1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 Elnézést, Antonio! Köszönöm. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Kösz, Charlie! 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 Helló! Jó estét, mindenkinek! Hogy vagytok? 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 Gondolom, azok, akik a versenyre készülnek, 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 már nagyon izgulnak. Ahogy mi is. 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 Holnap megrendezzük a 15. Cielo Grande Summer Crusht. 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 Ez az! 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 - Hol lehetnek? - Próbáltam hívni, de semmi válasz. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 Milyen súlyos a tűz, Noda? 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 Nem tudom. Augusto aggódott, de nem kérdeztem. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,000 Nincs térerőm. 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,800 A folyó ezen szakaszán lehetetlen telefonálni. 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 A versenyzőink két folyón edzettek, 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 mivel pontosan nem tudták, hogy hol lesz a verseny. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Eljött az ideje, hogy leleplezzük a titkot. Charlie! 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 A Summer Crusht idén 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 a Correntosón rendezzük. 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Ez az, Augusto! 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 És most ti jöttök. Mindenkinek sok sikert! 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Tessék, a versenyre. Ez a szerencsehozó amulettem. 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,440 Kösz. Milyen aranyos! 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 Mi a helyzet, Steffi? Hol vagy? 24 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 Már mindenütt kerestelek. 25 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 Steffi? 26 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 Halló? 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 Minden rendben? 28 00:02:05,080 --> 00:02:08,840 Nem hallottam jól. Valami tűzről beszélt. 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 Mindjárt ott vagyunk. Nyugi! 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 - Nem látok semmit. - Én sem. 31 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 - Füstöt sem látok. - Hozzátok a cuccotokat! 32 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 Nem látok füstöt. 33 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 Gyorsan! 34 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 - Segítek. - Óvatosan! 35 00:02:22,040 --> 00:02:25,760 Vörös riasztás. Steffi, Luz és az anyja megérkeztek. 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 - Ti láttok valamit? - Semmit. 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,120 - Füstszagot sem érzek. - Én sem. 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,480 - Noda, hol ütött ki a tűz? - Bocs, de nincs tűz. 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 - Ezt hogy érted? - Vissza kellett hoznom titeket. 40 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 Noda, miért tettél ilyet? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 - Mert én megkértem rá. - Ron? 42 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 Noda, magunkra hagynál? 43 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Nem akartam, hogy Steffi találkozzon veled. 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 Ezt én nem értem, apa. 45 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Steffi a lányod? 46 00:02:52,800 --> 00:02:54,720 Igen, ez így van. 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 Ez a hazug az apám. 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 És úgy tűnik, az enyém is. 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 Hogy lennék az apád? 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Akkor én vagyok Steffi anyja. 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,120 - Mi? - Mi? 52 00:03:08,840 --> 00:03:10,720 Lyn Ordóñez az anyukám. 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 Apa? 54 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Ikrek vagytok. 55 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Ő az apád, én meg az anyukád. 56 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Te meg miről beszélsz? Erről én nem tudtam. 57 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 Ez lehetetlen. 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Steffi! 59 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 Nem akartam fájdalmat okozni. 60 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 Nem akartam, hogy megkeresd az anyád, aki nem szeret. 61 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 De szerettem, és most is szeretem. 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,720 De a szüleid meggyőztek, hogy így lesz a legjobb. 63 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 Legjobb? 64 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 Hogy lehet jó, ha egy testvért és egy anyát elválasztunk valakitől? 65 00:03:53,920 --> 00:03:55,800 A szüleim választották szét őket? 66 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 A nagyszüleim? 67 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 Azt mondták, nem akarod a gyereket, de azt nem, hogy kettő van. 68 00:04:04,480 --> 00:04:08,640 Nekem meg azt mondták, hogy hallani sem akarsz rólunk. 69 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 A nagyszüleim találták ki az egészet? 70 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 Nem hiszem el, hogy mindvégig 71 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 volt egy anyám. 72 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 És elhitették velem, hogy meghalt? 