1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Elnézést, Antonio! Köszönöm.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,360
Kösz, Charlie!
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,080
Helló! Jó estét, mindenkinek!
Hogy vagytok?
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,160
Gondolom, azok,
akik a versenyre készülnek,
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
már nagyon izgulnak. Ahogy mi is.
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,480
Holnap megrendezzük
a 15. Cielo Grande Summer Crusht.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
Ez az!
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,800
- Hol lehetnek?
- Próbáltam hívni, de semmi válasz.
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,240
Milyen súlyos a tűz, Noda?
11
00:00:46,320 --> 00:00:49,600
Nem tudom. Augusto aggódott,
de nem kérdeztem.
12
00:00:51,160 --> 00:00:53,000
Nincs térerőm.
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,800
A folyó ezen szakaszán
lehetetlen telefonálni.
14
00:00:58,880 --> 00:01:02,240
A versenyzőink két folyón edzettek,
15
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
mivel pontosan nem tudták,
hogy hol lesz a verseny.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
Eljött az ideje,
hogy leleplezzük a titkot. Charlie!
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
A Summer Crusht idén
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
a Correntosón rendezzük.
19
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Ez az, Augusto!
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
És most ti jöttök. Mindenkinek sok sikert!
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
Tessék, a versenyre.
Ez a szerencsehozó amulettem.
22
00:01:36,080 --> 00:01:38,440
Kösz. Milyen aranyos!
23
00:01:53,760 --> 00:01:55,600
Mi a helyzet, Steffi? Hol vagy?
24
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
Már mindenütt kerestelek.
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,120
Steffi?
26
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
Halló?
27
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
Minden rendben?
28
00:02:05,080 --> 00:02:08,840
Nem hallottam jól. Valami tűzről beszélt.
29
00:02:09,880 --> 00:02:12,400
Mindjárt ott vagyunk. Nyugi!
30
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
- Nem látok semmit.
- Én sem.
31
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
- Füstöt sem látok.
- Hozzátok a cuccotokat!
32
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
Nem látok füstöt.
33
00:02:19,560 --> 00:02:20,440
Gyorsan!
34
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
- Segítek.
- Óvatosan!
35
00:02:22,040 --> 00:02:25,760
Vörös riasztás. Steffi, Luz
és az anyja megérkeztek.
36
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
- Ti láttok valamit?
- Semmit.
37
00:02:30,080 --> 00:02:32,120
- Füstszagot sem érzek.
- Én sem.
38
00:02:32,200 --> 00:02:35,480
- Noda, hol ütött ki a tűz?
- Bocs, de nincs tűz.
39
00:02:35,560 --> 00:02:38,360
- Ezt hogy érted?
- Vissza kellett hoznom titeket.
40
00:02:38,440 --> 00:02:39,640
Noda, miért tettél ilyet?
41
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
- Mert én megkértem rá.
- Ron?
42
00:02:44,320 --> 00:02:45,600
Noda, magunkra hagynál?
43
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
Nem akartam,
hogy Steffi találkozzon veled.
44
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
Ezt én nem értem, apa.
45
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
Steffi a lányod?
46
00:02:52,800 --> 00:02:54,720
Igen, ez így van.
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
Ez a hazug az apám.
48
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
És úgy tűnik, az enyém is.
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,640
Hogy lennék az apád?
50
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
Akkor én vagyok Steffi anyja.
51
00:03:06,200 --> 00:03:07,120
- Mi?
- Mi?
52
00:03:08,840 --> 00:03:10,720
Lyn Ordóñez az anyukám.
53
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
Apa?
54
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
Ikrek vagytok.
55
00:03:24,480 --> 00:03:27,040
Ő az apád, én meg az anyukád.
56
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Te meg miről beszélsz?
Erről én nem tudtam.
57
00:03:31,880 --> 00:03:32,960
Ez lehetetlen.
58
00:03:34,080 --> 00:03:35,000
Steffi!
59
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
Nem akartam fájdalmat okozni.
60
00:03:37,520 --> 00:03:40,280
Nem akartam, hogy megkeresd
az anyád, aki nem szeret.
61
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
De szerettem, és most is szeretem.
62
00:03:42,840 --> 00:03:45,720
De a szüleid meggyőztek,
hogy így lesz a legjobb.
63
00:03:45,800 --> 00:03:46,840
Legjobb?
64
00:03:47,680 --> 00:03:51,840
Hogy lehet jó, ha egy testvért
és egy anyát elválasztunk valakitől?
65
00:03:53,920 --> 00:03:55,800
A szüleim választották szét őket?
66
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
A nagyszüleim?
67
00:04:01,360 --> 00:04:04,400
Azt mondták, nem akarod a gyereket,
de azt nem, hogy kettő van.
68
00:04:04,480 --> 00:04:08,640
Nekem meg azt mondták,
hogy hallani sem akarsz rólunk.
69
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
A nagyszüleim találták ki az egészet?
70
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
Nem hiszem el, hogy mindvégig
71
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
volt egy anyám.
72
00:04:25,200 --> 00:04:27,480
És elhitették velem, hogy meghalt?
73
00:04:28,880 --> 00:04:30,800
És te belementél a hazugságba?
74
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
Eltitkoltad, hogy van egy nővérem.
75
00:04:40,760 --> 00:04:41,960
Ne érj hozzám!
76
00:05:02,640 --> 00:05:03,680
Biztonság?
77
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
Kész, a mentők a helyükön.
78
00:05:05,800 --> 00:05:06,880
A dobogó áll?
79
00:05:06,960 --> 00:05:08,800
Hiányzik pár doboz,
80
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
és egy óra múlva megérkezik a sátor.
81
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
A bírákat kiválasztották?
82
00:05:13,200 --> 00:05:16,280
Augusto azt mondta,
hogy sínen van a dolog.
83
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Hé!
84
00:05:26,120 --> 00:05:27,040
Nati!
85
00:05:30,200 --> 00:05:34,200
Nati, Juliánnal arra gondoltunk,
hogy segíthetnél
86
00:05:34,280 --> 00:05:37,480
az emberek koordinálásában
a verseny alatt. Mit szólsz?
87
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
Jó, nekem nyolc.
Úgyis mindig az van, amit te akarsz.
88
00:05:42,040 --> 00:05:43,280
Igazad van, Nati.
89
00:05:44,160 --> 00:05:46,120
Bocs, szemét voltam. De nézd!
90
00:05:48,960 --> 00:05:51,920
Nem, nem, nem, nem, nem, nem
91
00:05:52,000 --> 00:05:53,160
Barátzóna
92
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
Barátzóna
93
00:05:56,960 --> 00:05:59,440
Nem, nem, nem, nem, nem, nem…
94
00:05:59,520 --> 00:06:02,480
- Pillangók vannak benne.
- Igen, Nati.
95
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
Bocs, hogy olyan bumburnyák voltam.
96
00:06:05,080 --> 00:06:09,440
Ígérem, hogy megpróbálok
sokkal körültekintőbb lenni.
97
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Csak vigyázz ne sokat tekintgessél!
98
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
- Tegyük fel a videót?
- Igen.
99
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
- Én is jövök.
- Szuper!
100
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
- Háromra!
- Rendben.
101
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
Három, kettő, egy…
102
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
- Ez az!
- Igen!
103
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Álomcsapat!
104
00:06:35,680 --> 00:06:38,120
Van egy perced? Szeretnék beszélni veled.
105
00:06:39,280 --> 00:06:41,480
Nem gondoltam, hogy újra találkozunk.
106
00:06:41,560 --> 00:06:45,400
Főleg azt nem, hogy ennyi év után
beszélni akarsz velem.
107
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
Szembe kéne néznünk a múlttal.
108
00:06:52,720 --> 00:06:57,200
Nem beszélek olyannal,
aki egész életemben hazudott nekem.
109
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
Ron sem tudta az igazat.
110
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
Neki is hazudtak.
111
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
De ez nem mentség!
112
00:07:05,040 --> 00:07:06,560
Ez az ő döntése volt.
113
00:07:10,880 --> 00:07:13,000
Elvileg ő lenne az anyukám.
114
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Egy ismeretlen nő képe
van a telefonomon.
115
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
Mióta ideértem, ez után nyomoztam.
116
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
És csak hazugságot találtam
117
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
hazugság hátán.
118
00:07:32,680 --> 00:07:35,680
Elég! Koncentráljunk a versenyre, jó?
119
00:07:35,760 --> 00:07:36,720
Jó.
120
00:07:36,800 --> 00:07:40,280
A versenybe fektessük az energiát,
ami jót fog tenni nekünk!
121
00:07:42,280 --> 00:07:44,000
- Szép napot!
- Szép napot!
122
00:07:44,080 --> 00:07:47,200
Remélem, a te estéd nem volt
olyan viharos, mint a miénk.
123
00:07:48,720 --> 00:07:50,800
Miért? Izgulsz a verseny miatt?
124
00:07:50,880 --> 00:07:51,920
Nem egészen.
125
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
A családunkról van szó.
126
00:07:55,480 --> 00:07:56,360
Ronról?
127
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
Luzzal testvérek vagyunk.
128
00:08:06,400 --> 00:08:10,000
Hosszú történet, de most
a versenyre kell koncentrálnunk.
129
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
Később elmesélem.
130
00:08:14,120 --> 00:08:19,200
Steffi, Natasha vagyok. Emlékszel rám,
vagy még nem vagy teljesen jól?
131
00:08:19,280 --> 00:08:22,880
Bárcsak ne emlékeznék,
de te olyan vagy, mint egy csótány.
132
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
Bármit túlélsz.
133
00:08:25,120 --> 00:08:27,240
Örülök, hogy visszatért a humorod.
134
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
A mai nap a pihenésé.
135
00:08:29,440 --> 00:08:31,040
Talán még unatkozni is fogok.
136
00:08:32,000 --> 00:08:34,320
Lehet, hogy elhívom Juliánt sétálni.
137
00:08:34,400 --> 00:08:37,880
Ő is biztos unatkozik majd,
mivel te edzeni fogsz.
138
00:08:41,000 --> 00:08:43,280
Steffi menekül előlem. Milyen fura!
139
00:08:43,840 --> 00:08:46,040
Mindenkivel ilyen, vagy csak velem?
140
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
Mit tettél?
141
00:08:51,800 --> 00:08:56,520
Azt mondják, a gyümölcsökben
lévő vitamin jót tesz a bőrnek.
142
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
Találkozunk a Correntosón, Natasha!
143
00:09:05,360 --> 00:09:06,680
Mindig is szerettelek.
144
00:09:07,400 --> 00:09:09,320
Azért mentem el, mert azt hittem, utálsz.
145
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
Ez is a szüleim hazugsága.
Meg kellett volna keresnem téged.
146
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
- Miért nem tetted?
- Nem volt bátorságom.
147
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
Azt hittem, nem szereted
a lányunkat, sem engem.
148
00:09:17,520 --> 00:09:20,600
Nem tudtam, hogy van
még egy gyerek. Az a sok év…
149
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
A szüleim hazudtak,
de te miért nem szóltál Luzról?
150
00:09:25,400 --> 00:09:28,720
- Te is hibás vagy.
- Mit tehettem volna?
151
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
Azt mondták, nőcsábász vagy,
és két lánnyal nem boldogulok,
152
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
és az lesz a legjobb,
ha az egyiket átveszik.
153
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
Megtettem, amit tudtam, Ron.
154
00:09:38,600 --> 00:09:40,440
Nem igaz. Nem vagyok nőcsábász.
155
00:09:41,760 --> 00:09:44,960
De hiba volt,
hogy a szüleimre hagytam mindent.
156
00:09:47,240 --> 00:09:50,400
A dobozok a pódiumhoz vannak.
Tedd oda, jó? Kösz!
157
00:09:50,920 --> 00:09:53,400
Egy ott, kettő oda.
158
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
Mit csináljak?
159
00:09:55,600 --> 00:09:59,000
- Nati, hozd az eredménytáblát!
- Jó.
160
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
És a fadobozok a pódiumhoz vannak.
161
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
Amikor a helyére teszed,
az első helyezett legyen középen,
162
00:10:05,120 --> 00:10:07,160
a harmadik bal, a második jobboldalt.
163
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
- A harmadik középre…
- Nem, Nati.
164
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
Ne aggódj, Charlie!
165
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Jó vagyok matekból.
166
00:10:14,040 --> 00:10:15,840
Ennek mi köze a matekhoz?
167
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
- Szia! Mizu?
- Szia!
168
00:10:20,320 --> 00:10:23,880
A Correntosóra megyünk.
Kihasználjuk az utolsó napot.
169
00:10:23,960 --> 00:10:24,920
Rendben.
170
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Jó szórakozást!
171
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
- Megkeresem a többieket.
- Rendben.
172
00:10:32,520 --> 00:10:34,640
Julián, ma szabad vagyok.
173
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Mi lenne, ha sétálnánk egyet?
174
00:10:37,600 --> 00:10:40,960
Nézd, Natasha, most eléggé lefoglal
a verseny szervezése.
175
00:10:41,040 --> 00:10:43,720
Ma és holnap is dolgoznom kell. Sajnálom!
176
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Akkor legközelebb.
177
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
Akkor se mennék,
ha 10 000 szabadnapom lenne.
178
00:10:50,920 --> 00:10:53,680
A semmi-zónába tetted.
179
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
Gyere! Menjünk!
180
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
Szóval ikrek vagytok,
181
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
de nem egypetéjűek.
182
00:11:18,040 --> 00:11:19,440
Sosem jöttem volna rá.
183
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
Napról napra keresem
184
00:11:28,600 --> 00:11:31,360
A tekinteted az enyémben
185
00:11:31,440 --> 00:11:34,680
Tegnap láttalak
186
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
De ezer lépésnyire voltál tőlem
187
00:11:37,640 --> 00:11:40,880
Mellettem vagy
188
00:11:40,960 --> 00:11:44,040
De egy idő után elmész
189
00:11:44,120 --> 00:11:46,840
Ezt a képet nem felejtem el
190
00:11:46,920 --> 00:11:51,560
És biztos, hogy visszatérek
191
00:11:52,520 --> 00:11:55,680
Ezer lépésnyire vagyok
192
00:11:55,760 --> 00:11:58,840
Nem tehetek róla
193
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
A félelem eluralkodik
Ismét elölről kezdem
194
00:12:02,160 --> 00:12:07,560
És aztán elsétálok
De próbálkozom
195
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
Szuper!
196
00:12:10,440 --> 00:12:11,360
Nagyon jó!
197
00:12:11,880 --> 00:12:13,720
- Felelsz vagy mersz?
- Mi?
198
00:12:13,800 --> 00:12:16,320
Felelsz vagy mersz? Választanod kell.
199
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
- Ez gyerekeknek való.
- Tudom.
200
00:12:17,880 --> 00:12:20,480
De ha játszanál, mit választanál?
201
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Felelek.
202
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
- Oké.
- Nem, inkább merek.
203
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
- Oké.
- Nem, felelek.
204
00:12:26,920 --> 00:12:28,960
- Nati!
- Bocs. Felelek.
205
00:12:29,480 --> 00:12:30,680
- Felelsz?
- Felelek.
206
00:12:31,880 --> 00:12:34,720
Kire gondoltál, amikor megírtad a dalt?
207
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
Jól tudod, hogy kire.
208
00:12:38,320 --> 00:12:41,240
És te kire gondoltál, amikor meghallottad?
209
00:12:41,760 --> 00:12:43,360
Szerintem te is tudod.
210
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
Tudjátok, kire gondoltam,
mégsem kérdezte senki.
211
00:12:48,840 --> 00:12:50,480
Szegénykém!
212
00:12:52,400 --> 00:12:56,160
Két futammal készüljünk,
a sorrendtől függően.
213
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Igen, ma délután lesz a sorsolás.
214
00:12:58,440 --> 00:13:01,720
Kell egy arra az esetre,
ha Natasha előtt jönnél,
215
00:13:01,800 --> 00:13:04,920
és még egy, ha utána,
mert akkor már tudjuk a pontszámát.
216
00:13:06,400 --> 00:13:11,040
Arra gondoltam, a futam végére
kéne egy bonyolultabb trükk.
217
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Mit szólnál a 720-hoz?
218
00:13:16,080 --> 00:13:17,280
Kockázatosnak tűnik.
219
00:13:18,040 --> 00:13:21,200
Csak akkor kell megpróbálnod,
ha Natasha tökéleteset megy.
220
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
Most is megcsinálhatjuk.
221
00:13:23,120 --> 00:13:26,680
A körülmények jók,
és az érkezés sem veszélyes.
222
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
- Vigyázz a rönkre, Steffi!
- Vigyázz, Steffi!
223
00:13:37,000 --> 00:13:37,920
Mit gondolsz?
224
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
Jól vagy?
225
00:13:43,600 --> 00:13:44,440
Aha.
226
00:13:45,760 --> 00:13:46,640
Nézd!
227
00:13:47,480 --> 00:13:51,920
Ne erőltessünk semmit.
A lényeg, hogy elképzelted a futamod.
228
00:13:53,000 --> 00:13:53,880
Menjünk!
229
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
Induljunk, Pedro!
230
00:14:11,280 --> 00:14:13,120
Sziasztok! Pihenek egyet.
231
00:14:13,200 --> 00:14:14,160
Nos?
232
00:14:14,240 --> 00:14:17,320
Készen állsz a versenyre?
Milyen volt az edzés?
233
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
Ami azt illeti, kicsit beparáztam.
234
00:14:21,160 --> 00:14:23,960
- Ideges vagy?
- Igen, de nem úgy, mint máskor.
235
00:14:24,560 --> 00:14:26,680
Mintha a testem emlékezne az esésre.
236
00:14:27,560 --> 00:14:30,360
És most, hogy mesélek róla,
görcs van a gyomromban.
237
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
- Azt hiszem, tudok segíteni.
- Hogyan?
238
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
Beszélek Tonyval, és elmondom.
239
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
- Szép napot!
- Szép napot!
240
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
Ha szólsz, hogy jössz,
jobb szobát adtam volna.
241
00:14:45,240 --> 00:14:47,400
Csak a Cielo Grande égett.
242
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
Az a fiú, Noda, azt mondta, tűz van itt.
243
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Tűz? Nem, egyáltalán nem.
244
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Ki ő?
245
00:14:54,480 --> 00:14:56,280
A nagybátyja megkért, hogy vegyem fel.
246
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
Noda azt hiszi, felvettük,
de a bérét a bácsikája fizeti.
247
00:14:59,600 --> 00:15:03,440
A legfurcsább, hogy Ron Navarro
kérte meg, hogy találja ezt ki.
248
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
Ron Navarro, a wakeboardos?
249
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
Igen, aki itt szállt meg.
250
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
Ron Lavalle az Ron Navarro.
251
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
Persze! Tudtam, hogy ismerem valahonnan.
252
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
Augusto, jól vagy?
253
00:15:20,880 --> 00:15:24,320
Igen. Csak ez az adósság dolog
nem hagy nyugodni.
254
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
A hitel?
255
00:15:27,360 --> 00:15:29,800
Az első részletet a héten be kéne fizetni.
256
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
Luznak hála sok mindent elértünk.
257
00:15:33,720 --> 00:15:38,040
Ő csinált mindent. Büszke lehetsz rá.
258
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
Csak Luz…
259
00:15:41,640 --> 00:15:42,560
Luz az Luz.
260
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
Mi ez a titokzatosság? Te tudsz valamit?
261
00:15:49,400 --> 00:15:51,920
Semmit. Ugyanolyan
kíváncsi vagyok, mint te.
262
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
Semmit sem tudok.
263
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
- Szia! Mi újság?
- Szia!
264
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Hová visztek minket?
265
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Koncentrálnod kell, ugye?
266
00:15:59,600 --> 00:16:02,640
Ami azt illeti, örülnék,
ha semmi baj nem történne.
267
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
Nos, az éjszakát
a folyó partján fogjuk tölteni.
268
00:16:05,800 --> 00:16:08,960
Igen, Juliánnal megbeszéltünk mindent,
269
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
és szerintünk klassz dolog lenne.
270
00:16:12,120 --> 00:16:13,360
Rendben. Menjünk?
271
00:16:13,440 --> 00:16:14,920
- Menjünk!
- Ez az!
272
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
Rengeteg pozitív komment jött.
273
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
Van pár olyan, aki nem érti a cápákat.
274
00:16:47,560 --> 00:16:49,760
És pár olyan is, aki a pillangókat.
275
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
De a többség pozitív.
276
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
A kulcs az volt, hogy az ikrek
beszéltek róla a videójukban.
277
00:16:55,360 --> 00:16:59,400
Szép munka! Hogy állunk a Cielo
megmentésével? Kell még valami?
278
00:16:59,480 --> 00:17:00,520
Szinte semmi.
279
00:17:00,600 --> 00:17:03,160
A szponzoroldal már majdnem kész.
280
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
Holnap közzétesszük. Nézd!
281
00:17:04,800 --> 00:17:09,480
Itt van, hogy mennyi pénzt gyűjtöttünk.
Itt lehet adakozni,
282
00:17:09,560 --> 00:17:13,160
és a magyarázat, hogy mire
kell a pénz. Minden megvan.
283
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Félek.
284
00:17:15,880 --> 00:17:17,120
Én még inkább.
285
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
Hatalmas a tét.
286
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
Ha kell valami, szóljatok!
287
00:17:20,880 --> 00:17:23,280
- Rendben.
- Oké, klassz! Menjünk!
288
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
Ron!
289
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Navarro vagy Lavalle?
290
00:17:29,520 --> 00:17:32,720
Lavalle az anyám után
és Navarro az apám után.
291
00:17:42,520 --> 00:17:43,720
Mi ez a hely?
292
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
Az egyik búvóhelyem.
293
00:17:49,600 --> 00:17:51,480
És most, hogy itt vagyunk,
294
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
mi a terv?
295
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
Azért jöttünk erre a helyre,
296
00:17:55,560 --> 00:17:59,720
mert Steffi számára itt minden megvan,
hogy holnap jól teljesítsen.
297
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Szóval ez volt a terved!
298
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Halljátok?
299
00:18:10,480 --> 00:18:12,080
Ez a természet hangja.
300
00:18:16,520 --> 00:18:20,040
Az a terv, hogy ne gondolkozz,
és ürítsd ki az elmédet!
301
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
Csukjuk be a szemünket!
302
00:18:28,440 --> 00:18:31,080
És vegyünk három mély levegőt!
303
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Figyelj a levegőre,
ami az orrodon áramlik be,
304
00:18:36,240 --> 00:18:37,960
és arra, hogy miként távozik!
305
00:18:40,680 --> 00:18:44,560
Engedj el minden gondolatot!
306
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Mire gondolsz?
307
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
Megint a balesetre.
308
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
Valahányszor lehunyom a szemem,
309
00:19:05,040 --> 00:19:08,320
minden visszatér, amit akkor éreztem.
310
00:19:10,000 --> 00:19:11,320
Nem tehetek róla.
311
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Dehogynem.
312
00:19:15,000 --> 00:19:16,720
Koncentrálj a légzésedre
313
00:19:17,440 --> 00:19:18,280
és a hangomra!
314
00:19:19,480 --> 00:19:20,560
Csukd be a szemed!
315
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
Engedd el könnyedén!
316
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Hadd távozzon az összes gondolatod!
317
00:19:34,960 --> 00:19:39,200
Ne próbáld visszatartani őket,
hanem engedd el!
318
00:19:39,880 --> 00:19:42,040
Fogd, és engedd el őket!
319
00:19:42,520 --> 00:19:43,440
Mint a levegőt.
320
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
Ez az.
321
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
Meghatároztuk a versenyzők sorrendjét.
322
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
Szuper!
323
00:20:02,840 --> 00:20:04,280
- Klassz!
- Bravó!
324
00:20:04,360 --> 00:20:09,360
Férfi versenyzők: Rovegno,
Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro.
325
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Szuper!
326
00:20:11,080 --> 00:20:15,640
Női versenyzők:
Lambert, Velayos, Rossi és Navarro.
327
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Klassz!
328
00:20:18,000 --> 00:20:20,040
Ennyi. Holnap van a nagy nap.
329
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
Mindenkinek békés éjszakát kívánok!
330
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
Igyunk a versenyre!
331
00:20:24,880 --> 00:20:28,360
A verseny után szükség lesz
a hangszálaitokra,
332
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
mert buli lesz a Sky Vibesban!
333
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
Szuper!
334
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Hol a fenében van Steffi?
335
00:20:37,160 --> 00:20:39,920
Talán holnap nem jön el a versenyre.
336
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
És most,
337
00:20:53,680 --> 00:20:55,080
ha készen állsz,
338
00:20:55,800 --> 00:20:58,160
képzeld el a futamodat a folyón,
339
00:20:58,240 --> 00:21:00,680
de ezúttal tökéletes lesz.
340
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
Minden mozdulatot képzelj el,
341
00:21:06,360 --> 00:21:07,800
minden vízcseppet!
342
00:21:08,800 --> 00:21:10,720
Békés, napos idő van.
343
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
Koncentrálj arra, hogy milyen ott lenni,
344
00:21:15,800 --> 00:21:17,040
figyelj a légzésedre!
345
00:21:18,400 --> 00:21:19,360
És most
346
00:21:20,320 --> 00:21:21,440
indulj el!
347
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Tökéletesen csinálod a trükköket.
348
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
Ez az!
349
00:21:29,720 --> 00:21:30,560
Tökéletes.
350
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
És végül
351
00:21:34,600 --> 00:21:37,840
a futamot esés nélkül teljesíted.
352
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
Sikerült!
353
00:21:47,280 --> 00:21:48,440
Na?
354
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Hogy érzed magad?
355
00:21:50,720 --> 00:21:51,840
Soha jobban!
356
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Kösz, Julián.
357
00:21:56,040 --> 00:21:57,720
Pont erre volt szükségem.
358
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
Először nem hittem, hogy sikerülni fog.
359
00:22:02,320 --> 00:22:04,800
Amikor megpróbáltam kiüríteni az elmémet,
360
00:22:04,880 --> 00:22:07,240
még több gondolat jutott eszembe.
361
00:22:08,400 --> 00:22:13,520
De most el tudtam engedni
az apám iránt érzett dühömet.
362
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Ennek örülök.
363
00:22:17,200 --> 00:22:21,480
Próbáld ezt csinálni,
amikor a startvonalnál vagy!
364
00:22:24,560 --> 00:22:26,120
És te, Luz? Hogy vagy?
365
00:22:27,680 --> 00:22:28,520
Jól.
366
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
Megviseltek a történtek,
367
00:22:33,720 --> 00:22:35,680
és aggódom Charlie és Nati miatt,
368
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
mert egyedül hagytuk őket
a Cielo megmentésével.
369
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Ne aggódj emiatt,
370
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
mert remek dolgot állítanak össze!
371
00:22:43,520 --> 00:22:44,720
Holnap meglátod.
372
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
Néha muszáj pihenni.
Rengeteget dolgoztál.
373
00:22:51,800 --> 00:22:52,680
Nos,
374
00:22:53,200 --> 00:22:57,040
nem tudom, ti hogy vagytok vele,
de a sok meditációtól megéheztem.
375
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
- Csinálunk vacsorát?
- Jó, majd segítek.
376
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Zavarok?
377
00:23:12,600 --> 00:23:15,960
Egyáltalán nem.
Az univerzum titkain gondolkozom.
378
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Megnősültél.
379
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Igen.
380
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
És aztán megözvegyültem.
381
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Milyen szomorú! Nem tudtam, Ron.
382
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
Paula, Ian anyukája,
383
00:23:29,840 --> 00:23:31,840
nagyon fontos volt Steffi számára.
384
00:23:31,920 --> 00:23:34,720
Ő mondta, hogy jöjjön ide,
és derítse ki az igazat!
385
00:23:37,120 --> 00:23:41,360
Amikor Luzról tudomást szereztem,
azt hittem, később szülted.
386
00:23:42,560 --> 00:23:44,800
Nem gondoltam, hogy a lányom lehet.
387
00:23:47,880 --> 00:23:49,760
Hihetetlen ez az egész!
388
00:24:05,840 --> 00:24:07,280
Most
389
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Itt az idő
390
00:24:08,920 --> 00:24:10,160
Most itt vagyok.
391
00:24:10,240 --> 00:24:11,960
Most megyek
392
00:24:12,040 --> 00:24:14,960
Kockáztatni akarok
393
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
Nincs más hátra, mint megpróbálni
394
00:24:21,480 --> 00:24:24,040
És ki tudja? Lehet, hogy tévedek
395
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
Együtt sokkal többek vagyunk
396
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
Ez igaz
397
00:24:32,360 --> 00:24:34,240
Nem tudom, mi lesz ebből
398
00:24:35,480 --> 00:24:38,280
Ez igaz
399
00:24:38,880 --> 00:24:41,320
Meg kell próbálnunk
400
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
Most
401
00:24:43,200 --> 00:24:44,680
Itt az idő
402
00:24:44,760 --> 00:24:45,600
Most itt vagyok
403
00:24:45,680 --> 00:24:47,840
Most megyek
404
00:24:47,920 --> 00:24:51,960
Tudom, hogy veletek célba érek
405
00:24:53,880 --> 00:24:57,160
Nincs győztes, sem vesztes
406
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
Próba szerencse
407
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
Most jött el
408
00:25:02,720 --> 00:25:06,800
Kockáztatni kell, a barátság fontos
409
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
Muszáj megpróbálni
410
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
És nem tudom, kudarcot vallhatok
411
00:25:12,680 --> 00:25:19,040
Együtt sokkal többek vagyunk
412
00:25:27,840 --> 00:25:31,800
Sosem hittem, hogy ezen a helyen
ennyi minden vár rám.
413
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
Én sem.
414
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
És én sem.
415
00:25:37,440 --> 00:25:40,920
Nem is emlékszel.
Elviselhetetlen voltál, amikor ideértünk.
416
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
De elég hamar túljutottam rajta.
417
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Menjünk!
418
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
Tudod, mit?
419
00:26:08,000 --> 00:26:12,200
A szívem mélyén éreztem,
hogy közel állunk egymáshoz.
420
00:26:13,600 --> 00:26:15,240
És az is érthető,
421
00:26:15,320 --> 00:26:18,040
hogy itt találkoztatok a Cielo Grandéban,
422
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
nem?
423
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
Olyan gyönyörű a hold.
424
00:26:48,120 --> 00:26:52,440
Ez a legszebb hely a deltánál.
Néha itt töltöm az éjszakát.
425
00:26:54,680 --> 00:26:56,480
Még senkinek nem mutattam meg.
426
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
Az én titkom volt.
427
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Köszönök mindent, amit értem tettél.
428
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
A meditáció sokat segített.
429
00:27:09,200 --> 00:27:11,120
Tudod, hogy hozd ki belőlem a legjobbat.
430
00:27:13,400 --> 00:27:14,560
Szívesen.
431
00:27:17,720 --> 00:27:20,560
Már igazán felkészültnek
érzem magam a versenyre.
432
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
És mindez neked köszönhető.
433
00:29:35,440 --> 00:29:38,360
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara