1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Anteeksi, Antonio. Kiitos.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,360
Kiitos, Charlie.
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,080
Hei. Hyvää iltaa, kaikki. Kuinka voitte?
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,160
Ne, jotka ovat odottaneet
ja treenanneet tätä varten,
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
ovat varmasti jo yhtä malttamattomia
kuin me.
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,480
Huominen kilpailu on Cielo Granden
viidestoista Summer Crush.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
Hienoa!
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,800
-Missä he ovat?
-Olen soittanut jo miljoona kertaa.
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,240
Miten paha tulipalo on, Noda?
11
00:00:46,320 --> 00:00:49,600
En tiedä. Augusto oli huolissaan,
mutten kysynyt.
12
00:00:51,160 --> 00:00:53,000
En saa yhtään kenttää.
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,800
Tässä joen kohdassa on mahdoton
saada yhteyttä.
14
00:00:58,880 --> 00:01:02,240
Kuten tiedätte, kilpailijamme
ovat treenanneet kahdella eri joella -
15
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
tietämättä, kummalla he kilpailevat.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
Ja nyt on aika paljastaa se. Charlie.
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
Summer Crush tullaan kilpailemaan -
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
Correntoso-joella.
19
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Hyvä, Augusto!
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Kaikki riippuu nyt teistä.
Toivotan teille paljon onnea.
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
Tässä kilpailua varten.
Se on onnenamulettini.
22
00:01:36,080 --> 00:01:38,440
Kiitos. Herttaista.
23
00:01:53,760 --> 00:01:55,600
Mitä nyt, Steffi? Minne menitte?
24
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
Olen etsinyt teitä pitkin koko hotellin.
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,120
Steffi?
26
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
Haloo?
27
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
Onko kaikki hyvin?
28
00:02:05,080 --> 00:02:08,840
En kuullut hyvin.
Hän sanoi jotain tulipalosta täällä.
29
00:02:09,880 --> 00:02:12,400
Olemme melkein perillä. Se on tuolla.
Ei hätää, tytöt.
30
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
-En näe mitään.
-En näe sitä.
31
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
-En näe edes savua.
-Ottakaa tavaranne.
32
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
En näe savua.
33
00:02:19,560 --> 00:02:20,440
Nouskaa pian pois.
34
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
-Anna kun autan.
-Helppoa.
35
00:02:22,040 --> 00:02:25,760
Punainen hälytys. Steffi, Luz
ja hänen äitinsä saapuivat juuri.
36
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
-Näetkö jotain?
-En näe mitään.
37
00:02:30,080 --> 00:02:32,120
-En näe tai haista mitään.
-En minäkään.
38
00:02:32,200 --> 00:02:35,480
-Noda, missä se oli?
-Anteeksi, ei ole tulipaloa.
39
00:02:35,560 --> 00:02:38,360
-Mitä tarkoitat?
-Minun piti tuoda teidät takaisin.
40
00:02:38,440 --> 00:02:39,640
Noda, miksi teit tämän?
41
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
-Koska minä pyysin niin.
-Ron?
42
00:02:44,320 --> 00:02:45,600
Noda, voitko jättää meidät.
43
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
En halunnut Steffin tapaavan sinua
ja pettyvän.
44
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
Tuossa ei ole järkeä, isä.
45
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
Onko Steffi tyttäresi?
46
00:02:52,800 --> 00:02:54,720
Kuulit oikein.
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
Tämä valehtelija on isäni.
48
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
Ja hän taitaa olla minunkin isäni.
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,640
Miten olisin sinun isäsi?
50
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
Sitten olen Steffin äiti.
51
00:03:06,200 --> 00:03:07,120
-Mitä?
-Mitä?
52
00:03:08,840 --> 00:03:10,720
Lyn Ordóñez on äitini.
53
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
Isä?
54
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
Olette kaksoset.
55
00:03:24,480 --> 00:03:27,040
Hän on isänne ja minä äitinne.
56
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Mistä puhut? En tiennyt tästä mitään.
57
00:03:31,880 --> 00:03:32,960
Se on mahdotonta.
58
00:03:34,080 --> 00:03:35,000
Steffi.
59
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
En halunnut satuttaa sinua.
60
00:03:37,520 --> 00:03:40,280
En halunnut sinun etsivän äitiä,
joka ei rakasta sinua.
61
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
Kyllä minä rakastin häntä ja rakastan yhä.
62
00:03:42,840 --> 00:03:45,720
Sinun vanhempasi vakuuttivat,
että heidät oli paras erottaa.
63
00:03:45,800 --> 00:03:46,840
Paras?
64
00:03:47,680 --> 00:03:51,840
Miten siskon ja äidin salaaminen
voi olla kenellekään parasta?
65
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
Minunko vanhempani erottivat heidät?
66
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
Minun isovanhempani?
67
00:04:01,360 --> 00:04:04,400
He kertoivat, ettet halunnut vauvaa.
Eivät, että niitä oli kaksi.
68
00:04:04,480 --> 00:04:08,640
He kertoivat, ettet halua edes kuulla
tyttäristäsi tai minusta.
69
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
Keksivätkö isovanhempani tuon kaiken?
70
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
En voi uskoa, että kaikki nämä vuodet -
71
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
minulla oli äiti.
72
00:04:25,200 --> 00:04:27,480
Ja he antoivat minun uskoa,
että hän oli kuollut.
73
00:04:28,880 --> 00:04:30,800
Ja sinä suostuit valehtelemaan?
74
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
Ja sinä salasit, että minulla on sisko.
75
00:04:40,760 --> 00:04:41,960
Ei, älä koske minuun.
76
00:05:02,640 --> 00:05:03,680
Turvatoimet?
77
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
Ensihoitajat ja ambulanssi on valmiina.
78
00:05:05,800 --> 00:05:06,880
Entä palkintokoroke?
79
00:05:06,960 --> 00:05:08,800
Laatikoita puuttuu vielä,
80
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
ja tunnin kuluttua tulee
teltta kilpailijoita varten.
81
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
Selvä. Onko tuomarit valittu?
82
00:05:13,200 --> 00:05:16,280
Augusto sanoi hoitavansa sen
ja että kaikki oli selvää.
83
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Hei.
84
00:05:26,120 --> 00:05:27,040
Nati.
85
00:05:30,200 --> 00:05:34,200
Nati, Julián ja minä ajattelimme,
että voisit auttaa meitä -
86
00:05:34,280 --> 00:05:37,480
ohjaamaan ihmisiä kilpailun aikana.
Sopiiko?
87
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
Ihan miten vaan.
Teemme aina kaiken kuten haluat.
88
00:05:42,040 --> 00:05:43,280
Olet oikeassa, Nati.
89
00:05:44,160 --> 00:05:46,120
Anteeksi, olin ilkeä. Mutta katso.
90
00:05:48,960 --> 00:05:51,920
Ei, ei, ei, ei -
91
00:05:52,000 --> 00:05:53,160
Kaverivyöhyke
92
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
Kaverivyöhyke
93
00:05:56,960 --> 00:05:59,440
Ei, ei, ei, ei…
94
00:05:59,520 --> 00:06:02,480
-Laitoit siihen perhosia.
-Niin, Nati.
95
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
Anteeksi, että olin jääräpää.
96
00:06:05,080 --> 00:06:09,440
Lupaan, että yritän olla vähän terävämpi.
En tiedä.
97
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Kunhan et suostu sopimaan
mihinkään laatikkoon, olet ok.
98
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
-Julkaistaanko video?
-Joo.
99
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
-Minäkin tulen mukaan.
-Tehdään se.
100
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
-Kolmosella.
-Selvä.
101
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
Kolme, kaksi, yksi…
102
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
-Selvä!
-Jee!
103
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Hyvä tiimi.
104
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
Onko sinulla hetki aikaa?
Haluaisin jutella kanssasi.
105
00:06:39,280 --> 00:06:41,480
En uskonut, että näemme enää ikinä.
106
00:06:41,560 --> 00:06:45,400
Ja vielä vähemmän, että haluaisit puhua
kadottuasi vuosia sitten.
107
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
Olisi varmasti paras käydä läpi mennyt.
108
00:06:52,720 --> 00:06:57,200
En voi puhua jollekin,
joka on valehdellut minulle koko elämäni.
109
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
Ron ei tiennyt totuutta.
110
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
Hänellekin valehdeltiin.
111
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
Mutta se ei ole tekosyy.
112
00:07:05,040 --> 00:07:06,560
Hän päätti valehdella minulle.
113
00:07:10,880 --> 00:07:13,000
Tämä nainen oli muka äitini.
114
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Minulla on kuva jostain
tuntemattomasta naisesta.
115
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
Ja olen uskonut kaiken koko ikäni.
116
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Valheen toisensa jälkeen.
117
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
Pelkkiä valheita.
118
00:07:32,680 --> 00:07:35,680
Riittää. Keskitytään kilpailuun!
119
00:07:35,760 --> 00:07:36,720
Niin.
120
00:07:36,800 --> 00:07:40,280
Käytetään energia kilpailuun,
joka on meille hyväksi.
121
00:07:42,280 --> 00:07:44,000
-Päivää.
-Päivää.
122
00:07:44,080 --> 00:07:47,200
Toivottavasti yösi ei
ollut yhtä myrskyisä kuin meidän.
123
00:07:48,720 --> 00:07:50,800
Mitä? Jännittääkö kilpailu?
124
00:07:50,880 --> 00:07:51,920
Ei varsinaisesti.
125
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
Tarkoitin perhettämme.
126
00:07:55,480 --> 00:07:56,360
Ronia?
127
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
Luz ja minä olemme siskoja.
128
00:08:06,400 --> 00:08:10,000
Se on pitkä tarina, mutta keskitytään
nyt kilpailuun.
129
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
Puhutaan siitä myöhemmin.
130
00:08:14,120 --> 00:08:19,200
Steffi, olen Natasha. Muistatko minut vai
onko muistisi vieläkin kadoksissa?
131
00:08:19,280 --> 00:08:22,880
Valitettavasti olet kuin torakka.
132
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
Sinusta ei pääse eroon.
133
00:08:25,120 --> 00:08:27,240
Onneksi huumorintajusi on tallella.
134
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
Tästä tulee minulle rento päivä.
135
00:08:29,440 --> 00:08:31,040
Kyllästyn varmaan.
136
00:08:32,000 --> 00:08:34,320
Ajattelin viedä Juliánin kävelylle.
137
00:08:34,400 --> 00:08:37,880
Hän on varmasti aivan tylsistynyt,
kun sinä vain harjoittelet.
138
00:08:41,000 --> 00:08:43,280
Steffi juoksee minua pakoon. Outoa.
139
00:08:43,840 --> 00:08:46,040
Tekeekö hän niin kaikkien kanssa
vai vain minun?
140
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
Mitä sinä teit?
141
00:08:51,800 --> 00:08:56,520
Hedelmien vitamiinit tekevät kuulemma
ihmeitä iholle.
142
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
Nähdään Correntoso-joella, Natasha.
143
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
Rakastin sinua aina.
144
00:09:07,480 --> 00:09:09,320
Lähdin, koska luulin,
että vihasit minua.
145
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
Lisää vanhempieni valheita.
Minun olisi pitänyt etsiä sinut.
146
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
-Miksi et etsinyt?
-Minulla ei ollut rohkeutta.
147
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
Luulin, ettet rakastanut tytärtämme
etkä minua.
148
00:09:17,520 --> 00:09:20,600
En ikinä edes kuvitellut,
että lapsia oli kaksi. Koko tämän ajan…
149
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
Ymmärrän, että vanhempani valehtelivat,
mutta mikset kertonut minulle Luzista?
150
00:09:25,400 --> 00:09:28,720
-Sinäkin olit tässä mukana.
-Mitä olisin voinut tehdä?
151
00:09:28,800 --> 00:09:30,760
He sanoivat, että olit epäkypsä
naistenmies,
152
00:09:30,840 --> 00:09:32,400
et selviäisi kahden tytön kanssa.
153
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
Olisi kaikille paras,
että he huolehtisivat kaikesta.
154
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
Tein mitä voin, Ron.
155
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
Se ei ollut totta. En ole naistenmies.
156
00:09:41,760 --> 00:09:44,960
Mutta olin epäkypsä, ja annoin vanhempieni
hoitaa kaiken.
157
00:09:47,240 --> 00:09:50,400
Laatikot ovat koroketta varten.
Laita ne tuonne. Kiitos.
158
00:09:50,920 --> 00:09:53,400
Yksi tai kaksi tuonne.
159
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
Mitä voin tehdä?
160
00:09:55,600 --> 00:09:59,000
-Nati, tuo tulostaulu.
-Selvä.
161
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
Ja puulaatikot ovat koroketta varten.
162
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
Kun ehdimme siihen vaiheeseen,
ensimmäinen paikka on keskellä,
163
00:10:05,120 --> 00:10:07,160
kolmas vasemmalla ja toinen oikealla.
164
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
-Eli kolmas on keskellä,
-Ei, Nati.
165
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
Älä huoli, Charlie.
166
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Olen hyvä matematiikassa.
167
00:10:14,040 --> 00:10:15,840
Miten se tähän liittyy?
168
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
-Hei. Mitä kuuluu?
-Hei.
169
00:10:20,320 --> 00:10:23,880
Menemme Correntoso-joelle ottamaan
viimeisestä päivästä kaiken irti.
170
00:10:23,960 --> 00:10:24,920
Selvä.
171
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Pitäkää hauskaa.
172
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
-Etsin muut.
-Selvä. Hienoa.
173
00:10:32,520 --> 00:10:34,640
Julián, tänään on vapaapäiväni.
174
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Mitä jos menisimme kävelylle rentoutumaan?
175
00:10:37,600 --> 00:10:40,960
Kuule, Natasha. Minulla on todella kiire
järjestelyjen kanssa.
176
00:10:41,040 --> 00:10:43,720
Tänään ja huomenna on
paljon töitä. Olen pahoillani.
177
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Ehkä ensi kerralla.
178
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
En menisi,
vaikka minulla olisi 10 000 vapaapäivää.
179
00:10:50,920 --> 00:10:53,680
Näytit hänelle Ei mitään -vyöhykkeen.
180
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
Mennään. Tule.
181
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
Olette siis kaksosia,
182
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
mutta ette identtisiä.
183
00:11:18,040 --> 00:11:19,440
En olisi ikinä arvannut.
184
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
Joka päivä etsin
185
00:11:28,600 --> 00:11:31,360
Sinun katsettasi
186
00:11:31,440 --> 00:11:34,680
Eilen sinut näin
187
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
Ja tunsin sinun olevan
tuhannen askeleen päässä
188
00:11:37,640 --> 00:11:40,880
Olet rinnallani
189
00:11:40,960 --> 00:11:44,040
Mutta kohta lähdet
190
00:11:44,120 --> 00:11:46,840
Tätä kuvaa en voi unohtaa
191
00:11:46,920 --> 00:11:51,560
Ja se vaatii palaamaan
192
00:11:52,520 --> 00:11:55,680
Olen tuhannen askeleen päässä
193
00:11:55,760 --> 00:11:58,840
En voi sille mitään
194
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
Pelko vie minut takaisin nollapisteeseen
195
00:12:02,160 --> 00:12:07,560
Ja kävellä pois yritän
196
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
Selvä!
197
00:12:10,440 --> 00:12:11,360
Todella hyvä!
198
00:12:11,880 --> 00:12:13,720
-Totuus vai tehtävä?
-Mitä?
199
00:12:13,800 --> 00:12:16,320
Totuus vai tehtävä? Sinun on valittava.
200
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
-Se on lasten leikki.
-Tiedän.
201
00:12:17,880 --> 00:12:20,480
Jos leikkisit, kumman valitsisit?
202
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Totuuden.
203
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
-Selvä.
-Ei, sittenkin tehtävän.
204
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
-Selvä.
-Ei, totuuden.
205
00:12:26,920 --> 00:12:28,960
-Nati.
-Anteeksi. Totuuden.
206
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
-Totuuden?
-Totuuden.
207
00:12:31,880 --> 00:12:34,720
Kenelle kirjoitit laulun?
208
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
Tiedät jo, kenelle.
209
00:12:38,320 --> 00:12:41,240
Entä sinä? Kenelle luulit sen olevan,
kun kuulit sen?
210
00:12:41,760 --> 00:12:43,360
Taidat tietää sen jo.
211
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
Tiedätte varmaan, mitä minä luulin,
koska kukaan ei kysynyt.
212
00:12:48,840 --> 00:12:50,480
Voi raukkaa.
213
00:12:52,400 --> 00:12:56,160
Meidän pitää harjoitella kaksi eri
suoritusta riippuen kilpajärjestyksestä.
214
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Järjestys päätetään iltapäivällä.
215
00:12:58,440 --> 00:13:01,720
Harjoitellaan suoritusta,
jonka teet, jos olet ennen Natashaa,
216
00:13:01,800 --> 00:13:04,920
ja toista, jos olet hänen jälkeensä
riippuen hänen pisteistään.
217
00:13:06,400 --> 00:13:11,040
Ajattelin, että suoritus voisi päättyä
vaikeampaan temppuun.
218
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Sopisiko tuplakierros?
219
00:13:16,120 --> 00:13:17,280
Se on aika vaarallinen.
220
00:13:18,040 --> 00:13:21,200
Tee se vain, jos Natashan suoritus
on täydellinen.
221
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
Voisimme koittaa sitä nyt.
222
00:13:23,120 --> 00:13:26,680
Joen olosuhteet ovat hyvät,
eikä laskeutuminen ole vaarallista.
223
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
-Varo tukkia, Steffi!
-Varo, Steffi!
224
00:13:37,000 --> 00:13:37,920
Mitä mieltä olet?
225
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
Oletko kunnossa?
226
00:13:43,600 --> 00:13:44,440
Olen.
227
00:13:45,760 --> 00:13:46,640
Kuule.
228
00:13:47,480 --> 00:13:51,920
Ei tehdä sitä väkisin. On tärkeintä,
että osaat kuvitella suorituksesi.
229
00:13:53,000 --> 00:13:53,880
Voimme mennä.
230
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
Mennään, Pedro.
231
00:14:11,280 --> 00:14:13,120
Nähdään. Menen lepäämään.
232
00:14:13,200 --> 00:14:14,160
Miten meni?
233
00:14:14,240 --> 00:14:17,320
Oletko valmis kilpailuun?
Miten harjoitukset menivät?
234
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
Totta puhuen minua pelotti siellä.
235
00:14:21,160 --> 00:14:23,960
-Johtuuko se hermoista?
-Kyllä, mutta ei kuin ennen.
236
00:14:24,640 --> 00:14:26,680
Ihan kuin kehoni olisi muistanut
kaatumisen.
237
00:14:27,600 --> 00:14:30,360
Jopa nyt kun puhun siitä,
tunnen solmun vatsassani.
238
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
-Taidan tietää, miten auttaa.
-Miten?
239
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
Puhun ensin Tonyn kanssa ja kerron.
240
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
-Päivää.
-Päivää.
241
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
Jos olisin tiennyt,
olisit saanut paremman huoneen.
242
00:14:45,240 --> 00:14:47,400
Tulin vain, koska Cielo Grande
oli tulessa.
243
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
Se poika, Noda, väitti,
että täällä oli tulipalo.
244
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Tulipaloko? Ei tietenkään ollut.
245
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Kuka hän on?
246
00:14:54,480 --> 00:14:56,280
Hänen enonsa pyysi hänelle töitä.
247
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
Noda luulee, että palkkasimme hänet,
mutta hänen palkkansa maksaa eno.
248
00:14:59,600 --> 00:15:03,440
Oudointa on, että Ron Navarro
käski häntä keksimään kaiken.
249
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
Ron Navarro, se vesilautailijako?
250
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
Niin, joka on täällä.
251
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
Ron Lavalle on Ron Navarro.
252
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
Tietenkin. Tiesin tuntevani hänet jostain.
253
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
Augusto, oletko kunnossa?
254
00:15:20,880 --> 00:15:24,320
Olen. Tämä velkaongelma vain rasittaa
minua.
255
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
Velkako?
256
00:15:27,360 --> 00:15:29,800
Eräpäivä on tällä viikolla,
emmekä pysty maksamaan.
257
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
Luzin työ auttoi paljon.
258
00:15:33,720 --> 00:15:38,040
Hän sai kaiken aikaan.
Sinun pitäisi olla ylpeä tyttärestäsi.
259
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
Luz on vain…
260
00:15:41,640 --> 00:15:42,560
Luz on Luz.
261
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
Miksi kaikki salailu?
Tiedätkö tästä mitään?
262
00:15:49,400 --> 00:15:51,920
En tiedä mistään mitään.
Ihmettelen aivan yhtä paljon.
263
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
En tiedä mitään.
264
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
-Hei. Mitä kuuluu?
-Hei.
265
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Minne te viette meidät?
266
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Teidän pitää keskittyä, eikö?
267
00:15:59,600 --> 00:16:02,640
Olisi mukavaa,
jos mitään pahaa ei tulisi eteen.
268
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
Me vietämme yön telttailemalla joella.
269
00:16:05,800 --> 00:16:08,960
Julián ja minä tarkastimme sen,
270
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
ja meistä se on hyvä suunnitelma.
271
00:16:12,120 --> 00:16:13,360
Selvä. Mennään sitten.
272
00:16:13,440 --> 00:16:14,920
-Mennään.
-Lähdetään.
273
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
Niin monta positiivista kommenttia.
274
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
Löysin silti pari, jotka eivät tajunneet
haita.
275
00:16:47,560 --> 00:16:49,760
Monet eivät tajua perhosia.
276
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
Useimmat ovat positiivisia.
277
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
Tärkeintä oli saada
kaksoset mainitsemaan se.
278
00:16:55,360 --> 00:16:59,400
Hyvää työtä. Miten Pelastetaan Cielo -tili
voi? Puuttuuko mitään?
279
00:16:59,480 --> 00:17:00,520
Ei oikeastaan mitään.
280
00:17:00,600 --> 00:17:03,160
Tämä on sponsorisivu,
joka on melkein valmis.
281
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
Julkaisemme sen huomenna. Katso.
282
00:17:04,800 --> 00:17:09,480
Tässä näkyy, paljonko olemme keränneet.
Tuosta voi lahjoittaa,
283
00:17:09,560 --> 00:17:13,160
ja se selittää, mihin rahoja tarvitaan.
Aivan kaiken.
284
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Minua hermostuttaa.
285
00:17:15,880 --> 00:17:17,120
Ja minua vielä enemmän.
286
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
Pelissä on paljon.
287
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
Kertokaa, jos tarvitsette jotain.
288
00:17:20,880 --> 00:17:23,280
-Selvä.
-Okei, hienoa. Mennään.
289
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
Ron!
290
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Navarro vai Lavalle?
291
00:17:29,520 --> 00:17:32,720
Lavalle on äitini nimi ja Navarro isäni.
292
00:17:42,520 --> 00:17:43,720
Mikä tämä paikka on?
293
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
Yksi piilopaikoistani.
294
00:17:49,600 --> 00:17:51,480
Nyt kun olemme täällä,
295
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
mitä teemme?
296
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
Toin teidät tänne erityiseen paikkaan,
297
00:17:55,560 --> 00:17:59,720
koska minusta tuntuu, että yhteys tähän
paikkaan auttaisi Steffiä huomenna.
298
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Tätä te siis suunnittelitte.
299
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Kuuletteko tuon?
300
00:18:10,480 --> 00:18:12,080
Se on luonnon ääni.
301
00:18:16,520 --> 00:18:20,040
Tarkoitus on tyhjentää ajatukset
ja jättää mieli vapaaksi.
302
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
Suljetaan silmät.
303
00:18:28,440 --> 00:18:31,080
Hengittäkää syvään kolme kertaa.
304
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Keskity ilmaan, jota hengität sisään
nenän kautta -
305
00:18:36,200 --> 00:18:37,880
ja ulos nenän kautta.
306
00:18:40,680 --> 00:18:44,560
Tyhjennä kaikki ajatukset.
307
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Mitä ajattelet?
308
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
Onnettomuutta taas.
309
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
Aina kun suljen silmäni,
310
00:19:05,040 --> 00:19:08,320
koen sen kaiken uudestaan.
311
00:19:10,000 --> 00:19:11,320
En voi sille mitään.
312
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Voit kyllä.
313
00:19:15,000 --> 00:19:16,720
Keskity hengitykseesi -
314
00:19:17,440 --> 00:19:18,280
ja minun ääneeni.
315
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Sulje silmäsi.
316
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
Rentoudu vain.
317
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Anna ajatusten vain virrata.
318
00:19:34,960 --> 00:19:39,200
Älä koita tarrautua tai estää niitä,
vaan anna niiden virrata.
319
00:19:39,880 --> 00:19:42,040
Huomaa ne ja päästä ne menemään.
320
00:19:42,560 --> 00:19:43,440
Kuin ilma.
321
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
Juuri noin.
322
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
Olemme päättäneet kilpailijoiden
järjestyksen.
323
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
Hienoa!
324
00:20:02,840 --> 00:20:04,280
-Hyvä.
-Bravo.
325
00:20:04,360 --> 00:20:09,360
Mieskilpailijat. Rovegno, Bessi,
Scandalori, Blasi, Ferreiro.
326
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Hienoa!
327
00:20:11,080 --> 00:20:15,640
Naiskilpailijat.
Lambert, Velayos, Rossi ja Navarro.
328
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Hienoa!
329
00:20:18,000 --> 00:20:20,040
Siinä kaikki. Huomenna on suuri päivä.
330
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
Toivon teille rentouttavaa
ja rauhallista yötä.
331
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
Kilpailu odottaa.
332
00:20:24,880 --> 00:20:28,360
Ja toivottavasti olette valmiit laulamaan
kilpailun jälkeen,
333
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
koska juhlat ovat Sky Vibesissä.
334
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
Selvä!
335
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Missä hitossa Steffi on?
336
00:20:37,160 --> 00:20:39,920
Tuleekohan hän edes kilpailuun huomenna?
337
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Ja nyt,
338
00:20:53,680 --> 00:20:55,080
kun olet valmis,
339
00:20:55,800 --> 00:20:58,160
kuvittele suorituksesi Correntoso-joella,
340
00:20:58,240 --> 00:21:00,680
mutta tällä kertaa täydellisenä.
341
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
Kuvittele jokainen liike,
342
00:21:06,360 --> 00:21:07,800
jokainen vesipisara.
343
00:21:08,800 --> 00:21:10,720
On tyyni ja aurinkoinen päivä.
344
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
Keskity siihen, miltä siellä olo tuntuu,
345
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
hengitykseesi.
346
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
Ja nyt,
347
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
aloitat suorituksen.
348
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Teet kaikki temput täydellisesti.
349
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
Juuri noin.
350
00:21:29,720 --> 00:21:30,560
Täydellistä.
351
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
Ja lopulta -
352
00:21:34,600 --> 00:21:37,840
olet tehnyt koko suorituksen kaatumatta.
353
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
Sinä teit sen.
354
00:21:47,280 --> 00:21:48,440
No?
355
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Miltä sinusta tuntuu?
356
00:21:50,720 --> 00:21:51,840
Paremmalta kuin koskaan.
357
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Kiitos, Julián.
358
00:21:56,040 --> 00:21:57,720
Tarvitsin juuri tuota.
359
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
Ensin en uskonut, että tämä toimisi.
360
00:22:02,320 --> 00:22:04,800
Aina kun yritin tyhjentää ajatukseni,
361
00:22:04,880 --> 00:22:07,240
mieleeni tuli lisää ajatuksia.
362
00:22:08,400 --> 00:22:13,520
Mutta nyt en ole enää edes vihainen isääni
kohtaan.
363
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Olen iloinen siitä.
364
00:22:17,200 --> 00:22:21,480
Tee sama harjoitus lähtöviivalla.
365
00:22:24,560 --> 00:22:26,120
Entä sinä, Luz? Miten voit?
366
00:22:27,680 --> 00:22:28,520
Hyvin.
367
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
Olen yhä aika järkyttynyt kaikesta -
368
00:22:33,720 --> 00:22:35,680
ja huolissani Charliesta ja Natista,
369
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
koska jätimme heidät vastuuseen
Pelastetaan Cielo -kanavasta.
370
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Ei, älä huolehdi siitä.
371
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
He saavat aikaan jotain hienoa.
372
00:22:43,520 --> 00:22:44,720
Näet huomenna.
373
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
Joskus on hyvä delegoida asioita.
Olet tehnyt paljon töitä.
374
00:22:51,840 --> 00:22:52,720
Selvä.
375
00:22:53,400 --> 00:22:57,040
En tiedä teistä, mutta kaikki meditaatio
sai minut nälkäiseksi.
376
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
-Laitetaanko illallista?
-Selvä, autan sinua.
377
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Häiritsenkö?
378
00:23:12,600 --> 00:23:15,960
Ei, et lainkaan. Mietin vain
maailmankaikkeuden salaisuuksia.
379
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Menit naimisiin.
380
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Niin.
381
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
Menin naimisiin ja olen leski.
382
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Miten surullista. En tiennyt, Ron.
383
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
Paula, Ianin äiti,
384
00:23:29,880 --> 00:23:31,840
oli todella tärkeä Steffille.
385
00:23:31,920 --> 00:23:34,720
Hän kannusti Steffiä etsimään totuutta
täältä.
386
00:23:37,120 --> 00:23:41,360
Kun sain tietää Luzista, luulin,
että sait hänet myöhemmin.
387
00:23:42,560 --> 00:23:44,800
En kuvitellutkaan, että hän voisi olla
tyttäreni.
388
00:23:47,880 --> 00:23:49,760
Tämä kaikki on uskomatonta.
389
00:24:05,840 --> 00:24:07,280
Nyt on aika
390
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Nyt se on
391
00:24:08,920 --> 00:24:10,160
Nyt olen
392
00:24:10,240 --> 00:24:11,960
Nyt lähden
393
00:24:12,040 --> 00:24:14,960
Haluan ottaa riskin
394
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
En voi muuta kuin yrittää
395
00:24:21,480 --> 00:24:24,040
Kuka tietää, voin erehtyä
396
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
Yhdessä olemme paljon enemmän
397
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
Se on totta
398
00:24:32,360 --> 00:24:35,400
En tiedä, onnistunko
399
00:24:35,480 --> 00:24:38,280
Se on totta
400
00:24:38,880 --> 00:24:41,320
Meidän on yritettävä
401
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
Nyt on aika
402
00:24:43,200 --> 00:24:44,680
Nyt se on
403
00:24:44,760 --> 00:24:45,600
Nyt olen
404
00:24:45,680 --> 00:24:47,840
Nyt lähden
405
00:24:47,920 --> 00:24:51,960
Tiedän jo, että avullanne onnistun
406
00:24:53,880 --> 00:24:57,160
En voita enkä häviä
407
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
Yrittäminen on vahvuutemme
408
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
Nyt on aika
409
00:25:02,720 --> 00:25:06,800
Ottaa riski ystävyydessä
410
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
En voi muuta kuin yrittää
411
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
Kuka tietää, voin kaatua
412
00:25:12,680 --> 00:25:19,040
Yhdessä olemme paljon enemmän
413
00:25:27,840 --> 00:25:31,800
En koskaan kuvitellut,
että kokisin täällä kaiken tämän.
414
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
Et sinä.
415
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
Enkä minä.
416
00:25:37,440 --> 00:25:40,920
Et edes muista.
Olit sietämätön, kun tulimme tänne.
417
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
Toivuin siitä aika nopeasti.
418
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Mennään.
419
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
Tiedätkö mitä?
420
00:26:08,000 --> 00:26:12,200
Sisimmässäni tiesin aina,
että välillämme on yhteys.
421
00:26:13,600 --> 00:26:15,240
Siinä on myös järkeä,
422
00:26:15,320 --> 00:26:18,040
että tapasitte täällä Cielo Grandessa,
423
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
eikö olekin?
424
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
Kuu näyttää niin kauniilta.
425
00:26:48,120 --> 00:26:52,440
Tämä on deltan hienoin paikka.
Joskus tulen tänne yöksi.
426
00:26:54,680 --> 00:26:56,480
En ole tuonut tänne ennen ketään.
427
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
Se on ollut salaisuuteni.
428
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt
hyväkseni.
429
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
Meditaatio on auttanut minua.
430
00:27:09,200 --> 00:27:11,120
Sinulla on kyky tuoda esiin paras puoleni.
431
00:27:13,400 --> 00:27:14,560
Ilo on minun.
432
00:27:17,720 --> 00:27:20,480
Olen valmiimpi kilpailuun kuin koskaan.
433
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
Se on sinun ansiotasi.
434
00:29:35,440 --> 00:29:38,360
Tekstitys: Meri McMillan