,640 --> 00:06:45,400 Ούτε κι ότι θα μου μιλούσες αφότου εξαφανίστηκες. 110 00:06:46,440 --> 00:06:48,680 Πρέπει ν' αντιμετωπίσουμε το παρελθόν. 111 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 Δεν θα μιλήσω σε κάποιον που μου λέει ψέματα σ' όλη μου τη ζωή. 112 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 Ούτε ο Ρον ήξερε την αλήθεια. 113 00:07:01,280 --> 00:07:02,840 Και σ' αυτόν είπαν ψέματα. 114 00:07:02,920 --> 00:07:04,480 Δεν είναι δικαιολογία. 115 00:07:05,000 --> 00:07:06,560 Επέλεξε να μου πει ψέματα. 116 00:07:10,880 --> 00:07:13,160 Αυτή υποτίθεται ότι είναι η μαμά μου. 117 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 Έχω τη φωτογραφία μιας άγνωστης γυναίκας. 118 00:07:20,640 --> 00:07:23,680 Κι απ' όταν ήρθα εδώ, ασχολούμαι μ' αυτό. 119 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 Συνέχεια ψέματα. 120 00:07:27,320 --> 00:07:28,520 Το ένα μετά το άλλο. 121 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Αρκετά. Ας συγκεντρωθούμε στον διαγωνισμό. 122 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 Ναι. 123 00:07:36,800 --> 00:07:40,160 Ας βάλουμε την ενέργειά μας εκεί, θα μας κάνει καλό. 124 00:07:42,280 --> 00:07:44,080 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 125 00:07:44,160 --> 00:07:47,200 Ελπίζω η νύχτα σου να ήταν λιγότερο θυελλώδης. 126 00:07:48,720 --> 00:07:50,800 Τι; Αγχώνεσαι για τον διαγωνισμό; 127 00:07:50,880 --> 00:07:52,360 Όχι ακριβώς. 128 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 Για την οικογένειά μου. 129 00:07:55,960 --> 00:07:57,080 Για τον Ρον; 130 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 Με τη Λους είμαστε αδελφές. 131 00:08:06,400 --> 00:08:09,800 Είναι μεγάλη ιστορία και δεν θέλω να μας αποσπάσει. 132 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 Θα τα πούμε μετά. 133 00:08:14,120 --> 00:08:15,560 Στέφι, είμαι η Νατάσα. 134 00:08:15,640 --> 00:08:19,200 Με θυμάσαι ή ακόμα να επανέλθει η μνήμη σου; 135 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 Μακάρι, αλλά δυστυχώς είσαι σαν κατσαρίδα. 136 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Επιβιώνεις στα πάντα. 137 00:08:25,080 --> 00:08:27,280 Χαίρομαι που επανήλθε το χιούμορ σου. 138 00:08:27,360 --> 00:08:29,360 Σήμερα θα χαλαρώσω. 139 00:08:29,440 --> 00:08:31,040 Μάλλον θα βαρεθώ. 140 00:08:32,000 --> 00:08:34,320 Έλεγα να πάω μια βόλτα με τον Χουλιάν. 141 00:08:34,400 --> 00:08:38,080 Σίγουρα θα βαριέται κι εσύ έχεις την προπόνηση, σωστά; 142 00:08:41,120 --> 00:08:43,480 Η Στέφι φεύγει μακριά μου. Περίεργο. 143 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Με όλους το κάνει ή μόνο μ' εμένα; 144 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 Τι έκανες; 145 00:08:51,800 --> 00:08:56,520 Λένε ότι οι βιταμίνες στα φρούτα κάνουν τέλεια επιδερμίδα. 146 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Τα λέμε στον Κορεντόσο, Νατάσα. 147 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 Πάντα σ' αγαπούσα. 148 00:09:07,480 --> 00:09:09,400 Νόμιζα ότι με μισούσες κι έφυγα. 149 00:09:09,480 --> 00:09:12,400 Άλλο ένα ψέμα των γονιών μου. Έπρεπε να σε ψάξω. 150 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 -Γιατί δεν το έκανες; -Ήμουν δειλός. 151 00:09:14,880 --> 00:09:17,400 Νόμιζα ότι δεν μας αγαπούσες. 152 00:09:17,480 --> 00:09:20,600 Δεν φανταζόμουν ότι υπήρχε κι άλλο παιδί. Τόσο καιρό… 153 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Ναι, οι γονείς μου μού είπαν ψέματα, αλλά γιατί δεν μου είπες για τη Λους; 154 00:09:25,880 --> 00:09:27,400 Φταις κι εσύ. 155 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Τι να έκανα; 156 00:09:28,800 --> 00:09:32,360 Είπαν ότι ήσουν γυναικάς, δεν θα τα 'βγαζες πέρα με δυο κόρες 157 00:09:32,440 --> 00:09:35,720 κι ότι θα ήταν καλύτερα αν το αναλάμβαναν εκείνοι. 158 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Έκανα ό,τι μπορούσα, Ρον. 159 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 Δεν είμαι γυναικάς. 160 00:09:41,720 --> 00:09:44,960 Είμαι ανώριμος. Άφησα τους γονείς μου να το χειριστούν. 161 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 Τα κιβώτια είναι για το βάθρο. Πηγαίνουν εκεί. 162 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 Λοιπόν, ένα, δύο εκεί πέρα. 163 00:09:53,480 --> 00:09:54,600 Τι να κάνω; 164 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 -Νάτι, εσύ φέρε τον πίνακα. -Εντάξει. 165 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 Και τα ξύλινα κιβώτια είναι για το βάθρο. 166 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 Να φροντίσεις η πρώτη θέση να είναι στη μέση, 167 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 η τρίτη αριστερά κι η δεύτερη δεξιά. 168 00:10:07,240 --> 00:10:09,360 Δηλαδή η τρίτη πάει στη μέση… 169 00:10:09,440 --> 00:10:11,880 -Όχι, Νάτι. -Μην ανησυχείς, Τσάρλι. 170 00:10:11,960 --> 00:10:14,040 Είσαι πολύ καλή στα μαθηματικά. 171 00:10:14,560 --> 00:10:15,680 Τι σχέση έχει αυτό; 172 00:10:18,000 --> 00:10:19,800 -Γεια. Πώς πάει; -Γεια. 173 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 Πάμε στον Κορεντόσο. Να εκμεταλλευτούμε την τελευταία μέρα. 174 00:10:23,960 --> 00:10:25,040 Εντάξει. 175 00:10:25,520 --> 00:10:26,720 Να περάσετε καλά. 176 00:10:28,160 --> 00:10:30,240 -Θα ψάξω τους άλλους. -Τέλεια. 177 00:10:32,600 --> 00:10:35,080 Χουλιάν, σήμερα έχω ρεπό. 178 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 Πάμε μια βόλτα να χαλαρώσουμε; 179 00:10:37,600 --> 00:10:40,800 Νατάσα, πνίγομαι. Έχω πολλά να οργανώσω. 180 00:10:40,880 --> 00:10:43,720 Σήμερα και αύριο θα έχω δουλειά. Συγγνώμη. 181 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Την επόμενη φορά. 182 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 Δεν θα πήγαινα ποτέ, όσα ρεπό κι αν είχα. 183 00:10:50,920 --> 00:10:53,880 Την έβαλες στη ζώνη του τίποτα. 184 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 Πάμε. Έλα. 185 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 Άρα είστε δίδυμες, 186 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 αλλά όχι ίδιες. 187 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 Δεν θα το φανταζόμουν. 188 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 Μέρα με τη μέρα ψάχνω 189 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 Το βλέμμα σου στο δικό μου 190 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 Που μέχρι εχθές το έβλεπα 191 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 Και σε ένιωθα χίλια βήματα μακριά 192 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 Δίπλα μου είσαι 193 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 Αλλά μετά από λίγο θα φύγεις 194 00:11:44,120 --> 00:11:46,840 Αυτή η εικόνα που δεν ξεχνάω 195 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 Και που επιμένει να επιστρέψω 196 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 Χίλια βήματα μακριά Τον εαυτό μου βρίσκω 197 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 Να το αποφύγω δεν μπορώ 198 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 Ίσως φταίει ο φόβος Στο μηδέν γυρνάω 199 00:12:02,160 --> 00:12:03,440 Κι απομακρύνομαι 200 00:12:04,480 --> 00:12:07,560 Όταν προσπαθώ 201 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 Έτσι! 202 00:12:10,440 --> 00:12:11,800 Πολύ καλό! 203 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 -Θάρρος ή αλήθεια; -Τι; 204 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 Θάρρος ή αλήθεια; Διάλεξε ένα. 205 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 -Είναι για παιδιά. -Το ξέρω. 206 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 Αλλά αν έπαιζες, τι θα διάλεγες; 207 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Αλήθεια. 208 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 -Εντάξει. -Όχι. Θάρρος. 209 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 -Εντάξει. -Όχι. Αλήθεια. 210 00:12:26,920 --> 00:12:29,480 -Νάτι. -Συγγνώμη. Αλήθεια. 211 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 212 00:12:31,840 --> 00:12:34,720 Ποιον σκεφτόσουν όταν έγραψες το τραγούδι; 213 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 Ξέρεις ποιον σκεφτόμουν. 214 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 Εσύ; Ποιον σκεφτόσουν όταν το άκουσες; 215 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 Νομίζω ότι κι εσύ ξέρεις. 216 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 Ξέρετε ποιον σκεφτόμουν εγώ. Δεν με ρωτήσατε. 217 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Καημενούλη. 218 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 Να ετοιμάσουμε δύο περάσματα, ανάλογα με τη σειρά σου. 219 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Ναι, η επιλογή θα γίνει απόψε. 220 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 Να ετοιμάσουμε ένα πέρασμα αν βγεις πριν τη Νατάσα 221 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 κι άλλο ένα αν βγεις μετά, με βάση το σκορ της. 222 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 Τόνι, σκέφτηκα κάτι. 223 00:13:08,440 --> 00:13:11,040 Για το τέλος να έχουμε πιο περίπλοκο κόλπο. 224 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Διπλή περιστροφή; 225 00:13:16,080 --> 00:13:17,280 Επικίνδυνο φαίνεται. 226 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 Να το δοκιμάσεις μόνο αν η Νατάσα έχει τέλειο σκορ. 227 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 Να το κάνουμε τώρα. 228 00:13:23,120 --> 00:13:26,680 Οι συνθήκες είναι καλές και η προσγείωση θα είναι ασφαλής. 229 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 Πρόσεχε τον κορμό, Στέφι! 230 00:13:33,880 --> 00:13:35,120 Πρόσεχε, Στέφι! 231 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Τι λες; 232 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Είσαι καλά; 233 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 Ναι. 234 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 Κοίτα. 235 00:13:47,480 --> 00:13:48,800 Ας μην το πιέζουμε. 236 00:13:48,880 --> 00:13:51,840 Το σημαντικό είναι να οραματιστείς το πέρασμα. 237 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Και μετά θα πάμε. 238 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 Πάμε, Πέδρο. 239 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 Τα λέμε. Πάω να ξεκουραστώ. 240 00:14:13,200 --> 00:14:15,560 Λοιπόν; Έτοιμη για τον διαγωνισμό; 241 00:14:16,120 --> 00:14:17,320 Η προπόνηση; 242 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 Η αλήθεια είναι ότι πάγωσα όσο ήμουν εκεί. 243 00:14:21,160 --> 00:14:24,160 -Άγχος; -Ναι, αλλά όχι όπως τις άλλες φορές. 244 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 Το σώμα μου θυμόταν την πτώση. 245 00:14:27,600 --> 00:14:30,360 Ακόμα και τώρα νιώθω έναν κόμπο στο στομάχι. 246 00:14:31,080 --> 00:14:33,600 -Ξέρω πώς να σε βοηθήσω. -Πώς; 247 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Θα μιλήσω στον Τόνι. 248 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 249 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 Θα σου έδινα καλύτερο δωμάτιο αν ήξερα. 250 00:14:45,240 --> 00:14:47,360 Το Cielo Grande είχε πάρει φωτιά. 251 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 Αυτός ο Νόδα μας είπε ότι είχε μπει φωτιά. 252 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Φωτιά; Όχι, καθόλου. 253 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Ποιος είναι; 254 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 Τον πήρα για τον θείο του. 255 00:14:56,360 --> 00:14:59,520 Αυτός πληρώνει τον μισθό του. 256 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 Το περίεργο είναι ότι ο Ρον Ναβάρο τον έβαλε να τα πει. 257 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 Ο αθλητής γουέικμπορντ; 258 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 Ναι, αυτός που μένει εδώ. 259 00:15:09,280 --> 00:15:11,240 Ο Ρον Λαβάγιε είναι ο Ρον Ναβάρο. 260 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 Φυσικά. Έλεγα ότι κάτι μου θύμιζε. 261 00:15:18,240 --> 00:15:19,560 Αουγούστο, είσαι καλά; 262 00:15:20,880 --> 00:15:21,720 Ναι. 263 00:15:22,200 --> 00:15:24,320 Αυτό το χρέος μ' έχει τρελάνει. 264 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 Το δάνειο; 265 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 Η πρώτη δόση είναι αυτήν τη βδομάδα. 266 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 Κάναμε πολλά χάρη στη Λους. 267 00:15:33,720 --> 00:15:35,400 Εκείνη τα έκανε όλα. 268 00:15:36,480 --> 00:15:38,040 Πρέπει να είσαι περήφανη. 269 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 Απλώς η Λους… 270 00:15:41,640 --> 00:15:42,720 Ξέρεις πώς είναι. 271 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 Γιατί τόσο μυστήριο; Ξέρεις τίποτα; 272 00:15:49,400 --> 00:15:52,840 Όχι! Είμαι το ίδιο περίεργη μ' εσένα. Δεν ξέρω τίποτα. 273 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 -Γεια. Πώς πάει; -Γεια. 274 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Πού θα μας πάτε; 275 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Πρέπει να συγκεντρωθείς. 276 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Ειλικρινά, θα ήταν πολύ καλό. 277 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Θα κάνουμε κάμπινγκ στην όχθη απόψε. 278 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 Ναι, πήγαμε και την είδαμε με τον Χουλιάν 279 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 και το θεωρήσαμε καλό σχέδιο. 280 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 -Εντάξει. Πάμε; -Πάμε. 281 00:16:14,160 --> 00:16:15,000 Ελάτε. 282 00:16:41,240 --> 00:16:43,400 Έχει πολλά θετικά σχόλια. 283 00:16:43,920 --> 00:16:47,240 Αλλά μερικοί δεν κατάλαβαν τους καρχαρίες. 284 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Και μερικοί ούτε τις πεταλούδες. 285 00:16:49,720 --> 00:16:51,280 Αλλά πολλά είναι θετικά. 286 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 Το θαύμα το έκαναν οι δίδυμοι που το ανέφεραν στον λογαριασμό τους. 287 00:16:55,360 --> 00:16:57,360 Μπράβο, παιδιά. 288 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 Πώς πάει το "Σώστε το Cielo"; 289 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 Όλα καλά. 290 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 Η σελίδα χορηγιών. Την τελείωσα σχεδόν. 291 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 Αύριο θα την αναρτήσουμε. 292 00:17:04,800 --> 00:17:07,600 Εδώ λέει πόσα χρήματα έχουμε συγκεντρώσει. 293 00:17:07,680 --> 00:17:09,480 Από δω μπορείς να συνεισφέρεις 294 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 και εξηγεί τι θα κάνουμε τα λεφτά. 295 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Έχω άγχος. 296 00:17:15,880 --> 00:17:17,560 Εγώ περισσότερο. 297 00:17:17,640 --> 00:17:19,000 Διακυβεύονται πολλά. 298 00:17:19,080 --> 00:17:20,800 Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι. 299 00:17:20,880 --> 00:17:22,040 -Εντάξει. -Τέλεια. 300 00:17:22,120 --> 00:17:23,280 Πάμε. 301 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 Ρον! 302 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 Ναβάρο ή Λαβάγιε; 303 00:17:29,520 --> 00:17:32,840 Λαβάγιε από τη μητέρα μου και Ναβάρο από τον πατέρα μου. 304 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 Τι είναι εδώ; 305 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 Άλλο ένα κρησφύγετό μου. 306 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 Και τώρα που ήρθαμε εδώ, 307 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 τι θα κάνουμε; 308 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Σας έφερα σ' αυτό το ξεχωριστό μέρος 309 00:17:55,560 --> 00:17:59,720 γιατί είναι αυτό που χρειάζεται η Στέφι για να σκίσει αύριο. 310 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Ώστε αυτό σχεδίαζες. 311 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Ακούτε; 312 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 Αυτός είναι ο ήχος της φύσης. 313 00:18:16,440 --> 00:18:20,040 Θα διώξουμε τις σκέψεις και θ' αδειάσουμε το μυαλό μας. 314 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 Τώρα ας κλείσουμε τα μάτια. 315 00:18:28,440 --> 00:18:31,160 Θα πάρουμε τρεις βαθιές ανάσες. 316 00:18:32,000 --> 00:18:35,680 Εστιάστε στον αέρα που μπαίνει από τη μύτη 317 00:18:36,240 --> 00:18:37,880 και βγαίνει από τη μύτη. 318 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 Μη σκέφτεστε τίποτα. 319 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Τι σκέφτεσαι; 320 00:18:59,160 --> 00:19:00,640 Το ατύχημα πάλι. 321 00:19:02,040 --> 00:19:04,160 Όποτε κλείνω τα μάτια, 322 00:19:05,040 --> 00:19:08,520 νιώθω ξανά ό,τι ένιωσα εκείνη τη στιγμή. 323 00:19:09,880 --> 00:19:11,320 Δεν μπορώ να το αποφύγω. 324 00:19:12,160 --> 00:19:13,240 Ναι, μπορείς. 325 00:19:15,000 --> 00:19:18,280 Συγκεντρώσου στην ανάσα σου και στη φωνή μου. 326 00:19:19,440 --> 00:19:20,600 Κλείσε τα μάτια. 327 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 Χαλάρωσε. 328 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Άσε να φύγουν όλες αυτές οι σκέψεις. 329 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 Μην προσπαθήσεις να τις εμποδίσεις. 330 00:19:38,480 --> 00:19:39,800 Άσε να φύγουν. 331 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Πάρ' τες και άφησέ τες. 332 00:19:42,560 --> 00:19:43,880 Όπως τον αέρα. 333 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 Έτσι. 334 00:19:56,000 --> 00:19:59,560 Αποφασίσαμε τη σειρά των συμμετεχόντων. 335 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Έτσι! 336 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 -Ωραία. -Μπράβο. 337 00:20:04,360 --> 00:20:05,720 Άνδρες συμμετέχοντες. 338 00:20:05,800 --> 00:20:09,360 Ροβένιο, Μπέσι, Σκανταλόρι, Μπλάσι, Φερέιρο. 339 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Μπράβο! 340 00:20:11,080 --> 00:20:12,840 Γυναίκες συμμετέχουσες. 341 00:20:12,920 --> 00:20:16,240 Λάμπερτ, Μπελάγιο, Ρόσι και Ναβάρο. 342 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Μπράβο! 343 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 Αυτά. Αύριο είναι η μεγάλη μέρα. 344 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 Ελπίζω να έχετε μια ήρεμη νύχτα. 345 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 Ο διαγωνισμός περιμένει. 346 00:20:24,880 --> 00:20:26,920 Και μετά τον διαγωνισμό, 347 00:20:27,000 --> 00:20:30,400 ζεστάνετε τις φωνές σας για το πάρτι στο Sky Vibes! 348 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 Μπράβο! 349 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Πού διάολο είναι η Στέφι; 350 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 Ίσως αύριο να μην έρθει στον διαγωνισμό. 351 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Και τώρα, 352 00:20:53,680 --> 00:20:55,200 όταν νιώσεις έτοιμη, 353 00:20:55,840 --> 00:20:58,160 φαντάσου τη διαδρομή στον Κορεντόσο, 354 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 αλλά αυτήν τη φορά θα βγει τέλεια. 355 00:21:02,280 --> 00:21:04,920 Φαντάσου κάθε κίνηση, 356 00:21:06,360 --> 00:21:07,800 κάθε σταγόνα νερό. 357 00:21:08,800 --> 00:21:10,960 Είναι μια γαλήνια, ηλιόλουστη μέρα. 358 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 Εστίασε στο πώς νιώθεις όταν είσαι εκεί. 359 00:21:15,800 --> 00:21:17,120 Και στην αναπνοή σου. 360 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Και τώρα, 361 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 ξεκίνα το πέρασμα. 362 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Κάνεις όλα τα κόλπα τέλεια. 363 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 Έτσι. 364 00:21:29,720 --> 00:21:30,680 Τέλεια. 365 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 Και τέλος, 366 00:21:34,600 --> 00:21:37,760 τελειώνεις τη διαδρομή χωρίς να πέσεις. 367 00:21:37,840 --> 00:21:39,000 Τα κατάφερες. 368 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 Λοιπόν; 369 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Πώς νιώθεις; 370 00:21:50,720 --> 00:21:52,000 Καλύτερα από ποτέ. 371 00:21:53,440 --> 00:21:54,560 Ευχαριστώ, Χουλιάν. 372 00:21:56,040 --> 00:21:57,640 Αυτό ακριβώς χρειαζόμουν. 373 00:21:58,600 --> 00:22:01,640 Ομολογώ ότι στην αρχή δεν πίστευα ότι θα πετύχαινε. 374 00:22:02,280 --> 00:22:04,800 Όποτε προσπαθούσα ν' αδειάσω το μυαλό μου, 375 00:22:05,400 --> 00:22:07,240 έρχονταν πιο πολλές σκέψεις. 376 00:22:08,400 --> 00:22:10,320 Αλλά τώρα μπόρεσα 377 00:22:10,400 --> 00:22:13,960 να σταματήσω τον θυμό που ένιωθα για τον μπαμπά μου. 378 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Χαίρομαι πολύ. 379 00:22:17,120 --> 00:22:21,480 Προσπάθησε να το κάνεις όταν είσαι στην αφετηρία. 380 00:22:24,560 --> 00:22:26,720 Κι εσύ, Λους; Πώς είσαι; 381 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 Καλά. 382 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 Είμαι ακόμα λίγο ταραγμένη 383 00:22:33,720 --> 00:22:35,680 κι ανησυχώ για Τσάρλι και Νάτι. 384 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 Τους αφήσαμε μόνους με το "Σώστε το Cielo". 385 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Όχι, μην ανησυχείς γι' αυτό. 386 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 Θα φτιάξουν κάτι σπουδαίο. 387 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 Θα δεις αύριο. 388 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Καλό είναι που βοηθούν. Έκανες πολλά τελευταία. 389 00:22:51,760 --> 00:22:52,600 Λοιπόν, 390 00:22:53,320 --> 00:22:56,560 δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ πείνασα με τον διαλογισμό. 391 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 -Να ετοιμάσουμε να φάμε; -Θα σε βοηθήσω. 392 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Διακόπτω; 393 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 Όχι, καθόλου. Σκεφτόμουν τα μυστικά του σύμπαντος. 394 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Παντρεύτηκες. 395 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 Ναι. 396 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 Παντρεύτηκα και χήρεψα. 397 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 Πολύ λυπηρό. Δεν το ήξερα, Ρον. 398 00:23:27,840 --> 00:23:29,800 Η Πάουλα, η μαμά του Ιάν, 399 00:23:29,880 --> 00:23:31,920 ήταν πολύ σημαντική για τη Στέφι. 400 00:23:32,000 --> 00:23:34,720 Την παρακίνησε να έρθει να ψάξει την αλήθεια. 401 00:23:37,120 --> 00:23:39,160 Όταν έμαθα για τη Λους, 402 00:23:39,240 --> 00:23:41,360 νόμιζα ότι την απέκτησες αργότερα. 403 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 Δεν φαντάστηκα ότι είναι κόρη μου. 404 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 Δεν πιστεύω όσα συμβαίνουν. 405 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 Τώρα είναι η ώρα 406 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 Τώρα είναι 407 00:24:08,920 --> 00:24:10,680 Τώρα είμαι κι εγώ 408 00:24:10,760 --> 00:24:11,960 Τώρα φεύγω 409 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 Θέλω να κάνω, να ρισκάρω 410 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 Πρέπει την ευκαιρία ν' αρπάξω 411 00:24:21,480 --> 00:24:24,560 Και ποιος ξέρει, ίσως λάθος να κάνω 412 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 Μαζί είμαστε πολλά περισσότερα 413 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 Και είναι αλήθεια 414 00:24:32,360 --> 00:24:35,400 Δεν ξέρω αν θα μου πάει στραβά 415 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 Είναι αλήθεια 416 00:24:38,840 --> 00:24:41,760 Πρέπει να το προσπαθήσουμε 417 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 Τώρα είναι η ώρα 418 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 Τώρα είναι 419 00:24:44,760 --> 00:24:47,840 Τώρα είμαι κι εγώ Τώρα φεύγω 420 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 Το ξέρω ήδη Με εσάς θα φτάσω εκεί που θέλω 421 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 Ούτε χάνω ούτε κερδίζω 422 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 Η δύναμή μας είναι στην προσπάθεια 423 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 Τώρα είναι η ώρα 424 00:25:02,520 --> 00:25:06,800 Παίρνουμε ρίσκα Αγκαλιάζουμε τη φιλία 425 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 Δεν μπορώ παρά να προσπαθήσω 426 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 Και ποιος ξέρει, ίσως αποτύχω 427 00:25:12,680 --> 00:25:19,040 Μαζί είμαστε πολλά περισσότερα 428 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 Όταν ήρθα εδώ, δεν φανταζόμουν ότι με περίμεναν όλα αυτά. 429 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 Ούτε εσύ. 430 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 Ούτε εγώ. 431 00:25:37,440 --> 00:25:40,920 Μη μου το θυμίζεις. Ήσουν ανυπόφορος όταν ήρθαμε. 432 00:25:42,000 --> 00:25:44,720 Μου πέρασε πολύ γρήγορα, όμως. 433 00:25:55,440 --> 00:25:56,400 Πάμε. 434 00:26:03,040 --> 00:26:03,960 Ξέρεις κάτι; 435 00:26:07,920 --> 00:26:12,200 Νομίζω ότι μέσα μου πάντα ήξερα ότι κάτι μας έδενε με τη Στέφι. 436 00:26:13,600 --> 00:26:18,040 Είναι λογικό που ξαναβρεθήκαμε εδώ, στο Cielo Grande. 437 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 Σωστά; 438 00:26:44,160 --> 00:26:45,960 Το φεγγάρι είναι πανέμορφο. 439 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Το πιο ξεχωριστό μέρος στο δέλτα. 440 00:26:51,120 --> 00:26:53,000 Μερικές φορές κοιμάμαι εδώ. 441 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 Δεν το έχω δείξει σε κανέναν. 442 00:26:57,400 --> 00:26:58,600 Ήταν το μυστικό μου. 443 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 Σ' ευχαριστώ για όλα όσα έχεις κάνει. 444 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 Ο διαλογισμός με βοήθησε πολύ. 445 00:27:09,160 --> 00:27:11,240 Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό μου. 446 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 Χαρά μου. 447 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 Νιώθω πιο έτοιμη από ποτέ για τον διαγωνισμό. 448 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 Κι όλα χάρη σ' εσένα. 449 00:29:35,440 --> 00:29:38,440 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη