1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Com licença, Antonio. Obrigado.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,360
Obrigado, Charly.
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,080
Olá. Boa noite a todos. Como estão?
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,160
Quem esperou e treinou
para chegar a este momento,
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,640
deve estar muito ansioso. Nós também.
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,480
A edição de amanhã será
a 15.ª do Summer Crush do Cielo Grande.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
Muito bem!
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,800
- Onde estarão?
- Liguei mil vezes e ninguém atendeu.
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,240
O fogo está muito forte, Noda?
11
00:00:46,320 --> 00:00:49,600
Não sei. O Augusto estava preocupado,
mas não lhe perguntei isso.
12
00:00:51,160 --> 00:00:53,000
Não tenho sinal.
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,800
Nesta parte do rio,
é impossível comunicar.
14
00:00:58,880 --> 00:01:02,240
Como sabem, os nossos concorrentes
têm treinado em dois rios
15
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
sem saberem em qual vão competir.
16
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
Chegou hora
de desvendar o mistério. Charly.
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
O Summer Crush será
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,920
no Correntoso!
19
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Muito bem, Augusto!
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Agora, é convosco. Desejo-vos boa sorte.
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
Toma, para a prova.
É o meu amuleto da sorte.
22
00:01:36,080 --> 00:01:38,440
Obrigada. Que querido.
23
00:01:53,760 --> 00:01:57,560
Que se passa, Steffi? Onde estás?
Procurámos-te por todo o hotel.
24
00:01:58,240 --> 00:01:59,120
Steffi?
25
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
Estou?
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
Está tudo bem?
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,840
Não ouvi bem.
Disse algo sobre um incêndio aqui.
28
00:02:09,880 --> 00:02:12,400
Estamos quase lá. Está ali.
Calma, meninas.
29
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
- Não vejo nada.
- Não vejo.
30
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
- Também não vejo fumo.
- Peguem nas coisas.
31
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
Não vejo fumo.
32
00:02:19,560 --> 00:02:20,440
Saiam rápido.
33
00:02:20,520 --> 00:02:21,960
- Eu ajudo-te.
- Calma.
34
00:02:22,040 --> 00:02:25,840
Alerta vermelho. A Steffi,
a Luz e a mãe acabaram de chegar.
35
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
- Veem alguma coisa?
- Não vejo nada.
36
00:02:30,080 --> 00:02:32,120
- Não me cheira a nada.
- Nem a mim.
37
00:02:32,200 --> 00:02:35,480
- Onde disseram que era?
- Desculpem, não há fogo.
38
00:02:35,560 --> 00:02:38,360
- Como assim?
- Tinha de vos trazer.
39
00:02:38,440 --> 00:02:39,640
Porque fizeste isto?
40
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
- Porque lhe pedi.
- Ron?
41
00:02:44,240 --> 00:02:45,600
Noda, dá-nos privacidade.
42
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
Não queria que te conhecesse
e se desiludisse.
43
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
Isso não faz sentido.
44
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
A Steffi é tua filha?
45
00:02:52,800 --> 00:02:54,720
Sim, ouviste bem.
46
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
Este mentiroso é meu pai.
47
00:02:56,200 --> 00:02:58,080
E, pelos vistos, também é meu.
48
00:02:59,360 --> 00:03:00,640
Como sou teu pai?
49
00:03:02,680 --> 00:03:04,520
Então, sou a mãe da Steffi.
50
00:03:06,200 --> 00:03:07,120
- O quê?
- O quê?
51
00:03:08,840 --> 00:03:10,720
A minha mãe é a Lyn Ordóñez.
52
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
Pai?
53
00:03:21,440 --> 00:03:23,280
Vocês são gémeos.
54
00:03:24,480 --> 00:03:27,040
Ele é vosso pai e eu sou vossa mãe.
55
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
Como assim?
Nunca soube de nada disto.
56
00:03:31,880 --> 00:03:32,960
É impossível.
57
00:03:34,080 --> 00:03:35,000
Steffi…
58
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
Não te queria magoar.
59
00:03:37,520 --> 00:03:40,280
Quis evitar que procurasses
uma mãe que não te amava.
60
00:03:40,360 --> 00:03:42,320
Claro que amava e amo.
61
00:03:42,840 --> 00:03:45,720
Mas os teus pais convenceram-me
que separá-las era o melhor.
62
00:03:45,800 --> 00:03:46,840
O melhor?
63
00:03:47,680 --> 00:03:51,840
Como é que esconder uma irmã e uma mãe
a alguém pode ser o melhor?
64
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
Os meus pais separaram-nas?
65
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
Os meus avós?
66
00:04:01,360 --> 00:04:04,400
Disseram-me que não querias a bebé,
não disseram que eram duas.
67
00:04:04,480 --> 00:04:08,640
A mim disseram que não querias ninguém,
nem as bebés nem a mim.
68
00:04:10,200 --> 00:04:12,240
Os meus avós inventaram isto tudo?
69
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
Não acredito que todos estes anos
70
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
tive uma mãe.
71
00:04:25,200 --> 00:04:27,480
E fizeram-me acreditar
que ela estava morta?
72
00:04:28,880 --> 00:04:30,800
E concordaste com a mentira?
73
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
E tu escondeste-me que tinha uma irmã.
74
00:04:40,760 --> 00:04:41,960
Não, não me toques.
75
00:05:02,640 --> 00:05:03,680
Segurança?
76
00:05:03,760 --> 00:05:05,720
Paramédicos e ambulância confirmados.
77
00:05:05,800 --> 00:05:06,880
O pódio está pronto?
78
00:05:06,960 --> 00:05:11,360
Só faltam as caixas
e, daqui a uma hora, chega a lona.
79
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
Certo. Já escolham os jurados?
80
00:05:13,200 --> 00:05:16,480
O Augusto estava a tratar disso
e disse que sim, portanto…
81
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Olha…
82
00:05:26,120 --> 00:05:27,040
Nati!
83
00:05:30,200 --> 00:05:34,200
O Julián e eu estávamos a pensar
que talvez nos pudesses ajudar
84
00:05:34,280 --> 00:05:37,480
com o público durante a prova.
O que achas?
85
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
Sim, como queiras.
Fazemos sempre o que queres.
86
00:05:42,040 --> 00:05:43,280
Tens razão, Nati.
87
00:05:44,160 --> 00:05:46,120
Desculpa, estive mal. Mas olha…
88
00:05:52,000 --> 00:05:53,160
Friendzone
89
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
Friendzone
90
00:05:59,520 --> 00:06:02,480
- Puseste borboletas.
- Sim.
91
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
Desculpa ter sido tão obtuso.
92
00:06:05,080 --> 00:06:09,440
Prometo que tentarei ser
mais agudo ou esdrúxulo… Não sei.
93
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Desde que sejas um triângulo
e não um quadrado, tudo bem.
94
00:06:13,520 --> 00:06:15,480
- Publicamos o vídeo?
- Sim.
95
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
- Junto-me a vocês.
- Vamos!
96
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
- Aos três.
- Muito bem.
97
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
Três, dois, um…
98
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
- Já está!
- Boa!
99
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Grande equipa.
100
00:06:35,720 --> 00:06:38,120
Tens um minuto? Queria falar contigo.
101
00:06:39,280 --> 00:06:41,480
Nunca pensei que nos voltássemos a ver.
102
00:06:41,560 --> 00:06:45,400
Muito menos que quisesses falar comigo
depois destes anos todos.
103
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
Acho que devíamos enfrentar o passado.
104
00:06:52,720 --> 00:06:57,200
Não vou falar com alguém
que me mentiu a vida toda.
105
00:06:58,720 --> 00:07:00,680
O Ron também não sabia a verdade.
106
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
Também lhe mentiram.
107
00:07:02,920 --> 00:07:04,400
Mas isso não é desculpa.
108
00:07:05,040 --> 00:07:06,560
Ele escolheu mentir-me.
109
00:07:10,880 --> 00:07:13,280
Era suposto esta mulher ser a minha mãe.
110
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Tenho a foto
de uma desconhecida no meu ecrã.
111
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
E desde que cheguei que ando nisto.
112
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Mentiras atrás de mentiras
113
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
e mentiras.
114
00:07:32,680 --> 00:07:35,680
Chega. Vamos concentrar-nos
na competição, está bem?
115
00:07:35,760 --> 00:07:36,720
Sim.
116
00:07:36,800 --> 00:07:40,280
Concentremo-nos nisso que nos fará bem.
117
00:07:42,280 --> 00:07:44,000
- Bom dia.
- Bom dia.
118
00:07:44,080 --> 00:07:47,200
Espero que não tenhas tido
uma noite tão má como a nossa.
119
00:07:48,720 --> 00:07:50,800
Então? Nervosas com a prova?
120
00:07:50,880 --> 00:07:51,920
Nem por isso.
121
00:07:53,760 --> 00:07:55,400
É por causa da nossa família.
122
00:07:55,480 --> 00:07:56,360
O Ron?
123
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
A Luz e eu somos irmãs.
124
00:08:06,400 --> 00:08:10,000
É uma longa história
e não quero que nos distraiam da prova.
125
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
Depois, contamos.
126
00:08:14,120 --> 00:08:19,200
Steffi, sou a Natasha. Lembras-te de mim
ou a tua memória ainda não voltou?
127
00:08:19,280 --> 00:08:22,880
Quem me dera,
mas, infelizmente és como as baratas.
128
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
Sobrevives a tudo.
129
00:08:25,120 --> 00:08:27,240
Ainda bem que recuperaste
o sentido de humor.
130
00:08:27,320 --> 00:08:31,040
Hoje vai ser um dia relaxante para mim.
Se calhar, até me aborreço.
131
00:08:32,000 --> 00:08:34,320
Estava a pensar levar o Julián a passear.
132
00:08:34,400 --> 00:08:37,880
Deve estar muito aborrecido
e tu estás ocupada a treinar.
133
00:08:41,000 --> 00:08:43,280
A Steffi a fugir de mim. Estranho.
134
00:08:43,840 --> 00:08:46,040
Ela faz isso com todos ou só comigo?
135
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
O que fizeste?
136
00:08:51,800 --> 00:08:56,520
Dizem que as vitaminas da fruta
são ótimas para uma pele perfeita.
137
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
Vemo-nos no Correntoso, Natasha.
138
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
Sempre te amei.
139
00:09:07,480 --> 00:09:09,320
Afastei-me porque pensei que me odiavas.
140
00:09:09,400 --> 00:09:12,400
Mais uma mentira dos meus pais.
Devia ter-te procurado.
141
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
- Porque não o fizeste?
- Não tive coragem.
142
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
Pensei que não gostavas
da nossa filha nem de mim.
143
00:09:17,520 --> 00:09:20,600
Nunca imaginei que houvesse outra bebé.
Este tempo todo..
144
00:09:20,680 --> 00:09:25,320
Entendo porque os meus pais me mentiram,
mas porque nunca me contaste da Luz?
145
00:09:25,400 --> 00:09:28,720
- Também foste cúmplice.
- O que poderia ter dito?
146
00:09:28,800 --> 00:09:30,880
Disseram-me que eras
um mulherengo imaturo.
147
00:09:30,960 --> 00:09:33,880
Que eu não conseguiria cuidar das duas,
por isso iam ajudar-me.
148
00:09:34,360 --> 00:09:37,640
Que seria melhor para as duas.
Fiz o que pude, Ron.
149
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
Não era nada um mulherengo.
150
00:09:41,760 --> 00:09:44,960
Mas fui imaturo por ter deixado
os meus pais tratarem de tudo.
151
00:09:47,240 --> 00:09:50,400
As caixas são para o pódio.
Vão para ali, está bem? Obrigado.
152
00:09:50,920 --> 00:09:53,400
Bem, um, dois ali…
153
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
O que tenho de fazer?
154
00:09:55,600 --> 00:09:59,000
- Nati, traz o painel de avaliação.
- Está bem.
155
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
E as caixas de madeira são para o pódio.
156
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
Certifica-te de que o primeiro lugar
fica no meio,
157
00:10:05,120 --> 00:10:07,160
o terceiro à esquerda
e o segundo à direita.
158
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
- Sim, o terceiro ao meio…
- Não, Nati.
159
00:10:10,360 --> 00:10:13,960
Nada temas, Charly.
Sou muito boa a matemática.
160
00:10:14,040 --> 00:10:15,840
O que tem isso que ver?
161
00:10:18,000 --> 00:10:19,680
- Olá. O que se passa?
- Olá.
162
00:10:20,320 --> 00:10:23,880
Vamos para o Correntoso.
Temos de aproveitar o último dia.
163
00:10:23,960 --> 00:10:24,920
Está bem.
164
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Divirtam-se.
165
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
- Vou procurar os outros.
- Perfeito.
166
00:10:32,520 --> 00:10:34,640
Julián, hoje é o meu dia livre.
167
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Que tal darmos uma volta para relaxar?
168
00:10:37,600 --> 00:10:40,960
Sinceramente,
estou muito ocupado a organizar isto.
169
00:10:41,040 --> 00:10:43,720
Hoje e amanhã vão ser dias ocupados.
Lamento imenso.
170
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Fica para a próxima.
171
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
Não iria,
nem que tivesse mil dias de folga!
172
00:10:50,920 --> 00:10:53,680
Puseste-a na nothing zone, amigo.
173
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
Vamos. Vá lá.
174
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
Então, são gémeas falsas,
175
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
não gémeas verdadeiras.
176
00:11:18,040 --> 00:11:19,440
Nunca imaginaria.
177
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
Procuro dia a dia
178
00:11:28,600 --> 00:11:31,360
O teu olhar no meu
179
00:11:31,440 --> 00:11:34,680
Ontem vi-te
180
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
E a mil passos te senti
181
00:11:37,640 --> 00:11:40,880
Estás ao meu lado
182
00:11:40,960 --> 00:11:44,040
Mas depressa te vais
183
00:11:44,120 --> 00:11:46,840
Esta imagem que não esqueço
184
00:11:46,920 --> 00:11:51,560
E insiste em voltar
185
00:11:52,520 --> 00:11:55,680
A mil passos estou eu
186
00:11:55,760 --> 00:11:58,840
Não consigo evitar
187
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
Será medo, volto ao zero
188
00:12:02,160 --> 00:12:07,560
E afasto-me ao tentar
189
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
Bravo!
190
00:12:10,440 --> 00:12:11,360
Muito bem!
191
00:12:11,880 --> 00:12:13,720
- Verdade ou consequência?
- O quê?
192
00:12:13,800 --> 00:12:16,320
Verdade ou consequência?
Tens de escolher uma.
193
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
- Isso é para crianças.
- Sim.
194
00:12:17,880 --> 00:12:20,480
Mas se estivesses a jogar,
qual escolherias?
195
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Verdade.
196
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
- Está bem.
- Não, consequência.
197
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
- Está bem.
- Não, verdade.
198
00:12:26,920 --> 00:12:28,960
- Nati!
- Desculpa. Verdade.
199
00:12:29,560 --> 00:12:30,800
- Verdade?
- Verdade.
200
00:12:31,880 --> 00:12:34,720
Em quem pensaste
quando escreveste a canção?
201
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
Já sabes em quem pensei.
202
00:12:38,320 --> 00:12:41,240
E tu? Em quem pensaste quando a ouviste?
203
00:12:41,760 --> 00:12:43,360
Acho que também já sabes.
204
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
Já sabem em quem eu pensei,
ainda que não tenham perguntado.
205
00:12:48,840 --> 00:12:50,480
Coitadinho!
206
00:12:52,400 --> 00:12:56,160
Devíamos preparar dois trajetos,
dependendo da ordem em que saíres.
207
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Sim, o sorteio é esta tarde.
208
00:12:58,440 --> 00:13:01,720
Podemos preparar um,
caso saias antes da Natasha
209
00:13:01,800 --> 00:13:04,920
e outro se fores depois,
com base na pontuação dela.
210
00:13:06,400 --> 00:13:11,040
Estava a pensar que, no final,
devia fazer um truque mais complicado.
211
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
O que achas do 720?
212
00:13:16,120 --> 00:13:17,280
Acho muito arriscado.
213
00:13:18,040 --> 00:13:21,200
Só o faria se a Natasha fosse perfeita.
214
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
Podemos fazê-lo agora.
215
00:13:23,120 --> 00:13:26,680
As condições do rio são boas
e não há perigo na finalização.
216
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
- Cuidado com o tronco, Steffi!
- Cuidado, Steffi!
217
00:13:37,000 --> 00:13:37,920
O que achas?
218
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
Estás bem?
219
00:13:43,600 --> 00:13:44,440
Sim.
220
00:13:45,760 --> 00:13:46,640
Olha.
221
00:13:47,440 --> 00:13:51,920
Não vamos forçar as coisas. O importante
é que já visualizaste o trajeto.
222
00:13:53,000 --> 00:13:53,880
Podemos ir.
223
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
Vamos, Pedro.
224
00:14:11,280 --> 00:14:13,120
Até logo. Vou descansar.
225
00:14:13,200 --> 00:14:14,160
Então?
226
00:14:14,240 --> 00:14:17,320
Pronta para a prova? Como foi o treino?
227
00:14:17,400 --> 00:14:20,560
A verdade é que me arrepiei só de lá ir.
228
00:14:21,160 --> 00:14:23,960
- Nervos?
- Sim, mas não como das outras vezes.
229
00:14:24,640 --> 00:14:26,680
Foi como se o meu corpo
se lembrasse da queda.
230
00:14:27,600 --> 00:14:30,360
E, agora, que te digo isso,
sinto um nó no estômago.
231
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
- Acho que sei como te ajudar.
- Como?
232
00:14:33,680 --> 00:14:35,280
Vou falar com o Tony e já te digo.
233
00:14:40,320 --> 00:14:42,680
- Bom dia.
- Bom dia.
234
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
Se me tivesses dito,
ter-te-ia dado um quarto melhor.
235
00:14:45,240 --> 00:14:47,400
É que o Cielo Grande estava a arder.
236
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
Aquele rapaz, o Noda,
disse-nos que havia um incêndio.
237
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Um incêndio? Não, de todo.
238
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Quem é ele?
239
00:14:54,480 --> 00:14:56,280
O tio pediu-me para lhe dar um emprego.
240
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
O Noda acha que o contratámos,
mas é o tio que lhe paga o salário.
241
00:14:59,600 --> 00:15:03,440
O mais estranho é que foi
o Ron Navarro que o mandou inventar isso.
242
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
Ron Navarro, o wakeboarder?
243
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
Sim, o que está aqui.
244
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
O Ron Lavalle é o Ron Navarro…
245
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
Claro. Eu sabia
que o conhecia de algum lado.
246
00:15:18,320 --> 00:15:19,560
Augusto, estás bem?
247
00:15:20,880 --> 00:15:24,320
Sim. É que esta questão
da dívida afetou-me.
248
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
O empréstimo?
249
00:15:27,360 --> 00:15:29,800
A primeira prestação vence agora
e não temos dinheiro.
250
00:15:31,080 --> 00:15:32,960
Conseguimos muito graças à Luz.
251
00:15:33,720 --> 00:15:38,040
Ela fez com que tudo acontecesse.
Devias ter orgulho na tua filha.
252
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
É que a Luz…
253
00:15:41,640 --> 00:15:42,560
A Luz é a Luz.
254
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
Porquê tanto mistério?
Sabes alguma coisa?
255
00:15:49,400 --> 00:15:51,920
Não sei de nada.
Estou tão intrigada como tu.
256
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
Não sei de nada.
257
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
- Olá.
- Olá. Então?
258
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Para onde nos vão levar?
259
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Tens de te concentrar, não tens?
260
00:15:59,600 --> 00:16:02,640
Sinceramente, seria bom
se nada de mal acontecesse.
261
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
Bem, vamos passar a noite
a acampar à beira do rio.
262
00:16:05,800 --> 00:16:08,960
Sim, o Julián e eu estivemos a pensar
263
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
e achámos que seria um bom plano.
264
00:16:12,120 --> 00:16:13,360
Muito bem. Vamos?
265
00:16:13,440 --> 00:16:14,920
- Vamos.
- Vamos a isso.
266
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
Há muitos comentários positivos.
267
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
Mas encontrei dois
que não perceberam os tubarões.
268
00:16:47,560 --> 00:16:51,280
E vários que não perceberam as borboletas.
Mas a maioria é positiva.
269
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
As publicações das gémeas a falar disto
é que foram essenciais.
270
00:16:55,360 --> 00:16:59,400
Excelente trabalho.
E para o Save Cielo? Falta alguma coisa?
271
00:16:59,480 --> 00:17:03,160
Não, quase nada. Esta é a página
do patrocínio, quase a terminá-la.
272
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
Amanhã, publicamo-la. Olha.
273
00:17:04,800 --> 00:17:09,480
Aqui diz quanto dinheiro angariámos.
Dá-te a opção de contribuir
274
00:17:09,560 --> 00:17:13,160
e explica para que precisamos do dinheiro.
É supercompleto!
275
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Estou ansioso.
276
00:17:15,880 --> 00:17:17,120
E eu ainda mais.
277
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
Há muito em jogo.
278
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
O que precisarem, avisem-me.
279
00:17:20,880 --> 00:17:23,280
- Está bem.
- Perfeito. Anda.
280
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
Ron!
281
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
Navarro ou Lavalle?
282
00:17:29,520 --> 00:17:32,720
Lavalle da parte da mãe
e Navarro da parte do pai.
283
00:17:42,520 --> 00:17:43,720
Que sítio é este?
284
00:17:44,520 --> 00:17:46,200
Outro dos meus esconderijos.
285
00:17:49,600 --> 00:17:51,480
E, agora que aqui estamos,
286
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
qual é o plano?
287
00:17:53,360 --> 00:17:56,360
Trouxe-vos a este lugar especial porque…
288
00:17:56,440 --> 00:17:59,720
… é o que a Steffi precisa
para dar o máximo amanhã.
289
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
Era isto que estavas a planear.
290
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Ouvem?
291
00:18:10,480 --> 00:18:12,080
É o som da natureza.
292
00:18:16,520 --> 00:18:20,040
A ideia é afastar os pensamentos
e deixar a mente em branco.
293
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
Vamos fechar os olhos.
294
00:18:28,440 --> 00:18:31,080
E vamos respirar fundo três vezes.
295
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Concentrem-se no ar que entra pelo nariz
296
00:18:36,200 --> 00:18:37,880
e sai pela boca.
297
00:18:40,680 --> 00:18:44,560
Deixando sair todos os pensamentos.
298
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Em que estás a pensar?
299
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
No acidente outra vez.
300
00:19:02,120 --> 00:19:04,160
Sempre que fecho os olhos,
301
00:19:05,040 --> 00:19:08,320
sinto todas as sensações
daquele momento a voltarem.
302
00:19:10,000 --> 00:19:11,320
Não o consigo evitar.
303
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Sim, consegues.
304
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
Concentra-te na tua respiração
305
00:19:17,360 --> 00:19:18,280
e na minha voz.
306
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Fecha os olhos.
307
00:19:28,240 --> 00:19:29,360
Tem calma.
308
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Deixa passar esses pensamentos.
309
00:19:34,960 --> 00:19:39,200
Não os tentes agarrar
nem bloquear, deixa-os ir.
310
00:19:39,880 --> 00:19:42,040
Apanha-os e solta-os.
311
00:19:42,560 --> 00:19:43,440
Como o ar.
312
00:19:46,440 --> 00:19:47,280
Isso.
313
00:19:56,000 --> 00:19:59,480
Já definimos a ordem dos participantes.
314
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
Muito bem!
315
00:20:02,840 --> 00:20:04,280
- Boa.
- Bravo.
316
00:20:04,360 --> 00:20:09,360
Participantes do sexo masculino. Rovegno,
Bessi, Scandalori, Blasi, Ferreiro.
317
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Muito bem!
318
00:20:11,080 --> 00:20:15,640
Participantes femininas.
Lambert, Velayos, Rossi e Navarro.
319
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Muito bem!
320
00:20:18,000 --> 00:20:22,280
É tudo. Amanhã é o grande dia.
Espero que tenham uma noite tranquila.
321
00:20:23,000 --> 00:20:24,800
A prova aguarda-vos.
322
00:20:24,880 --> 00:20:28,360
E preparem as cordas vocais
para depois da prova,
323
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
Porque haverá festa no Sky Vibes!
324
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
Muito bem!
325
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
Onde raio está a Steffi?
326
00:20:37,160 --> 00:20:39,920
Não vai competir amanhã?
327
00:20:52,320 --> 00:20:55,080
E, agora, quando te sentires preparada,
328
00:20:55,840 --> 00:21:00,680
vais imaginar o teu trajeto no Correntoso,
mas, desta vez, vai ser tudo perfeito.
329
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
Vais imaginar todos os movimentos,
330
00:21:06,360 --> 00:21:07,800
todas as gotas de água…
331
00:21:08,800 --> 00:21:10,720
Um dia tranquilo e solarengo.
332
00:21:12,520 --> 00:21:15,200
Concentra-te em como te sentes lá,
333
00:21:15,800 --> 00:21:17,000
na tua respiração.
334
00:21:18,440 --> 00:21:19,360
E, agora,
335
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
começa o trajeto.
336
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Estás a fazer
todas as manobras na perfeição.
337
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
Isso.
338
00:21:29,720 --> 00:21:30,560
Perfeito.
339
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
E, finalmente,
340
00:21:34,600 --> 00:21:37,840
terminaste o trajeto sem cair.
341
00:21:37,920 --> 00:21:39,000
Conseguiste.
342
00:21:47,280 --> 00:21:48,440
E?
343
00:21:49,040 --> 00:21:50,000
Como te sentes?
344
00:21:50,720 --> 00:21:51,920
Melhor do que nunca.
345
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Obrigada, Julián.
346
00:21:56,040 --> 00:21:57,720
Era mesmo o que precisava.
347
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
Tenho de admitir
que não pensei que isto resultasse.
348
00:22:02,320 --> 00:22:04,800
Sempre que tentava limpar a mente,
349
00:22:04,880 --> 00:22:07,240
mais pensamentos me vinham à cabeça.
350
00:22:08,400 --> 00:22:13,520
Mas, agora, consegui esquecer
a raiva que sinto pelo meu pai.
351
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Fico muito feliz.
352
00:22:17,200 --> 00:22:21,480
Tenta fazer isto
quando estiveres na linha de partida.
353
00:22:24,560 --> 00:22:26,120
E tu, Luz? Como estás?
354
00:22:27,680 --> 00:22:28,520
Bem.
355
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
Ainda um pouco abalada com tudo
356
00:22:33,720 --> 00:22:35,680
um pouco preocupada
com o Charly e a Nati,
357
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
que abandonámos com o Save Cielo.
358
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Não te preocupes com isso,
359
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
porque estão a fazer algo fantástico.
360
00:22:43,520 --> 00:22:44,720
Verás amanhã.
361
00:22:45,480 --> 00:22:49,000
Além disso, às vezes, é bom delegar.
Tens feito muita coisa.
362
00:22:51,800 --> 00:22:52,680
Bem,
363
00:22:53,400 --> 00:22:57,040
não sei quanto a vocês,
mas esta meditação deu-me fome.
364
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
- Fazemos o jantar?
- Está bem, eu ajudo-te.
365
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Interrompo?
366
00:23:12,600 --> 00:23:15,960
Não, de todo. Estava a contemplar
os segredos do universo.
367
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Casaste-te.
368
00:23:21,280 --> 00:23:22,120
Sim.
369
00:23:22,920 --> 00:23:24,360
Casei-me e fiquei viúvo.
370
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Que triste. Eu não sabia, Ron.
371
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
A Paula, a mãe do Ian,
372
00:23:29,880 --> 00:23:31,840
foi muito importante para a Steffi.
373
00:23:31,920 --> 00:23:34,720
Foi ela que a motivou a vir até cá
para descobrir a verdade.
374
00:23:37,120 --> 00:23:41,360
Quando soube da Luz, pensei que a tinhas
tido depois de nos conhecermos.
375
00:23:42,560 --> 00:23:44,800
Nunca imaginei
que pudesse ser minha filha.
376
00:23:47,880 --> 00:23:49,760
Não acredito nisto.
377
00:24:05,840 --> 00:24:07,280
Agora sim
378
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
Agora é
379
00:24:08,920 --> 00:24:10,160
Agora estou
380
00:24:10,240 --> 00:24:11,960
Agora vou
381
00:24:12,040 --> 00:24:14,960
Quero fazer, arriscar
382
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
Não há outra forma senão tentar
383
00:24:21,480 --> 00:24:24,040
E, quem sabe, posso errar
384
00:24:24,640 --> 00:24:27,800
Juntos, somos muito mais
385
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
E é verdade
386
00:24:32,360 --> 00:24:35,400
Não sei se vai correr mal
387
00:24:35,480 --> 00:24:38,280
É verdade
388
00:24:38,880 --> 00:24:41,320
Temos de experimentar
389
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
Agora sim
390
00:24:43,200 --> 00:24:44,680
Agora é
391
00:24:44,760 --> 00:24:45,600
Agora estou
392
00:24:45,680 --> 00:24:47,840
Agora vou
393
00:24:47,920 --> 00:24:51,960
Já sei, com vocês, conseguirei
394
00:24:53,880 --> 00:24:57,160
Nem perder, nem ganhar
395
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
O nosso forte é tentar
396
00:25:00,440 --> 00:25:01,920
É agora
397
00:25:02,720 --> 00:25:06,800
É arriscar, abraçando a amizade
398
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
Não há outra forma senão tentar
399
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
E, quem sabe, posso errar
400
00:25:12,680 --> 00:25:19,040
Juntos, somos muito mais
401
00:25:27,840 --> 00:25:31,800
Nunca imaginei, quando aqui cheguei,
que tudo isto me esperava.
402
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
Nem tu,
403
00:25:35,640 --> 00:25:37,360
nem eu.
404
00:25:37,440 --> 00:25:40,920
Nem te lembras.
Estavas insuportável quando chegámos.
405
00:25:42,000 --> 00:25:44,920
Mas superei isso rapidamente.
406
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Vamos.
407
00:26:03,080 --> 00:26:04,040
Sabes que mais?
408
00:26:08,000 --> 00:26:12,200
Acho que, no fundo, sempre soube
que nós as duas tínhamos uma ligação.
409
00:26:13,600 --> 00:26:15,240
Também faz sentido
410
00:26:15,320 --> 00:26:18,240
que nós nos tenhamos encontrado aqui
no Cielo Grande,
411
00:26:18,720 --> 00:26:19,560
não faz?
412
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
A Lua está tão bonita.
413
00:26:48,120 --> 00:26:52,440
Este é o sítio mais especial do delta.
Às vezes, venho cá passar a noite.
414
00:26:54,680 --> 00:26:56,480
Nunca o tinha mostrado a ninguém.
415
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
Era o meu segredo.
416
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Obrigada por tudo o que fizeste por mim.
417
00:27:04,800 --> 00:27:07,200
As suas meditações ajudaram-me muito.
418
00:27:09,200 --> 00:27:11,120
Sabes como tirar o melhor de mim.
419
00:27:13,400 --> 00:27:14,560
É um prazer.
420
00:27:17,720 --> 00:27:20,480
Sinto-me mais preparada
do que nunca para a prova.
421
00:27:21,160 --> 00:27:22,880
E tudo graças a ti.
422
00:29:35,440 --> 00:29:38,360
Legendas: Carla Barroso