1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 Pardon, Antonio. Bedankt. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Bedankt, Charlie. 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 Hallo. Goedenavond, allemaal. Hoe gaat het? 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,400 Zij die op dit moment hebben gewacht en ervoor trainden… 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,640 …zijn vast erg gespannen. Wij ook. 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 De editie van morgen is de 15e Cielo Grande Summer Crush. 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 Oké. 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 Waar kunnen ze zijn? -Ik belde een miljoen keer zonder gehoor. 10 00:00:44,400 --> 00:00:45,960 Hoe erg is het vuur, Noda? 11 00:00:46,040 --> 00:00:49,600 Ik weet 't niet. Augusto was bezorgd, maar dat vroeg ik niet. 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,800 Ik heb geen bereik. 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,800 Op dit stuk van de rivier is communiceren onmogelijk. 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,160 Zoals u weet, trainden onze deelnemers op twee rivieren… 15 00:01:02,240 --> 00:01:05,000 …zonder te weten op welke rivier ze zouden strijden. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Tijd om het onbekende te onthullen. Charlie. 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 De Summer Crush is… 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 …op de Correntoso. 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Oké, Augusto. 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Nu is het aan jullie. Ik wens je veel succes. 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Hier, voor de wedstrijd. Het is mijn geluksamulet. 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,440 Bedankt. Wat lief. 23 00:01:53,760 --> 00:01:57,560 Wat is er, Steffi? Waar ging je heen? Ik heb je overal gezocht. 24 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 Steffi? 25 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 Hallo? 26 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 Is alles goed? 27 00:02:05,080 --> 00:02:08,840 Ik hoorde haar niet goed. Ze had het over een brand hier. 28 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 We zijn er bijna. Daar. Rustig, meiden. 29 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 Ik zie niets. -Ik zie het niet. 30 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 Ik zie ook geen rook. -Pak je spullen. 31 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 Ik zie geen rook. 32 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 Snel weg. 33 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 Ik help je wel. -Rustig. 34 00:02:22,040 --> 00:02:25,760 Rood alarm. Steffi, Luz en haar moeder zijn net aangekomen. 35 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 Zie je iets? -Ik zie niets. 36 00:02:30,080 --> 00:02:32,120 Ik zie of ruik niets. -Ik ook niet. 37 00:02:32,200 --> 00:02:35,480 Waar zeiden ze dat het was? -Sorry, er is geen vuur. 38 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 Hoe bedoel je? -Ik moest je terugbrengen. 39 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 Waarom deed je dit? 40 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 Omdat ik het hem vroeg. -Ron? 41 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 Geef ons wat privacy. 42 00:02:47,160 --> 00:02:49,520 Steffi mocht je niet ontmoeten en teleurgesteld zijn. 43 00:02:49,600 --> 00:02:52,080 Dat slaat nergens op, papa. -Is Steffi je dochter? 44 00:02:52,800 --> 00:02:56,120 Ja, je hoorde het goed. Deze leugenaar is mijn papa. 45 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 En blijkbaar ook die van mij. 46 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 Hoe ben ik je vader? 47 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Dan ben ik Steffi's mama. 48 00:03:06,200 --> 00:03:07,120 Wat? -Wat? 49 00:03:08,840 --> 00:03:10,720 Lyn Ordóñez is mijn mama. 50 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 Papa? 51 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Jullie zijn een tweeling. 52 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Hij is je papa en ik ben je mama. 53 00:03:27,640 --> 00:03:30,240 Waar heb je het over? Ik heb dit nooit geweten. 54 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 Dat is onmogelijk. 55 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Steffi. 56 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 Ik wilde je geen pijn doen. 57 00:03:37,480 --> 00:03:40,280 Ik wilde voorkomen dat je 'n mama zocht die niet van je hield. 58 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 Ja, ik hield van haar en ik hou van haar. 59 00:03:42,840 --> 00:03:45,720 Je ouders overtuigden me dat ze scheiden het beste was. 60 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 Het beste? 61 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 Hoe kun je een zus en een mama voor iemand verbergen? 62 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 M'n ouders scheidden ze? 63 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 Mijn grootouders? 64 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 Ze zeiden dat je de baby niet wilde, niet dat er twee waren. 65 00:04:04,480 --> 00:04:08,640 Ze zeiden dat je niets wilde weten over je dochters of mij. 66 00:04:10,200 --> 00:04:12,520 Verzonnen m'n grootouders dat allemaal? 67 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 Ik kan niet geloven dat ik al die jaren… 68 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 …een mama had. 69 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 Ze lieten me geloven dat ze dood was? 70 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 En jij deed mee met de leugen? 71 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 En je verborg dat ik een zus had. 72 00:04:40,760 --> 00:04:42,400 Nee, raak me niet aan. 73 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 Veiligheid? 74 00:05:03,760 --> 00:05:06,880 Klaar. Paramedici en ambulance bevestigd. -Is het podium klaar? 75 00:05:06,960 --> 00:05:11,360 We missen wat dozen, en over een uur komt de tent voor de rijders. 76 00:05:11,440 --> 00:05:16,280 Zijn de juryleden geselecteerd? -Augusto zei dat alles in orde was. 77 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 Nati. 78 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 Nati, Julián en ik dachten dat je ons misschien kon helpen… 79 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 …met het begeleiden van mensen tijdens de wedstrijd. Wat denk je? 80 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 Ja, wat je maar wilt. We doen altijd wat je wilt. 81 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 Je hebt gelijk, Nati. 82 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 Sorry, ik was gemeen. Maar kijk. 83 00:05:48,960 --> 00:05:51,920 nee 84 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 friend zone 85 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 friend zone 86 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 nee 87 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 Je deed er vlinders in. -Ja, Nati. 88 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 Sorry dat ik zo stompzinnig ben. 89 00:06:05,080 --> 00:06:09,440 Ik beloof dat ik scherpzinniger, scherper probeer te zijn. Ik weet 't niet. 90 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Zolang je een driehoek bent en geen vierkant, komt het goed. 91 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 Zullen we de video posten? -Ja. 92 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 Ik doe ook mee. -Laten we het doen. 93 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 Op drie, oké. -Oké. 94 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 Drie, twee, een… 95 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 Oké. -Ja. 96 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 Geweldig team. 97 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 Heb je even? Ik wil je spreken. 98 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 Ik dacht niet je ooit nog te zien. 99 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 En nog minder dat je wilt praten na jaren geleden te verdwijnen. 100 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 We moeten ons verleden onder ogen zien. 101 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 Ik ga niet praten met iemand die al m'n hele leven tegen me loog. 102 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 Ron kende de waarheid ook niet. 103 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 Ze logen ook tegen hem. 104 00:07:02,920 --> 00:07:06,560 Maar dat is geen excuus. Hij koos ervoor tegen me te liegen. 105 00:07:10,880 --> 00:07:13,080 Deze vrouw zou mijn mama moeten zijn. 106 00:07:15,680 --> 00:07:18,760 Ik heb de foto van een onbekende vrouw op m'n scherm. 107 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 En sinds ik hier ben, ben ik hier mee bezig. 108 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 Leugen na leugen… 109 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 …na leugen. 110 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Genoeg. We concentreren ons op de competitie, oké? 111 00:07:35,760 --> 00:07:40,280 Ja. We stoppen onze energie in de competitie, dat zal ons goed doen. 112 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 Goedendag. -Goedendag. 113 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Hopelijk was je nacht niet zo stormachtig als de onze. 114 00:07:48,720 --> 00:07:51,920 Wat? Ben je nerveus voor de wedstrijd? -Niet echt. 115 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 Wel om onze familie. 116 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 Ron? 117 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 Luz en ik zijn zussen. 118 00:08:06,400 --> 00:08:10,000 Een lang verhaal, en ik wil niet dat we afgeleid worden van de competitie. 119 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 We praten later. 120 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 Steffi, ik ben Natasha. Herinner je je mij of is je geheugen niet helemaal terug? 121 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 Ik zou willen, maar helaas ben je net een kakkerlak. 122 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Je overleeft alles. 123 00:08:25,000 --> 00:08:27,320 Blij dat je gevoel voor humor terug is. 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 Vandaag wordt 'n ontspannende dag. 125 00:08:29,480 --> 00:08:31,040 Ik verveel me vast. 126 00:08:32,000 --> 00:08:34,320 Ik wilde met Julián gaan wandelen. 127 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 Hij verveelt zich vast, en jij hebt het druk met trainen. 128 00:08:41,000 --> 00:08:46,040 Steffi rent weg van mij. Raar. Doet ze dat met iedereen of enkel met mij? 129 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 Wat deed je? 130 00:08:51,800 --> 00:08:56,520 Ze zeggen dat de vitamines in fruit geweldig zijn voor een perfecte huid. 131 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Ik zie je op de Correntoso, Natasha. 132 00:09:05,400 --> 00:09:06,760 Ik heb altijd van je gehouden. 133 00:09:07,480 --> 00:09:09,400 Ik vertrok omdat ik dacht dat je me haatte. 134 00:09:09,480 --> 00:09:12,400 Nog een leugen van m'n ouders. Ik had je moeten zoeken. 135 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 Waarom deed je dat niet? -Ik had de moed niet. 136 00:09:14,880 --> 00:09:17,440 Ik dacht echt dat je niet van onze dochter of mij hield. 137 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 Ik had nooit gedacht dat er nog een kind was. Al die tijd… 138 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Ik begrijp dat m'n ouders logen, maar waarom vertelde je me nooit over Luz? 139 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 Jij deed er ook aan mee. -Wat had ik kunnen doen? 140 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 Ze noemden je een onvolwassen rokkenjager die twee dochters niet aankon… 141 00:09:32,480 --> 00:09:35,720 …en als ze het regelden waren ze allebei beter af. 142 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Ik heb gedaan wat ik kon, Ron. 143 00:09:38,600 --> 00:09:40,520 Het is niet waar. Ik ben geen rokkenjager. 144 00:09:41,680 --> 00:09:45,120 Ik ben onvolwassen omdat ik mijn ouders alles liet regelen. 145 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 De dozen zijn voor het podium. Ze gaan daar. Bedankt. 146 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 Eén, twee daar. 147 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 Wat moet ik doen? 148 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 Nati, breng het scorebord. -Oké. 149 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 En de houten kisten zijn voor het podium. 150 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 Als we er zijn, zorg dat de eerste plaats in 't midden is… 151 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 …de derde links en de tweede rechts. 152 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 Dus de derde gaat in het midden… -Nee, Nati. 153 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Geen zorgen, Charlie. 154 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Ik ben heel goed in wiskunde. 155 00:10:14,040 --> 00:10:15,840 Wat heeft dat ermee te maken? 156 00:10:18,000 --> 00:10:19,640 Hoi. Wat is er? -Hoi. 157 00:10:20,280 --> 00:10:23,880 We gaan naar de Correntoso, we moeten de laatste dag benutten. 158 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Oké. 159 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Veel plezier. 160 00:10:28,160 --> 00:10:30,360 Ik zoek de anderen. -Oké, perfect. 161 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 Hé, Julián. 162 00:10:33,720 --> 00:10:37,520 Vandaag ben ik vrij. Wat dacht je van een ontspannende wandeling? 163 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 Kijk, Natasha. Ik heb het druk met de organisatie. 164 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 Vandaag en morgen wordt het druk. Sorry. 165 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 De volgende keer. 166 00:10:48,200 --> 00:10:50,920 Ik ging niet eens als ik 10.000 dagen vrij had. 167 00:10:51,000 --> 00:10:53,680 Je hebt haar in de niets-zone gezet. 168 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 We gaan. Kom op. 169 00:11:10,880 --> 00:11:14,120 Jullie zijn een tweeling, maar geen eeneiige tweeling. 170 00:11:17,960 --> 00:11:19,440 Dat had ik nooit gedacht. 171 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 dag na dag zoek ik 172 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 jouw blik in de mijne 173 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 gisteren zag ik je 174 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 en ik voelde je op duizend stappen afstand 175 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 je staat aan mijn zijde 176 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 maar na een tijdje ga je weg 177 00:11:44,120 --> 00:11:46,840 dit beeld dat ik niet vergeet 178 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 en erop staat dat ik terugkom 179 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 ik ben duizend stappen verder 180 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 ik kan er niets aan doen 181 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 het zal angst zijn, ik ga terug naar nul 182 00:12:02,160 --> 00:12:07,560 en ik loop weg, ik probeer het 183 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 Oké. 184 00:12:10,440 --> 00:12:11,360 Heel goed. 185 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 Verdade ou consequência? -Wat? 186 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 Waarheid of durf? Je moet er een kiezen. 187 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 Dat is voor kinderen. -Weet ik. 188 00:12:17,880 --> 00:12:20,560 Maar als je zou spelen, wat zou je dan kiezen? 189 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Waarheid. 190 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 Oké. -Nee, durven. 191 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 Oké. -Nee, waarheid. 192 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 Nati. -Sorry. Waarheid. 193 00:12:29,560 --> 00:12:30,680 Waarheid? -Waarheid. 194 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 Aan wie dacht je toen je het lied schreef? 195 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 Je weet al wie. 196 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 En jij? Aan wie dacht je toen je het hoorde? 197 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 Je lijkt het ook al te weten. 198 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 Je weet al aan wie ik dacht, maar niemand vroeg het me. 199 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Arme jij. 200 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 We moeten twee runs voorbereiden, afhankelijk van de volgorde. 201 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Ja, de selectie is vanmiddag. 202 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 We kunnen een run voorbereiden voor als je voor Natasha gaat… 203 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 …en nog een voor als je erna gaat, gebaseerd op haar score. 204 00:13:06,400 --> 00:13:11,040 Ik denk dat er aan het einde van de run een ingewikkeldere truc moet zijn. 205 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Wat vind je van de 720? 206 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 Het lijkt riskant. 207 00:13:17,960 --> 00:13:21,200 Je moet het enkel proberen als Natasha het perfect doet. 208 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 We kunnen 't nu doen. 209 00:13:23,120 --> 00:13:26,680 De omstandigheden in de rivier zijn goed en er is geen gevaar voor de landing. 210 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 Pas op voor de stam, Steffi. -Pas op, Steffi. 211 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 Wat denk je? 212 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Alles goed? 213 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 Ja. 214 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 Kijk. 215 00:13:47,480 --> 00:13:51,920 We forceren niets. Wat belangrijk is, is dat je je run hebt gevisualiseerd. 216 00:13:53,000 --> 00:13:53,920 We kunnen gaan. 217 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 Kom op, Pedro. 218 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 Tot later. Ik ga nu rusten. 219 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 Dus? 220 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 Klaar voor de wedstrijd? Hoe was de training? 221 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 De waarheid is dat daar zijn me rillingen gaf. 222 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 Zenuwen? -Ja, maar niet zoals de andere keren. 223 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 M'n lichaam leek zich de val te herinneren. 224 00:14:27,560 --> 00:14:30,360 Nu ik het vertel, voel ik een knoop in m'n maag. 225 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 Ik denk dat ik weet hoe ik je kan helpen. -Hoe? 226 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Ik praat met Tony en zeg het je. 227 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 Goedendag. -Goedendag. 228 00:14:42,760 --> 00:14:45,240 Als je het had gezegd, gaf ik je een betere kamer. 229 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 Cielo Grande stond in brand. 230 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 Die jongen, Noda, zei dat er brand was. 231 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Brand? Nee, helemaal niet. 232 00:14:53,200 --> 00:14:56,280 Wie is hij? -Z'n oom vroeg me hem een baan te geven. 233 00:14:56,360 --> 00:14:59,520 Noda denkt dat we hem inhuurden, maar z'n oom betaalt z'n salaris. 234 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 Het vreemdste is dat Ron Navarro hem opdroeg dit te verzinnen. 235 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 Ron Navarro, de wakeboarder? 236 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 Ja, die hier verblijft. 237 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 Ron Lavalle is Ron Navarro. 238 00:15:12,680 --> 00:15:15,320 Natuurlijk. Ik wist dat ik hem ergens van kende. 239 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 Gaat het wel? 240 00:15:20,880 --> 00:15:24,320 Ja. Het probleem met de schulden heeft me echt geraakt. 241 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 De lening? 242 00:15:27,240 --> 00:15:29,800 De eerste afbetaling is deze week en we hebben het niet. 243 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 We bereikten veel dankzij Luz. 244 00:15:33,720 --> 00:15:38,040 Zij maakte het allemaal waar. Je moet trots zijn op je dochter. 245 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 Luz is gewoon… 246 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 Luz is Luz. 247 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 Waarom zoveel mysterie? Weet je hier iets van? 248 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 Ik weet niets. Ik ben net zo geïntrigeerd als jij. 249 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 Ik weet niets. 250 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 Hoi. Wat is er? -Hoi. 251 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Waar brengen jullie ons heen? 252 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Je moet je concentreren, hè? 253 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Het zou fijn zijn als er niets slechts op mijn pad kwam. 254 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 We gaan kamperen aan de kant van de rivier. 255 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 Ja, Julián en ik hebben het bekeken… 256 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 …en het leek ons een goed plan. 257 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 Oké. Zullen we? 258 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 Kom op. -We doen dit. 259 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 Er zijn zoveel positieve reacties. 260 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 Ik vond er toch enkele die de haaien niet begrepen. 261 00:16:47,560 --> 00:16:51,280 Een paar begrijpen de vlinders niet. De meeste zijn positief. 262 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 De sleutel was om de tweeling het op hun account te laten zetten. 263 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Goed gedaan. Hoe gaat het met 'Save Cielo'? Hebben we iets nodig? 264 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 Nee, bijna niets. 265 00:17:00,600 --> 00:17:04,720 Dit is de sponsorpagina die bijna af is. Morgen publiceren we 't. Kijk. 266 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 Hier staat hoeveel geld we inzamelden. Het geeft je de optie om bij te dragen… 267 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 …en legt ook uit waar het geld voor nodig is. Echt alles. 268 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Ik ben nerveus. 269 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 En ik nog meer. 270 00:17:17,640 --> 00:17:20,800 Er staat veel op het spel. Als je iets nodig hebt, zeg het dan. 271 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 Goed. -Oké, perfect. Kom op. 272 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 Ron. 273 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 Navarro of Lavalle? 274 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 Lavalle van mijn moeder en Navarro van mijn vader. 275 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 Wat is dit voor plek? 276 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 Een van m'n schuilplaatsen. 277 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 En nu we hier zijn… 278 00:17:52,160 --> 00:17:53,240 …wat is het plan? 279 00:17:53,320 --> 00:17:55,440 Ik bracht je naar deze speciale plek… 280 00:17:55,520 --> 00:17:59,720 …omdat het de connectie is die Steffi nodig heeft om morgen alles te geven. 281 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Dit was je dus van plan. 282 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Hoor je dat? 283 00:18:10,480 --> 00:18:12,400 Dat is het geluid van de natuur. 284 00:18:16,480 --> 00:18:20,040 Het idee is om aan niets te denken en je geest leeg te laten. 285 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 Laten we onze ogen sluiten. 286 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 We halen drie keer diep adem. 287 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Concentreer je op de lucht die door je neus binnenkomt… 288 00:18:36,200 --> 00:18:37,880 …en vertrekt door je neus. 289 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 Laat alle gedachten los. 290 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Waar denk je aan? 291 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Weer dat ongeluk. 292 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 Telkens als ik mijn ogen sluit… 293 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 …voel ik alle sensaties van dat moment terugkomen. 294 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 Ik kan er niet omheen. 295 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Jawel. 296 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Concentreer je op je adem… 297 00:19:17,440 --> 00:19:18,280 …en mijn stem. 298 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Doe je ogen dicht. 299 00:19:28,200 --> 00:19:29,560 Laat het rustig los. 300 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Laat al die gedachten voorbijgaan. 301 00:19:34,960 --> 00:19:39,200 Probeer ze niet vast te houden of te blokkeren, maar laat ze gaan. 302 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 Neem ze en laat ze gaan. 303 00:19:42,520 --> 00:19:43,440 Zoals de lucht. 304 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 Dat is het. 305 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 We hebben de volgorde van de deelnemers bepaald. 306 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Oké. 307 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 Goed. -Bravo. 308 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 Mannelijke deelnemers. Rovegno, Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro. 309 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Oké. 310 00:20:11,080 --> 00:20:15,640 Vrouwelijke deelnemers. Lambert, Velayos, Rossi en Navarro. 311 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Oké. 312 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 Dat is alles. Morgen is de grote dag. 313 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 Ik wens je een ontspannende en vredige nacht. 314 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 De wedstrijd wacht. 315 00:20:24,880 --> 00:20:28,360 En na de wedstrijd moet je je stembanden voorbereiden… 316 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 …want er is een feest bij Sky Vibes. 317 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 Oké. 318 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Waar is Steffi? 319 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 Misschien komt ze morgen niet opdagen. 320 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 En nu… 321 00:20:53,680 --> 00:20:55,280 …als je er klaar voor bent… 322 00:20:55,800 --> 00:20:58,160 …stel je je run voor op de Correntoso… 323 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 …maar deze keer wordt het perfect. 324 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 Je gaat je elke beweging voorstellen… 325 00:21:06,360 --> 00:21:07,800 …elke druppel water. 326 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 Het is een rustige, zonnige dag. 327 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 Concentreer je op hoe je je daar voelt… 328 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 …op je ademhaling. 329 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 En nu… 330 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 …begin de run. 331 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Je doet alle trucs perfect. 332 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 Dat is het. 333 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 Perfect. 334 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 En eindelijk… 335 00:21:34,600 --> 00:21:37,840 …ben je klaar met de run zonder te vallen. 336 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 Het is je gelukt. 337 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 En? 338 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Hoe voel je je? 339 00:21:50,720 --> 00:21:51,840 Beter dan ooit. 340 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Bedankt, Julián. 341 00:21:56,040 --> 00:21:57,520 Net wat ik nodig had. 342 00:21:58,600 --> 00:22:01,800 Ik moet toegeven dat ik eerst niet dacht dat dit zou werken. 343 00:22:02,320 --> 00:22:04,800 Telkens als ik mijn hoofd leeg wilde maken… 344 00:22:04,880 --> 00:22:07,240 …kwamen er meer gedachten in me op. 345 00:22:08,400 --> 00:22:13,520 Maar nu kon ik de woede loslaten die ik voor mijn papa voel. 346 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Dat maakt me heel blij. 347 00:22:17,200 --> 00:22:21,480 Probeer dit te doen als je aan de start staat. 348 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 En jij, Luz? Hoe gaat het? 349 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 Goed. 350 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 Ik ben nog steeds geschokt door alles… 351 00:22:33,720 --> 00:22:35,680 …en bezorgd om Charlie en Nati… 352 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 …omdat we ze alleen lieten met 'Save Cielo'. 353 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Nee, maak je geen zorgen… 354 00:22:41,120 --> 00:22:44,720 …want ze regelen iets geweldigs. Dat zie je morgen wel. 355 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 En soms is het goed om te delegeren. Je hebt veel gedaan. 356 00:22:51,800 --> 00:22:52,680 Nou… 357 00:22:53,320 --> 00:22:57,040 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik krijg honger van al die meditatie. 358 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 Zullen we eten maken? -Oké, ik zal je helpen. 359 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Stoor ik? 360 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 Nee hoor. Ik dacht na over de geheimen van het universum. 361 00:23:19,600 --> 00:23:20,480 Je bent getrouwd. 362 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 Ja. 363 00:23:22,920 --> 00:23:26,480 Ik trouwde en werd weduwnaar. -Wat triest. Ik wist het niet. 364 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 Paula, Ians mama… 365 00:23:29,880 --> 00:23:31,840 …was heel belangrijk voor Steffi. 366 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 Ze motiveerde haar om hier te komen en de waarheid te vinden. 367 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 Toen ik van Luz hoorde, dacht ik dat je haar had na onze ontmoeting. 368 00:23:42,560 --> 00:23:44,960 Ik had nooit gedacht dat ze mijn dochter kon zijn. 369 00:23:47,800 --> 00:23:49,760 Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 370 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 nu is het moment 371 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 nu is het 372 00:24:08,920 --> 00:24:10,160 nu ben ik 373 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 nu ga ik 374 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 ik wil een risico nemen 375 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 ik kan niet anders dan het proberen 376 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 en wie weet, ik kan me vergissen 377 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 samen zijn we zoveel meer 378 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 en het is waar 379 00:24:32,360 --> 00:24:35,400 ik weet niet of het verkeerd afloopt 380 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 en het is waar 381 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 we moeten het proberen 382 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 nu is het moment 383 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 nu is het 384 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 nu ben ik 385 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 nu ga ik 386 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 ik weet het al, met jullie kom ik er wel 387 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 noch winnen, noch verliezen 388 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 onze kracht is proberen 389 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 het is nu 390 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 het is riskeren, vriendschap omarmen 391 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 ik kan niet anders dan het proberen 392 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 en ik weet het niet, ik kan vallen 393 00:25:12,680 --> 00:25:19,040 samen zijn we zoveel meer 394 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 Ik had nooit gedacht dat dit allemaal op me zou wachten. 395 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 Niet jij. 396 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 En ik ook niet. 397 00:25:37,440 --> 00:25:40,920 Je weet het niet eens meer. Je was ondraaglijk toen we hier kwamen. 398 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Daar was ik snel overheen. 399 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 Kom op. 400 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Weet je wat? 401 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 Diep vanbinnen wist ik altijd dat we verbonden waren. 402 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 Het is ook logisch… 403 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 …dat je elkaar hier in Cielo Grande ontmoette… 404 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 …niet dan? 405 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 De maan is prachtig hier. 406 00:26:48,120 --> 00:26:52,440 Dit is de meest bijzondere plek in de delta. Soms kom ik hier slapen. 407 00:26:54,680 --> 00:26:56,600 Ik liet het nog nooit aan iemand zien. 408 00:26:57,400 --> 00:26:58,600 Het was mijn geheim. 409 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 Bedankt voor alles wat je voor me deed. 410 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 Je meditaties hebben me erg geholpen. 411 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 Je weet het beste uit me te halen. 412 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 Graag gedaan. 413 00:27:17,680 --> 00:27:20,680 Nu voel ik me meer dan ooit klaar voor de wedstrijd. 414 00:27:21,200 --> 00:27:22,880 Allemaal dankzij jou. 415 00:29:35,440 --> 00:29:38,360 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel