1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Com licença, Antônio. Obrigado.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,360
Obrigado, Charly.
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,080
Olá. Boa noite a todos e a todas.
Como vão?
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,160
Imagino que quem esperou
e treinou para este momento
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
deve estar muito ansioso. Nós também.
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,480
Amanhã será a 15ª edição
do Summer Crush de Cielo Grande.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
- Muito bem!
- Boa!
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,800
- Onde elas estão?
- Liguei várias vezes. Ninguém atende.
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,240
O incêndio é muito grave, Noda?
11
00:00:46,320 --> 00:00:49,600
Não sei. O Augusto estava preocupado,
mas não perguntei.
12
00:00:51,120 --> 00:00:52,920
Meu celular está sem sinal.
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,720
Neste trecho do rio,
é impossível se comunicar.
14
00:00:58,880 --> 00:01:02,240
Como sabem,
nossos competidores treinaram em dois rios
15
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
sem saber em qual competiriam.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
Chegou a hora
de revelar o mistério. Charly.
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
O Summer Crush será realizado
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
no rio Correntoso.
19
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Muito bem, Augusto!
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Agora é com vocês. Desejo-lhes boa sorte.
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
Pegue, para a competição.
É o meu amuleto da sorte.
22
00:01:36,080 --> 00:01:38,440
Obrigada. Que fofo!
23
00:01:53,760 --> 00:01:57,560
E aí, Steffi? Onde você está?
Procuramos você por todo o hotel.
24
00:01:58,240 --> 00:01:59,120
Steffi?
25
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
Alô?
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
Está tudo bem?
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,680
Não consegui ouvir bem.
Ela falou algo sobre um incêndio aqui.
28
00:02:09,880 --> 00:02:13,000
- Estamos quase lá. É ali.
- Relaxem, meninas.
29
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
- Não vejo nada.
- Não estou vendo.
30
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
- Também não vejo fumaça.
- Peguem as coisas.
31
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
Não vejo fumaça.
32
00:02:19,560 --> 00:02:20,440
Saiam rápido.
33
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
- Eu te ajudo.
- Calma.
34
00:02:22,040 --> 00:02:25,600
Alerta vermelho. A Steffi,
a Luz e a mãe acabaram de chegar.
35
00:02:25,680 --> 00:02:26,800
- Vamos.
- Obrigada.
36
00:02:27,880 --> 00:02:30,000
- Está vendo algo?
- Não vejo nada.
37
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
- Não sinto o cheiro.
- Nem eu.
38
00:02:32,160 --> 00:02:35,480
- Noda, onde disseram que era?
- Perdão, não há incêndio.
39
00:02:35,560 --> 00:02:38,200
- Como assim?
- Precisei trazê-las de volta.
40
00:02:38,280 --> 00:02:39,640
Noda, por que fez isso?
41
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
- Porque eu pedi.
- Ron?
42
00:02:43,800 --> 00:02:45,600
Noda, nos deixe sozinhos.
43
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
Não queria que a Steffi se decepcionasse.
44
00:02:49,600 --> 00:02:52,080
- Não faz sentido, pai.
- A Steffi é sua filha?
45
00:02:52,800 --> 00:02:56,120
Sim, você ouviu direito.
Esse mentiroso é meu pai.
46
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
E parece que é o meu também.
47
00:02:59,360 --> 00:03:00,640
Como sou seu pai?
48
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
Então sou a mãe da Steffi.
49
00:03:06,200 --> 00:03:07,160
- O quê?
- O quê?
50
00:03:08,840 --> 00:03:10,720
A Lyn Ordóñez é minha mãe.
51
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
Pai?
52
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
Vocês são gêmeas.
53
00:03:24,480 --> 00:03:27,040
Ele é seu pai, e eu sou sua mãe.
54
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Do que está falando? Nunca soube disso.
55
00:03:31,880 --> 00:03:32,960
Isso é impossível.
56
00:03:34,080 --> 00:03:35,000
Steffi.
57
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
Não queria que se magoasse.
58
00:03:37,520 --> 00:03:40,280
Queria evitar que você procurasse
uma mãe que não a amava.
59
00:03:40,360 --> 00:03:42,080
Sim, eu a amava e a amo.
60
00:03:42,720 --> 00:03:45,840
Seus pais me convenceram
de que separá-las era melhor.
61
00:03:45,920 --> 00:03:46,840
Melhor?
62
00:03:47,680 --> 00:03:51,840
Como esconder uma irmã e uma mãe
de alguém pode ser o melhor?
63
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
Meus pais as separaram?
64
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
Meus avós?
65
00:04:01,360 --> 00:04:04,400
Disseram que você não queria o bebê.
Não disseram que eram duas.
66
00:04:05,000 --> 00:04:08,640
Disseram que você não queria saber
das suas filhas nem de mim.
67
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
Meus avós inventaram tudo isso?
68
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
Não acredito que todos esses anos
69
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
eu tinha uma mãe.
70
00:04:25,200 --> 00:04:27,480
Me fizeram acreditar que ela estava morta?
71
00:04:28,880 --> 00:04:30,720
E você concordou com a mentira?
72
00:04:34,680 --> 00:04:36,800
Você escondeu que eu tinha uma irmã.
73
00:04:40,760 --> 00:04:41,960
Não encoste em mim.
74
00:05:02,560 --> 00:05:03,680
Segurança?
75
00:05:03,760 --> 00:05:05,760
Pronto. Paramédicos
e ambulância confirmados.
76
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
E o pódio?
77
00:05:06,960 --> 00:05:08,800
Faltam algumas caixas
78
00:05:08,880 --> 00:05:11,360
e, em uma hora,
chegará a tenda dos competidores.
79
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
Os jurados foram escolhidos?
80
00:05:13,200 --> 00:05:16,320
O Augusto ia cuidar disso
e disse que estava tudo bem.
81
00:05:26,120 --> 00:05:27,040
Nati.
82
00:05:30,080 --> 00:05:34,320
Nati, o Julián e eu estávamos pensando
que talvez você pudesse nos ajudar
83
00:05:34,400 --> 00:05:37,480
com o público durante a competição.
O que acha?
84
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
Sim, o que quiser.
Sempre fazemos o que você quer.
85
00:05:42,040 --> 00:05:43,280
Você tem razão, Nati.
86
00:05:44,160 --> 00:05:46,120
Desculpe, fui mal. Mas veja.
87
00:05:48,960 --> 00:05:51,800
Não, não
88
00:05:51,880 --> 00:05:53,160
Friendzone
89
00:05:55,480 --> 00:05:56,880
Friendzone
90
00:05:56,960 --> 00:05:59,440
Não, não
91
00:05:59,520 --> 00:06:02,440
- Você colocou borboletas.
- Sim, Nati.
92
00:06:02,520 --> 00:06:05,000
Desculpe por ter sido tão obtuso.
93
00:06:05,080 --> 00:06:09,440
Prometo que tentarei ser
mais agudo e esdrúxulo. Sei lá.
94
00:06:09,520 --> 00:06:13,080
Desde que seja um triângulo
e não um quadrado, ficará bem.
95
00:06:13,600 --> 00:06:15,480
- Vamos postar o vídeo?
- Sim.
96
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
- Quero participar.
- Vamos lá.
97
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
- No três. Vamos.
- Certo.
98
00:06:19,240 --> 00:06:21,720
- Três, dois, um…
- Três, dois, um…
99
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
- Muito bem!
- Boa!
100
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Grande equipe.
101
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
Tem um minuto? Quero falar com você.
102
00:06:39,240 --> 00:06:41,480
Nunca pensei que nos veríamos de novo.
103
00:06:41,560 --> 00:06:45,400
Menos ainda que queria falar
depois de desaparecer há tantos anos.
104
00:06:46,520 --> 00:06:48,400
Devemos encarar nosso passado.
105
00:06:52,720 --> 00:06:57,200
Não vou falar com alguém
que mentiu para mim a vida toda.
106
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
O Ron também não sabia a verdade.
107
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
Também mentiram para ele.
108
00:07:02,920 --> 00:07:06,560
Mas isso não é desculpa.
Ele escolheu mentir para mim.
109
00:07:10,880 --> 00:07:13,000
Esta mulher deveria ser minha mãe.
110
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Tenho a foto de uma desconhecida
na minha tela.
111
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
E, desde que cheguei aqui,
me envolvi nisso.
112
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
Mentira atrás de mentira…
113
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
e mais mentira.
114
00:07:32,680 --> 00:07:35,680
Já chega.
Vamos nos concentrar na competição, né?
115
00:07:35,760 --> 00:07:36,720
Sim.
116
00:07:36,800 --> 00:07:40,080
Vamos colocar nossa energia na competição.
Nos fará bem.
117
00:07:42,280 --> 00:07:44,000
- Bom dia.
- Bom dia.
118
00:07:44,080 --> 00:07:47,200
Espero que sua noite
tenha sido melhor do que a nossa.
119
00:07:48,720 --> 00:07:51,920
- O quê? Está nervosa com a competição?
- Não é isso.
120
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
Falo da nossa família.
121
00:07:55,480 --> 00:07:56,360
O Ron?
122
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
A Luz e eu somos irmãs.
123
00:08:06,400 --> 00:08:09,640
É uma longa história,
e não quero que nos distraiamos.
124
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
Conversamos depois.
125
00:08:14,120 --> 00:08:16,120
Steffi, sou a Natasha.
126
00:08:16,200 --> 00:08:19,200
Se lembra de mim
ou sua memória não voltou?
127
00:08:19,280 --> 00:08:22,880
Quem me dera! Mas, infelizmente,
você é como uma barata.
128
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
Sobrevive a tudo.
129
00:08:25,000 --> 00:08:27,240
Que bom que seu senso de humor voltou!
130
00:08:27,320 --> 00:08:31,040
Hoje será um dia relaxante para mim.
Vou até ficar entediada.
131
00:08:32,000 --> 00:08:34,240
Pensei em levar o Julián para passear.
132
00:08:34,320 --> 00:08:37,800
Ele deve estar entediado,
e você está bem ocupada treinando.
133
00:08:41,000 --> 00:08:43,280
A Steffi fugindo de mim? Que estranho…
134
00:08:43,840 --> 00:08:45,960
Ela faz isso com todos ou só comigo?
135
00:08:50,000 --> 00:08:50,920
O que você fez?
136
00:08:51,800 --> 00:08:56,240
Dizem que as vitaminas das frutas
são ótimas para uma pele perfeita.
137
00:08:56,320 --> 00:08:57,160
Verdade.
138
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
Vejo você no rio Correntoso, Natasha.
139
00:09:05,400 --> 00:09:09,320
Eu sempre te amei.
Só fui embora porque achei que me odiasse.
140
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
Foi outra das mentiras dos meus pais.
Eu devia ter te procurado.
141
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
- Por que não foi?
- Não tive coragem.
142
00:09:14,880 --> 00:09:17,320
Achei que não amasse nenhum de nós dois.
143
00:09:17,400 --> 00:09:20,600
Nunca imaginei que houvesse outra menina.
O tempo todo…
144
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
Entendo que meus pais mentiram,
mas por que nunca me contou da Luz?
145
00:09:25,400 --> 00:09:28,720
- Você também foi cúmplice.
- O que eu podia ter feito?
146
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
Disseram que era mulherengo e imaturo,
e que eu não poderia com duas filhas.
147
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
Que, se eles cuidassem disso,
seria melhor para as duas.
148
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
Eu fiz o que pude, Ron.
149
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
É mentira. Não sou mulherengo.
150
00:09:41,760 --> 00:09:44,880
Mas sou imaturo
por deixar meus pais cuidarem de tudo.
151
00:09:47,160 --> 00:09:50,400
As caixas são pro pódio.
Elas vêm para cá, certo? Valeu.
152
00:09:50,920 --> 00:09:53,320
Tem uma aqui. A segunda está vindo.
153
00:09:53,400 --> 00:09:55,000
- O que farei?
- A terceira…
154
00:09:55,600 --> 00:09:59,000
- Nati, você vai ficar com o placar.
- Certo.
155
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
E também as caixas de madeira
são para o pódio.
156
00:10:02,080 --> 00:10:05,000
Quando chegarmos,
o primeiro lugar ficará no meio,
157
00:10:05,080 --> 00:10:07,160
o terceiro à esquerda
e o segundo à direita.
158
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
- Então o terceiro vai no meio…
- Não, Nati.
159
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
Não se preocupe, Charly.
160
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Sou muito boa em matemática.
161
00:10:14,040 --> 00:10:15,440
O que isso tem a ver?
162
00:10:18,000 --> 00:10:19,720
- Oi. E aí?
- Oi.
163
00:10:20,320 --> 00:10:23,880
Vamos ao rio Correntoso.
Precisamos aproveitar o último dia.
164
00:10:23,960 --> 00:10:24,920
Beleza.
165
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Divirtam-se.
166
00:10:28,120 --> 00:10:30,240
- Vou procurar os outros.
- Perfeito.
167
00:10:32,440 --> 00:10:34,640
Julián, hoje é o meu dia livre.
168
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Que tal darmos uma volta para relaxar?
169
00:10:37,600 --> 00:10:40,840
Natasha, estou muito ocupado
organizando tudo isso.
170
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
Hoje e amanhã terei muito trabalho.
Sinto muito.
171
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Fica pra próxima.
172
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
Eu não iria
mesmo com dez mil dias de folga.
173
00:10:50,920 --> 00:10:53,880
Você a colocou direto na nothingzone!
174
00:10:54,680 --> 00:10:55,800
- Vamos.
- Vamos.
175
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
Então vocês são gêmeas,
176
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
mas não idênticas.
177
00:11:17,960 --> 00:11:19,440
Eu nunca teria imaginado.
178
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
Vivo esperando
179
00:11:28,600 --> 00:11:31,400
Te encontrar assim me olhando
180
00:11:31,480 --> 00:11:34,680
Continuo acreditando
181
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
Mas te vejo se afastando
182
00:11:37,640 --> 00:11:41,000
Sei que basta eu piscar
183
00:11:41,080 --> 00:11:44,160
Pra você se ausentar
184
00:11:44,240 --> 00:11:46,840
Mas a imagem do seu rosto
185
00:11:46,920 --> 00:11:51,560
Eu não sei como apagar
186
00:11:52,520 --> 00:11:55,800
Eu me sinto a dez mil passos
187
00:11:55,880 --> 00:11:58,840
Não consigo evitar
188
00:11:58,920 --> 00:12:00,360
Num instante
189
00:12:00,440 --> 00:12:02,080
Eu volto ao zero
190
00:12:02,160 --> 00:12:03,440
E me afasto
191
00:12:04,480 --> 00:12:07,560
Sem nem notar
192
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
Ótimo!
193
00:12:10,440 --> 00:12:11,720
Muito bem!
194
00:12:11,800 --> 00:12:13,720
- Verdade ou consequência?
- Quê?
195
00:12:13,800 --> 00:12:16,320
Verdade ou consequência?
Precisa escolher um.
196
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
- É um jogo infantil.
- Eu sei.
197
00:12:17,880 --> 00:12:20,320
Se estivéssemos jogando, qual escolheria?
198
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Verdade.
199
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
- Certo.
- Não, consequência.
200
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
- Certo.
- Não, verdade.
201
00:12:26,920 --> 00:12:28,960
- Nati.
- Desculpe. Verdade.
202
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
- Verdade?
- Verdade.
203
00:12:31,880 --> 00:12:34,600
Em quem estava pensando
quando compôs a música?
204
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
Você já sabe.
205
00:12:38,320 --> 00:12:41,080
E você?
Em quem estava pensando quando ouviu?
206
00:12:41,680 --> 00:12:43,360
Parece que você também sabe.
207
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
Vocês já sabem, mas ninguém me perguntou.
208
00:12:48,840 --> 00:12:50,480
Coitadinho dele!
209
00:12:52,400 --> 00:12:56,160
Vamos preparar duas passadas,
dependendo da ordem de saída.
210
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Sim, o sorteio é hoje à tarde.
211
00:12:58,440 --> 00:13:01,760
Podemos preparar uma passada
se você for antes da Natasha
212
00:13:01,840 --> 00:13:04,920
e outra caso for depois,
com base na pontuação dela.
213
00:13:06,400 --> 00:13:11,040
Tony, pensei que, no fim da passada,
eu poderia fazer um truque mais complexo.
214
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
O que você acha do 720°?
215
00:13:16,040 --> 00:13:17,280
Parece bem arriscado.
216
00:13:17,960 --> 00:13:21,200
É melhor tentar
só se ela fizer uma passada perfeita.
217
00:13:21,280 --> 00:13:22,480
Podemos fazer agora.
218
00:13:23,000 --> 00:13:26,720
As condições no rio estão boas,
e não há perigo na aterrissagem.
219
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
- Cuidado com o tronco!
- Cuidado, Steffi!
220
00:13:36,840 --> 00:13:37,760
O que acha?
221
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
Tudo bem?
222
00:13:43,560 --> 00:13:44,440
Tudo.
223
00:13:45,760 --> 00:13:46,600
Veja.
224
00:13:47,480 --> 00:13:51,640
Não vamos forçar as coisas.
O bom é que você já visualizou a passada.
225
00:13:53,000 --> 00:13:53,880
Já podemos ir.
226
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Vamos, Pedro.
227
00:14:11,240 --> 00:14:13,120
Até mais. Vou descansar agora.
228
00:14:13,200 --> 00:14:14,160
E então?
229
00:14:14,240 --> 00:14:17,320
Está pronta pra competição?
Como foi o treinamento?
230
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
A verdade é que estar lá me deu calafrios.
231
00:14:21,160 --> 00:14:24,160
- Nervosismo?
- Sim, mas diferente das outras vezes.
232
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
Meu corpo se lembrou da queda.
233
00:14:27,520 --> 00:14:30,360
Agora que estou contando,
meu estômago embrulhou.
234
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
- Acho que sei como ajudá-la.
- Como?
235
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
Vou falar com o Tony antes.
236
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
- Bom dia.
- Bom dia.
237
00:14:42,760 --> 00:14:45,040
Se tivesse me dito,
eu te daria um quarto melhor.
238
00:14:45,120 --> 00:14:47,440
É que Cielo Grande estava pegando fogo.
239
00:14:47,960 --> 00:14:51,120
Aquele Noda nos disse
que havia um incêndio aqui.
240
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Um incêndio? Nada disso.
241
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Quem é ele?
242
00:14:54,280 --> 00:14:56,280
O tio dele me pediu
que lhe desse trabalho.
243
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
O Noda acha que o contratamos,
mas é o tio quem o paga.
244
00:14:59,640 --> 00:15:03,440
O mais estranho é que o Ron Navarro
mandou inventar tudo isso.
245
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
Ron Navarro, o wakeboarder?
246
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
Sim, ele está ficando aqui.
247
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
O Ron Lavalle é o Ron Navarro.
248
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
Mas é claro!
Por isso ele parecia familiar.
249
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
Augusto, tudo bem?
250
00:15:20,880 --> 00:15:24,320
Sim. É que tenho uma dívida
acabando com o meu sono.
251
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
O empréstimo?
252
00:15:27,280 --> 00:15:29,800
A primeira parcela vence esta semana,
e não temos grana.
253
00:15:31,080 --> 00:15:32,920
Conseguimos muito graças à Luz.
254
00:15:33,720 --> 00:15:38,040
Ela fez tudo acontecer.
Você deveria se orgulhar da sua filha.
255
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
É que a Luz…
256
00:15:41,640 --> 00:15:42,600
A Luz é uma luz.
257
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
Por que tanto mistério? Sabe algo disso?
258
00:15:49,400 --> 00:15:51,920
Não sei. Estou tão intrigada quanto você.
259
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
Não sei nada.
260
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
- Oi. E aí?
- Oi.
261
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Aonde vão nos levar?
262
00:15:57,960 --> 00:15:59,520
Precisa se concentrar, né?
263
00:15:59,600 --> 00:16:02,640
Sinceramente, seria bom
se nada de ruim acontecesse.
264
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
Vamos passar a noite acampados
na margem do rio.
265
00:16:05,800 --> 00:16:08,960
Sim. O Julián e eu analisamos
266
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
e achamos que seria um bom plano.
267
00:16:12,120 --> 00:16:13,360
Beleza. Vamos?
268
00:16:13,440 --> 00:16:14,920
- Vamos.
- Vamos lá.
269
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
Há muitos comentários positivos.
270
00:16:43,920 --> 00:16:47,400
Até achei alguns
que não entenderam os tubarões.
271
00:16:47,480 --> 00:16:51,280
Muitos não entenderam as borboletas,
mas a maioria é positivo.
272
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
O segredo era fazer com que os gêmeos
nos mencionassem nos perfis.
273
00:16:55,360 --> 00:16:59,400
Bom trabalho, pessoal.
E o "Salve Cielo"? Falta algo?
274
00:16:59,480 --> 00:17:00,520
Não, quase nada.
275
00:17:00,600 --> 00:17:03,080
A página de patrocínio está quase pronta.
276
00:17:03,160 --> 00:17:04,720
Amanhã vamos postar. Veja.
277
00:17:04,800 --> 00:17:09,480
Aqui diz quanto dinheiro arrecadamos.
Aqui dá a opção de contribuir
278
00:17:09,560 --> 00:17:13,160
e também explica
por que precisamos do dinheiro. Tudinho.
279
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Estou ansioso.
280
00:17:15,880 --> 00:17:17,400
Estou mais ainda.
281
00:17:17,480 --> 00:17:20,800
Há muita coisa em jogo.
Se precisarem de algo, me avisem.
282
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
- Certo.
- Perfeito. Vamos.
283
00:17:23,400 --> 00:17:24,240
Ron!
284
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Navarro ou Lavalle?
285
00:17:29,520 --> 00:17:32,720
Lavalle é da minha mãe
e Navarro é do meu pai.
286
00:17:42,480 --> 00:17:45,880
- Que lugar é este?
- Outro dos meus esconderijos.
287
00:17:49,600 --> 00:17:51,480
Agora que estamos aqui,
288
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
qual é o plano?
289
00:17:53,360 --> 00:17:55,400
Eu as trouxe a este lugar especial
290
00:17:55,480 --> 00:17:59,720
porque acho que é a conexão que a Steffi
precisa pra dar o máximo amanhã.
291
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Então era isso que planejava.
292
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Estão ouvindo?
293
00:18:10,480 --> 00:18:12,080
É o som da natureza.
294
00:18:16,360 --> 00:18:20,040
A ideia é tirar qualquer pensamento
e deixar a mente em branco.
295
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
Agora vamos fechar os olhos.
296
00:18:28,440 --> 00:18:31,040
E vamos respirar fundo três vezes.
297
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Concentrem-se no ar que entra pelo nariz
298
00:18:36,200 --> 00:18:37,680
e sai pela boca.
299
00:18:40,680 --> 00:18:44,560
Deixem todos os pensamentos saírem.
300
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
No que está pensando?
301
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
No acidente de novo.
302
00:19:02,040 --> 00:19:04,000
Toda vez que fecho os olhos,
303
00:19:05,040 --> 00:19:08,320
sinto todas as sensações
daquele momento voltando.
304
00:19:09,960 --> 00:19:11,320
Não consigo evitar.
305
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
Sim, você consegue.
306
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
Concentre-se na sua respiração
307
00:19:17,360 --> 00:19:18,280
e na minha voz.
308
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Feche os olhos.
309
00:19:28,160 --> 00:19:29,240
Relaxe.
310
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Deixe todos esses pensamentos saírem.
311
00:19:34,960 --> 00:19:39,200
Não tente segurar nem os bloquear.
Só os deixe sair.
312
00:19:39,880 --> 00:19:42,040
Pegue-os e solte-os.
313
00:19:42,560 --> 00:19:43,440
Como o ar.
314
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
Isso.
315
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
Decidimos a ordem de largada
dos participantes.
316
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
Muito bem!
317
00:20:02,840 --> 00:20:04,280
- Ótimo.
- Bravo.
318
00:20:04,360 --> 00:20:09,360
Participantes masculinos: Rovegno,
Bessi, Scandalori, Blasi e Ferreiro.
319
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Muito bem!
320
00:20:11,080 --> 00:20:15,640
Participantes femininas:
Lambert, Velayos, Rossi e Navarro.
321
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Muito bem!
322
00:20:18,000 --> 00:20:22,280
É só isso. Amanhã é o grande dia.
Espero que tenham uma noite tranquila.
323
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
A competição nos aguarda.
324
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
E, depois da competição,
preparem suas cordas vocais,
325
00:20:28,320 --> 00:20:30,400
pois haverá festa no Sky Vibes!
326
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
Muito bem!
327
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Onde diabos está a Steffi?
328
00:20:37,160 --> 00:20:39,720
E se ela não aparecer
pra competição amanhã?
329
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Agora,
330
00:20:53,680 --> 00:20:55,160
quando estiver preparada,
331
00:20:55,800 --> 00:20:58,160
vai imaginar sua passada no Correntoso,
332
00:20:58,240 --> 00:21:00,680
mas, desta vez, vai sair perfeita.
333
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
Você vai imaginar cada movimento
334
00:21:06,320 --> 00:21:07,800
e cada gota d'água.
335
00:21:08,800 --> 00:21:10,720
É um dia tranquilo e ensolarado.
336
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
Concentre-se em como se sente estando aí,
337
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
na sua respiração.
338
00:21:18,440 --> 00:21:19,360
Agora,
339
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
comece a passada.
340
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Está fazendo
todos os truques perfeitamente.
341
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
É isso aí.
342
00:21:29,720 --> 00:21:30,560
Perfeito.
343
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
E, finalmente,
344
00:21:34,600 --> 00:21:37,840
você terminou sua passada sem cair.
345
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
Você conseguiu.
346
00:21:47,280 --> 00:21:48,440
E aí?
347
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Como se sente?
348
00:21:50,720 --> 00:21:51,920
Melhor do que nunca.
349
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Obrigada, Julián.
350
00:21:56,040 --> 00:21:57,400
Era o que eu precisava.
351
00:21:58,600 --> 00:22:01,680
Admito que, no início,
achei que não fosse dar certo.
352
00:22:02,240 --> 00:22:04,800
Sempre que eu tentava limpar minha mente,
353
00:22:04,880 --> 00:22:07,200
mais pensamentos vinham à minha cabeça.
354
00:22:08,400 --> 00:22:13,520
Mas agora consegui esquecer a raiva
que sinto pelo meu pai.
355
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Isso me deixa contente.
356
00:22:17,200 --> 00:22:21,360
Tente fazer isso
quando estiver na linha de largada.
357
00:22:24,560 --> 00:22:26,120
E você, Luz? Como está?
358
00:22:27,680 --> 00:22:28,520
Bem.
359
00:22:30,640 --> 00:22:33,000
Ainda estou meio chocada com tudo
360
00:22:33,640 --> 00:22:35,720
e preocupada com o Charly e a Nati,
361
00:22:35,800 --> 00:22:38,600
já que os deixamos sozinhos
com o "Salve Cielo".
362
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Não se preocupe com isso,
363
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
porque eles estão montando algo ótimo.
364
00:22:43,520 --> 00:22:44,720
Você vai ver amanhã.
365
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
Além disso, é bom delegar às vezes.
Você tem feito muito.
366
00:22:51,800 --> 00:22:52,680
Bem,
367
00:22:53,200 --> 00:22:56,560
não sei vocês, mas toda essa meditação
me deixou com fome.
368
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
- Vamos fazer o jantar?
- Certo, vou ajudá-lo.
369
00:23:10,960 --> 00:23:12,160
Estou interrompendo?
370
00:23:12,680 --> 00:23:16,560
Nem um pouco. Eu estava contemplando
os segredos do Universo.
371
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Você se casou.
372
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Sim.
373
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
Me casei e fiquei viúvo.
374
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Que triste! Eu não sabia, Ron.
375
00:23:27,840 --> 00:23:31,280
A Paula, mãe do Ian,
foi muito importante pra Steffi.
376
00:23:31,920 --> 00:23:34,720
Ela a motivou a vir aqui
e descobrir a verdade.
377
00:23:37,120 --> 00:23:41,360
Quando descobri sobre a Luz,
achei que fosse depois de nos conhecermos.
378
00:23:42,480 --> 00:23:44,920
Nunca imaginei que ela fosse minha filha.
379
00:23:47,880 --> 00:23:49,720
É difícil acreditar nisso tudo.
380
00:24:05,920 --> 00:24:07,360
Agora, sim
381
00:24:07,440 --> 00:24:08,880
Agora é
382
00:24:08,960 --> 00:24:10,680
Agora estou
383
00:24:10,760 --> 00:24:12,040
Agora vou
384
00:24:12,120 --> 00:24:14,960
Vou enfim arriscar
385
00:24:18,360 --> 00:24:21,400
Resolvi que vou tentar
386
00:24:21,480 --> 00:24:24,160
Corro o risco de errar
387
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
Juntos, somos muito mais
388
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
Vamos lá
389
00:24:32,360 --> 00:24:35,480
Vamos ver no que vai dar
390
00:24:35,560 --> 00:24:38,280
Vamos lá
391
00:24:38,880 --> 00:24:41,320
Nós teremos que provar
392
00:24:41,840 --> 00:24:43,200
Agora, sim
393
00:24:43,280 --> 00:24:44,680
Agora é
394
00:24:44,760 --> 00:24:45,600
Agora estou
395
00:24:45,680 --> 00:24:47,840
Agora vou
396
00:24:47,920 --> 00:24:49,360
Com vocês
397
00:24:49,440 --> 00:24:51,960
Sei que eu posso conseguir
398
00:24:53,880 --> 00:24:57,160
Nem perder, nem ganhar
399
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
Nossa força é tentar
400
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
É agora
401
00:25:02,560 --> 00:25:03,960
E com vocês
402
00:25:04,040 --> 00:25:06,800
Com certeza eu chego lá
403
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
Resolvi que vou tentar
404
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
Corro o risco de errar
405
00:25:12,680 --> 00:25:19,440
Juntos, somos muito mais
406
00:25:27,840 --> 00:25:31,800
Nunca imaginei que, ao chegar aqui,
teria tudo isso para mim.
407
00:25:33,480 --> 00:25:34,400
Nem você,
408
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
nem eu.
409
00:25:37,480 --> 00:25:40,920
Você nem lembra.
Estava insuportável quando chegamos.
410
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
Eu superei isso bem rápido.
411
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Vamos.
412
00:26:03,080 --> 00:26:03,960
Quer saber?
413
00:26:07,920 --> 00:26:12,200
Acho que, no fundo,
sempre soube que estávamos ligadas.
414
00:26:13,600 --> 00:26:15,240
Também faz sentido
415
00:26:15,320 --> 00:26:18,160
que tenhamos nos encontrado
aqui em Cielo Grande,
416
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
não?
417
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
A Lua fica tão linda daqui.
418
00:26:48,040 --> 00:26:52,440
Este é o lugar mais especial do Delta.
Às vezes, venho passar a noite aqui.
419
00:26:54,680 --> 00:26:56,200
Nunca mostrei a ninguém.
420
00:26:57,360 --> 00:26:58,600
Era meu segredo.
421
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Obrigada por tudo o que fez por mim.
422
00:27:04,800 --> 00:27:06,920
Suas meditações me ajudaram muito.
423
00:27:09,080 --> 00:27:11,280
Você sabe como tirar o melhor de mim.
424
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
É um prazer.
425
00:27:17,640 --> 00:27:20,480
Me sinto mais pronta do que nunca
pra competição.
426
00:27:21,160 --> 00:27:22,440
E tudo graças a você.
427
00:29:35,440 --> 00:29:38,400
Legendas: Matheus Maggi