1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 Anteeksi, Antonio. Kiitos. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Kiitos, Charlie. 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 Hei. Hyvää iltaa, kaikki. Kuinka voitte? 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 Ne, jotka ovat odottaneet ja treenanneet tätä varten, 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 ovat varmasti jo yhtä malttamattomia kuin me. 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 Huominen kilpailu on Cielo Granden viidestoista Summer Crush. 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 Hienoa! 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 -Missä he ovat? -Olen soittanut jo miljoona kertaa. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 Miten paha tulipalo on, Noda? 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 En tiedä. Augusto oli huolissaan, mutten kysynyt. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,000 En saa yhtään kenttää. 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,800 Tässä joen kohdassa on mahdoton saada yhteyttä. 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 Kuten tiedätte, kilpailijamme ovat treenanneet kahdella eri joella - 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 tietämättä, kummalla he kilpailevat. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Ja nyt on aika paljastaa se. Charlie. 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 Summer Crush tullaan kilpailemaan - 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 Correntoso-joella. 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Hyvä, Augusto! 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Kaikki riippuu nyt teistä. Toivotan teille paljon onnea. 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Tässä kilpailua varten. Se on onnenamulettini. 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,440 Kiitos. Herttaista. 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 Mitä nyt, Steffi? Minne menitte? 24 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 Olen etsinyt teitä pitkin koko hotellin. 25 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 Steffi? 26 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 Haloo? 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 Onko kaikki hyvin? 28 00:02:05,080 --> 00:02:08,840 En kuullut hyvin. Hän sanoi jotain tulipalosta täällä. 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 Olemme melkein perillä. Se on tuolla. Ei hätää, tytöt. 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 -En näe mitään. -En näe sitä. 31 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 -En näe edes savua. -Ottakaa tavaranne. 32 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 En näe savua. 33 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 Nouskaa pian pois. 34 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 -Anna kun autan. -Helppoa. 35 00:02:22,040 --> 00:02:25,760 Punainen hälytys. Steffi, Luz ja hänen äitinsä saapuivat juuri. 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 -Näetkö jotain? -En näe mitään. 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,120 -En näe tai haista mitään. -En minäkään. 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,480 -Noda, missä se oli? -Anteeksi, ei ole tulipaloa. 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 -Mitä tarkoitat? -Minun piti tuoda teidät takaisin. 40 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 Noda, miksi teit tämän? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 -Koska minä pyysin niin. -Ron? 42 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 Noda, voitko jättää meidät. 43 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 En halunnut Steffin tapaavan sinua ja pettyvän. 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 Tuossa ei ole järkeä, isä. 45 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Onko Steffi tyttäresi? 46 00:02:52,800 --> 00:02:54,720 Kuulit oikein. 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 Tämä valehtelija on isäni. 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 Ja hän taitaa olla minunkin isäni. 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 Miten olisin sinun isäsi? 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Sitten olen Steffin äiti. 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,120 -Mitä? -Mitä? 52 00:03:08,840 --> 00:03:10,720 Lyn Ordóñez on äitini. 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 Isä? 54 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Olette kaksoset. 55 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Hän on isänne ja minä äitinne. 56 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Mistä puhut? En tiennyt tästä mitään. 57 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 Se on mahdotonta. 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Steffi. 59 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 En halunnut satuttaa sinua. 60 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 En halunnut sinun etsivän äitiä, joka ei rakasta sinua. 61 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 Kyllä minä rakastin häntä ja rakastan yhä. 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,720 Sinun vanhempasi vakuuttivat, että heidät oli paras erottaa. 63 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 Paras? 64 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 Miten siskon ja äidin salaaminen voi olla kenellekään parasta? 65 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 Minunko vanhempani erottivat heidät? 66 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 Minun isovanhempani? 67 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 He kertoivat, ettet halunnut vauvaa. Eivät, että niitä oli kaksi. 68 00:04:04,480 --> 00:04:08,640 He kertoivat, ettet halua edes kuulla tyttäristäsi tai minusta. 69 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 Keksivätkö isovanhempani tuon kaiken? 70 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 En voi uskoa, että kaikki nämä vuodet - 71 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 minulla oli äiti. 72 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 Ja he antoivat minun uskoa, että hän oli kuollut. 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 Ja sinä suostuit valehtelemaan? 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 Ja sinä salasit, että minulla on sisko. 75 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 Ei, älä koske minuun. 76 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 Turvatoimet? 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 Ensihoitajat ja ambulanssi on valmiina. 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,880 Entä palkintokoroke? 79 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 Laatikoita puuttuu vielä, 80 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 ja tunnin kuluttua tulee teltta kilpailijoita varten. 81 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 Selvä. Onko tuomarit valittu? 82 00:05:13,200 --> 00:05:16,280 Augusto sanoi hoitavansa sen ja että kaikki oli selvää. 83 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Hei. 84 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 Nati. 85 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 Nati, Julián ja minä ajattelimme, että voisit auttaa meitä - 86 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 ohjaamaan ihmisiä kilpailun aikana. Sopiiko? 87 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 Ihan miten vaan. Teemme aina kaiken kuten haluat. 88 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 Olet oikeassa, Nati. 89 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 Anteeksi, olin ilkeä. Mutta katso. 90 00:05:48,960 --> 00:05:51,920 Ei, ei, ei, ei - 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Kaverivyöhyke 92 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 Kaverivyöhyke 93 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 Ei, ei, ei, ei… 94 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 -Laitoit siihen perhosia. -Niin, Nati. 95 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 Anteeksi, että olin jääräpää. 96 00:06:05,080 --> 00:06:09,440 Lupaan, että yritän olla vähän terävämpi. En tiedä. 97 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Kunhan et suostu sopimaan mihinkään laatikkoon, olet ok. 98 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 -Julkaistaanko video? -Joo. 99 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 -Minäkin tulen mukaan. -Tehdään se. 100 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 -Kolmosella. -Selvä. 101 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 Kolme, kaksi, yksi… 102 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 -Selvä! -Jee! 103 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 Hyvä tiimi. 104 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 Onko sinulla hetki aikaa? Haluaisin jutella kanssasi. 105 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 En uskonut, että näemme enää ikinä. 106 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 Ja vielä vähemmän, että haluaisit puhua kadottuasi vuosia sitten. 107 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 Olisi varmasti paras käydä läpi mennyt. 108 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 En voi puhua jollekin, joka on valehdellut minulle koko elämäni. 109 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 Ron ei tiennyt totuutta. 110 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 Hänellekin valehdeltiin. 111 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 Mutta se ei ole tekosyy. 112 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 Hän päätti valehdella minulle. 113 00:07:10,880 --> 00:07:13,000 Tämä nainen oli muka äitini. 114 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 Minulla on kuva jostain tuntemattomasta naisesta. 115 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 Ja olen uskonut kaiken koko ikäni. 116 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 Valheen toisensa jälkeen. 117 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 Pelkkiä valheita. 118 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Riittää. Keskitytään kilpailuun! 119 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 Niin. 120 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 Käytetään energia kilpailuun, joka on meille hyväksi. 121 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 -Päivää. -Päivää. 122 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Toivottavasti yösi ei ollut yhtä myrskyisä kuin meidän. 123 00:07:48,720 --> 00:07:50,800 Mitä? Jännittääkö kilpailu? 124 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 Ei varsinaisesti. 125 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 Tarkoitin perhettämme. 126 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 Ronia? 127 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 Luz ja minä olemme siskoja. 128 00:08:06,400 --> 00:08:10,000 Se on pitkä tarina, mutta keskitytään nyt kilpailuun. 129 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 Puhutaan siitä myöhemmin. 130 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 Steffi, olen Natasha. Muistatko minut vai onko muistisi vieläkin kadoksissa? 131 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 Valitettavasti olet kuin torakka. 132 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Sinusta ei pääse eroon. 133 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 Onneksi huumorintajusi on tallella. 134 00:08:27,320 --> 00:08:29,360 Tästä tulee minulle rento päivä. 135 00:08:29,440 --> 00:08:31,040 Kyllästyn varmaan. 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,320 Ajattelin viedä Juliánin kävelylle. 137 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 Hän on varmasti aivan tylsistynyt, kun sinä vain harjoittelet. 138 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 Steffi juoksee minua pakoon. Outoa. 139 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 Tekeekö hän niin kaikkien kanssa vai vain minun? 140 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 Mitä sinä teit? 141 00:08:51,800 --> 00:08:56,520 Hedelmien vitamiinit tekevät kuulemma ihmeitä iholle. 142 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Nähdään Correntoso-joella, Natasha. 143 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 Rakastin sinua aina. 144 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 Lähdin, koska luulin, että vihasit minua. 145 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 Lisää vanhempieni valheita. Minun olisi pitänyt etsiä sinut. 146 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 -Miksi et etsinyt? -Minulla ei ollut rohkeutta. 147 00:09:14,880 --> 00:09:17,440 Luulin, ettet rakastanut tytärtämme etkä minua. 148 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 En ikinä edes kuvitellut, että lapsia oli kaksi. Koko tämän ajan… 149 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Ymmärrän, että vanhempani valehtelivat, mutta mikset kertonut minulle Luzista? 150 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 -Sinäkin olit tässä mukana. -Mitä olisin voinut tehdä? 151 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 He sanoivat, että olit epäkypsä naistenmies, 152 00:09:30,840 --> 00:09:32,400 et selviäisi kahden tytön kanssa. 153 00:09:32,480 --> 00:09:35,720 Olisi kaikille paras, että he huolehtisivat kaikesta. 154 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Tein mitä voin, Ron. 155 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 Se ei ollut totta. En ole naistenmies. 156 00:09:41,760 --> 00:09:44,960 Mutta olin epäkypsä, ja annoin vanhempieni hoitaa kaiken. 157 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 Laatikot ovat koroketta varten. Laita ne tuonne. Kiitos. 158 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 Yksi tai kaksi tuonne. 159 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 Mitä voin tehdä? 160 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 -Nati, tuo tulostaulu. -Selvä. 161 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 Ja puulaatikot ovat koroketta varten. 162 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 Kun ehdimme siihen vaiheeseen, ensimmäinen paikka on keskellä, 163 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 kolmas vasemmalla ja toinen oikealla. 164 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 -Eli kolmas on keskellä, -Ei, Nati. 165 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Älä huoli, Charlie. 166 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Olen hyvä matematiikassa. 167 00:10:14,040 --> 00:10:15,840 Miten se tähän liittyy? 168 00:10:18,000 --> 00:10:19,640 -Hei. Mitä kuuluu? -Hei. 169 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 Menemme Correntoso-joelle ottamaan viimeisestä päivästä kaiken irti. 170 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Selvä. 171 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Pitäkää hauskaa. 172 00:10:28,160 --> 00:10:30,360 -Etsin muut. -Selvä. Hienoa. 173 00:10:32,520 --> 00:10:34,640 Julián, tänään on vapaapäiväni. 174 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 Mitä jos menisimme kävelylle rentoutumaan? 175 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 Kuule, Natasha. Minulla on todella kiire järjestelyjen kanssa. 176 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 Tänään ja huomenna on paljon töitä. Olen pahoillani. 177 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Ehkä ensi kerralla. 178 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 En menisi, vaikka minulla olisi 10 000 vapaapäivää. 179 00:10:50,920 --> 00:10:53,680 Näytit hänelle Ei mitään -vyöhykkeen. 180 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 Mennään. Tule. 181 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 Olette siis kaksosia, 182 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 mutta ette identtisiä. 183 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 En olisi ikinä arvannut. 184 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 Joka päivä etsin 185 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 Sinun katsettasi 186 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 Eilen sinut näin 187 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 Ja tunsin sinun olevan tuhannen askeleen päässä 188 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 Olet rinnallani 189 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 Mutta kohta lähdet 190 00:11:44,120 --> 00:11:46,840 Tätä kuvaa en voi unohtaa 191 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 Ja se vaatii palaamaan 192 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 Olen tuhannen askeleen päässä 193 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 En voi sille mitään 194 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 Pelko vie minut takaisin nollapisteeseen 195 00:12:02,160 --> 00:12:07,560 Ja kävellä pois yritän 196 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 Selvä! 197 00:12:10,440 --> 00:12:11,360 Todella hyvä! 198 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 -Totuus vai tehtävä? -Mitä? 199 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 Totuus vai tehtävä? Sinun on valittava. 200 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 -Se on lasten leikki. -Tiedän. 201 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 Jos leikkisit, kumman valitsisit? 202 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Totuuden. 203 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 -Selvä. -Ei, sittenkin tehtävän. 204 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 -Selvä. -Ei, totuuden. 205 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 -Nati. -Anteeksi. Totuuden. 206 00:12:29,560 --> 00:12:30,520 -Totuuden? -Totuuden. 207 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 Kenelle kirjoitit laulun? 208 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 Tiedät jo, kenelle. 209 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 Entä sinä? Kenelle luulit sen olevan, kun kuulit sen? 210 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 Taidat tietää sen jo. 211 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 Tiedätte varmaan, mitä minä luulin, koska kukaan ei kysynyt. 212 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Voi raukkaa. 213 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 Meidän pitää harjoitella kaksi eri suoritusta riippuen kilpajärjestyksestä. 214 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Järjestys päätetään iltapäivällä. 215 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 Harjoitellaan suoritusta, jonka teet, jos olet ennen Natashaa, 216 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 ja toista, jos olet hänen jälkeensä riippuen hänen pisteistään. 217 00:13:06,400 --> 00:13:11,040 Ajattelin, että suoritus voisi päättyä vaikeampaan temppuun. 218 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Sopisiko tuplakierros? 219 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 Se on aika vaarallinen. 220 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 Tee se vain, jos Natashan suoritus on täydellinen. 221 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 Voisimme koittaa sitä nyt. 222 00:13:23,120 --> 00:13:26,680 Joen olosuhteet ovat hyvät, eikä laskeutuminen ole vaarallista. 223 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 -Varo tukkia, Steffi! -Varo, Steffi! 224 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 Mitä mieltä olet? 225 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Oletko kunnossa? 226 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 Olen. 227 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 Kuule. 228 00:13:47,480 --> 00:13:51,920 Ei tehdä sitä väkisin. On tärkeintä, että osaat kuvitella suorituksesi. 229 00:13:53,000 --> 00:13:53,880 Voimme mennä. 230 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 Mennään, Pedro. 231 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 Nähdään. Menen lepäämään. 232 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 Miten meni? 233 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 Oletko valmis kilpailuun? Miten harjoitukset menivät? 234 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 Totta puhuen minua pelotti siellä. 235 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 -Johtuuko se hermoista? -Kyllä, mutta ei kuin ennen. 236 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 Ihan kuin kehoni olisi muistanut kaatumisen. 237 00:14:27,600 --> 00:14:30,360 Jopa nyt kun puhun siitä, tunnen solmun vatsassani. 238 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 -Taidan tietää, miten auttaa. -Miten? 239 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Puhun ensin Tonyn kanssa ja kerron. 240 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 -Päivää. -Päivää. 241 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 Jos olisin tiennyt, olisit saanut paremman huoneen. 242 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 Tulin vain, koska Cielo Grande oli tulessa. 243 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 Se poika, Noda, väitti, että täällä oli tulipalo. 244 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Tulipaloko? Ei tietenkään ollut. 245 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Kuka hän on? 246 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 Hänen enonsa pyysi hänelle töitä. 247 00:14:56,360 --> 00:14:59,520 Noda luulee, että palkkasimme hänet, mutta hänen palkkansa maksaa eno. 248 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 Oudointa on, että Ron Navarro käski häntä keksimään kaiken. 249 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 Ron Navarro, se vesilautailijako? 250 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 Niin, joka on täällä. 251 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 Ron Lavalle on Ron Navarro. 252 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 Tietenkin. Tiesin tuntevani hänet jostain. 253 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 Augusto, oletko kunnossa? 254 00:15:20,880 --> 00:15:24,320 Olen. Tämä velkaongelma vain rasittaa minua. 255 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 Velkako? 256 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 Eräpäivä on tällä viikolla, emmekä pysty maksamaan. 257 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 Luzin työ auttoi paljon. 258 00:15:33,720 --> 00:15:38,040 Hän sai kaiken aikaan. Sinun pitäisi olla ylpeä tyttärestäsi. 259 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 Luz on vain… 260 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 Luz on Luz. 261 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 Miksi kaikki salailu? Tiedätkö tästä mitään? 262 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 En tiedä mistään mitään. Ihmettelen aivan yhtä paljon. 263 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 En tiedä mitään. 264 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 -Hei. Mitä kuuluu? -Hei. 265 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Minne te viette meidät? 266 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Teidän pitää keskittyä, eikö? 267 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Olisi mukavaa, jos mitään pahaa ei tulisi eteen. 268 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Me vietämme yön telttailemalla joella. 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 Julián ja minä tarkastimme sen, 270 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 ja meistä se on hyvä suunnitelma. 271 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 Selvä. Mennään sitten. 272 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 -Mennään. -Lähdetään. 273 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 Niin monta positiivista kommenttia. 274 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 Löysin silti pari, jotka eivät tajunneet haita. 275 00:16:47,560 --> 00:16:49,760 Monet eivät tajua perhosia. 276 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Useimmat ovat positiivisia. 277 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 Tärkeintä oli saada kaksoset mainitsemaan se. 278 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Hyvää työtä. Miten Pelastetaan Cielo -tili voi? Puuttuuko mitään? 279 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 Ei oikeastaan mitään. 280 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 Tämä on sponsorisivu, joka on melkein valmis. 281 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 Julkaisemme sen huomenna. Katso. 282 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 Tässä näkyy, paljonko olemme keränneet. Tuosta voi lahjoittaa, 283 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 ja se selittää, mihin rahoja tarvitaan. Aivan kaiken. 284 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Minua hermostuttaa. 285 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 Ja minua vielä enemmän. 286 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 Pelissä on paljon. 287 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 288 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 -Selvä. -Okei, hienoa. Mennään. 289 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 Ron! 290 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 Navarro vai Lavalle? 291 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 Lavalle on äitini nimi ja Navarro isäni. 292 00:17:42,520 --> 00:17:43,720 Mikä tämä paikka on? 293 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 Yksi piilopaikoistani. 294 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 Nyt kun olemme täällä, 295 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 mitä teemme? 296 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Toin teidät tänne erityiseen paikkaan, 297 00:17:55,560 --> 00:17:59,720 koska minusta tuntuu, että yhteys tähän paikkaan auttaisi Steffiä huomenna. 298 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Tätä te siis suunnittelitte. 299 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Kuuletteko tuon? 300 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 Se on luonnon ääni. 301 00:18:16,520 --> 00:18:20,040 Tarkoitus on tyhjentää ajatukset ja jättää mieli vapaaksi. 302 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 Suljetaan silmät. 303 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 Hengittäkää syvään kolme kertaa. 304 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Keskity ilmaan, jota hengität sisään nenän kautta - 305 00:18:36,200 --> 00:18:37,880 ja ulos nenän kautta. 306 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 Tyhjennä kaikki ajatukset. 307 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Mitä ajattelet? 308 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Onnettomuutta taas. 309 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 Aina kun suljen silmäni, 310 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 koen sen kaiken uudestaan. 311 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 En voi sille mitään. 312 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Voit kyllä. 313 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Keskity hengitykseesi - 314 00:19:17,440 --> 00:19:18,280 ja minun ääneeni. 315 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 Sulje silmäsi. 316 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 Rentoudu vain. 317 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Anna ajatusten vain virrata. 318 00:19:34,960 --> 00:19:39,200 Älä koita tarrautua tai estää niitä, vaan anna niiden virrata. 319 00:19:39,880 --> 00:19:42,040 Huomaa ne ja päästä ne menemään. 320 00:19:42,560 --> 00:19:43,440 Kuin ilma. 321 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 Juuri noin. 322 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 Olemme päättäneet kilpailijoiden järjestyksen. 323 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Hienoa! 324 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 -Hyvä. -Bravo. 325 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 Mieskilpailijat. Rovegno, Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro. 326 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Hienoa! 327 00:20:11,080 --> 00:20:15,640 Naiskilpailijat. Lambert, Velayos, Rossi ja Navarro. 328 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Hienoa! 329 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 Siinä kaikki. Huomenna on suuri päivä. 330 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 Toivon teille rentouttavaa ja rauhallista yötä. 331 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 Kilpailu odottaa. 332 00:20:24,880 --> 00:20:28,360 Ja toivottavasti olette valmiit laulamaan kilpailun jälkeen, 333 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 koska juhlat ovat Sky Vibesissä. 334 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 Selvä! 335 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Missä hitossa Steffi on? 336 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 Tuleekohan hän edes kilpailuun huomenna? 337 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Ja nyt, 338 00:20:53,680 --> 00:20:55,080 kun olet valmis, 339 00:20:55,800 --> 00:20:58,160 kuvittele suorituksesi Correntoso-joella, 340 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 mutta tällä kertaa täydellisenä. 341 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 Kuvittele jokainen liike, 342 00:21:06,360 --> 00:21:07,800 jokainen vesipisara. 343 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 On tyyni ja aurinkoinen päivä. 344 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 Keskity siihen, miltä siellä olo tuntuu, 345 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 hengitykseesi. 346 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 Ja nyt, 347 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 aloitat suorituksen. 348 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Teet kaikki temput täydellisesti. 349 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 Juuri noin. 350 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 Täydellistä. 351 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 Ja lopulta - 352 00:21:34,600 --> 00:21:37,840 olet tehnyt koko suorituksen kaatumatta. 353 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 Sinä teit sen. 354 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 No? 355 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Miltä sinusta tuntuu? 356 00:21:50,720 --> 00:21:51,840 Paremmalta kuin koskaan. 357 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Kiitos, Julián. 358 00:21:56,040 --> 00:21:57,720 Tarvitsin juuri tuota. 359 00:21:58,600 --> 00:22:01,800 Ensin en uskonut, että tämä toimisi. 360 00:22:02,320 --> 00:22:04,800 Aina kun yritin tyhjentää ajatukseni, 361 00:22:04,880 --> 00:22:07,240 mieleeni tuli lisää ajatuksia. 362 00:22:08,400 --> 00:22:13,520 Mutta nyt en ole enää edes vihainen isääni kohtaan. 363 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Olen iloinen siitä. 364 00:22:17,200 --> 00:22:21,480 Tee sama harjoitus lähtöviivalla. 365 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 Entä sinä, Luz? Miten voit? 366 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 Hyvin. 367 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 Olen yhä aika järkyttynyt kaikesta - 368 00:22:33,720 --> 00:22:35,680 ja huolissani Charliesta ja Natista, 369 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 koska jätimme heidät vastuuseen Pelastetaan Cielo -kanavasta. 370 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Ei, älä huolehdi siitä. 371 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 He saavat aikaan jotain hienoa. 372 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 Näet huomenna. 373 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Joskus on hyvä delegoida asioita. Olet tehnyt paljon töitä. 374 00:22:51,840 --> 00:22:52,720 Selvä. 375 00:22:53,400 --> 00:22:57,040 En tiedä teistä, mutta kaikki meditaatio sai minut nälkäiseksi. 376 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 -Laitetaanko illallista? -Selvä, autan sinua. 377 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Häiritsenkö? 378 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 Ei, et lainkaan. Mietin vain maailmankaikkeuden salaisuuksia. 379 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Menit naimisiin. 380 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 Niin. 381 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 Menin naimisiin ja olen leski. 382 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 Miten surullista. En tiennyt, Ron. 383 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 Paula, Ianin äiti, 384 00:23:29,880 --> 00:23:31,840 oli todella tärkeä Steffille. 385 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 Hän kannusti Steffiä etsimään totuutta täältä. 386 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 Kun sain tietää Luzista, luulin, että sait hänet myöhemmin. 387 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 En kuvitellutkaan, että hän voisi olla tyttäreni. 388 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 Tämä kaikki on uskomatonta. 389 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 Nyt on aika 390 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 Nyt se on 391 00:24:08,920 --> 00:24:10,160 Nyt olen 392 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 Nyt lähden 393 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 Haluan ottaa riskin 394 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 En voi muuta kuin yrittää 395 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 Kuka tietää, voin erehtyä 396 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 Yhdessä olemme paljon enemmän 397 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 Se on totta 398 00:24:32,360 --> 00:24:35,400 En tiedä, onnistunko 399 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 Se on totta 400 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 Meidän on yritettävä 401 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 Nyt on aika 402 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 Nyt se on 403 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Nyt olen 404 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 Nyt lähden 405 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 Tiedän jo, että avullanne onnistun 406 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 En voita enkä häviä 407 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 Yrittäminen on vahvuutemme 408 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 Nyt on aika 409 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 Ottaa riski ystävyydessä 410 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 En voi muuta kuin yrittää 411 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 Kuka tietää, voin kaatua 412 00:25:12,680 --> 00:25:19,040 Yhdessä olemme paljon enemmän 413 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 En koskaan kuvitellut, että kokisin täällä kaiken tämän. 414 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 Et sinä. 415 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 Enkä minä. 416 00:25:37,440 --> 00:25:40,920 Et edes muista. Olit sietämätön, kun tulimme tänne. 417 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Toivuin siitä aika nopeasti. 418 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 Mennään. 419 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Tiedätkö mitä? 420 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 Sisimmässäni tiesin aina, että välillämme on yhteys. 421 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 Siinä on myös järkeä, 422 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 että tapasitte täällä Cielo Grandessa, 423 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 eikö olekin? 424 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 Kuu näyttää niin kauniilta. 425 00:26:48,120 --> 00:26:52,440 Tämä on deltan hienoin paikka. Joskus tulen tänne yöksi. 426 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 En ole tuonut tänne ennen ketään. 427 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 Se on ollut salaisuuteni. 428 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt hyväkseni. 429 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 Meditaatio on auttanut minua. 430 00:27:09,200 --> 00:27:11,120 Sinulla on kyky tuoda esiin paras puoleni. 431 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 Ilo on minun. 432 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 Olen valmiimpi kilpailuun kuin koskaan. 433 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 Se on sinun ansiotasi. 434 00:29:35,440 --> 00:29:38,360 Tekstitys: Meri McMillan