1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 Com licença, Antonio. Obrigado. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 Obrigado, Charly. 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 Olá. Boa noite a todos. Como estão? 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 Quem esperou e treinou para chegar a este momento, 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 deve estar muito ansioso. Nós também. 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 A edição de amanhã será a 15.ª do Summer Crush do Cielo Grande. 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 Muito bem! 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 - Onde estarão? - Liguei mil vezes e ninguém atendeu. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 O fogo está muito forte, Noda? 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 Não sei. O Augusto estava preocupado, mas não lhe perguntei isso. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,000 Não tenho sinal. 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,800 Nesta parte do rio, é impossível comunicar. 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 Como sabem, os nossos concorrentes têm treinado em dois rios 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 sem saberem em qual vão competir. 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Chegou hora de desvendar o mistério. Charly. 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 O Summer Crush será 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 no Correntoso! 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Muito bem, Augusto! 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 Agora, é convosco. Desejo-vos boa sorte. 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 Toma, para a prova. É o meu amuleto da sorte. 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,440 Obrigada. Que querido. 23 00:01:53,760 --> 00:01:57,560 Que se passa, Steffi? Onde estás? Procurámos-te por todo o hotel. 24 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 Steffi? 25 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 Estou? 26 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 Está tudo bem? 27 00:02:05,080 --> 00:02:08,840 Não ouvi bem. Disse algo sobre um incêndio aqui. 28 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 Estamos quase lá. Está ali. Calma, meninas. 29 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 - Não vejo nada. - Não vejo. 30 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 - Também não vejo fumo. - Peguem nas coisas. 31 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 Não vejo fumo. 32 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 Saiam rápido. 33 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 - Eu ajudo-te. - Calma. 34 00:02:22,040 --> 00:02:25,840 Alerta vermelho. A Steffi, a Luz e a mãe acabaram de chegar. 35 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 - Veem alguma coisa? - Não vejo nada. 36 00:02:30,080 --> 00:02:32,120 - Não me cheira a nada. - Nem a mim. 37 00:02:32,200 --> 00:02:35,480 - Onde disseram que era? - Desculpem, não há fogo. 38 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 - Como assim? - Tinha de vos trazer. 39 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 Porque fizeste isto? 40 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 - Porque lhe pedi. - Ron? 41 00:02:44,240 --> 00:02:45,600 Noda, dá-nos privacidade. 42 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Não queria que te conhecesse e se desiludisse. 43 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 Isso não faz sentido. 44 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 A Steffi é tua filha? 45 00:02:52,800 --> 00:02:54,720 Sim, ouviste bem. 46 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 Este mentiroso é meu pai. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 E, pelos vistos, também é meu. 48 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 Como sou teu pai? 49 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 Então, sou a mãe da Steffi. 50 00:03:06,200 --> 00:03:07,120 - O quê? - O quê? 51 00:03:08,840 --> 00:03:10,720 A minha mãe é a Lyn Ordóñez. 52 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 Pai? 53 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Vocês são gémeos. 54 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 Ele é vosso pai e eu sou vossa mãe. 55 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 Como assim? Nunca soube de nada disto. 56 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 É impossível. 57 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Steffi… 58 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 Não te queria magoar. 59 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 Quis evitar que procurasses uma mãe que não te amava. 60 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 Claro que amava e amo. 61 00:03:42,840 --> 00:03:45,720 Mas os teus pais convenceram-me que separá-las era o melhor. 62 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 O melhor? 63 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 Como é que esconder uma irmã e uma mãe a alguém pode ser o melhor? 64 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 Os meus pais separaram-nas? 65 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 Os meus avós? 66 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 Disseram-me que não querias a bebé, não disseram que eram duas. 67 00:04:04,480 --> 00:04:08,640 A mim disseram que não querias ninguém, nem as bebés nem a mim. 68 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 Os meus avós inventaram isto tudo? 69 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 Não acredito que todos estes anos 70 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 tive uma mãe. 71 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 E fizeram-me acreditar que ela estava morta? 72 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 E concordaste com a mentira? 73 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 E tu escondeste-me que tinha uma irmã. 74 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 Não, não me toques. 75 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 Segurança? 76 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 Paramédicos e ambulância confirmados. 77 00:05:05,800 --> 00:05:06,880 O pódio está pronto? 78 00:05:06,960 --> 00:05:11,360 Só faltam as caixas e, daqui a uma hora, chega a lona. 79 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 Certo. Já escolham os jurados? 80 00:05:13,200 --> 00:05:16,480 O Augusto estava a tratar disso e disse que sim, portanto… 81 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Olha… 82 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 Nati! 83 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 O Julián e eu estávamos a pensar que talvez nos pudesses ajudar 84 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 com o público durante a prova. O que achas? 85 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 Sim, como queiras. Fazemos sempre o que queres. 86 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 Tens razão, Nati. 87 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 Desculpa, estive mal. Mas olha… 88 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Friendzone 89 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 Friendzone 90 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 - Puseste borboletas. - Sim. 91 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 Desculpa ter sido tão obtuso. 92 00:06:05,080 --> 00:06:09,440 Prometo que tentarei ser mais agudo ou esdrúxulo… Não sei. 93 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Desde que sejas um triângulo e não um quadrado, tudo bem. 94 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 - Publicamos o vídeo? - Sim. 95 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 - Junto-me a vocês. - Vamos! 96 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 - Aos três. - Muito bem. 97 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 Três, dois, um… 98 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 - Já está! - Boa! 99 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 Grande equipa. 100 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 Tens um minuto? Queria falar contigo. 101 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 Nunca pensei que nos voltássemos a ver. 102 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 Muito menos que quisesses falar comigo depois destes anos todos. 103 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 Acho que devíamos enfrentar o passado. 104 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 Não vou falar com alguém que me mentiu a vida toda. 105 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 O Ron também não sabia a verdade. 106 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 Também lhe mentiram. 107 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 Mas isso não é desculpa. 108 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 Ele escolheu mentir-me. 109 00:07:10,880 --> 00:07:13,280 Era suposto esta mulher ser a minha mãe. 110 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 Tenho a foto de uma desconhecida no meu ecrã. 111 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 E desde que cheguei que ando nisto. 112 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 Mentiras atrás de mentiras 113 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 e mentiras. 114 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 Chega. Vamos concentrar-nos na competição, está bem? 115 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 Sim. 116 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 Concentremo-nos nisso que nos fará bem. 117 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 - Bom dia. - Bom dia. 118 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 Espero que não tenhas tido uma noite tão má como a nossa. 119 00:07:48,720 --> 00:07:50,800 Então? Nervosas com a prova? 120 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 Nem por isso. 121 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 É por causa da nossa família. 122 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 O Ron? 123 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 A Luz e eu somos irmãs. 124 00:08:06,400 --> 00:08:10,000 É uma longa história e não quero que nos distraiam da prova. 125 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 Depois, contamos. 126 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 Steffi, sou a Natasha. Lembras-te de mim ou a tua memória ainda não voltou? 127 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 Quem me dera, mas, infelizmente és como as baratas. 128 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Sobrevives a tudo. 129 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 Ainda bem que recuperaste o sentido de humor. 130 00:08:27,320 --> 00:08:31,040 Hoje vai ser um dia relaxante para mim. Se calhar, até me aborreço. 131 00:08:32,000 --> 00:08:34,320 Estava a pensar levar o Julián a passear. 132 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 Deve estar muito aborrecido e tu estás ocupada a treinar. 133 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 A Steffi a fugir de mim. Estranho. 134 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 Ela faz isso com todos ou só comigo? 135 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 O que fizeste? 136 00:08:51,800 --> 00:08:56,520 Dizem que as vitaminas da fruta são ótimas para uma pele perfeita. 137 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 Vemo-nos no Correntoso, Natasha. 138 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 Sempre te amei. 139 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 Afastei-me porque pensei que me odiavas. 140 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 Mais uma mentira dos meus pais. Devia ter-te procurado. 141 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 - Porque não o fizeste? - Não tive coragem. 142 00:09:14,880 --> 00:09:17,440 Pensei que não gostavas da nossa filha nem de mim. 143 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 Nunca imaginei que houvesse outra bebé. Este tempo todo.. 144 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Entendo porque os meus pais me mentiram, mas porque nunca me contaste da Luz? 145 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 - Também foste cúmplice. - O que poderia ter dito? 146 00:09:28,800 --> 00:09:30,880 Disseram-me que eras um mulherengo imaturo. 147 00:09:30,960 --> 00:09:33,880 Que eu não conseguiria cuidar das duas, por isso iam ajudar-me. 148 00:09:34,360 --> 00:09:37,640 Que seria melhor para as duas. Fiz o que pude, Ron. 149 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 Não era nada um mulherengo. 150 00:09:41,760 --> 00:09:44,960 Mas fui imaturo por ter deixado os meus pais tratarem de tudo. 151 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 As caixas são para o pódio. Vão para ali, está bem? Obrigado. 152 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 Bem, um, dois ali… 153 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 O que tenho de fazer? 154 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 - Nati, traz o painel de avaliação. - Está bem. 155 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 E as caixas de madeira são para o pódio. 156 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 Certifica-te de que o primeiro lugar fica no meio, 157 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 o terceiro à esquerda e o segundo à direita. 158 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 - Sim, o terceiro ao meio… - Não, Nati. 159 00:10:10,360 --> 00:10:13,960 Nada temas, Charly. Sou muito boa a matemática. 160 00:10:14,040 --> 00:10:15,840 O que tem isso que ver? 161 00:10:18,000 --> 00:10:19,680 - Olá. O que se passa? - Olá. 162 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 Vamos para o Correntoso. Temos de aproveitar o último dia. 163 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 Está bem. 164 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 Divirtam-se. 165 00:10:28,160 --> 00:10:30,360 - Vou procurar os outros. - Perfeito. 166 00:10:32,520 --> 00:10:34,640 Julián, hoje é o meu dia livre. 167 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 Que tal darmos uma volta para relaxar? 168 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 Sinceramente, estou muito ocupado a organizar isto. 169 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 Hoje e amanhã vão ser dias ocupados. Lamento imenso. 170 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Fica para a próxima. 171 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 Não iria, nem que tivesse mil dias de folga! 172 00:10:50,920 --> 00:10:53,680 Puseste-a na nothing zone, amigo. 173 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 Vamos. Vá lá. 174 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 Então, são gémeas falsas, 175 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 não gémeas verdadeiras. 176 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 Nunca imaginaria. 177 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 Procuro dia a dia 178 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 O teu olhar no meu 179 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 Ontem vi-te 180 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 E a mil passos te senti 181 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 Estás ao meu lado 182 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 Mas depressa te vais 183 00:11:44,120 --> 00:11:46,840 Esta imagem que não esqueço 184 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 E insiste em voltar 185 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 A mil passos estou eu 186 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 Não consigo evitar 187 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 Será medo, volto ao zero 188 00:12:02,160 --> 00:12:07,560 E afasto-me ao tentar 189 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 Bravo! 190 00:12:10,440 --> 00:12:11,360 Muito bem! 191 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 - Verdade ou consequência? - O quê? 192 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 Verdade ou consequência? Tens de escolher uma. 193 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 - Isso é para crianças. - Sim. 194 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 Mas se estivesses a jogar, qual escolherias? 195 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Verdade. 196 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 - Está bem. - Não, consequência. 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 - Está bem. - Não, verdade. 198 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 - Nati! - Desculpa. Verdade. 199 00:12:29,560 --> 00:12:30,800 - Verdade? - Verdade. 200 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 Em quem pensaste quando escreveste a canção? 201 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 Já sabes em quem pensei. 202 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 E tu? Em quem pensaste quando a ouviste? 203 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 Acho que também já sabes. 204 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 Já sabem em quem eu pensei, ainda que não tenham perguntado. 205 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Coitadinho! 206 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 Devíamos preparar dois trajetos, dependendo da ordem em que saíres. 207 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 Sim, o sorteio é esta tarde. 208 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 Podemos preparar um, caso saias antes da Natasha 209 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 e outro se fores depois, com base na pontuação dela. 210 00:13:06,400 --> 00:13:11,040 Estava a pensar que, no final, devia fazer um truque mais complicado. 211 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 O que achas do 720? 212 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 Acho muito arriscado. 213 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 Só o faria se a Natasha fosse perfeita. 214 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 Podemos fazê-lo agora. 215 00:13:23,120 --> 00:13:26,680 As condições do rio são boas e não há perigo na finalização. 216 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 - Cuidado com o tronco, Steffi! - Cuidado, Steffi! 217 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 O que achas? 218 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Estás bem? 219 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 Sim. 220 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 Olha. 221 00:13:47,440 --> 00:13:51,920 Não vamos forçar as coisas. O importante é que já visualizaste o trajeto. 222 00:13:53,000 --> 00:13:53,880 Podemos ir. 223 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 Vamos, Pedro. 224 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 Até logo. Vou descansar. 225 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 Então? 226 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 Pronta para a prova? Como foi o treino? 227 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 A verdade é que me arrepiei só de lá ir. 228 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 - Nervos? - Sim, mas não como das outras vezes. 229 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 Foi como se o meu corpo se lembrasse da queda. 230 00:14:27,600 --> 00:14:30,360 E, agora, que te digo isso, sinto um nó no estômago. 231 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 - Acho que sei como te ajudar. - Como? 232 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Vou falar com o Tony e já te digo. 233 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 - Bom dia. - Bom dia. 234 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 Se me tivesses dito, ter-te-ia dado um quarto melhor. 235 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 É que o Cielo Grande estava a arder. 236 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 Aquele rapaz, o Noda, disse-nos que havia um incêndio. 237 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Um incêndio? Não, de todo. 238 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Quem é ele? 239 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 O tio pediu-me para lhe dar um emprego. 240 00:14:56,360 --> 00:14:59,520 O Noda acha que o contratámos, mas é o tio que lhe paga o salário. 241 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 O mais estranho é que foi o Ron Navarro que o mandou inventar isso. 242 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 Ron Navarro, o wakeboarder? 243 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 Sim, o que está aqui. 244 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 O Ron Lavalle é o Ron Navarro… 245 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 Claro. Eu sabia que o conhecia de algum lado. 246 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 Augusto, estás bem? 247 00:15:20,880 --> 00:15:24,320 Sim. É que esta questão da dívida afetou-me. 248 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 O empréstimo? 249 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 A primeira prestação vence agora e não temos dinheiro. 250 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 Conseguimos muito graças à Luz. 251 00:15:33,720 --> 00:15:38,040 Ela fez com que tudo acontecesse. Devias ter orgulho na tua filha. 252 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 É que a Luz… 253 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 A Luz é a Luz. 254 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 Porquê tanto mistério? Sabes alguma coisa? 255 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 Não sei de nada. Estou tão intrigada como tu. 256 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 Não sei de nada. 257 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 - Olá. - Olá. Então? 258 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Para onde nos vão levar? 259 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Tens de te concentrar, não tens? 260 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 Sinceramente, seria bom se nada de mal acontecesse. 261 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 Bem, vamos passar a noite a acampar à beira do rio. 262 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 Sim, o Julián e eu estivemos a pensar 263 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 e achámos que seria um bom plano. 264 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 Muito bem. Vamos? 265 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 - Vamos. - Vamos a isso. 266 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 Há muitos comentários positivos. 267 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 Mas encontrei dois que não perceberam os tubarões. 268 00:16:47,560 --> 00:16:51,280 E vários que não perceberam as borboletas. Mas a maioria é positiva. 269 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 As publicações das gémeas a falar disto é que foram essenciais. 270 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 Excelente trabalho. E para o Save Cielo? Falta alguma coisa? 271 00:16:59,480 --> 00:17:03,160 Não, quase nada. Esta é a página do patrocínio, quase a terminá-la. 272 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 Amanhã, publicamo-la. Olha. 273 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 Aqui diz quanto dinheiro angariámos. Dá-te a opção de contribuir 274 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 e explica para que precisamos do dinheiro. É supercompleto! 275 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Estou ansioso. 276 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 E eu ainda mais. 277 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 Há muito em jogo. 278 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 O que precisarem, avisem-me. 279 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 - Está bem. - Perfeito. Anda. 280 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 Ron! 281 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 Navarro ou Lavalle? 282 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 Lavalle da parte da mãe e Navarro da parte do pai. 283 00:17:42,520 --> 00:17:43,720 Que sítio é este? 284 00:17:44,520 --> 00:17:46,200 Outro dos meus esconderijos. 285 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 E, agora que aqui estamos, 286 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 qual é o plano? 287 00:17:53,360 --> 00:17:56,360 Trouxe-vos a este lugar especial porque… 288 00:17:56,440 --> 00:17:59,720 … é o que a Steffi precisa para dar o máximo amanhã. 289 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 Era isto que estavas a planear. 290 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Ouvem? 291 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 É o som da natureza. 292 00:18:16,520 --> 00:18:20,040 A ideia é afastar os pensamentos e deixar a mente em branco. 293 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 Vamos fechar os olhos. 294 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 E vamos respirar fundo três vezes. 295 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Concentrem-se no ar que entra pelo nariz 296 00:18:36,200 --> 00:18:37,880 e sai pela boca. 297 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 Deixando sair todos os pensamentos. 298 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Em que estás a pensar? 299 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 No acidente outra vez. 300 00:19:02,120 --> 00:19:04,160 Sempre que fecho os olhos, 301 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 sinto todas as sensações daquele momento a voltarem. 302 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 Não o consigo evitar. 303 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Sim, consegues. 304 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 Concentra-te na tua respiração 305 00:19:17,360 --> 00:19:18,280 e na minha voz. 306 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 Fecha os olhos. 307 00:19:28,240 --> 00:19:29,360 Tem calma. 308 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Deixa passar esses pensamentos. 309 00:19:34,960 --> 00:19:39,200 Não os tentes agarrar nem bloquear, deixa-os ir. 310 00:19:39,880 --> 00:19:42,040 Apanha-os e solta-os. 311 00:19:42,560 --> 00:19:43,440 Como o ar. 312 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 Isso. 313 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 Já definimos a ordem dos participantes. 314 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Muito bem! 315 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 - Boa. - Bravo. 316 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 Participantes do sexo masculino. Rovegno, Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro. 317 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Muito bem! 318 00:20:11,080 --> 00:20:15,640 Participantes femininas. Lambert, Velayos, Rossi e Navarro. 319 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Muito bem! 320 00:20:18,000 --> 00:20:22,280 É tudo. Amanhã é o grande dia. Espero que tenham uma noite tranquila. 321 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 A prova aguarda-vos. 322 00:20:24,880 --> 00:20:28,360 E preparem as cordas vocais para depois da prova, 323 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 Porque haverá festa no Sky Vibes! 324 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 Muito bem! 325 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Onde raio está a Steffi? 326 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 Não vai competir amanhã? 327 00:20:52,320 --> 00:20:55,080 E, agora, quando te sentires preparada, 328 00:20:55,840 --> 00:21:00,680 vais imaginar o teu trajeto no Correntoso, mas, desta vez, vai ser tudo perfeito. 329 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 Vais imaginar todos os movimentos, 330 00:21:06,360 --> 00:21:07,800 todas as gotas de água… 331 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 Um dia tranquilo e solarengo. 332 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 Concentra-te em como te sentes lá, 333 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 na tua respiração. 334 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 E, agora, 335 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 começa o trajeto. 336 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Estás a fazer todas as manobras na perfeição. 337 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 Isso. 338 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 Perfeito. 339 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 E, finalmente, 340 00:21:34,600 --> 00:21:37,840 terminaste o trajeto sem cair. 341 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 Conseguiste. 342 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 E? 343 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Como te sentes? 344 00:21:50,720 --> 00:21:51,920 Melhor do que nunca. 345 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Obrigada, Julián. 346 00:21:56,040 --> 00:21:57,720 Era mesmo o que precisava. 347 00:21:58,600 --> 00:22:01,800 Tenho de admitir que não pensei que isto resultasse. 348 00:22:02,320 --> 00:22:04,800 Sempre que tentava limpar a mente, 349 00:22:04,880 --> 00:22:07,240 mais pensamentos me vinham à cabeça. 350 00:22:08,400 --> 00:22:13,520 Mas, agora, consegui esquecer a raiva que sinto pelo meu pai. 351 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Fico muito feliz. 352 00:22:17,200 --> 00:22:21,480 Tenta fazer isto quando estiveres na linha de partida. 353 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 E tu, Luz? Como estás? 354 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 Bem. 355 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 Ainda um pouco abalada com tudo 356 00:22:33,720 --> 00:22:35,680 um pouco preocupada com o Charly e a Nati, 357 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 que abandonámos com o Save Cielo. 358 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Não te preocupes com isso, 359 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 porque estão a fazer algo fantástico. 360 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 Verás amanhã. 361 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Além disso, às vezes, é bom delegar. Tens feito muita coisa. 362 00:22:51,800 --> 00:22:52,680 Bem, 363 00:22:53,400 --> 00:22:57,040 não sei quanto a vocês, mas esta meditação deu-me fome. 364 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 - Fazemos o jantar? - Está bem, eu ajudo-te. 365 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Interrompo? 366 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 Não, de todo. Estava a contemplar os segredos do universo. 367 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Casaste-te. 368 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 Sim. 369 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 Casei-me e fiquei viúvo. 370 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 Que triste. Eu não sabia, Ron. 371 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 A Paula, a mãe do Ian, 372 00:23:29,880 --> 00:23:31,840 foi muito importante para a Steffi. 373 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 Foi ela que a motivou a vir até cá para descobrir a verdade. 374 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 Quando soube da Luz, pensei que a tinhas tido depois de nos conhecermos. 375 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 Nunca imaginei que pudesse ser minha filha. 376 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 Não acredito nisto. 377 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 Agora sim 378 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 Agora é 379 00:24:08,920 --> 00:24:10,160 Agora estou 380 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 Agora vou 381 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 Quero fazer, arriscar 382 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 Não há outra forma senão tentar 383 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 E, quem sabe, posso errar 384 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 Juntos, somos muito mais 385 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 E é verdade 386 00:24:32,360 --> 00:24:35,400 Não sei se vai correr mal 387 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 É verdade 388 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 Temos de experimentar 389 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 Agora sim 390 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 Agora é 391 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 Agora estou 392 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 Agora vou 393 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 Já sei, com vocês, conseguirei 394 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 Nem perder, nem ganhar 395 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 O nosso forte é tentar 396 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 É agora 397 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 É arriscar, abraçando a amizade 398 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 Não há outra forma senão tentar 399 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 E, quem sabe, posso errar 400 00:25:12,680 --> 00:25:19,040 Juntos, somos muito mais 401 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 Nunca imaginei, quando aqui cheguei, que tudo isto me esperava. 402 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 Nem tu, 403 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 nem eu. 404 00:25:37,440 --> 00:25:40,920 Nem te lembras. Estavas insuportável quando chegámos. 405 00:25:42,000 --> 00:25:44,920 Mas superei isso rapidamente. 406 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 Vamos. 407 00:26:03,080 --> 00:26:04,040 Sabes que mais? 408 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 Acho que, no fundo, sempre soube que nós as duas tínhamos uma ligação. 409 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 Também faz sentido 410 00:26:15,320 --> 00:26:18,240 que nós nos tenhamos encontrado aqui no Cielo Grande, 411 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 não faz? 412 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 A Lua está tão bonita. 413 00:26:48,120 --> 00:26:52,440 Este é o sítio mais especial do delta. Às vezes, venho cá passar a noite. 414 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 Nunca o tinha mostrado a ninguém. 415 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 Era o meu segredo. 416 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 Obrigada por tudo o que fizeste por mim. 417 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 As suas meditações ajudaram-me muito. 418 00:27:09,200 --> 00:27:11,120 Sabes como tirar o melhor de mim. 419 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 É um prazer. 420 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 Sinto-me mais preparada do que nunca para a prova. 421 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 E tudo graças a ti. 422 00:29:35,440 --> 00:29:38,360 Legendas: Carla Barroso