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 És te belementél a hazugságba? 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 Eltitkoltad, hogy van egy nővérem. 75 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 Ne érj hozzám! 76 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 Biztonság? 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 Kész, a mentők a helyükön. 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,880 A dobogó áll? 79 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 Hiányzik pár doboz, 80 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 és egy óra múlva megérkezik a sátor. 81 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 A bírákat kiválasztották? 82 00:05:13,200 --> 00:05:16,280 Augusto azt mondta, hogy sínen van a dolog. 83 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Hé! 84 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 Nati! 85 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 Nati, Juliánnal arra gondoltunk, hogy segíthetnél 86 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 az emberek koordinálásában a verseny alatt. Mit szólsz? 87 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 Jó, nekem nyolc. Úgyis mindig az van, amit te akarsz. 88 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 Igazad van, Nati. 89 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 Bocs, szemét voltam. De nézd! 90 00:05:48,960 --> 00:05:51,920 Nem, nem, nem, nem, nem, nem 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Barátzóna 92 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 Barátzóna 93 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 Nem, nem, nem, nem, nem, nem… 94 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 - Pillangók vannak benne. - Igen, Nati. 95 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 Bocs, hogy olyan bumburnyák voltam. 96 00:06:05,080 --> 00:06:09,440 Ígérem, hogy megpróbálok sokkal körültekintőbb lenni. 97 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Csak vigyázz ne sokat tekintgessél! 98 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 - Tegyük fel a videót? - Igen. 99 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 - Én is jövök. - Szuper! 100 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 - Háromra! - Rendben. 101 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 Három, kettő, egy… 102 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 - Ez az! - Igen! 103 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 Álomcsapat! 104 00:06:35,680 --> 00:06:38,120 Van egy perced? Szeretnék beszélni veled. 105 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 Nem gondoltam, hogy újra találkozunk. 106 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 Főleg azt nem, hogy ennyi év után beszélni akarsz velem. 107 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 Szembe kéne néznünk a múlttal. 108 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 Nem beszélek olyannal, aki egész életemben hazudott nekem. 109 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 Ron sem tudta az igazat. 110 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 Neki is hazudtak. 111 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 De ez nem mentség! 112 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 Ez az ő döntése volt. 113 00:07:10,880 --> 00:07:13,000 Elvileg ő lenne az anyukám. 114 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 Egy ismeretlen nő képe van a telefonomon. 115 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 Mióta ideértem, ez után nyomoztam. 116 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 És csak hazugságot találtam 117 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 hazugság hátán. 118 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Elég! Koncentráljunk a versenyre, jó? 119 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 Jó. 120 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 A versenybe fektessük az energiát, ami jót fog tenni nekünk! 121 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 - Szép napot! - Szép napot! 122 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Remélem, a te estéd nem volt olyan viharos, mint a miénk. 123 00:07:48,720 --> 00:07:50,800 Miért? Izgulsz a verseny miatt? 124 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 Nem egészen. 125 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 A családunkról van szó. 126 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 Ronról? 127 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 Luzzal testvérek vagyunk. 128 00:08:06,400 --> 00:08:10,000 Hosszú történet, de most a versenyre kell koncentrálnunk. 129 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 Később elmesélem. 130 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 Steffi, Natasha vagyok. Emlékszel rám, vagy még nem vagy teljesen jól? 131 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 Bárcsak ne emlékeznék, de te olyan vagy, mint egy csótány. 132 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Bármit túlélsz. 133 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 Örülök, hogy visszatért a humorod. 134 00:08:27,320 --> 00:08:29,360 A mai nap a pihenésé. 135 00:08:29,440 --> 00:08:31,040 Talán még unatkozni is fogok. 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,320 Lehet, hogy elhívom Juliánt sétálni. 137 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 Ő is biztos unatkozik majd, mivel te edzeni fogsz. 138 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 Steffi menekül előlem. Milyen fura! 139 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 Mindenkivel ilyen, vagy csak velem? 140 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 Mit tettél? 141 00:08:51,800 --> 00:08:56,520 Azt mondják, a gyümölcsökben lévő vitamin jót tesz a bőrnek. 142 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Találkozunk a Correntosón, Natasha! 143 00:09:05,360 --> 00:09:06,680 Mindig is szerettelek. 144 00:09:07,400 --> 00:09:09,320 Azért mentem el, mert azt hittem, utálsz. 145 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 Ez is a szüleim hazugsága. Meg kellett volna keresnem téged. 146 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 - Miért nem tetted? - Nem volt bátorságom. 147 00:09:14,880 --> 00:09:17,440 Azt hittem, nem szereted a lányunkat, sem engem. 148 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 Nem tudtam, hogy van még egy gyerek. Az a sok év… 149 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 A szüleim hazudtak, de te miért nem szóltál Luzról? 150 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 - Te is hibás vagy. - Mit tehettem volna? 151 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 Azt mondták, nőcsábász vagy, és két lánnyal nem boldogulok, 152 00:09:32,480 --> 00:09:35,720 és az lesz a legjobb, ha az egyiket átveszik. 153 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Megtettem, amit tudtam, Ron. 154 00:09:38,600 --> 00:09:40,440 Nem igaz. Nem vagyok nőcsábász. 155 00:09:41,760 --> 00:09:44,960 De hiba volt, hogy a szüleimre hagytam mindent. 156 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 A dobozok a pódiumhoz vannak. Tedd oda, jó? Kösz! 157 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 Egy ott, kettő oda. 158 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 Mit csináljak? 159 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 - Nati, hozd az eredménytáblát! - Jó. 160 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 És a fadobozok a pódiumhoz vannak. 161 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 Amikor a helyére teszed, az első helyezett legyen középen, 162 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 a harmadik bal, a második jobboldalt. 163 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 - A harmadik középre… - Nem, Nati. 164 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Ne aggódj, Charlie! 165 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Jó vagyok matekból. 166 00:10:14,040 --> 00:10:15,840 Ennek mi köze a matekhoz? 167 00:10:18,000 --> 00:10:19,640 - Szia! Mizu? - Szia! 168 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 A Correntosóra megyünk. Kihasználjuk az utolsó napot. 169 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Rendben. 170 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Jó szórakozást! 171 00:10:28,160 --> 00:10:30,360 - Megkeresem a többieket. - Rendben. 172 00:10:32,520 --> 00:10:34,640 Julián, ma szabad vagyok. 173 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 Mi lenne, ha sétálnánk egyet? 174 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 Nézd, Natasha, most eléggé lefoglal a verseny szervezése. 175 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 Ma és holnap is dolgoznom kell. Sajnálom! 176 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Akkor legközelebb. 177 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 Akkor se mennék, ha 10 000 szabadnapom lenne. 178 00:10:50,920 --> 00:10:53,680 A semmi-zónába tetted. 179 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 Gyere! Menjünk! 180 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 Szóval ikrek vagytok, 181 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 de nem egypetéjűek. 182 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 Sosem jöttem volna rá. 183 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 Napról napra keresem 184 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 A tekinteted az enyémben 185 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 Tegnap láttalak 186 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 De ezer lépésnyire voltál tőlem 187 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 Mellettem vagy 188 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 De egy idő után elmész 189 00:11:44,120 --> 00:11:46,840 Ezt a képet nem felejtem el 190 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 És biztos, hogy visszatérek 191 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 Ezer lépésnyire vagyok 192 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 Nem tehetek róla 193 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 A félelem eluralkodik Ismét elölről kezdem 194 00:12:02,160 --> 00:12:07,560 És aztán elsétálok De próbálkozom 195 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 Szuper! 196 00:12:10,440 --> 00:12:11,360 Nagyon jó! 197 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 - Felelsz vagy mersz? - Mi? 198 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 Felelsz vagy mersz? Választanod kell. 199 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 - Ez gyerekeknek való. - Tudom. 200 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 De ha játszanál, mit választanál? 201 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Felelek. 202 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 - Oké. - Nem, inkább merek. 203 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 - Oké. - Nem, felelek. 204 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 - Nati! - Bocs. Felelek. 205 00:12:29,480 --> 00:12:30,680 - Felelsz? - Felelek. 206 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 Kire gondoltál, amikor megírtad a dalt? 207 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 Jól tudod, hogy kire. 208 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 És te kire gondoltál, amikor meghallottad? 209 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 Szerintem te is tudod. 210 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 Tudjátok, kire gondoltam, mégsem kérdezte senki. 211 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Szegénykém! 212 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 Két futammal készüljünk, a sorrendtől függően. 213 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Igen, ma délután lesz a sorsolás. 214 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 Kell egy arra az esetre, ha Natasha előtt jönnél, 215 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 és még egy, ha utána, mert akkor már tudjuk a pontszámát. 216 00:13:06,400 --> 00:13:11,040 Arra gondoltam, a futam végére kéne egy bonyolultabb trükk. 217 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Mit szólnál a 720-hoz? 218 00:13:16,080 --> 00:13:17,280 Kockázatosnak tűnik. 219 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 Csak akkor kell megpróbálnod, ha Natasha tökéleteset megy. 220 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 Most is megcsinálhatjuk. 221 00:13:23,120 --> 00:13:26,680 A körülmények jók, és az érkezés sem veszélyes. 222 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 - Vigyázz a rönkre, Steffi! - Vigyázz, Steffi! 223 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 Mit gondolsz? 224 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Jól vagy? 225 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 Aha. 226 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 Nézd! 227 00:13:47,480 --> 00:13:51,920 Ne erőltessünk semmit. A lényeg, hogy elképzelted a futamod. 228 00:13:53,000 --> 00:13:53,880 Menjünk! 229 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 Induljunk, Pedro! 230 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 Sziasztok! Pihenek egyet. 231 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 Nos? 232 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 Készen állsz a versenyre? Milyen volt az edzés? 233 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 Ami azt illeti, kicsit beparáztam. 234 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 - Ideges vagy? - Igen, de nem úgy, mint máskor. 235 00:14:24,560 --> 00:14:26,680 Mintha a testem emlékezne az esésre. 236 00:14:27,560 --> 00:14:30,360 És most, hogy mesélek róla, görcs van a gyomromban. 237 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 - Azt hiszem, tudok segíteni. - Hogyan? 238 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Beszélek Tonyval, és elmondom. 239 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 - Szép napot! - Szép napot! 240 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 Ha szólsz, hogy jössz, jobb szobát adtam volna. 241 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 Csak a Cielo Grande égett. 242 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 Az a fiú, Noda, azt mondta, tűz van itt. 243 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Tűz? Nem, egyáltalán nem. 244 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Ki ő? 245 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 A nagybátyja megkért, hogy vegyem fel. 246 00:14:56,360 --> 00:14:59,520 Noda azt hiszi, felvettük, de a bérét a bácsikája fizeti. 247 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 A legfurcsább, hogy Ron Navarro kérte meg, hogy találja ezt ki. 248 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 Ron Navarro, a wakeboardos? 249 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 Igen, aki itt szállt meg. 250 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 Ron Lavalle az Ron Navarro. 251 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 Persze! Tudtam, hogy ismerem valahonnan. 252 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 Augusto, jól vagy? 253 00:15:20,880 --> 00:15:24,320 Igen. Csak ez az adósság dolog nem hagy nyugodni. 254 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 A hitel? 255 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 Az első részletet a héten be kéne fizetni. 256 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 Luznak hála sok mindent elértünk. 257 00:15:33,720 --> 00:15:38,040 Ő csinált mindent. Büszke lehetsz rá. 258 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 Csak Luz… 259 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 Luz az Luz. 260 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 Mi ez a titokzatosság? Te tudsz valamit? 261 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 Semmit. Ugyanolyan kíváncsi vagyok, mint te. 262 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 Semmit sem tudok. 263 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 - Szia! Mi újság? - Szia! 264 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Hová visztek minket? 265 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Koncentrálnod kell, ugye? 266 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Ami azt illeti, örülnék, ha semmi baj nem történne. 267 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Nos, az éjszakát a folyó partján fogjuk tölteni. 268 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 Igen, Juliánnal megbeszéltünk mindent, 269 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 és szerintünk klassz dolog lenne. 270 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 Rendben. Menjünk? 271 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 - Menjünk! - Ez az! 272 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 Rengeteg pozitív komment jött. 273 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 Van pár olyan, aki nem érti a cápákat. 274 00:16:47,560 --> 00:16:49,760 És pár olyan is, aki a pillangókat. 275 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 De a többség pozitív. 276 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 A kulcs az volt, hogy az ikrek beszéltek róla a videójukban. 277 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Szép munka! Hogy állunk a Cielo megmentésével? Kell még valami? 278 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 Szinte semmi. 279 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 A szponzoroldal már majdnem kész. 280 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 Holnap közzétesszük. Nézd! 281 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 Itt van, hogy mennyi pénzt gyűjtöttünk. Itt lehet adakozni, 282 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 és a magyarázat, hogy mire kell a pénz. Minden megvan. 283 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Félek. 284 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 Én még inkább. 285 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 Hatalmas a tét. 286 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Ha kell valami, szóljatok! 287 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 - Rendben. - Oké, klassz! Menjünk! 288 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 Ron! 289 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 Navarro vagy Lavalle? 290 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 Lavalle az anyám után és Navarro az apám után. 291 00:17:42,520 --> 00:17:43,720 Mi ez a hely? 292 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 Az egyik búvóhelyem. 293 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 És most, hogy itt vagyunk, 294 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 mi a terv? 295 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 Azért jöttünk erre a helyre, 296 00:17:55,560 --> 00:17:59,720 mert Steffi számára itt minden megvan, hogy holnap jól teljesítsen. 297 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Szóval ez volt a terved! 298 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Halljátok? 299 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 Ez a természet hangja. 300 00:18:16,520 --> 00:18:20,040 Az a terv, hogy ne gondolkozz, és ürítsd ki az elmédet! 301 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 Csukjuk be a szemünket! 302 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 És vegyünk három mély levegőt! 303 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Figyelj a levegőre, ami az orrodon áramlik be, 304 00:18:36,240 --> 00:18:37,960 és arra, hogy miként távozik! 305 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 Engedj el minden gondolatot! 306 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Mire gondolsz? 307 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Megint a balesetre. 308 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 Valahányszor lehunyom a szemem, 309 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 minden visszatér, amit akkor éreztem. 310 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 Nem tehetek róla. 311 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Dehogynem. 312 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Koncentrálj a légzésedre 313 00:19:17,440 --> 00:19:18,280 és a hangomra! 314 00:19:19,480 --> 00:19:20,560 Csukd be a szemed! 315 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 Engedd el könnyedén! 316 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Hadd távozzon az összes gondolatod! 317 00:19:34,960 --> 00:19:39,200 Ne próbáld visszatartani őket, hanem engedd el! 318 00:19:39,880 --> 00:19:42,040 Fogd, és engedd el őket! 319 00:19:42,520 --> 00:19:43,440 Mint a levegőt. 320 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 Ez az. 321 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 Meghatároztuk a versenyzők sorrendjét. 322 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Szuper! 323 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 - Klassz! - Bravó! 324 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 Férfi versenyzők: Rovegno, Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro. 325 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Szuper! 326 00:20:11,080 --> 00:20:15,640 Női versenyzők: Lambert, Velayos, Rossi és Navarro. 327 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Klassz! 328 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 Ennyi. Holnap van a nagy nap. 329 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 Mindenkinek békés éjszakát kívánok! 330 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 Igyunk a versenyre! 331 00:20:24,880 --> 00:20:28,360 A verseny után szükség lesz a hangszálaitokra, 332 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 mert buli lesz a Sky Vibesban! 333 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 Szuper! 334 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Hol a fenében van Steffi? 335 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 Talán holnap nem jön el a versenyre. 336 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 És most, 337 00:20:53,680 --> 00:20:55,080 ha készen állsz, 338 00:20:55,800 --> 00:20:58,160 képzeld el a futamodat a folyón, 339 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 de ezúttal tökéletes lesz. 340 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 Minden mozdulatot képzelj el, 341 00:21:06,360 --> 00:21:07,800 minden vízcseppet! 342 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 Békés, napos idő van. 343 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 Koncentrálj arra, hogy milyen ott lenni, 344 00:21:15,800 --> 00:21:17,040 figyelj a légzésedre! 345 00:21:18,400 --> 00:21:19,360 És most 346 00:21:20,320 --> 00:21:21,440 indulj el! 347 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Tökéletesen csinálod a trükköket. 348 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 Ez az! 349 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 Tökéletes. 350 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 És végül 351 00:21:34,600 --> 00:21:37,840 a futamot esés nélkül teljesíted. 352 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 Sikerült! 353 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 Na? 354 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Hogy érzed magad? 355 00:21:50,720 --> 00:21:51,840 Soha jobban! 356 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Kösz, Julián. 357 00:21:56,040 --> 00:21:57,720 Pont erre volt szükségem. 358 00:21:58,600 --> 00:22:01,800 Először nem hittem, hogy sikerülni fog. 359 00:22:02,320 --> 00:22:04,800 Amikor megpróbáltam kiüríteni az elmémet, 360 00:22:04,880 --> 00:22:07,240 még több gondolat jutott eszembe. 361 00:22:08,400 --> 00:22:13,520 De most el tudtam engedni az apám iránt érzett dühömet. 362 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Ennek örülök. 363 00:22:17,200 --> 00:22:21,480 Próbáld ezt csinálni, amikor a startvonalnál vagy! 364 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 És te, Luz? Hogy vagy? 365 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 Jól. 366 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 Megviseltek a történtek, 367 00:22:33,720 --> 00:22:35,680 és aggódom Charlie és Nati miatt, 368 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 mert egyedül hagytuk őket a Cielo megmentésével. 369 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Ne aggódj emiatt, 370 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 mert remek dolgot állítanak össze! 371 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 Holnap meglátod. 372 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Néha muszáj pihenni. Rengeteget dolgoztál. 373 00:22:51,800 --> 00:22:52,680 Nos, 374 00:22:53,200 --> 00:22:57,040 nem tudom, ti hogy vagytok vele, de a sok meditációtól megéheztem. 375 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 - Csinálunk vacsorát? - Jó, majd segítek. 376 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Zavarok? 377 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 Egyáltalán nem. Az univerzum titkain gondolkozom. 378 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Megnősültél. 379 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 Igen. 380 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 És aztán megözvegyültem. 381 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 Milyen szomorú! Nem tudtam, Ron. 382 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 Paula, Ian anyukája, 383 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 nagyon fontos volt Steffi számára. 384 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 Ő mondta, hogy jöjjön ide, és derítse ki az igazat! 385 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 Amikor Luzról tudomást szereztem, azt hittem, később szülted. 386 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 Nem gondoltam, hogy a lányom lehet. 387 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 Hihetetlen ez az egész! 388 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 Most 389 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 Itt az idő 390 00:24:08,920 --> 00:24:10,160 Most itt vagyok. 391 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 Most megyek 392 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 Kockáztatni akarok 393 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 Nincs más hátra, mint megpróbálni 394 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 És ki tudja? Lehet, hogy tévedek 395 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 Együtt sokkal többek vagyunk 396 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 Ez igaz 397 00:24:32,360 --> 00:24:34,240 Nem tudom, mi lesz ebből 398 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 Ez igaz 399 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 Meg kell próbálnunk 400 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 Most 401 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 Itt az idő 402 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Most itt vagyok 403 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 Most megyek 404 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 Tudom, hogy veletek célba érek 405 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 Nincs győztes, sem vesztes 406 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 Próba szerencse 407 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 Most jött el 408 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 Kockáztatni kell, a barátság fontos 409 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 Muszáj megpróbálni 410 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 És nem tudom, kudarcot vallhatok 411 00:25:12,680 --> 00:25:19,040 Együtt sokkal többek vagyunk 412 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 Sosem hittem, hogy ezen a helyen ennyi minden vár rám. 413 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 Én sem. 414 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 És én sem. 415 00:25:37,440 --> 00:25:40,920 Nem is emlékszel. Elviselhetetlen voltál, amikor ideértünk. 416 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 De elég hamar túljutottam rajta. 417 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 Menjünk! 418 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Tudod, mit? 419 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 A szívem mélyén éreztem, hogy közel állunk egymáshoz. 420 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 És az is érthető, 421 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 hogy itt találkoztatok a Cielo Grandéban, 422 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 nem? 423 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 Olyan gyönyörű a hold. 424 00:26:48,120 --> 00:26:52,440 Ez a legszebb hely a deltánál. Néha itt töltöm az éjszakát. 425 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 Még senkinek nem mutattam meg. 426 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 Az én titkom volt. 427 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 Köszönök mindent, amit értem tettél. 428 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 A meditáció sokat segített. 429 00:27:09,200 --> 00:27:11,120 Tudod, hogy hozd ki belőlem a legjobbat. 430 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 Szívesen. 431 00:27:17,720 --> 00:27:20,560 Már igazán felkészültnek érzem magam a versenyre. 432 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 És mindez neked köszönhető. 433 00:29:35,440 --> 00:29:38,360 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara