1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Αντόνιο, συγγνώμη. Ευχαριστώ.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,360
Ευχαριστώ, Τσάρλι.
4
00:00:18,480 --> 00:00:19,600
Γεια σας.
5
00:00:19,680 --> 00:00:22,080
Καλησπέρα σε όλους και όλες. Πώς είστε;
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,160
Όσοι έχετε προπονηθεί γι' αυτήν τη στιγμή
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,440
θ' αγχώνεστε πολύ.
8
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
Το ίδιο κι εμείς.
9
00:00:27,720 --> 00:00:32,480
Αύριο θα γίνει το 15ο Summer Crush
του Cielo Grande.
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
Μπράβο!
11
00:00:35,480 --> 00:00:36,920
Πού να είναι;
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,800
Την παίρνω και δεν απαντά.
13
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
Πόσο σοβαρή είναι η φωτιά;
14
00:00:46,480 --> 00:00:49,600
Δεν ξέρω. Ο Αουγούστο ανησυχούσε,
αλλά δεν τον ρώτησα.
15
00:00:51,160 --> 00:00:52,920
Δεν έχω καθόλου σήμα.
16
00:00:53,000 --> 00:00:55,480
Σ' αυτήν την περιοχή δεν πιάνει καθόλου.
17
00:00:58,920 --> 00:01:02,240
Οι διαγωνιζόμενοι προπονούνται
σε δύο ποτάμια
18
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
χωρίς να ξέρουν σε ποιο θα διαγωνιστούν.
19
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
Ήρθε η ώρα να το αποκαλύψουμε. Τσάρλι.
20
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
Το Summer Crush θα γίνει
21
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
στον Κορεντόσο.
22
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Μπράβο, Αουγούστο!
23
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Τώρα εξαρτάται από σας.
Σας εύχομαι καλή τύχη.
24
00:01:30,440 --> 00:01:33,880
Ορίστε, για τον διαγωνισμό.
Είναι το τυχερό μου φυλαχτό.
25
00:01:36,040 --> 00:01:38,440
Ευχαριστώ. Τι γλυκό.
26
00:01:53,760 --> 00:01:55,600
Τι έγινε, Στέφι; Πού πήγες;
27
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
Σε ψάχνω σ' όλο το ξενοδοχείο.
28
00:01:58,240 --> 00:01:59,120
Στέφι;
29
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
Ναι;
30
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
Όλα καλά;
31
00:02:05,080 --> 00:02:08,760
Δεν την άκουγα καλά.
Είπε κάτι για μια φωτιά εδώ.
32
00:02:09,880 --> 00:02:12,400
Φτάσαμε σχεδόν. Ηρεμήστε, κορίτσια.
33
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
-Δεν βλέπω τίποτα.
-Δεν τη βλέπω.
34
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
-Ούτε καπνό βλέπω.
-Πάρτε τα πράγματά σας.
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,440
-Δεν βλέπω καπνό.
-Βγείτε γρήγορα.
36
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
-Θα σε βοηθήσω.
-Πρόσεχε.
37
00:02:22,040 --> 00:02:23,360
Συναγερμός.
38
00:02:23,440 --> 00:02:25,800
Ήρθαν η Στέφι, η Λους κι η μητέρα της.
39
00:02:27,800 --> 00:02:29,920
-Βλέπετε τίποτα;
-Όχι, τίποτα.
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,160
-Ούτε μυρίζω τίποτα.
-Ούτε εγώ.
41
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
Νόδα, πού είπαν ότι είναι;
42
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
Συγγνώμη, δεν υπάρχει φωτιά.
43
00:02:36,120 --> 00:02:38,320
-Τι εννοείς;
-Έπρεπε να σας φέρω πίσω.
44
00:02:38,400 --> 00:02:39,640
Γιατί το έκανες αυτό;
45
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
-Εγώ του το ζήτησα.
-Ρον;
46
00:02:44,280 --> 00:02:45,600
Νόδα, άσε μας μόνους.
47
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
Δεν ήθελα ν' απογοητευτεί η Στέφι.
48
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
Είναι παράλογο, μπαμπά.
49
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
Είναι κόρη σου;
50
00:02:52,800 --> 00:02:56,120
Ναι, καλά άκουσες.
Ο ψεύτης είναι ο μπαμπάς μου.
51
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
Και μάλλον είναι και δικός μου.
52
00:02:59,360 --> 00:03:00,640
Πώς γίνεται αυτό;
53
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
Άρα είμαι η μαμά της Στέφι.
54
00:03:06,200 --> 00:03:07,120
-Τι;
-Τι;
55
00:03:08,800 --> 00:03:10,720
Η Λιν Ορδόνιες είναι η μαμά μου.
56
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
Μπαμπά;
57
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
Είστε δίδυμες.
58
00:03:24,480 --> 00:03:27,040
Είναι ο μπαμπάς σου κι εγώ η μαμά σου.
59
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Μα τι λες; Δεν ήξερα τίποτα γι' αυτό.
60
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Είναι αδύνατον.
61
00:03:34,080 --> 00:03:35,000
Στέφι.
62
00:03:35,680 --> 00:03:37,520
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
63
00:03:37,600 --> 00:03:40,280
Ούτε να ψάξεις μια μητέρα
που δεν σε αγαπούσε.
64
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
Ναι, την αγαπούσα και την αγαπώ.
65
00:03:42,880 --> 00:03:45,800
Οι γονείς σου θεώρησαν καλύτερο
να τις χωρίσουμε.
66
00:03:45,880 --> 00:03:46,840
Καλύτερο;
67
00:03:47,680 --> 00:03:51,840
Πώς είναι καλύτερο να κρύβεις
μια αδερφή και μια μητέρα;
68
00:03:53,440 --> 00:03:55,680
Οι γονείς μου τις χώρισαν;
69
00:03:59,680 --> 00:04:01,280
Οι παππούδες μου;
70
00:04:01,360 --> 00:04:04,960
Είπαν ότι δεν ήθελες το μωρό,
όχι ότι υπήρχαν δύο.
71
00:04:05,040 --> 00:04:08,640
Σ' εμένα είπαν ότι δεν ήθελες
να ξέρεις τίποτα για καμιά μας.
72
00:04:10,200 --> 00:04:12,360
Οι παππούδες μου τα επινόησαν όλα;
73
00:04:17,800 --> 00:04:20,480
Δεν το πιστεύω ότι τόσα χρόνια
74
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
είχα μαμά.
75
00:04:25,200 --> 00:04:27,560
Και μ' έκαναν να πιστέψω ότι ήταν νεκρή;
76
00:04:28,880 --> 00:04:30,800
Κι εσύ συμφώνησες με το ψέμα;
77
00:04:34,760 --> 00:04:36,800
Μου έκρυψες ότι είχα μια αδερφή.
78
00:04:40,760 --> 00:04:42,400
Όχι, μη μ' αγγίζεις.
79
00:05:02,560 --> 00:05:03,680
Ασφάλεια;
80
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
Τραυματιοφορείς και ασθενοφόρο.
81
00:05:05,800 --> 00:05:06,880
Έτοιμο το βάθρο;
82
00:05:06,960 --> 00:05:08,800
Λείπουν μερικά κιβώτια
83
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
και σε μια ώρα θα έχουμε τη σκηνή.
84
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
Επιλέξαμε τους κριτές;
85
00:05:13,200 --> 00:05:16,280
Ο Αουγούστο θα το έκανε
και είπε ότι ήταν εντάξει.
86
00:05:26,120 --> 00:05:27,040
Νάτι.
87
00:05:30,200 --> 00:05:32,640
Νάτι, ο Χουλιάν κι εγώ σκεφτόμασταν
88
00:05:32,720 --> 00:05:37,480
μήπως μας βοηθούσες
να κατευθύνουμε τον κόσμο στον διαγωνισμό.
89
00:05:37,560 --> 00:05:38,960
Ναι, ό,τι θέλεις.
90
00:05:39,040 --> 00:05:41,040
Πάντα κάνουμε αυτό που θες.
91
00:05:42,040 --> 00:05:43,360
Έχεις δίκιο, Νάτι.
92
00:05:44,160 --> 00:05:46,680
Συγγνώμη, φέρθηκα άσχημα. Αλλά κοίτα.
93
00:05:48,960 --> 00:05:51,840
Όχι
94
00:05:51,920 --> 00:05:53,160
Ζώνη φίλων
95
00:05:55,480 --> 00:05:56,880
Ζώνη φίλων
96
00:05:56,960 --> 00:05:59,360
Όχι…
97
00:05:59,840 --> 00:06:02,440
-Έβαλες πεταλούδες!
-Ναι, Νάτι.
98
00:06:02,520 --> 00:06:05,160
Συγγνώμη που ήμουν τόσο αμβλύνους.
99
00:06:05,240 --> 00:06:09,440
Θα προσπαθήσω να είμαι
πιο εύστοχος, πιο οξυδερκής. Δεν ξέρω.
100
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Αρκεί να μη σκέφτεσαι τετράγωνα,
κι όλα καλά.
101
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
-Ν' ανεβάσουμε το βίντεο;
-Ναι.
102
00:06:15,560 --> 00:06:17,720
-Έρχομαι κι εγώ.
-Ας το κάνουμε!
103
00:06:17,800 --> 00:06:19,160
-Με το τρία.
-Εντάξει.
104
00:06:19,240 --> 00:06:21,720
Τρία, δύο, ένα…
105
00:06:22,640 --> 00:06:24,120
-Έτσι!
-Ναι!
106
00:06:24,720 --> 00:06:25,800
Τέλεια ομάδα.
107
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
Έχεις ένα λεπτό; Θέλω να σου μιλήσω.
108
00:06:39,280 --> 00:06:41,560
Δεν περίμενα να ιδωθούμε ξανά.
109
00:06:41,640 --> 00:06:45,400
Ούτε κι ότι θα μου μιλούσες
αφότου εξαφανίστηκες.
110
00:06:46,440 --> 00:06:48,680
Πρέπει ν' αντιμετωπίσουμε το παρελθόν.
111
00:06:52,720 --> 00:06:57,200
Δεν θα μιλήσω σε κάποιον
που μου λέει ψέματα σ' όλη μου τη ζωή.
112
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
Ούτε ο Ρον ήξερε την αλήθεια.
113
00:07:01,280 --> 00:07:02,840
Και σ' αυτόν είπαν ψέματα.
114
00:07:02,920 --> 00:07:04,480
Δεν είναι δικαιολογία.
115
00:07:05,000 --> 00:07:06,560
Επέλεξε να μου πει ψέματα.
116
00:07:10,880 --> 00:07:13,160
Αυτή υποτίθεται ότι είναι η μαμά μου.
117
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Έχω τη φωτογραφία μιας άγνωστης γυναίκας.
118
00:07:20,640 --> 00:07:23,680
Κι απ' όταν ήρθα εδώ, ασχολούμαι μ' αυτό.
119
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
Συνέχεια ψέματα.
120
00:07:27,320 --> 00:07:28,520
Το ένα μετά το άλλο.
121
00:07:32,680 --> 00:07:35,680
Αρκετά. Ας συγκεντρωθούμε στον διαγωνισμό.
122
00:07:35,760 --> 00:07:36,720
Ναι.
123
00:07:36,800 --> 00:07:40,160
Ας βάλουμε την ενέργειά μας εκεί,
θα μας κάνει καλό.
124
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
125
00:07:44,160 --> 00:07:47,200
Ελπίζω η νύχτα σου
να ήταν λιγότερο θυελλώδης.
126
00:07:48,720 --> 00:07:50,800
Τι; Αγχώνεσαι για τον διαγωνισμό;
127
00:07:50,880 --> 00:07:52,360
Όχι ακριβώς.
128
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
Για την οικογένειά μου.
129
00:07:55,960 --> 00:07:57,080
Για τον Ρον;
130
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
Με τη Λους είμαστε αδελφές.
131
00:08:06,400 --> 00:08:09,800
Είναι μεγάλη ιστορία
και δεν θέλω να μας αποσπάσει.
132
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
Θα τα πούμε μετά.
133
00:08:14,120 --> 00:08:15,560
Στέφι, είμαι η Νατάσα.
134
00:08:15,640 --> 00:08:19,200
Με θυμάσαι ή ακόμα να επανέλθει
η μνήμη σου;
135
00:08:19,280 --> 00:08:22,880
Μακάρι, αλλά δυστυχώς είσαι σαν κατσαρίδα.
136
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
Επιβιώνεις στα πάντα.
137
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Χαίρομαι που επανήλθε το χιούμορ σου.
138
00:08:27,360 --> 00:08:29,360
Σήμερα θα χαλαρώσω.
139
00:08:29,440 --> 00:08:31,040
Μάλλον θα βαρεθώ.
140
00:08:32,000 --> 00:08:34,320
Έλεγα να πάω μια βόλτα με τον Χουλιάν.
141
00:08:34,400 --> 00:08:38,080
Σίγουρα θα βαριέται
κι εσύ έχεις την προπόνηση, σωστά;
142
00:08:41,120 --> 00:08:43,480
Η Στέφι φεύγει μακριά μου. Περίεργο.
143
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Με όλους το κάνει ή μόνο μ' εμένα;
144
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
Τι έκανες;
145
00:08:51,800 --> 00:08:56,520
Λένε ότι οι βιταμίνες στα φρούτα
κάνουν τέλεια επιδερμίδα.
146
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
Τα λέμε στον Κορεντόσο, Νατάσα.
147
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
Πάντα σ' αγαπούσα.
148
00:09:07,480 --> 00:09:09,400
Νόμιζα ότι με μισούσες κι έφυγα.
149
00:09:09,480 --> 00:09:12,400
Άλλο ένα ψέμα των γονιών μου.
Έπρεπε να σε ψάξω.
150
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
-Γιατί δεν το έκανες;
-Ήμουν δειλός.
151
00:09:14,880 --> 00:09:17,400
Νόμιζα ότι δεν μας αγαπούσες.
152
00:09:17,480 --> 00:09:20,600
Δεν φανταζόμουν
ότι υπήρχε κι άλλο παιδί. Τόσο καιρό…
153
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
Ναι, οι γονείς μου μού είπαν ψέματα,
αλλά γιατί δεν μου είπες για τη Λους;
154
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Φταις κι εσύ.
155
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
Τι να έκανα;
156
00:09:28,800 --> 00:09:32,360
Είπαν ότι ήσουν γυναικάς,
δεν θα τα 'βγαζες πέρα με δυο κόρες
157
00:09:32,440 --> 00:09:35,720
κι ότι θα ήταν καλύτερα
αν το αναλάμβαναν εκείνοι.
158
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
Έκανα ό,τι μπορούσα, Ρον.
159
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
Δεν είμαι γυναικάς.
160
00:09:41,720 --> 00:09:44,960
Είμαι ανώριμος.
Άφησα τους γονείς μου να το χειριστούν.
161
00:09:47,240 --> 00:09:50,400
Τα κιβώτια είναι για το βάθρο.
Πηγαίνουν εκεί.
162
00:09:50,920 --> 00:09:53,400
Λοιπόν, ένα, δύο εκεί πέρα.
163
00:09:53,480 --> 00:09:54,600
Τι να κάνω;
164
00:09:55,600 --> 00:09:59,000
-Νάτι, εσύ φέρε τον πίνακα.
-Εντάξει.
165
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
Και τα ξύλινα κιβώτια είναι για το βάθρο.
166
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
Να φροντίσεις η πρώτη θέση
να είναι στη μέση,
167
00:10:05,120 --> 00:10:07,160
η τρίτη αριστερά κι η δεύτερη δεξιά.
168
00:10:07,240 --> 00:10:09,360
Δηλαδή η τρίτη πάει στη μέση…
169
00:10:09,440 --> 00:10:11,880
-Όχι, Νάτι.
-Μην ανησυχείς, Τσάρλι.
170
00:10:11,960 --> 00:10:14,040
Είσαι πολύ καλή στα μαθηματικά.
171
00:10:14,560 --> 00:10:15,680
Τι σχέση έχει αυτό;
172
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
-Γεια. Πώς πάει;
-Γεια.
173
00:10:20,320 --> 00:10:23,880
Πάμε στον Κορεντόσο.
Να εκμεταλλευτούμε την τελευταία μέρα.
174
00:10:23,960 --> 00:10:25,040
Εντάξει.
175
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
Να περάσετε καλά.
176
00:10:28,160 --> 00:10:30,240
-Θα ψάξω τους άλλους.
-Τέλεια.
177
00:10:32,600 --> 00:10:35,080
Χουλιάν, σήμερα έχω ρεπό.
178
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Πάμε μια βόλτα να χαλαρώσουμε;
179
00:10:37,600 --> 00:10:40,800
Νατάσα, πνίγομαι. Έχω πολλά να οργανώσω.
180
00:10:40,880 --> 00:10:43,720
Σήμερα και αύριο θα έχω δουλειά. Συγγνώμη.
181
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Την επόμενη φορά.
182
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
Δεν θα πήγαινα ποτέ, όσα ρεπό κι αν είχα.
183
00:10:50,920 --> 00:10:53,880
Την έβαλες στη ζώνη του τίποτα.
184
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
Πάμε. Έλα.
185
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
Άρα είστε δίδυμες,
186
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
αλλά όχι ίδιες.
187
00:11:18,040 --> 00:11:19,440
Δεν θα το φανταζόμουν.
188
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
Μέρα με τη μέρα ψάχνω
189
00:11:28,600 --> 00:11:31,360
Το βλέμμα σου στο δικό μου
190
00:11:31,440 --> 00:11:34,680
Που μέχρι εχθές το έβλεπα
191
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
Και σε ένιωθα χίλια βήματα μακριά
192
00:11:37,640 --> 00:11:40,880
Δίπλα μου είσαι
193
00:11:40,960 --> 00:11:44,040
Αλλά μετά από λίγο θα φύγεις
194
00:11:44,120 --> 00:11:46,840
Αυτή η εικόνα που δεν ξεχνάω
195
00:11:46,920 --> 00:11:51,560
Και που επιμένει να επιστρέψω
196
00:11:52,520 --> 00:11:55,680
Χίλια βήματα μακριά
Τον εαυτό μου βρίσκω
197
00:11:55,760 --> 00:11:58,840
Να το αποφύγω δεν μπορώ
198
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
Ίσως φταίει ο φόβος
Στο μηδέν γυρνάω
199
00:12:02,160 --> 00:12:03,440
Κι απομακρύνομαι
200
00:12:04,480 --> 00:12:07,560
Όταν προσπαθώ
201
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
Έτσι!
202
00:12:10,440 --> 00:12:11,800
Πολύ καλό!
203
00:12:11,880 --> 00:12:13,720
-Θάρρος ή αλήθεια;
-Τι;
204
00:12:13,800 --> 00:12:16,320
Θάρρος ή αλήθεια; Διάλεξε ένα.
205
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
-Είναι για παιδιά.
-Το ξέρω.
206
00:12:17,880 --> 00:12:20,480
Αλλά αν έπαιζες, τι θα διάλεγες;
207
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Αλήθεια.
208
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
-Εντάξει.
-Όχι. Θάρρος.
209
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
-Εντάξει.
-Όχι. Αλήθεια.
210
00:12:26,920 --> 00:12:29,480
-Νάτι.
-Συγγνώμη. Αλήθεια.
211
00:12:29,560 --> 00:12:30,640
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
212
00:12:31,840 --> 00:12:34,720
Ποιον σκεφτόσουν όταν έγραψες το τραγούδι;
213
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
Ξέρεις ποιον σκεφτόμουν.
214
00:12:38,320 --> 00:12:41,240
Εσύ; Ποιον σκεφτόσουν όταν το άκουσες;
215
00:12:41,760 --> 00:12:43,360
Νομίζω ότι κι εσύ ξέρεις.
216
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
Ξέρετε ποιον σκεφτόμουν εγώ.
Δεν με ρωτήσατε.
217
00:12:48,840 --> 00:12:50,480
Καημενούλη.
218
00:12:52,400 --> 00:12:56,160
Να ετοιμάσουμε δύο περάσματα,
ανάλογα με τη σειρά σου.
219
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Ναι, η επιλογή θα γίνει απόψε.
220
00:12:58,440 --> 00:13:01,720
Να ετοιμάσουμε ένα πέρασμα
αν βγεις πριν τη Νατάσα
221
00:13:01,800 --> 00:13:04,920
κι άλλο ένα αν βγεις μετά,
με βάση το σκορ της.
222
00:13:06,400 --> 00:13:08,360
Τόνι, σκέφτηκα κάτι.
223
00:13:08,440 --> 00:13:11,040
Για το τέλος
να έχουμε πιο περίπλοκο κόλπο.
224
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Διπλή περιστροφή;
225
00:13:16,080 --> 00:13:17,280
Επικίνδυνο φαίνεται.
226
00:13:18,040 --> 00:13:21,200
Να το δοκιμάσεις
μόνο αν η Νατάσα έχει τέλειο σκορ.
227
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
Να το κάνουμε τώρα.
228
00:13:23,120 --> 00:13:26,680
Οι συνθήκες είναι καλές
και η προσγείωση θα είναι ασφαλής.
229
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
Πρόσεχε τον κορμό, Στέφι!
230
00:13:33,880 --> 00:13:35,120
Πρόσεχε, Στέφι!
231
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Τι λες;
232
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
Είσαι καλά;
233
00:13:43,600 --> 00:13:44,440
Ναι.
234
00:13:45,760 --> 00:13:46,640
Κοίτα.
235
00:13:47,480 --> 00:13:48,800
Ας μην το πιέζουμε.
236
00:13:48,880 --> 00:13:51,840
Το σημαντικό είναι
να οραματιστείς το πέρασμα.
237
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Και μετά θα πάμε.
238
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
Πάμε, Πέδρο.
239
00:14:11,280 --> 00:14:13,120
Τα λέμε. Πάω να ξεκουραστώ.
240
00:14:13,200 --> 00:14:15,560
Λοιπόν; Έτοιμη για τον διαγωνισμό;
241
00:14:16,120 --> 00:14:17,320
Η προπόνηση;
242
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
Η αλήθεια είναι ότι πάγωσα όσο ήμουν εκεί.
243
00:14:21,160 --> 00:14:24,160
-Άγχος;
-Ναι, αλλά όχι όπως τις άλλες φορές.
244
00:14:24,640 --> 00:14:26,680
Το σώμα μου θυμόταν την πτώση.
245
00:14:27,600 --> 00:14:30,360
Ακόμα και τώρα
νιώθω έναν κόμπο στο στομάχι.
246
00:14:31,080 --> 00:14:33,600
-Ξέρω πώς να σε βοηθήσω.
-Πώς;
247
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
Θα μιλήσω στον Τόνι.
248
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
249
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
Θα σου έδινα καλύτερο δωμάτιο αν ήξερα.
250
00:14:45,240 --> 00:14:47,360
Το Cielo Grande είχε πάρει φωτιά.
251
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
Αυτός ο Νόδα
μας είπε ότι είχε μπει φωτιά.
252
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Φωτιά; Όχι, καθόλου.
253
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Ποιος είναι;
254
00:14:54,480 --> 00:14:56,280
Τον πήρα για τον θείο του.
255
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
Αυτός πληρώνει τον μισθό του.
256
00:14:59,600 --> 00:15:03,440
Το περίεργο είναι
ότι ο Ρον Ναβάρο τον έβαλε να τα πει.
257
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
Ο αθλητής γουέικμπορντ;
258
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
Ναι, αυτός που μένει εδώ.
259
00:15:09,280 --> 00:15:11,240
Ο Ρον Λαβάγιε είναι ο Ρον Ναβάρο.
260
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
Φυσικά. Έλεγα ότι κάτι μου θύμιζε.
261
00:15:18,240 --> 00:15:19,560
Αουγούστο, είσαι καλά;
262
00:15:20,880 --> 00:15:21,720
Ναι.
263
00:15:22,200 --> 00:15:24,320
Αυτό το χρέος μ' έχει τρελάνει.
264
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
Το δάνειο;
265
00:15:27,360 --> 00:15:29,800
Η πρώτη δόση είναι αυτήν τη βδομάδα.
266
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
Κάναμε πολλά χάρη στη Λους.
267
00:15:33,720 --> 00:15:35,400
Εκείνη τα έκανε όλα.
268
00:15:36,480 --> 00:15:38,040
Πρέπει να είσαι περήφανη.
269
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
Απλώς η Λους…
270
00:15:41,640 --> 00:15:42,720
Ξέρεις πώς είναι.
271
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
Γιατί τόσο μυστήριο; Ξέρεις τίποτα;
272
00:15:49,400 --> 00:15:52,840
Όχι! Είμαι το ίδιο περίεργη μ' εσένα.
Δεν ξέρω τίποτα.
273
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
-Γεια. Πώς πάει;
-Γεια.
274
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Πού θα μας πάτε;
275
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Πρέπει να συγκεντρωθείς.
276
00:15:59,600 --> 00:16:02,640
Ειλικρινά, θα ήταν πολύ καλό.
277
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
Θα κάνουμε κάμπινγκ στην όχθη απόψε.
278
00:16:05,800 --> 00:16:08,960
Ναι, πήγαμε και την είδαμε με τον Χουλιάν
279
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
και το θεωρήσαμε καλό σχέδιο.
280
00:16:12,120 --> 00:16:14,080
-Εντάξει. Πάμε;
-Πάμε.
281
00:16:14,160 --> 00:16:15,000
Ελάτε.
282
00:16:41,240 --> 00:16:43,400
Έχει πολλά θετικά σχόλια.
283
00:16:43,920 --> 00:16:47,240
Αλλά μερικοί δεν κατάλαβαν τους καρχαρίες.
284
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
Και μερικοί ούτε τις πεταλούδες.
285
00:16:49,720 --> 00:16:51,280
Αλλά πολλά είναι θετικά.
286
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
Το θαύμα το έκαναν οι δίδυμοι
που το ανέφεραν στον λογαριασμό τους.
287
00:16:55,360 --> 00:16:57,360
Μπράβο, παιδιά.
288
00:16:57,440 --> 00:16:59,400
Πώς πάει το "Σώστε το Cielo";
289
00:16:59,480 --> 00:17:00,520
Όλα καλά.
290
00:17:00,600 --> 00:17:03,160
Η σελίδα χορηγιών. Την τελείωσα σχεδόν.
291
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
Αύριο θα την αναρτήσουμε.
292
00:17:04,800 --> 00:17:07,600
Εδώ λέει πόσα χρήματα έχουμε συγκεντρώσει.
293
00:17:07,680 --> 00:17:09,480
Από δω μπορείς να συνεισφέρεις
294
00:17:09,560 --> 00:17:13,160
και εξηγεί τι θα κάνουμε τα λεφτά.
295
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Έχω άγχος.
296
00:17:15,880 --> 00:17:17,560
Εγώ περισσότερο.
297
00:17:17,640 --> 00:17:19,000
Διακυβεύονται πολλά.
298
00:17:19,080 --> 00:17:20,800
Πείτε μου αν χρειάζεστε κάτι.
299
00:17:20,880 --> 00:17:22,040
-Εντάξει.
-Τέλεια.
300
00:17:22,120 --> 00:17:23,280
Πάμε.
301
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
Ρον!
302
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Ναβάρο ή Λαβάγιε;
303
00:17:29,520 --> 00:17:32,840
Λαβάγιε από τη μητέρα μου
και Ναβάρο από τον πατέρα μου.
304
00:17:42,480 --> 00:17:43,720
Τι είναι εδώ;
305
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
Άλλο ένα κρησφύγετό μου.
306
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
Και τώρα που ήρθαμε εδώ,
307
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
τι θα κάνουμε;
308
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
Σας έφερα σ' αυτό το ξεχωριστό μέρος
309
00:17:55,560 --> 00:17:59,720
γιατί είναι αυτό που χρειάζεται η Στέφι
για να σκίσει αύριο.
310
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Ώστε αυτό σχεδίαζες.
311
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Ακούτε;
312
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
Αυτός είναι ο ήχος της φύσης.
313
00:18:16,440 --> 00:18:20,040
Θα διώξουμε τις σκέψεις
και θ' αδειάσουμε το μυαλό μας.
314
00:18:25,120 --> 00:18:27,120
Τώρα ας κλείσουμε τα μάτια.
315
00:18:28,440 --> 00:18:31,160
Θα πάρουμε τρεις βαθιές ανάσες.
316
00:18:32,000 --> 00:18:35,680
Εστιάστε στον αέρα που μπαίνει από τη μύτη
317
00:18:36,240 --> 00:18:37,880
και βγαίνει από τη μύτη.
318
00:18:40,680 --> 00:18:44,560
Μη σκέφτεστε τίποτα.
319
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Τι σκέφτεσαι;
320
00:18:59,160 --> 00:19:00,640
Το ατύχημα πάλι.
321
00:19:02,040 --> 00:19:04,160
Όποτε κλείνω τα μάτια,
322
00:19:05,040 --> 00:19:08,520
νιώθω ξανά ό,τι ένιωσα εκείνη τη στιγμή.
323
00:19:09,880 --> 00:19:11,320
Δεν μπορώ να το αποφύγω.
324
00:19:12,160 --> 00:19:13,240
Ναι, μπορείς.
325
00:19:15,000 --> 00:19:18,280
Συγκεντρώσου στην ανάσα σου
και στη φωνή μου.
326
00:19:19,440 --> 00:19:20,600
Κλείσε τα μάτια.
327
00:19:28,200 --> 00:19:29,480
Χαλάρωσε.
328
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Άσε να φύγουν όλες αυτές οι σκέψεις.
329
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
Μην προσπαθήσεις να τις εμποδίσεις.
330
00:19:38,480 --> 00:19:39,800
Άσε να φύγουν.
331
00:19:39,880 --> 00:19:42,480
Πάρ' τες και άφησέ τες.
332
00:19:42,560 --> 00:19:43,880
Όπως τον αέρα.
333
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
Έτσι.
334
00:19:56,000 --> 00:19:59,560
Αποφασίσαμε τη σειρά των συμμετεχόντων.
335
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
Έτσι!
336
00:20:02,840 --> 00:20:04,280
-Ωραία.
-Μπράβο.
337
00:20:04,360 --> 00:20:05,720
Άνδρες συμμετέχοντες.
338
00:20:05,800 --> 00:20:09,360
Ροβένιο, Μπέσι, Σκανταλόρι,
Μπλάσι, Φερέιρο.
339
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Μπράβο!
340
00:20:11,080 --> 00:20:12,840
Γυναίκες συμμετέχουσες.
341
00:20:12,920 --> 00:20:16,240
Λάμπερτ, Μπελάγιο, Ρόσι και Ναβάρο.
342
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Μπράβο!
343
00:20:18,000 --> 00:20:20,040
Αυτά. Αύριο είναι η μεγάλη μέρα.
344
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
Ελπίζω να έχετε μια ήρεμη νύχτα.
345
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
Ο διαγωνισμός περιμένει.
346
00:20:24,880 --> 00:20:26,920
Και μετά τον διαγωνισμό,
347
00:20:27,000 --> 00:20:30,400
ζεστάνετε τις φωνές σας
για το πάρτι στο Sky Vibes!
348
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
Μπράβο!
349
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Πού διάολο είναι η Στέφι;
350
00:20:37,160 --> 00:20:39,920
Ίσως αύριο να μην έρθει στον διαγωνισμό.
351
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Και τώρα,
352
00:20:53,680 --> 00:20:55,200
όταν νιώσεις έτοιμη,
353
00:20:55,840 --> 00:20:58,160
φαντάσου τη διαδρομή στον Κορεντόσο,
354
00:20:58,240 --> 00:21:00,680
αλλά αυτήν τη φορά θα βγει τέλεια.
355
00:21:02,280 --> 00:21:04,920
Φαντάσου κάθε κίνηση,
356
00:21:06,360 --> 00:21:07,800
κάθε σταγόνα νερό.
357
00:21:08,800 --> 00:21:10,960
Είναι μια γαλήνια, ηλιόλουστη μέρα.
358
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
Εστίασε στο πώς νιώθεις όταν είσαι εκεί.
359
00:21:15,800 --> 00:21:17,120
Και στην αναπνοή σου.
360
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Και τώρα,
361
00:21:20,320 --> 00:21:21,640
ξεκίνα το πέρασμα.
362
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Κάνεις όλα τα κόλπα τέλεια.
363
00:21:28,080 --> 00:21:29,640
Έτσι.
364
00:21:29,720 --> 00:21:30,680
Τέλεια.
365
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
Και τέλος,
366
00:21:34,600 --> 00:21:37,760
τελειώνεις τη διαδρομή χωρίς να πέσεις.
367
00:21:37,840 --> 00:21:39,000
Τα κατάφερες.
368
00:21:47,280 --> 00:21:48,440
Λοιπόν;
369
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Πώς νιώθεις;
370
00:21:50,720 --> 00:21:52,000
Καλύτερα από ποτέ.
371
00:21:53,440 --> 00:21:54,560
Ευχαριστώ, Χουλιάν.
372
00:21:56,040 --> 00:21:57,640
Αυτό ακριβώς χρειαζόμουν.
373
00:21:58,600 --> 00:22:01,640
Ομολογώ ότι στην αρχή
δεν πίστευα ότι θα πετύχαινε.
374
00:22:02,280 --> 00:22:04,800
Όποτε προσπαθούσα ν' αδειάσω το μυαλό μου,
375
00:22:05,400 --> 00:22:07,240
έρχονταν πιο πολλές σκέψεις.
376
00:22:08,400 --> 00:22:10,320
Αλλά τώρα μπόρεσα
377
00:22:10,400 --> 00:22:13,960
να σταματήσω τον θυμό
που ένιωθα για τον μπαμπά μου.
378
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Χαίρομαι πολύ.
379
00:22:17,120 --> 00:22:21,480
Προσπάθησε να το κάνεις
όταν είσαι στην αφετηρία.
380
00:22:24,560 --> 00:22:26,720
Κι εσύ, Λους; Πώς είσαι;
381
00:22:27,680 --> 00:22:28,520
Καλά.
382
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
Είμαι ακόμα λίγο ταραγμένη
383
00:22:33,720 --> 00:22:35,680
κι ανησυχώ για Τσάρλι και Νάτι.
384
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
Τους αφήσαμε μόνους
με το "Σώστε το Cielo".
385
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Όχι, μην ανησυχείς γι' αυτό.
386
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
Θα φτιάξουν κάτι σπουδαίο.
387
00:22:43,520 --> 00:22:44,720
Θα δεις αύριο.
388
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
Καλό είναι που βοηθούν.
Έκανες πολλά τελευταία.
389
00:22:51,760 --> 00:22:52,600
Λοιπόν,
390
00:22:53,320 --> 00:22:56,560
δεν ξέρω για σας,
αλλά εγώ πείνασα με τον διαλογισμό.
391
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
-Να ετοιμάσουμε να φάμε;
-Θα σε βοηθήσω.
392
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Διακόπτω;
393
00:23:12,600 --> 00:23:15,960
Όχι, καθόλου.
Σκεφτόμουν τα μυστικά του σύμπαντος.
394
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Παντρεύτηκες.
395
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Ναι.
396
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
Παντρεύτηκα και χήρεψα.
397
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Πολύ λυπηρό. Δεν το ήξερα, Ρον.
398
00:23:27,840 --> 00:23:29,800
Η Πάουλα, η μαμά του Ιάν,
399
00:23:29,880 --> 00:23:31,920
ήταν πολύ σημαντική για τη Στέφι.
400
00:23:32,000 --> 00:23:34,720
Την παρακίνησε να έρθει
να ψάξει την αλήθεια.
401
00:23:37,120 --> 00:23:39,160
Όταν έμαθα για τη Λους,
402
00:23:39,240 --> 00:23:41,360
νόμιζα ότι την απέκτησες αργότερα.
403
00:23:42,560 --> 00:23:44,800
Δεν φαντάστηκα ότι είναι κόρη μου.
404
00:23:47,880 --> 00:23:49,760
Δεν πιστεύω όσα συμβαίνουν.
405
00:24:05,840 --> 00:24:07,280
Τώρα είναι η ώρα
406
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Τώρα είναι
407
00:24:08,920 --> 00:24:10,680
Τώρα είμαι κι εγώ
408
00:24:10,760 --> 00:24:11,960
Τώρα φεύγω
409
00:24:12,040 --> 00:24:14,960
Θέλω να κάνω, να ρισκάρω
410
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
Πρέπει την ευκαιρία ν' αρπάξω
411
00:24:21,480 --> 00:24:24,560
Και ποιος ξέρει, ίσως λάθος να κάνω
412
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
Μαζί είμαστε πολλά περισσότερα
413
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
Και είναι αλήθεια
414
00:24:32,360 --> 00:24:35,400
Δεν ξέρω αν θα μου πάει στραβά
415
00:24:35,480 --> 00:24:38,280
Είναι αλήθεια
416
00:24:38,840 --> 00:24:41,760
Πρέπει να το προσπαθήσουμε
417
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
Τώρα είναι η ώρα
418
00:24:43,200 --> 00:24:44,680
Τώρα είναι
419
00:24:44,760 --> 00:24:47,840
Τώρα είμαι κι εγώ
Τώρα φεύγω
420
00:24:47,920 --> 00:24:51,960
Το ξέρω ήδη
Με εσάς θα φτάσω εκεί που θέλω
421
00:24:53,880 --> 00:24:57,160
Ούτε χάνω ούτε κερδίζω
422
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
Η δύναμή μας είναι στην προσπάθεια
423
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
Τώρα είναι η ώρα
424
00:25:02,520 --> 00:25:06,800
Παίρνουμε ρίσκα
Αγκαλιάζουμε τη φιλία
425
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
Δεν μπορώ παρά να προσπαθήσω
426
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
Και ποιος ξέρει, ίσως αποτύχω
427
00:25:12,680 --> 00:25:19,040
Μαζί είμαστε πολλά περισσότερα
428
00:25:27,840 --> 00:25:31,800
Όταν ήρθα εδώ, δεν φανταζόμουν
ότι με περίμεναν όλα αυτά.
429
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
Ούτε εσύ.
430
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
Ούτε εγώ.
431
00:25:37,440 --> 00:25:40,920
Μη μου το θυμίζεις.
Ήσουν ανυπόφορος όταν ήρθαμε.
432
00:25:42,000 --> 00:25:44,720
Μου πέρασε πολύ γρήγορα, όμως.
433
00:25:55,440 --> 00:25:56,400
Πάμε.
434
00:26:03,040 --> 00:26:03,960
Ξέρεις κάτι;
435
00:26:07,920 --> 00:26:12,200
Νομίζω ότι μέσα μου πάντα ήξερα
ότι κάτι μας έδενε με τη Στέφι.
436
00:26:13,600 --> 00:26:18,040
Είναι λογικό που ξαναβρεθήκαμε εδώ,
στο Cielo Grande.
437
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
Σωστά;
438
00:26:44,160 --> 00:26:45,960
Το φεγγάρι είναι πανέμορφο.
439
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
Το πιο ξεχωριστό μέρος στο δέλτα.
440
00:26:51,120 --> 00:26:53,000
Μερικές φορές κοιμάμαι εδώ.
441
00:26:54,680 --> 00:26:56,480
Δεν το έχω δείξει σε κανέναν.
442
00:26:57,400 --> 00:26:58,600
Ήταν το μυστικό μου.
443
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Σ' ευχαριστώ για όλα όσα έχεις κάνει.
444
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
Ο διαλογισμός με βοήθησε πολύ.
445
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό μου.
446
00:27:13,400 --> 00:27:14,560
Χαρά μου.
447
00:27:17,720 --> 00:27:20,480
Νιώθω πιο έτοιμη από ποτέ
για τον διαγωνισμό.
448
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
Κι όλα χάρη σ' εσένα.
449
00:29:35,440 --> 00:29:38,440
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη