1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Pardon, Antonio. Bedankt.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,360
Bedankt, Charlie.
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,080
Hallo. Goedenavond, allemaal.
Hoe gaat het?
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,400
Zij die op dit moment
hebben gewacht en ervoor trainden…
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,640
…zijn vast erg gespannen. Wij ook.
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,480
De editie van morgen
is de 15e Cielo Grande Summer Crush.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
Oké.
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,800
Waar kunnen ze zijn?
-Ik belde een miljoen keer zonder gehoor.
10
00:00:44,400 --> 00:00:45,960
Hoe erg is het vuur, Noda?
11
00:00:46,040 --> 00:00:49,600
Ik weet 't niet. Augusto was bezorgd,
maar dat vroeg ik niet.
12
00:00:51,160 --> 00:00:52,800
Ik heb geen bereik.
13
00:00:52,880 --> 00:00:55,800
Op dit stuk van de rivier
is communiceren onmogelijk.
14
00:00:58,880 --> 00:01:02,160
Zoals u weet,
trainden onze deelnemers op twee rivieren…
15
00:01:02,240 --> 00:01:05,000
…zonder te weten
op welke rivier ze zouden strijden.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
Tijd om het onbekende
te onthullen. Charlie.
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
De Summer Crush is…
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
…op de Correntoso.
19
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Oké, Augusto.
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Nu is het aan jullie.
Ik wens je veel succes.
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
Hier, voor de wedstrijd.
Het is mijn geluksamulet.
22
00:01:36,080 --> 00:01:38,440
Bedankt. Wat lief.
23
00:01:53,760 --> 00:01:57,560
Wat is er, Steffi? Waar ging je heen?
Ik heb je overal gezocht.
24
00:01:58,240 --> 00:01:59,120
Steffi?
25
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
Hallo?
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
Is alles goed?
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,840
Ik hoorde haar niet goed.
Ze had het over een brand hier.
28
00:02:09,880 --> 00:02:12,400
We zijn er bijna. Daar. Rustig, meiden.
29
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
Ik zie niets.
-Ik zie het niet.
30
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
Ik zie ook geen rook.
-Pak je spullen.
31
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
Ik zie geen rook.
32
00:02:19,560 --> 00:02:20,440
Snel weg.
33
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
Ik help je wel.
-Rustig.
34
00:02:22,040 --> 00:02:25,760
Rood alarm. Steffi, Luz en haar moeder
zijn net aangekomen.
35
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
Zie je iets?
-Ik zie niets.
36
00:02:30,080 --> 00:02:32,120
Ik zie of ruik niets.
-Ik ook niet.
37
00:02:32,200 --> 00:02:35,480
Waar zeiden ze dat het was?
-Sorry, er is geen vuur.
38
00:02:35,560 --> 00:02:38,360
Hoe bedoel je?
-Ik moest je terugbrengen.
39
00:02:38,440 --> 00:02:39,640
Waarom deed je dit?
40
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
Omdat ik het hem vroeg.
-Ron?
41
00:02:44,320 --> 00:02:45,600
Geef ons wat privacy.
42
00:02:47,160 --> 00:02:49,520
Steffi mocht je niet
ontmoeten en teleurgesteld zijn.
43
00:02:49,600 --> 00:02:52,080
Dat slaat nergens op, papa.
-Is Steffi je dochter?
44
00:02:52,800 --> 00:02:56,120
Ja, je hoorde het goed.
Deze leugenaar is mijn papa.
45
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
En blijkbaar ook die van mij.
46
00:02:59,360 --> 00:03:00,640
Hoe ben ik je vader?
47
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
Dan ben ik Steffi's mama.
48
00:03:06,200 --> 00:03:07,120
Wat?
-Wat?
49
00:03:08,840 --> 00:03:10,720
Lyn Ordóñez is mijn mama.
50
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
Papa?
51
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
Jullie zijn een tweeling.
52
00:03:24,480 --> 00:03:27,040
Hij is je papa en ik ben je mama.
53
00:03:27,640 --> 00:03:30,240
Waar heb je het over?
Ik heb dit nooit geweten.
54
00:03:31,880 --> 00:03:32,960
Dat is onmogelijk.
55
00:03:34,080 --> 00:03:35,000
Steffi.
56
00:03:35,640 --> 00:03:37,400
Ik wilde je geen pijn doen.
57
00:03:37,480 --> 00:03:40,280
Ik wilde voorkomen dat je
'n mama zocht die niet van je hield.
58
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
Ja, ik hield van haar en ik hou van haar.
59
00:03:42,840 --> 00:03:45,720
Je ouders overtuigden me
dat ze scheiden het beste was.
60
00:03:45,800 --> 00:03:46,840
Het beste?
61
00:03:47,680 --> 00:03:51,840
Hoe kun je een zus
en een mama voor iemand verbergen?
62
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
M'n ouders scheidden ze?
63
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
Mijn grootouders?
64
00:04:01,360 --> 00:04:04,400
Ze zeiden dat je de baby niet wilde,
niet dat er twee waren.
65
00:04:04,480 --> 00:04:08,640
Ze zeiden dat je niets wilde weten
over je dochters of mij.
66
00:04:10,200 --> 00:04:12,520
Verzonnen m'n grootouders dat allemaal?
67
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
Ik kan niet geloven dat ik al die jaren…
68
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
…een mama had.
69
00:04:25,200 --> 00:04:27,480
Ze lieten me geloven dat ze dood was?
70
00:04:28,880 --> 00:04:30,800
En jij deed mee met de leugen?
71
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
En je verborg dat ik een zus had.
72
00:04:40,760 --> 00:04:42,400
Nee, raak me niet aan.
73
00:05:02,640 --> 00:05:03,680
Veiligheid?
74
00:05:03,760 --> 00:05:06,880
Klaar. Paramedici en ambulance bevestigd.
-Is het podium klaar?
75
00:05:06,960 --> 00:05:11,360
We missen wat dozen, en over een uur
komt de tent voor de rijders.
76
00:05:11,440 --> 00:05:16,280
Zijn de juryleden geselecteerd?
-Augusto zei dat alles in orde was.
77
00:05:26,120 --> 00:05:27,040
Nati.
78
00:05:30,200 --> 00:05:34,200
Nati, Julián en ik dachten
dat je ons misschien kon helpen…
79
00:05:34,280 --> 00:05:37,480
…met het begeleiden van mensen
tijdens de wedstrijd. Wat denk je?
80
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
Ja, wat je maar wilt.
We doen altijd wat je wilt.
81
00:05:42,040 --> 00:05:43,280
Je hebt gelijk, Nati.
82
00:05:44,160 --> 00:05:46,120
Sorry, ik was gemeen. Maar kijk.
83
00:05:48,960 --> 00:05:51,920
nee
84
00:05:52,000 --> 00:05:53,160
friend zone
85
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
friend zone
86
00:05:56,960 --> 00:05:59,440
nee
87
00:05:59,520 --> 00:06:02,480
Je deed er vlinders in.
-Ja, Nati.
88
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
Sorry dat ik zo stompzinnig ben.
89
00:06:05,080 --> 00:06:09,440
Ik beloof dat ik scherpzinniger, scherper
probeer te zijn. Ik weet 't niet.
90
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Zolang je een driehoek bent
en geen vierkant, komt het goed.
91
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
Zullen we de video posten?
-Ja.
92
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
Ik doe ook mee.
-Laten we het doen.
93
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
Op drie, oké.
-Oké.
94
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
Drie, twee, een…
95
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
Oké.
-Ja.
96
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Geweldig team.
97
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
Heb je even? Ik wil je spreken.
98
00:06:39,280 --> 00:06:41,480
Ik dacht niet je ooit nog te zien.
99
00:06:41,560 --> 00:06:45,400
En nog minder dat je wilt praten
na jaren geleden te verdwijnen.
100
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
We moeten ons verleden onder ogen zien.
101
00:06:52,720 --> 00:06:57,200
Ik ga niet praten met iemand
die al m'n hele leven tegen me loog.
102
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
Ron kende de waarheid ook niet.
103
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
Ze logen ook tegen hem.
104
00:07:02,920 --> 00:07:06,560
Maar dat is geen excuus.
Hij koos ervoor tegen me te liegen.
105
00:07:10,880 --> 00:07:13,080
Deze vrouw zou mijn mama moeten zijn.
106
00:07:15,680 --> 00:07:18,760
Ik heb de foto
van een onbekende vrouw op m'n scherm.
107
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
En sinds ik hier ben,
ben ik hier mee bezig.
108
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Leugen na leugen…
109
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
…na leugen.
110
00:07:32,680 --> 00:07:35,680
Genoeg. We concentreren ons
op de competitie, oké?
111
00:07:35,760 --> 00:07:40,280
Ja. We stoppen onze energie
in de competitie, dat zal ons goed doen.
112
00:07:42,280 --> 00:07:44,000
Goedendag.
-Goedendag.
113
00:07:44,080 --> 00:07:47,200
Hopelijk was je nacht
niet zo stormachtig als de onze.
114
00:07:48,720 --> 00:07:51,920
Wat? Ben je nerveus voor de wedstrijd?
-Niet echt.
115
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
Wel om onze familie.
116
00:07:55,480 --> 00:07:56,360
Ron?
117
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
Luz en ik zijn zussen.
118
00:08:06,400 --> 00:08:10,000
Een lang verhaal, en ik wil niet
dat we afgeleid worden van de competitie.
119
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
We praten later.
120
00:08:14,120 --> 00:08:19,200
Steffi, ik ben Natasha. Herinner je je mij
of is je geheugen niet helemaal terug?
121
00:08:19,280 --> 00:08:22,880
Ik zou willen, maar helaas
ben je net een kakkerlak.
122
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
Je overleeft alles.
123
00:08:25,000 --> 00:08:27,320
Blij dat je gevoel voor humor terug is.
124
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
Vandaag wordt 'n ontspannende dag.
125
00:08:29,480 --> 00:08:31,040
Ik verveel me vast.
126
00:08:32,000 --> 00:08:34,320
Ik wilde met Julián gaan wandelen.
127
00:08:34,400 --> 00:08:37,880
Hij verveelt zich vast,
en jij hebt het druk met trainen.
128
00:08:41,000 --> 00:08:46,040
Steffi rent weg van mij. Raar.
Doet ze dat met iedereen of enkel met mij?
129
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
Wat deed je?
130
00:08:51,800 --> 00:08:56,520
Ze zeggen dat de vitamines in fruit
geweldig zijn voor een perfecte huid.
131
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
Ik zie je op de Correntoso, Natasha.
132
00:09:05,400 --> 00:09:06,760
Ik heb altijd van je gehouden.
133
00:09:07,480 --> 00:09:09,400
Ik vertrok omdat ik dacht
dat je me haatte.
134
00:09:09,480 --> 00:09:12,400
Nog een leugen van m'n ouders.
Ik had je moeten zoeken.
135
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
Waarom deed je dat niet?
-Ik had de moed niet.
136
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
Ik dacht echt
dat je niet van onze dochter of mij hield.
137
00:09:17,520 --> 00:09:20,600
Ik had nooit gedacht
dat er nog een kind was. Al die tijd…
138
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
Ik begrijp dat m'n ouders logen,
maar waarom vertelde je me nooit over Luz?
139
00:09:25,400 --> 00:09:28,720
Jij deed er ook aan mee.
-Wat had ik kunnen doen?
140
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
Ze noemden je een onvolwassen rokkenjager
die twee dochters niet aankon…
141
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
…en als ze het regelden
waren ze allebei beter af.
142
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
Ik heb gedaan wat ik kon, Ron.
143
00:09:38,600 --> 00:09:40,520
Het is niet waar. Ik ben geen rokkenjager.
144
00:09:41,680 --> 00:09:45,120
Ik ben onvolwassen
omdat ik mijn ouders alles liet regelen.
145
00:09:47,240 --> 00:09:50,400
De dozen zijn voor het podium.
Ze gaan daar. Bedankt.
146
00:09:50,920 --> 00:09:53,400
Eén, twee daar.
147
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
Wat moet ik doen?
148
00:09:55,600 --> 00:09:59,000
Nati, breng het scorebord.
-Oké.
149
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
En de houten kisten zijn voor het podium.
150
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
Als we er zijn,
zorg dat de eerste plaats in 't midden is…
151
00:10:05,120 --> 00:10:07,160
…de derde links en de tweede rechts.
152
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
Dus de derde gaat in het midden…
-Nee, Nati.
153
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
Geen zorgen, Charlie.
154
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Ik ben heel goed in wiskunde.
155
00:10:14,040 --> 00:10:15,840
Wat heeft dat ermee te maken?
156
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
Hoi. Wat is er?
-Hoi.
157
00:10:20,280 --> 00:10:23,880
We gaan naar de Correntoso,
we moeten de laatste dag benutten.
158
00:10:23,960 --> 00:10:24,920
Oké.
159
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Veel plezier.
160
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
Ik zoek de anderen.
-Oké, perfect.
161
00:10:31,920 --> 00:10:33,640
Hé, Julián.
162
00:10:33,720 --> 00:10:37,520
Vandaag ben ik vrij. Wat dacht je
van een ontspannende wandeling?
163
00:10:37,600 --> 00:10:40,960
Kijk, Natasha.
Ik heb het druk met de organisatie.
164
00:10:41,040 --> 00:10:43,720
Vandaag en morgen wordt het druk. Sorry.
165
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
De volgende keer.
166
00:10:48,200 --> 00:10:50,920
Ik ging niet eens
als ik 10.000 dagen vrij had.
167
00:10:51,000 --> 00:10:53,680
Je hebt haar in de niets-zone gezet.
168
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
We gaan. Kom op.
169
00:11:10,880 --> 00:11:14,120
Jullie zijn een tweeling,
maar geen eeneiige tweeling.
170
00:11:17,960 --> 00:11:19,440
Dat had ik nooit gedacht.
171
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
dag na dag zoek ik
172
00:11:28,600 --> 00:11:31,360
jouw blik in de mijne
173
00:11:31,440 --> 00:11:34,680
gisteren zag ik je
174
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
en ik voelde je op duizend stappen afstand
175
00:11:37,640 --> 00:11:40,880
je staat aan mijn zijde
176
00:11:40,960 --> 00:11:44,040
maar na een tijdje ga je weg
177
00:11:44,120 --> 00:11:46,840
dit beeld dat ik niet vergeet
178
00:11:46,920 --> 00:11:51,560
en erop staat dat ik terugkom
179
00:11:52,520 --> 00:11:55,680
ik ben duizend stappen verder
180
00:11:55,760 --> 00:11:58,840
ik kan er niets aan doen
181
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
het zal angst zijn, ik ga terug naar nul
182
00:12:02,160 --> 00:12:07,560
en ik loop weg, ik probeer het
183
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
Oké.
184
00:12:10,440 --> 00:12:11,360
Heel goed.
185
00:12:11,880 --> 00:12:13,720
Verdade ou consequência?
-Wat?
186
00:12:13,800 --> 00:12:16,320
Waarheid of durf? Je moet er een kiezen.
187
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
Dat is voor kinderen.
-Weet ik.
188
00:12:17,880 --> 00:12:20,560
Maar als je zou spelen,
wat zou je dan kiezen?
189
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Waarheid.
190
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
Oké.
-Nee, durven.
191
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
Oké.
-Nee, waarheid.
192
00:12:26,920 --> 00:12:28,960
Nati.
-Sorry. Waarheid.
193
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
Waarheid?
-Waarheid.
194
00:12:31,880 --> 00:12:34,720
Aan wie dacht je toen je het lied schreef?
195
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
Je weet al wie.
196
00:12:38,320 --> 00:12:41,240
En jij? Aan wie dacht je
toen je het hoorde?
197
00:12:41,760 --> 00:12:43,360
Je lijkt het ook al te weten.
198
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
Je weet al aan wie ik dacht,
maar niemand vroeg het me.
199
00:12:48,840 --> 00:12:50,480
Arme jij.
200
00:12:52,400 --> 00:12:56,160
We moeten twee runs voorbereiden,
afhankelijk van de volgorde.
201
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Ja, de selectie is vanmiddag.
202
00:12:58,440 --> 00:13:01,720
We kunnen een run voorbereiden
voor als je voor Natasha gaat…
203
00:13:01,800 --> 00:13:04,920
…en nog een voor als je erna gaat,
gebaseerd op haar score.
204
00:13:06,400 --> 00:13:11,040
Ik denk dat er aan het einde van de run
een ingewikkeldere truc moet zijn.
205
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Wat vind je van de 720?
206
00:13:16,120 --> 00:13:17,280
Het lijkt riskant.
207
00:13:17,960 --> 00:13:21,200
Je moet het enkel proberen
als Natasha het perfect doet.
208
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
We kunnen 't nu doen.
209
00:13:23,120 --> 00:13:26,680
De omstandigheden in de rivier zijn goed
en er is geen gevaar voor de landing.
210
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
Pas op voor de stam, Steffi.
-Pas op, Steffi.
211
00:13:37,000 --> 00:13:37,920
Wat denk je?
212
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
Alles goed?
213
00:13:43,600 --> 00:13:44,440
Ja.
214
00:13:45,760 --> 00:13:46,640
Kijk.
215
00:13:47,480 --> 00:13:51,920
We forceren niets. Wat belangrijk is,
is dat je je run hebt gevisualiseerd.
216
00:13:53,000 --> 00:13:53,920
We kunnen gaan.
217
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
Kom op, Pedro.
218
00:14:11,280 --> 00:14:13,120
Tot later. Ik ga nu rusten.
219
00:14:13,200 --> 00:14:14,160
Dus?
220
00:14:14,240 --> 00:14:17,320
Klaar voor de wedstrijd?
Hoe was de training?
221
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
De waarheid is
dat daar zijn me rillingen gaf.
222
00:14:21,160 --> 00:14:23,960
Zenuwen?
-Ja, maar niet zoals de andere keren.
223
00:14:24,640 --> 00:14:26,680
M'n lichaam leek zich
de val te herinneren.
224
00:14:27,560 --> 00:14:30,360
Nu ik het vertel,
voel ik een knoop in m'n maag.
225
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
Ik denk dat ik weet hoe ik je kan helpen.
-Hoe?
226
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
Ik praat met Tony en zeg het je.
227
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
Goedendag.
-Goedendag.
228
00:14:42,760 --> 00:14:45,240
Als je het had gezegd,
gaf ik je een betere kamer.
229
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
Cielo Grande stond in brand.
230
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
Die jongen, Noda, zei dat er brand was.
231
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Brand? Nee, helemaal niet.
232
00:14:53,200 --> 00:14:56,280
Wie is hij?
-Z'n oom vroeg me hem een baan te geven.
233
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
Noda denkt dat we hem inhuurden,
maar z'n oom betaalt z'n salaris.
234
00:14:59,600 --> 00:15:03,440
Het vreemdste is dat Ron Navarro
hem opdroeg dit te verzinnen.
235
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
Ron Navarro, de wakeboarder?
236
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
Ja, die hier verblijft.
237
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
Ron Lavalle is Ron Navarro.
238
00:15:12,680 --> 00:15:15,320
Natuurlijk. Ik wist
dat ik hem ergens van kende.
239
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
Gaat het wel?
240
00:15:20,880 --> 00:15:24,320
Ja. Het probleem met de schulden
heeft me echt geraakt.
241
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
De lening?
242
00:15:27,240 --> 00:15:29,800
De eerste afbetaling is deze week
en we hebben het niet.
243
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
We bereikten veel dankzij Luz.
244
00:15:33,720 --> 00:15:38,040
Zij maakte het allemaal waar.
Je moet trots zijn op je dochter.
245
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
Luz is gewoon…
246
00:15:41,640 --> 00:15:42,560
Luz is Luz.
247
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
Waarom zoveel mysterie?
Weet je hier iets van?
248
00:15:49,400 --> 00:15:51,920
Ik weet niets.
Ik ben net zo geïntrigeerd als jij.
249
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
Ik weet niets.
250
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
Hoi. Wat is er?
-Hoi.
251
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Waar brengen jullie ons heen?
252
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Je moet je concentreren, hè?
253
00:15:59,600 --> 00:16:02,640
Het zou fijn zijn
als er niets slechts op mijn pad kwam.
254
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
We gaan kamperen
aan de kant van de rivier.
255
00:16:05,800 --> 00:16:08,960
Ja, Julián en ik hebben het bekeken…
256
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
…en het leek ons een goed plan.
257
00:16:12,120 --> 00:16:13,360
Oké. Zullen we?
258
00:16:13,440 --> 00:16:14,920
Kom op.
-We doen dit.
259
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
Er zijn zoveel positieve reacties.
260
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
Ik vond er toch enkele
die de haaien niet begrepen.
261
00:16:47,560 --> 00:16:51,280
Een paar begrijpen de vlinders niet.
De meeste zijn positief.
262
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
De sleutel was om de tweeling
het op hun account te laten zetten.
263
00:16:55,360 --> 00:16:59,400
Goed gedaan. Hoe gaat het
met 'Save Cielo'? Hebben we iets nodig?
264
00:16:59,480 --> 00:17:00,520
Nee, bijna niets.
265
00:17:00,600 --> 00:17:04,720
Dit is de sponsorpagina die bijna af is.
Morgen publiceren we 't. Kijk.
266
00:17:04,800 --> 00:17:09,480
Hier staat hoeveel geld we inzamelden.
Het geeft je de optie om bij te dragen…
267
00:17:09,560 --> 00:17:13,160
…en legt ook uit
waar het geld voor nodig is. Echt alles.
268
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Ik ben nerveus.
269
00:17:15,880 --> 00:17:17,120
En ik nog meer.
270
00:17:17,640 --> 00:17:20,800
Er staat veel op het spel.
Als je iets nodig hebt, zeg het dan.
271
00:17:20,880 --> 00:17:23,280
Goed.
-Oké, perfect. Kom op.
272
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
Ron.
273
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Navarro of Lavalle?
274
00:17:29,520 --> 00:17:32,720
Lavalle van mijn moeder
en Navarro van mijn vader.
275
00:17:42,480 --> 00:17:43,720
Wat is dit voor plek?
276
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
Een van m'n schuilplaatsen.
277
00:17:49,600 --> 00:17:51,480
En nu we hier zijn…
278
00:17:52,160 --> 00:17:53,240
…wat is het plan?
279
00:17:53,320 --> 00:17:55,440
Ik bracht je
naar deze speciale plek…
280
00:17:55,520 --> 00:17:59,720
…omdat het de connectie is die Steffi
nodig heeft om morgen alles te geven.
281
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Dit was je dus van plan.
282
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Hoor je dat?
283
00:18:10,480 --> 00:18:12,400
Dat is het geluid van de natuur.
284
00:18:16,480 --> 00:18:20,040
Het idee is om aan niets te denken
en je geest leeg te laten.
285
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
Laten we onze ogen sluiten.
286
00:18:28,440 --> 00:18:31,080
We halen drie keer diep adem.
287
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Concentreer je op de lucht
die door je neus binnenkomt…
288
00:18:36,200 --> 00:18:37,880
…en vertrekt door je neus.
289
00:18:40,680 --> 00:18:44,560
Laat alle gedachten los.
290
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Waar denk je aan?
291
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
Weer dat ongeluk.
292
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
Telkens als ik mijn ogen sluit…
293
00:19:05,040 --> 00:19:08,320
…voel ik alle sensaties
van dat moment terugkomen.
294
00:19:10,000 --> 00:19:11,320
Ik kan er niet omheen.
295
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Jawel.
296
00:19:15,000 --> 00:19:16,720
Concentreer je op je adem…
297
00:19:17,440 --> 00:19:18,280
…en mijn stem.
298
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
Doe je ogen dicht.
299
00:19:28,200 --> 00:19:29,560
Laat het rustig los.
300
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Laat al die gedachten voorbijgaan.
301
00:19:34,960 --> 00:19:39,200
Probeer ze niet vast te houden
of te blokkeren, maar laat ze gaan.
302
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
Neem ze en laat ze gaan.
303
00:19:42,520 --> 00:19:43,440
Zoals de lucht.
304
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
Dat is het.
305
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
We hebben de volgorde
van de deelnemers bepaald.
306
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
Oké.
307
00:20:02,840 --> 00:20:04,280
Goed.
-Bravo.
308
00:20:04,360 --> 00:20:09,360
Mannelijke deelnemers. Rovegno,
Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro.
309
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Oké.
310
00:20:11,080 --> 00:20:15,640
Vrouwelijke deelnemers.
Lambert, Velayos, Rossi en Navarro.
311
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Oké.
312
00:20:18,000 --> 00:20:20,040
Dat is alles. Morgen is de grote dag.
313
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
Ik wens je
een ontspannende en vredige nacht.
314
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
De wedstrijd wacht.
315
00:20:24,880 --> 00:20:28,360
En na de wedstrijd moet je
je stembanden voorbereiden…
316
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
…want er is een feest bij Sky Vibes.
317
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
Oké.
318
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Waar is Steffi?
319
00:20:37,160 --> 00:20:39,920
Misschien komt ze morgen niet opdagen.
320
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
En nu…
321
00:20:53,680 --> 00:20:55,280
…als je er klaar voor bent…
322
00:20:55,800 --> 00:20:58,160
…stel je je run voor op de Correntoso…
323
00:20:58,240 --> 00:21:00,680
…maar deze keer wordt het perfect.
324
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
Je gaat je elke beweging voorstellen…
325
00:21:06,360 --> 00:21:07,800
…elke druppel water.
326
00:21:08,800 --> 00:21:10,720
Het is een rustige, zonnige dag.
327
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
Concentreer je op hoe je je daar voelt…
328
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
…op je ademhaling.
329
00:21:18,440 --> 00:21:19,360
En nu…
330
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
…begin de run.
331
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Je doet alle trucs perfect.
332
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
Dat is het.
333
00:21:29,720 --> 00:21:30,560
Perfect.
334
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
En eindelijk…
335
00:21:34,600 --> 00:21:37,840
…ben je klaar met de run zonder te vallen.
336
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
Het is je gelukt.
337
00:21:47,280 --> 00:21:48,440
En?
338
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Hoe voel je je?
339
00:21:50,720 --> 00:21:51,840
Beter dan ooit.
340
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Bedankt, Julián.
341
00:21:56,040 --> 00:21:57,520
Net wat ik nodig had.
342
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
Ik moet toegeven dat ik eerst
niet dacht dat dit zou werken.
343
00:22:02,320 --> 00:22:04,800
Telkens als ik mijn hoofd
leeg wilde maken…
344
00:22:04,880 --> 00:22:07,240
…kwamen er meer gedachten in me op.
345
00:22:08,400 --> 00:22:13,520
Maar nu kon ik de woede loslaten
die ik voor mijn papa voel.
346
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Dat maakt me heel blij.
347
00:22:17,200 --> 00:22:21,480
Probeer dit te doen
als je aan de start staat.
348
00:22:24,560 --> 00:22:26,120
En jij, Luz? Hoe gaat het?
349
00:22:27,680 --> 00:22:28,520
Goed.
350
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
Ik ben nog steeds geschokt door alles…
351
00:22:33,720 --> 00:22:35,680
…en bezorgd om Charlie en Nati…
352
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
…omdat we ze alleen lieten
met 'Save Cielo'.
353
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Nee, maak je geen zorgen…
354
00:22:41,120 --> 00:22:44,720
…want ze regelen iets geweldigs.
Dat zie je morgen wel.
355
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
En soms is het goed om te delegeren.
Je hebt veel gedaan.
356
00:22:51,800 --> 00:22:52,680
Nou…
357
00:22:53,320 --> 00:22:57,040
Ik weet niet hoe het met jullie zit,
maar ik krijg honger van al die meditatie.
358
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
Zullen we eten maken?
-Oké, ik zal je helpen.
359
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Stoor ik?
360
00:23:12,600 --> 00:23:15,960
Nee hoor. Ik dacht na
over de geheimen van het universum.
361
00:23:19,600 --> 00:23:20,480
Je bent getrouwd.
362
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Ja.
363
00:23:22,920 --> 00:23:26,480
Ik trouwde en werd weduwnaar.
-Wat triest. Ik wist het niet.
364
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
Paula, Ians mama…
365
00:23:29,880 --> 00:23:31,840
…was heel belangrijk voor Steffi.
366
00:23:31,920 --> 00:23:34,720
Ze motiveerde haar
om hier te komen en de waarheid te vinden.
367
00:23:37,120 --> 00:23:41,360
Toen ik van Luz hoorde, dacht ik
dat je haar had na onze ontmoeting.
368
00:23:42,560 --> 00:23:44,960
Ik had nooit gedacht
dat ze mijn dochter kon zijn.
369
00:23:47,800 --> 00:23:49,760
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
370
00:24:05,840 --> 00:24:07,280
nu is het moment
371
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
nu is het
372
00:24:08,920 --> 00:24:10,160
nu ben ik
373
00:24:10,240 --> 00:24:11,960
nu ga ik
374
00:24:12,040 --> 00:24:14,960
ik wil een risico nemen
375
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
ik kan niet anders dan het proberen
376
00:24:21,480 --> 00:24:24,040
en wie weet, ik kan me vergissen
377
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
samen zijn we zoveel meer
378
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
en het is waar
379
00:24:32,360 --> 00:24:35,400
ik weet niet of het verkeerd afloopt
380
00:24:35,480 --> 00:24:38,280
en het is waar
381
00:24:38,880 --> 00:24:41,320
we moeten het proberen
382
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
nu is het moment
383
00:24:43,200 --> 00:24:44,680
nu is het
384
00:24:44,760 --> 00:24:45,600
nu ben ik
385
00:24:45,680 --> 00:24:47,840
nu ga ik
386
00:24:47,920 --> 00:24:51,960
ik weet het al, met jullie kom ik er wel
387
00:24:53,880 --> 00:24:57,160
noch winnen, noch verliezen
388
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
onze kracht is proberen
389
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
het is nu
390
00:25:02,720 --> 00:25:06,800
het is riskeren, vriendschap omarmen
391
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
ik kan niet anders dan het proberen
392
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
en ik weet het niet, ik kan vallen
393
00:25:12,680 --> 00:25:19,040
samen zijn we zoveel meer
394
00:25:27,840 --> 00:25:31,800
Ik had nooit gedacht
dat dit allemaal op me zou wachten.
395
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
Niet jij.
396
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
En ik ook niet.
397
00:25:37,440 --> 00:25:40,920
Je weet het niet eens meer.
Je was ondraaglijk toen we hier kwamen.
398
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
Daar was ik snel overheen.
399
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Kom op.
400
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
Weet je wat?
401
00:26:08,000 --> 00:26:12,200
Diep vanbinnen wist ik altijd
dat we verbonden waren.
402
00:26:13,600 --> 00:26:15,240
Het is ook logisch…
403
00:26:15,320 --> 00:26:18,040
…dat je elkaar
hier in Cielo Grande ontmoette…
404
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
…niet dan?
405
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
De maan is prachtig hier.
406
00:26:48,120 --> 00:26:52,440
Dit is de meest bijzondere plek
in de delta. Soms kom ik hier slapen.
407
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
Ik liet het nog nooit aan iemand zien.
408
00:26:57,400 --> 00:26:58,600
Het was mijn geheim.
409
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Bedankt voor alles wat je voor me deed.
410
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
Je meditaties hebben me erg geholpen.
411
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
Je weet het beste uit me te halen.
412
00:27:13,400 --> 00:27:14,560
Graag gedaan.
413
00:27:17,680 --> 00:27:20,680
Nu voel ik me meer dan ooit
klaar voor de wedstrijd.
414
00:27:21,200 --> 00:27:22,880
Allemaal dankzij jou.
415
00:29:35,440 --> 00:29:38,360
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel