1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 Com licença, Antônio. Obrigado. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Obrigado, Charly. 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 Olá. Boa noite a todos e a todas. Como vão? 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 Imagino que quem esperou e treinou para este momento 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 deve estar muito ansioso. Nós também. 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 Amanhã será a 15ª edição do Summer Crush de Cielo Grande. 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 - Muito bem! - Boa! 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 - Onde elas estão? - Liguei várias vezes. Ninguém atende. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 O incêndio é muito grave, Noda? 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 Não sei. O Augusto estava preocupado, mas não perguntei. 12 00:00:51,120 --> 00:00:52,920 Meu celular está sem sinal. 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,720 Neste trecho do rio, é impossível se comunicar. 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 Como sabem, nossos competidores treinaram em dois rios 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 sem saber em qual competiriam. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Chegou a hora de revelar o mistério. Charly. 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 O Summer Crush será realizado 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 no rio Correntoso. 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Muito bem, Augusto! 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Agora é com vocês. Desejo-lhes boa sorte. 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Pegue, para a competição. É o meu amuleto da sorte. 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,440 Obrigada. Que fofo! 23 00:01:53,760 --> 00:01:57,560 E aí, Steffi? Onde você está? Procuramos você por todo o hotel. 24 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 Steffi? 25 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 Alô? 26 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 Está tudo bem? 27 00:02:05,080 --> 00:02:08,680 Não consegui ouvir bem. Ela falou algo sobre um incêndio aqui. 28 00:02:09,880 --> 00:02:13,000 - Estamos quase lá. É ali. - Relaxem, meninas. 29 00:02:13,080 --> 00:02:15,560 - Não vejo nada. - Não estou vendo. 30 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 - Também não vejo fumaça. - Peguem as coisas. 31 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 Não vejo fumaça. 32 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 Saiam rápido. 33 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 - Eu te ajudo. - Calma. 34 00:02:22,040 --> 00:02:25,600 Alerta vermelho. A Steffi, a Luz e a mãe acabaram de chegar. 35 00:02:25,680 --> 00:02:26,800 - Vamos. - Obrigada. 36 00:02:27,880 --> 00:02:30,000 - Está vendo algo? - Não vejo nada. 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,080 - Não sinto o cheiro. - Nem eu. 38 00:02:32,160 --> 00:02:35,480 - Noda, onde disseram que era? - Perdão, não há incêndio. 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,200 - Como assim? - Precisei trazê-las de volta. 40 00:02:38,280 --> 00:02:39,640 Noda, por que fez isso? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 - Porque eu pedi. - Ron? 42 00:02:43,800 --> 00:02:45,600 Noda, nos deixe sozinhos. 43 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Não queria que a Steffi se decepcionasse. 44 00:02:49,600 --> 00:02:52,080 - Não faz sentido, pai. - A Steffi é sua filha? 45 00:02:52,800 --> 00:02:56,120 Sim, você ouviu direito. Esse mentiroso é meu pai. 46 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 E parece que é o meu também. 47 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 Como sou seu pai? 48 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Então sou a mãe da Steffi. 49 00:03:06,200 --> 00:03:07,160 - O quê? - O quê? 50 00:03:08,840 --> 00:03:10,720 A Lyn Ordóñez é minha mãe. 51 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 Pai? 52 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Vocês são gêmeas. 53 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Ele é seu pai, e eu sou sua mãe. 54 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Do que está falando? Nunca soube disso. 55 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 Isso é impossível. 56 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Steffi. 57 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 Não queria que se magoasse. 58 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 Queria evitar que você procurasse uma mãe que não a amava. 59 00:03:40,360 --> 00:03:42,080 Sim, eu a amava e a amo. 60 00:03:42,720 --> 00:03:45,840 Seus pais me convenceram de que separá-las era melhor. 61 00:03:45,920 --> 00:03:46,840 Melhor? 62 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 Como esconder uma irmã e uma mãe de alguém pode ser o melhor? 63 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 Meus pais as separaram? 64 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 Meus avós? 65 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 Disseram que você não queria o bebê. Não disseram que eram duas. 66 00:04:05,000 --> 00:04:08,640 Disseram que você não queria saber das suas filhas nem de mim. 67 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 Meus avós inventaram tudo isso? 68 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 Não acredito que todos esses anos 69 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 eu tinha uma mãe. 70 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 Me fizeram acreditar que ela estava morta? 71 00:04:28,880 --> 00:04:30,720 E você concordou com a mentira? 72 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 Você escondeu que eu tinha uma irmã. 73 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 Não encoste em mim. 74 00:05:02,560 --> 00:05:03,680 Segurança? 75 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 Pronto. Paramédicos e ambulância confirmados. 76 00:05:05,840 --> 00:05:06,880 E o pódio? 77 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 Faltam algumas caixas 78 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 e, em uma hora, chegará a tenda dos competidores. 79 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 Os jurados foram escolhidos? 80 00:05:13,200 --> 00:05:16,320 O Augusto ia cuidar disso e disse que estava tudo bem. 81 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 Nati. 82 00:05:30,080 --> 00:05:34,320 Nati, o Julián e eu estávamos pensando que talvez você pudesse nos ajudar 83 00:05:34,400 --> 00:05:37,480 com o público durante a competição. O que acha? 84 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 Sim, o que quiser. Sempre fazemos o que você quer. 85 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 Você tem razão, Nati. 86 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 Desculpe, fui mal. Mas veja. 87 00:05:48,960 --> 00:05:51,800 Não, não 88 00:05:51,880 --> 00:05:53,160 Friendzone 89 00:05:55,480 --> 00:05:56,880 Friendzone 90 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 Não, não 91 00:05:59,520 --> 00:06:02,440 - Você colocou borboletas. - Sim, Nati. 92 00:06:02,520 --> 00:06:05,000 Desculpe por ter sido tão obtuso. 93 00:06:05,080 --> 00:06:09,440 Prometo que tentarei ser mais agudo e esdrúxulo. Sei lá. 94 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 Desde que seja um triângulo e não um quadrado, ficará bem. 95 00:06:13,600 --> 00:06:15,480 - Vamos postar o vídeo? - Sim. 96 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 - Quero participar. - Vamos lá. 97 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 - No três. Vamos. - Certo. 98 00:06:19,240 --> 00:06:21,720 - Três, dois, um… - Três, dois, um… 99 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 - Muito bem! - Boa! 100 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 Grande equipe. 101 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 Tem um minuto? Quero falar com você. 102 00:06:39,240 --> 00:06:41,480 Nunca pensei que nos veríamos de novo. 103 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 Menos ainda que queria falar depois de desaparecer há tantos anos. 104 00:06:46,520 --> 00:06:48,400 Devemos encarar nosso passado. 105 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 Não vou falar com alguém que mentiu para mim a vida toda. 106 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 O Ron também não sabia a verdade. 107 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 Também mentiram para ele. 108 00:07:02,920 --> 00:07:06,560 Mas isso não é desculpa. Ele escolheu mentir para mim. 109 00:07:10,880 --> 00:07:13,000 Esta mulher deveria ser minha mãe. 110 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 Tenho a foto de uma desconhecida na minha tela. 111 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 E, desde que cheguei aqui, me envolvi nisso. 112 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 Mentira atrás de mentira… 113 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 e mais mentira. 114 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Já chega. Vamos nos concentrar na competição, né? 115 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 Sim. 116 00:07:36,800 --> 00:07:40,080 Vamos colocar nossa energia na competição. Nos fará bem. 117 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 - Bom dia. - Bom dia. 118 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Espero que sua noite tenha sido melhor do que a nossa. 119 00:07:48,720 --> 00:07:51,920 - O quê? Está nervosa com a competição? - Não é isso. 120 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 Falo da nossa família. 121 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 O Ron? 122 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 A Luz e eu somos irmãs. 123 00:08:06,400 --> 00:08:09,640 É uma longa história, e não quero que nos distraiamos. 124 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 Conversamos depois. 125 00:08:14,120 --> 00:08:16,120 Steffi, sou a Natasha. 126 00:08:16,200 --> 00:08:19,200 Se lembra de mim ou sua memória não voltou? 127 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 Quem me dera! Mas, infelizmente, você é como uma barata. 128 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Sobrevive a tudo. 129 00:08:25,000 --> 00:08:27,240 Que bom que seu senso de humor voltou! 130 00:08:27,320 --> 00:08:31,040 Hoje será um dia relaxante para mim. Vou até ficar entediada. 131 00:08:32,000 --> 00:08:34,240 Pensei em levar o Julián para passear. 132 00:08:34,320 --> 00:08:37,800 Ele deve estar entediado, e você está bem ocupada treinando. 133 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 A Steffi fugindo de mim? Que estranho… 134 00:08:43,840 --> 00:08:45,960 Ela faz isso com todos ou só comigo? 135 00:08:50,000 --> 00:08:50,920 O que você fez? 136 00:08:51,800 --> 00:08:56,240 Dizem que as vitaminas das frutas são ótimas para uma pele perfeita. 137 00:08:56,320 --> 00:08:57,160 Verdade. 138 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Vejo você no rio Correntoso, Natasha. 139 00:09:05,400 --> 00:09:09,320 Eu sempre te amei. Só fui embora porque achei que me odiasse. 140 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 Foi outra das mentiras dos meus pais. Eu devia ter te procurado. 141 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 - Por que não foi? - Não tive coragem. 142 00:09:14,880 --> 00:09:17,320 Achei que não amasse nenhum de nós dois. 143 00:09:17,400 --> 00:09:20,600 Nunca imaginei que houvesse outra menina. O tempo todo… 144 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Entendo que meus pais mentiram, mas por que nunca me contou da Luz? 145 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 - Você também foi cúmplice. - O que eu podia ter feito? 146 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 Disseram que era mulherengo e imaturo, e que eu não poderia com duas filhas. 147 00:09:32,480 --> 00:09:35,720 Que, se eles cuidassem disso, seria melhor para as duas. 148 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 Eu fiz o que pude, Ron. 149 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 É mentira. Não sou mulherengo. 150 00:09:41,760 --> 00:09:44,880 Mas sou imaturo por deixar meus pais cuidarem de tudo. 151 00:09:47,160 --> 00:09:50,400 As caixas são pro pódio. Elas vêm para cá, certo? Valeu. 152 00:09:50,920 --> 00:09:53,320 Tem uma aqui. A segunda está vindo. 153 00:09:53,400 --> 00:09:55,000 - O que farei? - A terceira… 154 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 - Nati, você vai ficar com o placar. - Certo. 155 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 E também as caixas de madeira são para o pódio. 156 00:10:02,080 --> 00:10:05,000 Quando chegarmos, o primeiro lugar ficará no meio, 157 00:10:05,080 --> 00:10:07,160 o terceiro à esquerda e o segundo à direita. 158 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 - Então o terceiro vai no meio… - Não, Nati. 159 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Não se preocupe, Charly. 160 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Sou muito boa em matemática. 161 00:10:14,040 --> 00:10:15,440 O que isso tem a ver? 162 00:10:18,000 --> 00:10:19,720 - Oi. E aí? - Oi. 163 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 Vamos ao rio Correntoso. Precisamos aproveitar o último dia. 164 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Beleza. 165 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Divirtam-se. 166 00:10:28,120 --> 00:10:30,240 - Vou procurar os outros. - Perfeito. 167 00:10:32,440 --> 00:10:34,640 Julián, hoje é o meu dia livre. 168 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 Que tal darmos uma volta para relaxar? 169 00:10:37,600 --> 00:10:40,840 Natasha, estou muito ocupado organizando tudo isso. 170 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 Hoje e amanhã terei muito trabalho. Sinto muito. 171 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Fica pra próxima. 172 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 Eu não iria mesmo com dez mil dias de folga. 173 00:10:50,920 --> 00:10:53,880 Você a colocou direto na nothingzone! 174 00:10:54,680 --> 00:10:55,800 - Vamos. - Vamos. 175 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 Então vocês são gêmeas, 176 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 mas não idênticas. 177 00:11:17,960 --> 00:11:19,440 Eu nunca teria imaginado. 178 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 Vivo esperando 179 00:11:28,600 --> 00:11:31,400 Te encontrar assim me olhando 180 00:11:31,480 --> 00:11:34,680 Continuo acreditando 181 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 Mas te vejo se afastando 182 00:11:37,640 --> 00:11:41,000 Sei que basta eu piscar 183 00:11:41,080 --> 00:11:44,160 Pra você se ausentar 184 00:11:44,240 --> 00:11:46,840 Mas a imagem do seu rosto 185 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 Eu não sei como apagar 186 00:11:52,520 --> 00:11:55,800 Eu me sinto a dez mil passos 187 00:11:55,880 --> 00:11:58,840 Não consigo evitar 188 00:11:58,920 --> 00:12:00,360 Num instante 189 00:12:00,440 --> 00:12:02,080 Eu volto ao zero 190 00:12:02,160 --> 00:12:03,440 E me afasto 191 00:12:04,480 --> 00:12:07,560 Sem nem notar 192 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 Ótimo! 193 00:12:10,440 --> 00:12:11,720 Muito bem! 194 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 - Verdade ou consequência? - Quê? 195 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 Verdade ou consequência? Precisa escolher um. 196 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 - É um jogo infantil. - Eu sei. 197 00:12:17,880 --> 00:12:20,320 Se estivéssemos jogando, qual escolheria? 198 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Verdade. 199 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 - Certo. - Não, consequência. 200 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 - Certo. - Não, verdade. 201 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 - Nati. - Desculpe. Verdade. 202 00:12:29,560 --> 00:12:30,760 - Verdade? - Verdade. 203 00:12:31,880 --> 00:12:34,600 Em quem estava pensando quando compôs a música? 204 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 Você já sabe. 205 00:12:38,320 --> 00:12:41,080 E você? Em quem estava pensando quando ouviu? 206 00:12:41,680 --> 00:12:43,360 Parece que você também sabe. 207 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 Vocês já sabem, mas ninguém me perguntou. 208 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Coitadinho dele! 209 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 Vamos preparar duas passadas, dependendo da ordem de saída. 210 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Sim, o sorteio é hoje à tarde. 211 00:12:58,440 --> 00:13:01,760 Podemos preparar uma passada se você for antes da Natasha 212 00:13:01,840 --> 00:13:04,920 e outra caso for depois, com base na pontuação dela. 213 00:13:06,400 --> 00:13:11,040 Tony, pensei que, no fim da passada, eu poderia fazer um truque mais complexo. 214 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 O que você acha do 720°? 215 00:13:16,040 --> 00:13:17,280 Parece bem arriscado. 216 00:13:17,960 --> 00:13:21,200 É melhor tentar só se ela fizer uma passada perfeita. 217 00:13:21,280 --> 00:13:22,480 Podemos fazer agora. 218 00:13:23,000 --> 00:13:26,720 As condições no rio estão boas, e não há perigo na aterrissagem. 219 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 - Cuidado com o tronco! - Cuidado, Steffi! 220 00:13:36,840 --> 00:13:37,760 O que acha? 221 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Tudo bem? 222 00:13:43,560 --> 00:13:44,440 Tudo. 223 00:13:45,760 --> 00:13:46,600 Veja. 224 00:13:47,480 --> 00:13:51,640 Não vamos forçar as coisas. O bom é que você já visualizou a passada. 225 00:13:53,000 --> 00:13:53,880 Já podemos ir. 226 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Vamos, Pedro. 227 00:14:11,240 --> 00:14:13,120 Até mais. Vou descansar agora. 228 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 E então? 229 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 Está pronta pra competição? Como foi o treinamento? 230 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 A verdade é que estar lá me deu calafrios. 231 00:14:21,160 --> 00:14:24,160 - Nervosismo? - Sim, mas diferente das outras vezes. 232 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 Meu corpo se lembrou da queda. 233 00:14:27,520 --> 00:14:30,360 Agora que estou contando, meu estômago embrulhou. 234 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 - Acho que sei como ajudá-la. - Como? 235 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Vou falar com o Tony antes. 236 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 - Bom dia. - Bom dia. 237 00:14:42,760 --> 00:14:45,040 Se tivesse me dito, eu te daria um quarto melhor. 238 00:14:45,120 --> 00:14:47,440 É que Cielo Grande estava pegando fogo. 239 00:14:47,960 --> 00:14:51,120 Aquele Noda nos disse que havia um incêndio aqui. 240 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Um incêndio? Nada disso. 241 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Quem é ele? 242 00:14:54,280 --> 00:14:56,280 O tio dele me pediu que lhe desse trabalho. 243 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 O Noda acha que o contratamos, mas é o tio quem o paga. 244 00:14:59,640 --> 00:15:03,440 O mais estranho é que o Ron Navarro mandou inventar tudo isso. 245 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 Ron Navarro, o wakeboarder? 246 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 Sim, ele está ficando aqui. 247 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 O Ron Lavalle é o Ron Navarro. 248 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 Mas é claro! Por isso ele parecia familiar. 249 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 Augusto, tudo bem? 250 00:15:20,880 --> 00:15:24,320 Sim. É que tenho uma dívida acabando com o meu sono. 251 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 O empréstimo? 252 00:15:27,280 --> 00:15:29,800 A primeira parcela vence esta semana, e não temos grana. 253 00:15:31,080 --> 00:15:32,920 Conseguimos muito graças à Luz. 254 00:15:33,720 --> 00:15:38,040 Ela fez tudo acontecer. Você deveria se orgulhar da sua filha. 255 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 É que a Luz… 256 00:15:41,640 --> 00:15:42,600 A Luz é uma luz. 257 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 Por que tanto mistério? Sabe algo disso? 258 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 Não sei. Estou tão intrigada quanto você. 259 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 Não sei nada. 260 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 - Oi. E aí? - Oi. 261 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Aonde vão nos levar? 262 00:15:57,960 --> 00:15:59,520 Precisa se concentrar, né? 263 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Sinceramente, seria bom se nada de ruim acontecesse. 264 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Vamos passar a noite acampados na margem do rio. 265 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 Sim. O Julián e eu analisamos 266 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 e achamos que seria um bom plano. 267 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 Beleza. Vamos? 268 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 - Vamos. - Vamos lá. 269 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 Há muitos comentários positivos. 270 00:16:43,920 --> 00:16:47,400 Até achei alguns que não entenderam os tubarões. 271 00:16:47,480 --> 00:16:51,280 Muitos não entenderam as borboletas, mas a maioria é positivo. 272 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 O segredo era fazer com que os gêmeos nos mencionassem nos perfis. 273 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Bom trabalho, pessoal. E o "Salve Cielo"? Falta algo? 274 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 Não, quase nada. 275 00:17:00,600 --> 00:17:03,080 A página de patrocínio está quase pronta. 276 00:17:03,160 --> 00:17:04,720 Amanhã vamos postar. Veja. 277 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 Aqui diz quanto dinheiro arrecadamos. Aqui dá a opção de contribuir 278 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 e também explica por que precisamos do dinheiro. Tudinho. 279 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Estou ansioso. 280 00:17:15,880 --> 00:17:17,400 Estou mais ainda. 281 00:17:17,480 --> 00:17:20,800 Há muita coisa em jogo. Se precisarem de algo, me avisem. 282 00:17:20,880 --> 00:17:22,880 - Certo. - Perfeito. Vamos. 283 00:17:23,400 --> 00:17:24,240 Ron! 284 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 Navarro ou Lavalle? 285 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 Lavalle é da minha mãe e Navarro é do meu pai. 286 00:17:42,480 --> 00:17:45,880 - Que lugar é este? - Outro dos meus esconderijos. 287 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 Agora que estamos aqui, 288 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 qual é o plano? 289 00:17:53,360 --> 00:17:55,400 Eu as trouxe a este lugar especial 290 00:17:55,480 --> 00:17:59,720 porque acho que é a conexão que a Steffi precisa pra dar o máximo amanhã. 291 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Então era isso que planejava. 292 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Estão ouvindo? 293 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 É o som da natureza. 294 00:18:16,360 --> 00:18:20,040 A ideia é tirar qualquer pensamento e deixar a mente em branco. 295 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 Agora vamos fechar os olhos. 296 00:18:28,440 --> 00:18:31,040 E vamos respirar fundo três vezes. 297 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Concentrem-se no ar que entra pelo nariz 298 00:18:36,200 --> 00:18:37,680 e sai pela boca. 299 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 Deixem todos os pensamentos saírem. 300 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 No que está pensando? 301 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 No acidente de novo. 302 00:19:02,040 --> 00:19:04,000 Toda vez que fecho os olhos, 303 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 sinto todas as sensações daquele momento voltando. 304 00:19:09,960 --> 00:19:11,320 Não consigo evitar. 305 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 Sim, você consegue. 306 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 Concentre-se na sua respiração 307 00:19:17,360 --> 00:19:18,280 e na minha voz. 308 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 Feche os olhos. 309 00:19:28,160 --> 00:19:29,240 Relaxe. 310 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Deixe todos esses pensamentos saírem. 311 00:19:34,960 --> 00:19:39,200 Não tente segurar nem os bloquear. Só os deixe sair. 312 00:19:39,880 --> 00:19:42,040 Pegue-os e solte-os. 313 00:19:42,560 --> 00:19:43,440 Como o ar. 314 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 Isso. 315 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 Decidimos a ordem de largada dos participantes. 316 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Muito bem! 317 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 - Ótimo. - Bravo. 318 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 Participantes masculinos: Rovegno, Bessi, Scandalori, Blasi e Ferreiro. 319 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Muito bem! 320 00:20:11,080 --> 00:20:15,640 Participantes femininas: Lambert, Velayos, Rossi e Navarro. 321 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Muito bem! 322 00:20:18,000 --> 00:20:22,280 É só isso. Amanhã é o grande dia. Espero que tenham uma noite tranquila. 323 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 A competição nos aguarda. 324 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 E, depois da competição, preparem suas cordas vocais, 325 00:20:28,320 --> 00:20:30,400 pois haverá festa no Sky Vibes! 326 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 Muito bem! 327 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Onde diabos está a Steffi? 328 00:20:37,160 --> 00:20:39,720 E se ela não aparecer pra competição amanhã? 329 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Agora, 330 00:20:53,680 --> 00:20:55,160 quando estiver preparada, 331 00:20:55,800 --> 00:20:58,160 vai imaginar sua passada no Correntoso, 332 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 mas, desta vez, vai sair perfeita. 333 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 Você vai imaginar cada movimento 334 00:21:06,320 --> 00:21:07,800 e cada gota d'água. 335 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 É um dia tranquilo e ensolarado. 336 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 Concentre-se em como se sente estando aí, 337 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 na sua respiração. 338 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 Agora, 339 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 comece a passada. 340 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Está fazendo todos os truques perfeitamente. 341 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 É isso aí. 342 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 Perfeito. 343 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 E, finalmente, 344 00:21:34,600 --> 00:21:37,840 você terminou sua passada sem cair. 345 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 Você conseguiu. 346 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 E aí? 347 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Como se sente? 348 00:21:50,720 --> 00:21:51,920 Melhor do que nunca. 349 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Obrigada, Julián. 350 00:21:56,040 --> 00:21:57,400 Era o que eu precisava. 351 00:21:58,600 --> 00:22:01,680 Admito que, no início, achei que não fosse dar certo. 352 00:22:02,240 --> 00:22:04,800 Sempre que eu tentava limpar minha mente, 353 00:22:04,880 --> 00:22:07,200 mais pensamentos vinham à minha cabeça. 354 00:22:08,400 --> 00:22:13,520 Mas agora consegui esquecer a raiva que sinto pelo meu pai. 355 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Isso me deixa contente. 356 00:22:17,200 --> 00:22:21,360 Tente fazer isso quando estiver na linha de largada. 357 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 E você, Luz? Como está? 358 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 Bem. 359 00:22:30,640 --> 00:22:33,000 Ainda estou meio chocada com tudo 360 00:22:33,640 --> 00:22:35,720 e preocupada com o Charly e a Nati, 361 00:22:35,800 --> 00:22:38,600 já que os deixamos sozinhos com o "Salve Cielo". 362 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Não se preocupe com isso, 363 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 porque eles estão montando algo ótimo. 364 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 Você vai ver amanhã. 365 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Além disso, é bom delegar às vezes. Você tem feito muito. 366 00:22:51,800 --> 00:22:52,680 Bem, 367 00:22:53,200 --> 00:22:56,560 não sei vocês, mas toda essa meditação me deixou com fome. 368 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 - Vamos fazer o jantar? - Certo, vou ajudá-lo. 369 00:23:10,960 --> 00:23:12,160 Estou interrompendo? 370 00:23:12,680 --> 00:23:16,560 Nem um pouco. Eu estava contemplando os segredos do Universo. 371 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Você se casou. 372 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 Sim. 373 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 Me casei e fiquei viúvo. 374 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 Que triste! Eu não sabia, Ron. 375 00:23:27,840 --> 00:23:31,280 A Paula, mãe do Ian, foi muito importante pra Steffi. 376 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 Ela a motivou a vir aqui e descobrir a verdade. 377 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 Quando descobri sobre a Luz, achei que fosse depois de nos conhecermos. 378 00:23:42,480 --> 00:23:44,920 Nunca imaginei que ela fosse minha filha. 379 00:23:47,880 --> 00:23:49,720 É difícil acreditar nisso tudo. 380 00:24:05,920 --> 00:24:07,360 Agora, sim 381 00:24:07,440 --> 00:24:08,880 Agora é 382 00:24:08,960 --> 00:24:10,680 Agora estou 383 00:24:10,760 --> 00:24:12,040 Agora vou 384 00:24:12,120 --> 00:24:14,960 Vou enfim arriscar 385 00:24:18,360 --> 00:24:21,400 Resolvi que vou tentar 386 00:24:21,480 --> 00:24:24,160 Corro o risco de errar 387 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 Juntos, somos muito mais 388 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 Vamos lá 389 00:24:32,360 --> 00:24:35,480 Vamos ver no que vai dar 390 00:24:35,560 --> 00:24:38,280 Vamos lá 391 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 Nós teremos que provar 392 00:24:41,840 --> 00:24:43,200 Agora, sim 393 00:24:43,280 --> 00:24:44,680 Agora é 394 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Agora estou 395 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 Agora vou 396 00:24:47,920 --> 00:24:49,360 Com vocês 397 00:24:49,440 --> 00:24:51,960 Sei que eu posso conseguir 398 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 Nem perder, nem ganhar 399 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 Nossa força é tentar 400 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 É agora 401 00:25:02,560 --> 00:25:03,960 E com vocês 402 00:25:04,040 --> 00:25:06,800 Com certeza eu chego lá 403 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 Resolvi que vou tentar 404 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 Corro o risco de errar 405 00:25:12,680 --> 00:25:19,440 Juntos, somos muito mais 406 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 Nunca imaginei que, ao chegar aqui, teria tudo isso para mim. 407 00:25:33,480 --> 00:25:34,400 Nem você, 408 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 nem eu. 409 00:25:37,480 --> 00:25:40,920 Você nem lembra. Estava insuportável quando chegamos. 410 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Eu superei isso bem rápido. 411 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 Vamos. 412 00:26:03,080 --> 00:26:03,960 Quer saber? 413 00:26:07,920 --> 00:26:12,200 Acho que, no fundo, sempre soube que estávamos ligadas. 414 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 Também faz sentido 415 00:26:15,320 --> 00:26:18,160 que tenhamos nos encontrado aqui em Cielo Grande, 416 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 não? 417 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 A Lua fica tão linda daqui. 418 00:26:48,040 --> 00:26:52,440 Este é o lugar mais especial do Delta. Às vezes, venho passar a noite aqui. 419 00:26:54,680 --> 00:26:56,200 Nunca mostrei a ninguém. 420 00:26:57,360 --> 00:26:58,600 Era meu segredo. 421 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 Obrigada por tudo o que fez por mim. 422 00:27:04,800 --> 00:27:06,920 Suas meditações me ajudaram muito. 423 00:27:09,080 --> 00:27:11,280 Você sabe como tirar o melhor de mim. 424 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 É um prazer. 425 00:27:17,640 --> 00:27:20,480 Me sinto mais pronta do que nunca pra competição. 426 00:27:21,160 --> 00:27:22,440 E tudo graças a você. 427 00:29:35,440 --> 00:29:38,400 Legendas: Matheus Maggi