1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 ‎- โทษนะ อันโตนีโอ ‎- ขอบใจ 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 ‎ขอบคุณ ชาร์ลี 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 ‎หวัดดีครับๆ สบายดีนะ ทุกคน 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 ‎ผมคิดว่าผู้เข้าแข่งขัน ‎ที่ฝึกซ้อมและรอคอยวันนี้มาถึง 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 ‎ต้องกระวนกระวายแล้วแน่ๆ เราก็เช่นกันครับ 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 ‎การแข่งขันในวันพรุ่งนี้จะเป็น ‎ซัมเมอร์ครัชครั้งที่ 15 ของเซียโลแกรนเด 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 ‎ใช่แล้ว! 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 ‎- พวกเขาอยู่ที่ไหน ‎- ฉันโทรไปเป็นล้านครั้งแล้วไม่รับสาย 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 ‎ไฟไหม้รุนแรงแค่ไหน โนดา 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 ‎ไม่รู้สิ ออกุสโต้กังวล แต่ฉันไม่ได้ถามละเอียด 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,000 ‎โทรศัพท์ไม่มีสัญญาณเลย 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,800 ‎แม่น้ำฝั่งนี้ไม่มีสัญญาญหรอกจ้ะ 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 ‎อย่างที่ทุกคนทราบ ผู้เข้าแข่งขัน ‎ของเราฝึกซ้อมทั้งสองสนามมาแล้ว 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 ‎โดยไม่รู้ว่าเราจะจัดแข่งที่ไหนแน่ 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 ‎ตอนนี้ถึงเวลาประกาศสถานที่แข่งขันครับ ชาร์ลี 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 ‎ซัมเมอร์ครัช 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 ‎จะแข่งที่คอร์เรนโตโซ 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 ‎แจ๋ว ออกุสโต้ 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 ‎ทีนี้ก็ขึ้นอยู่กับพวกคุณแล้ว ขอให้โชคดีครับ 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 ‎นี่ครับ เครื่องรางนำโชคสำหรับการแข่งครั้งนี้ 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,440 ‎ขอบคุณ น่ารักจัง 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 ‎ว่าไง สเตฟฟี่ เธอไปอยู่ไหนมา 24 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 ‎ฉันตามหาเธอไปทั่วเลย 25 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 ‎สเตฟฟี่ 26 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 ‎ฮัลโหล 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 28 00:02:05,080 --> 00:02:08,840 ‎ฉันได้ยินเสียงเธอไม่ชัด ‎ เธอพูดถึงเรื่องมีไฟไหม้ที่นี่ 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 ‎เราเกือบถึงแล้ว นี่ไง ใจเย็นๆ 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 ‎- ไม่เห็นมีอะไรเลย ‎- ไม่เห็นเลย 31 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 ‎- ไม่เห็นควันด้วย ‎- ไปเอาของออกมานะ 32 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 ‎ไม่เห็นควันเลย 33 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 ‎ขึ้นไปเร็ว 34 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 ‎- แม่จะช่วย ‎- ระวัง 35 00:02:22,040 --> 00:02:25,760 ‎เตือนเหตุฉุกเฉิน สเตฟฟี่ ‎ลูซ และแม่ของเธอเพิ่งมาถึง 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 ‎- เห็นอะไรไหม ‎- ไม่เห็นเลย 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,120 ‎- ไม่เห็นหรือได้กลิ่นควันเลย ‎- เหมือนกัน 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,480 ‎- โนดา พวกเขาบอกว่าไฟไหม้ที่ไหน ‎- ขอโทษ ไม่มีไฟไหม้หรอก 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 ‎- หมายความว่ายังไง ‎- ฉันต้องพาพวกเธอกลับมา 40 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 ‎โนดา ทำไมทำแบบนี้ 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 ‎- เพราะพ่อขอให้ทำเอง ‎- รอน 42 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 ‎โนดา ขอเวลาเราสักครู่ 43 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 ‎ผมไม่อยากให้สเตฟฟี่เจอคุณแล้วผิดหวัง 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 ‎ไม่สมเหตุผลเลย พ่อ 45 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 ‎สเตฟฟี่เป็นลูกคุณเหรอ 46 00:02:52,800 --> 00:02:54,720 ‎ใช่ ได้ยินถูกต้องแล้วค่ะ 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 ‎คนขี้โกหกนี้คือพ่อฉัน 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 ‎และดูเหมือนเขาจะเป็นพ่อหนูด้วย 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 ‎ฉันไปเป็นพ่อเธอได้ยังไง 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 ‎งั้นฉันก็เป็นแม่ของสเตฟฟี่ 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,120 ‎- หา ‎- อะไรนะ 52 00:03:08,840 --> 00:03:10,720 ‎ลิน ออร์โดเนซคือแม่หนู 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 ‎พ่อคะ 54 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 ‎พวกเธอเป็นฝาแฝดกัน 55 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 ‎เขาเป็นพ่อ ส่วนฉันก็เป็นแม่พวกเธอ 56 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 ‎พูดอะไรน่ะ ผมไม่เคยรู้เรื่องนี้เลย 57 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 ‎เป็นไปไม่ได้ 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 ‎สเตฟฟี่ 59 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 ‎พ่อไม่อยากทำให้ลูกเสียใจ 60 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 ‎พ่อไม่อยากให้ลูกตามหาแม่ที่ไม่เคยรักลูก 61 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 ‎รักสิ ฉันรักลูกมาตลอด 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,720 ‎แต่พ่อแม่คุณพูดจนฉันยอมเชื่อว่า ‎การแยกพวกเขาคือวิธีที่ดีที่สุด 63 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 ‎ดีที่สุดเหรอ 64 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 ‎การปิดบังว่าเด็กคนนึง ‎มีพี่น้องและมีแม่จะดีที่สุดได้ยังไง 65 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 ‎พ่อแม่ของผมแยกพวกเขาเหรอ 66 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 ‎ปู่ย่าของหนูน่ะเหรอ 67 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 ‎พวกเขาบอกว่าคุณ ‎ไม่อยากมีลูก โดยเฉพาะตั้งสองคน 68 00:04:04,480 --> 00:04:08,640 ‎พวกเขาบอกว่าคุณ ‎ไม่อยากรู้เรื่องลูกสาวหรือฉันเลย 69 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 ‎ปู่ย่าของหนูกุเรื่องทั้งหมดนี้เหรอ 70 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าตลอดหลายปีนี้ 71 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 ‎หนูมีแม่ 72 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 ‎พวกเขาทำให้หนูเชื่อว่าแม่ตายแล้ว 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 ‎แล้วพ่อก็ยอมทำตาม 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 ‎แล้วแม่ก็ปิดบังที่หนูมีฝาแฝด 75 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 ‎ไม่ อย่าแตะตัวหนู 76 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 ‎ความปลอดภัยล่ะ 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 ‎พร้อม หน่วยกู้ชีพและรถพยาบาลยืนยันแล้ว 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,880 ‎ตั้งแท่นปะรำพิธีหรือยัง 79 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 ‎ยังขาดบางอย่าง 80 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 ‎ภายในชั่วโมงนี้แหละ พวกเขาจะมาตั้งเต็นท์ 81 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 ‎โอเค คัดเลือกกรรมการแล้วนะ 82 00:05:13,200 --> 00:05:16,280 ‎ออกุสโต้จัดการเรื่องนี้ ‎เขาบอกว่าทุกอย่างพร้อมแล้ว 83 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 ‎นี่ 84 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 ‎นาติ 85 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 ‎นาติ ฮูเลียนกับฉันคิดว่าเธอช่วยเราได้นะ 86 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 ‎เรื่องต้อนรับคนดู ‎ระหว่างการแข่งขัน เธอคิดว่าไง 87 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 ‎ได้สิ บอกมาเลย ‎เราทำตามที่นายต้องการอยู่แล้ว 88 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 ‎เธอพูดถูก นาติ 89 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 ‎ขอโทษ ฉันไม่ดีเอง แต่ดูนี่ 90 00:05:48,960 --> 00:05:51,920 ‎ไม่ๆ 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 ‎เฟรนด์โซน 92 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 ‎เฟรนด์โซน 93 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 ‎ไม่ๆ 94 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 ‎- นายใส่ผีเสื้อเข้าไปแล้ว ‎- ใช่ นาติ 95 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 ‎ขอโทษที่ฉันทำตัวซื่อบื้อ 96 00:06:05,080 --> 00:06:09,440 ‎ฉันสัญญาว่าจะพยายามเฉียบแหลมกว่านี้ 97 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 ‎ขอแค่นายไม่ทื่อจนกุดก็พอแล้ว ‎ ไม่ต้องอัจฉริยะก็ได้ 98 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 ‎- งั้นเราโพสต์วิดีโอนี้ดีไหม ‎- ดี 99 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 ‎- ฉันลงด้วย ‎- มาเลย 100 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 ‎- นับถึงสามนะ ‎- ได้ 101 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 ‎สาม สอง หนึ่ง 102 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 ‎- เรียบร้อย ‎- เย่! 103 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 ‎ทีมที่ยอดเยี่ยม 104 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 ‎มีเวลาสักครู่ไหม ผมอยากคุยกับคุณ 105 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าเราจะได้เจอกันอีก 106 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 ‎อย่าว่าแต่คุณจะอยากคุยด้วย ‎หลังจากหายหน้าไปหลายปีนี้ 107 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 ‎ผมคิดว่าเราควรเผชิญหน้ากับอดีต 108 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 ‎ฉันจะไม่พูดกับคนที่โกหกฉันมาตลอดชีวิตแน่ๆ 109 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 ‎รอนไม่รู้ความจริงเหมือนกัน 110 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 ‎ปู่ย่าเธอก็โกหกเขาด้วย 111 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 ‎แต่เอามาเป็นข้ออ้างไม่ได้ 112 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 ‎เขาเลือกที่จะโกหกฉัน 113 00:07:10,880 --> 00:07:13,000 ‎ผู้หญิงคนนี้กลับไม่ใช่แม่ฉัน 114 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 ‎ฉันเก็บรูปของใครก็ไม่รู้ไว้บนจอโทรศัพท์ 115 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 ‎และตั้งแต่มาที่นี่ ฉันก็หมกมุ่นกับเรื่องนี้ 116 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 ‎เขาโกหกฉัน 117 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 ‎ครั้งแล้วครั้งเล่า 118 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 ‎พอกันที เรามาสนใจการแข่งครั้งนี้กันเถอะนะ 119 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 ‎ได้ 120 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 ‎เรามาโค่นศัตรูในการแข่ง ‎ครั้งนี้กัน จะได้รู้สึกดีขึ้นบ้าง 121 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 122 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 ‎หวังว่าเมื่อคืนนายคงไม่เจอคืนนรกแบบเรา 123 00:07:48,720 --> 00:07:50,800 ‎อะไรกัน เธอตื่นเต้นเรื่องแข่งเหรอ 124 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 ‎ก็ไม่เชิง 125 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 ‎เรื่องครอบครัวเราน่ะ 126 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 ‎รอนน่ะเหรอ 127 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 ‎ฉันกับลูซเป็นพี่น้องกัน 128 00:08:06,400 --> 00:08:10,000 ‎เรื่องมันยาว ตอนนี้ฉันไม่อยาก ‎เสียสมาธิในวันแข่งด้วย 129 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 ‎ไว้เราค่อยคุยกันทีหลัง 130 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 ‎สเตฟฟี่ ฉันเองนาตาชา จำได้หรือเปล่า ‎หรือเธอสูญเสียความทรงจำจนหมด 131 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 ‎ก็อยากให้เป็นอย่างนั้นจัง ‎แต่น่าเสียดาย เธอเหมือนแมลงสาบ 132 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 ‎รอดได้ทุกทีแม้แต่ในความจำฉัน 133 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 ‎ดีใจนะที่เธอมีอารมณ์ขันเหมือนเดิมแล้ว 134 00:08:27,320 --> 00:08:29,360 ‎วันนี้คงเป็นวันสบายๆ สำหรับฉัน 135 00:08:29,440 --> 00:08:31,040 ‎จนน่าเบื่อแย่ 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,320 ‎ฉันกำลังคิดว่าอาจจะพาฮูเลียนไปเดินเล่น 137 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 ‎เขาต้องเบื่อมากแน่ๆ ‎เพราะเธอมัวแต่วุ่นกับการซ้อม 138 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 ‎สเตฟฟี่เดินหนีฉัน แปลกแท้ 139 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 ‎นางทำแบบนี้กับทุกคนหรือแค่กับฉันเนี่ย 140 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 ‎ทำอะไรน่ะ 141 00:08:51,800 --> 00:08:56,520 ‎ว่ากันว่าวิตามินในผลไม้ดีกับผิวที่สุด 142 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 ‎แล้วเจอกันที่คอร์เรนโตโซนะ นาตาชา 143 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 ‎ผมรักคุณมาตลอด 144 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 ‎ผมจากไปเพราะนึกว่าคุณเกลียดผม 145 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 ‎ซึ่งคงเป็นอีกเรื่องที่ ‎พ่อแม่ผมโกหก ผมน่าจะตามหาคุณ 146 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 ‎- แล้วทำไมไม่ทำล่ะ ‎- ผมไม่กล้า 147 00:09:14,880 --> 00:09:17,440 ‎ผมคิดจริงๆ ว่าคุณไม่ได้รักลูก ไม่ได้รักผม 148 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 ‎ผมไม่เคยคิดเลยว่า ‎จะมีลูกอีกคน ตลอดเวลามานี้... 149 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 ‎ผมเข้าใจได้ที่พ่อแม่โกหกผม ‎แต่ทำไมคุณไม่เคยบอกผมเรื่องลูซเลย 150 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 ‎- คุณเองก็ช่วยปกปิดด้วย ‎- จะให้ฉันทำยังไงล่ะ 151 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 ‎พวกเขาบอกว่าคุณยังเด็ก ไม่ได้จริงจัง 152 00:09:30,840 --> 00:09:32,400 ‎คุณรับไม่ไหวกับการมีลูกตั้งสองคน 153 00:09:32,480 --> 00:09:35,720 ‎และถ้าให้พวกเขาจัดการ ‎ เด็กทั้งคู่จะได้มีชีวิตสุขสบาย 154 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 ‎ฉันทำเท่าที่ฉันทำได้แล้วจริงๆ รอน 155 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 ‎ไม่จริง ผมจริงจัง 156 00:09:41,760 --> 00:09:44,960 ‎แต่ผมยังเด็กจริงๆ ‎ที่ปล่อยให้พ่อแม่จัดการทุกอย่าง 157 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 ‎กล่องพวกนี้ไว้ทำแท่นปะรำพิธี ‎เอาไปไว้ตรงโน้นนะ ขอบคุณ 158 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 ‎และหนึ่ง สองทางนั้น 159 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 ‎ฉันต้องทำอะไรบ้าง 160 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 ‎- นาติ เธอเอากระดานคะแนนไปติด ‎- โอเค 161 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 ‎แล้วก็กล่องไม้พวกนี้ไปจัดแท่นปะรำพิธี 162 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 ‎ตอนติดตั้ง วางลำดับที่หนึ่งไว้ตรงกลางนะ 163 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 ‎ที่สามอยู่ซ้าย และที่สองอยู่ขวา 164 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 ‎- ที่สามอยู่กลาง... ‎- ไม่ใช่ นาติ 165 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 ‎ไม่ต้องห่วงน่า ชาร์ลี 166 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 ‎ฉันถนัดเรื่องเลขมาก 167 00:10:14,040 --> 00:10:15,840 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเลข 168 00:10:18,000 --> 00:10:19,640 ‎- ไง เป็นไงบ้าง ‎- หวัดดี 169 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 ‎เราจะไปที่คอร์เรนโตโซ ‎เราต้องใช้วันสุดท้ายให้คุ้ม 170 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 ‎โอเค 171 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 ‎ขอให้สนุกนะ 172 00:10:28,160 --> 00:10:30,360 ‎- ฉันจะไปตามคนอื่น ‎- ได้ แจ๋ว 173 00:10:32,520 --> 00:10:34,640 ‎ฮูเลียน วันนี้ฉันว่าง 174 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 ‎คิดว่าไงถ้าเราไปเดินเล่นกัน 175 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 ‎ฟังนะ นาตาชา ‎ บอกตรงๆ ผมวุ่นมากกับการจัดงานนี้ 176 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 ‎วันนี้และพรุ่งนี้จะเป็นวันที่ยุ่งมากๆ ขอโทษจริงๆ 177 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 ‎งั้นก็คราวหน้า 178 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 ‎ต่อให้ว่างเป็นหมื่นวันฉันก็ไม่ไปด้วยหรอก 179 00:10:50,920 --> 00:10:53,680 ‎นายจัดเธออยู่ในโซนคนแปลกหน้าแล้ว 180 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 ‎ไปกันเถอะ มาเลย 181 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 ‎แสดงว่าพวกเธอเป็นฝาแฝดกัน 182 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 ‎แต่ไม่ใช่แฝดที่มาจากไข่ใบเดียวกัน 183 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 ‎ฉันคงไม่มีทางเดาได้เลย 184 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 ‎วันแล้ววันเล่า ฉันตามหา 185 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 ‎สายตาของเธอที่มองมา 186 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 ‎เมื่อวันวานที่ฉันพบเธอ 187 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 ‎ฉันรู้สึกอยู่ห่างนับพันก้าว 188 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 ‎เธออยู่ข้างฉัน 189 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 ‎แต่สักพักเธอก็ห่างหาย 190 00:11:44,120 --> 00:11:46,840 ‎ภาพนั้นที่ฉันไม่ลืม 191 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 ‎และยังฝืนจะทบทวนความหลัง 192 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 ‎ฉันพบตัวเองอยู่ห่างนับพันก้าว 193 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 ‎ช่วยไม่ได้ 194 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 ‎ความกลัวทำให้ฉันกลับไปจุดเริ่มต้น 195 00:12:02,160 --> 00:12:07,560 ‎และฉันพยายามเดินจากมา 196 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 ‎บราโว 197 00:12:10,440 --> 00:12:11,360 ‎เพราะจริงๆ 198 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 ‎- จริงหรือกล้า ‎- อะไรนะ 199 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 ‎จริงหรือกล้า เธอต้องเลือก 200 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 ‎- เกมเด็กๆ ‎- รู้น่า 201 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 ‎แต่ถ้าเธอเล่น เธอจะเลือกอะไร 202 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 ‎จริง 203 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 ‎- โอเค ‎- ไม่ เอากล้าดีกว่า 204 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 ‎- โอเค ‎- ไม่ เอาจริงแหละ 205 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 ‎- นาติ ‎- โทษที จริง 206 00:12:29,560 --> 00:12:30,520 ‎- จริงนะ ‎- จริง 207 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 ‎เธอคิดถึงใครตอนแต่งเพลงนี้ 208 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 ‎นายก็รู้อยู่แล้ว 209 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 ‎แล้วนายล่ะ คิดถึงใครตอนฟังเพลงนี้ 210 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 ‎ดูเหมือนเธอก็รู้อยู่แล้วเหมือนกัน 211 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 ‎ทุกคนรู้อยู่แล้วว่าฉันคิดถึงใคร ‎ แต่ไม่มีใครถามแฮะ 212 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 ‎น่าสงสารจัง 213 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 ‎เราควรเตรียมเล่นสักสองรอบ ‎ขึ้นอยู่กับว่าเธอจะได้ลำดับที่เท่าไหร่ 214 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 ‎ใช่ บ่ายนี้จะคัดเลือก 215 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 ‎เราเตรียมเล่นสักรอบก็ได้ ‎ถ้าเธอลงแข่งก่อนนาตาชา 216 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 ‎และอีกรอบเผื่อคะแนนนางนำไปก่อน 217 00:13:06,400 --> 00:13:11,040 ‎ฉันกำลังคิดว่าท้ายรอบน่ะ ควรมีทริคที่ยากขึ้น 218 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 ‎คิดว่าไงถ้าทำตีลังกาสองตลบ 219 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 ‎มันดูเสี่ยงมาก 220 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 ‎เธอควรลองต่อเมื่อนาตาชาทำรอบได้สมบูรณ์แบบ 221 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 ‎เราทำตอนนี้ก็ได้ 222 00:13:23,120 --> 00:13:26,680 ‎สภาพแม่น้ำกำลังดี ตอนแลนดิ้งไม่อันตรายด้วย 223 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 ‎- ระวังท่อนซุง สเตฟฟี่! ‎- ระวัง สเตฟฟี่! 224 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 ‎คิดว่าไง 225 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 226 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 ‎ไม่เป็นไร 227 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 ‎ฟังนะ 228 00:13:47,480 --> 00:13:51,920 ‎เราอย่าเร่งรัดเลย ‎สิ่งสำคัญคือเธอนึกภาพออกว่าจะเล่นยังไง 229 00:13:53,000 --> 00:13:53,880 ‎เราไปได้ละ 230 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 ‎ไปกันเถอะ เปโดร 231 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 ‎เจอกันนะ ฉันจะไปพักละ 232 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 ‎ว่าไง 233 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 ‎พร้อมแข่งแล้วใช่ไหม การฝึกเป็นยังไงบ้าง 234 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 ‎ความจริงแล้วพอไปอยู่ตรงนั้นฉันตัวสั่น 235 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 ‎- ตื่นเต้นเหรอ ‎- ใช่ แต่ไม่เหมือนครั้งก่อนๆ 236 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 ‎เหมือนร่างกายฉันจดจำอุบัติเหตุนั้น 237 00:14:27,600 --> 00:14:30,360 ‎ตอนนี้แค่นึกถึง ฉันก็รู้สึกเกร็งขึ้นมาเลย 238 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 ‎- ผมว่าผมรู้วิธีที่ช่วยคุณได้ ‎- ยังไง 239 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 ‎ขอผมคุยกับโทนี่แล้วจะบอกคุณนะ 240 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 241 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 ‎ถ้าคุณบอกผมก่อน ผมคงหาห้องที่ดีกว่านี้ให้ 242 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 ‎ฉันมาเพราะคิดว่าไฟไหม้เซียโลแกรนเด 243 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 ‎เด็กคนนั้น โนดาบอกว่าที่นี่เกิดไฟไหม้ 244 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 ‎ไฟไหม้เหรอ ไม่เลย 245 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 ‎เขาเป็นใคร 246 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 ‎ลุงเขามาของานให้เขาทำ 247 00:14:56,360 --> 00:14:59,520 ‎โนดาคิดว่าเราจ้างเขา ‎แต่ที่จริงลุงเขาเป็นคนจ่ายเงินเดือน 248 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 ‎ที่พิลึกที่สุดคือรอน นาวาร์โร ‎สั่งให้เขากุเรื่องทั้งหมดนี้ 249 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 ‎รอนนาวาร์โร นักกีฬาเวคบอร์ดน่ะเหรอ 250 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 ‎ใช่ คนที่พักอยู่ที่นี่ 251 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 ‎รอน ลาวาเยคือรอน นาวาร์โร 252 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 ‎นั่นสิ ผมว่าแล้วเชียวว่าเคยเห็นเขาที่ไหน 253 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 ‎ออกุสโต้ เป็นอะไรไป 254 00:15:20,880 --> 00:15:24,320 ‎ก็ไม่มีอะไรหรอก ‎แค่ว่ากำลังกลุ้มเรื่องปัญหาหนี้สิน 255 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 ‎เงินกู้น่ะเหรอ 256 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 ‎สัปดาห์นี้ต้องจ่ายงวดแรกแล้ว เรายังไม่มีเลย 257 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 ‎เรามาจนถึงป่านนี้ได้เพราะลูซช่วยไว้เยอะ 258 00:15:33,720 --> 00:15:38,040 ‎เธอเป็นคนจัดการทุกอย่าง ‎คุณควรภูมิใจในตัวลูกสาวนะ 259 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 ‎ลูซน่ะ... 260 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 ‎ลูซก็คือลูซ 261 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 ‎ทำไมลึกลับจัง เธอรู้เรื่องนี้ใช่ไหม 262 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 ‎ฉันไม่รู้อะไรเลย ฉันก็อยากรู้เหมือนเธอแหละ 263 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 ‎ฉันไม่รู้อะไรเลย 264 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 ‎- ไง ว่าไง ‎- ไง 265 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 ‎นายสองคนจะพาเราไปไหน 266 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 ‎เธอต้องการสมาธิใช่ไหมล่ะ 267 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 ‎บอกตามตรงนะ ‎คงดีแหละถ้าไม่สะดุดระหว่างทาง 268 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 ‎งั้นเราจะตั้งแคมป์ค้างคืนริมแม่น้ำ 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 ‎ใช่ ฮูเลียนกับฉันไปสำรวจแล้ว 270 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 ‎เราคิดว่าคงเป็นแผนที่ดี 271 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 ‎ก็ได้ ไปเลยไหม 272 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไปเลย 273 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 ‎มีความเห็นเชิงบวกเยอะเลยครับ 274 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 ‎ฉันยังเจอบางคนบอกว่าไม่เข้าใจที่มีฉลาม 275 00:16:47,560 --> 00:16:49,760 ‎มีหลายคนไม่เข้าใจเรื่องผีเสื้อ 276 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 ‎แต่ส่วนใหญ่ชอบนะ 277 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 ‎สำคัญตรงที่ให้คู่แฝดพูดถึงเรา 278 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 ‎ทำได้ดีมาก ทุกคน แล้วไปถึงไหนแล้ว ‎ที่ใช้ "กอบกู้เซียโล" ต้องการอะไรบ้างไหม 279 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 ‎ไม่ครับ เกือบพร้อมแล้ว 280 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 ‎นี่เป็นหน้าสปอนเซอร์ซึ่งผมทำเกือบเสร็จแล้ว 281 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 ‎พรุ่งนี้เราจะเปิดใช้งาน ดูสิครับ 282 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 ‎ตรงนี้จะบอกว่าเราระดมทุนได้เท่าไหร่แล้ว ‎ มีให้เลือกด้วยว่าจะบริจาคเท่าไหร่ 283 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 ‎และอธิบายด้วยว่า ‎เราต้องการเงินไปทำอะไร มีครบทุกอย่าง 284 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 ‎ผมตื่นเต้นจัง 285 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 ‎ฉันตื่นเต้นยิ่งกว่า 286 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 ‎เดิมพันสูง 287 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 ‎ถ้าต้องการอะไรก็บอกฉันนะ 288 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 ‎- ได้ค่ะ ‎- โอเค ยอดเยี่ยม ไปกันเถอะ 289 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 ‎รอน 290 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 ‎นาวาร์โรหรือลาวาเย 291 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 ‎ลาวาเยคือนามสกุลแม่ผม นาวาร์โรคือสกุลพ่อ 292 00:17:42,520 --> 00:17:43,720 ‎นี่มันที่สำหรับอะไร 293 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 ‎ฐานลับอีกแห่งของผม 294 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 ‎และตอนนี้เราอยู่ที่นี่แล้ว 295 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 ‎มีแผนจะทำอะไรเหรอ 296 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 ‎ที่พามาที่สถานที่พิเศษมากๆ นี้ 297 00:17:55,560 --> 00:17:59,720 ‎เพราะคิดว่ามันคือสิ่งที่สเตฟฟี่ ‎จะได้ใช้เป็นที่เก็บตัวเตรียมพร้อมสำหรับพรุ่งนี้ 298 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 ‎นี่เหรอที่คุณวางแผนไว้ 299 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 ‎ได้ยินไหม 300 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 ‎นี่แหละเสียงของธรรมชาติ 301 00:18:16,520 --> 00:18:20,040 ‎ไอเดียก็คือสลัดเรื่องอื่นๆ ออกไป ‎จากความคิด ปล่อยให้สมองโล่ง 302 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 ‎ทีนี้เราก็หลับตา 303 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 ‎และเราจะหายใจเข้าลึกๆ สามครั้ง 304 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 ‎จดจ่อกับอากาศที่สูดผ่านเข้าจมูก 305 00:18:36,200 --> 00:18:37,880 ‎และอากาศที่ปล่อยออกทางจมูก 306 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 ‎ปล่อยวางทุกความคิดไปพร้อมกัน 307 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 ‎คิดอะไรอยู่ 308 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 ‎อุบัติเหตุอีกแล้ว 309 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 ‎ทุกครั้งที่ฉันหลับตา 310 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 ‎ฉันรู้สึกได้ถึงทุกอย่างที่สัมผัสในช่วงเวลานั้น 311 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 ‎ฉันเลี่ยงไม่ได้ 312 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 ‎ได้สิ 313 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 ‎จดจ่อกับลมหายใจ 314 00:19:17,440 --> 00:19:18,280 ‎และเสียงของผม 315 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 ‎หลับตาสิ 316 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 ‎ค่อยๆ ปล่อยวาง 317 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 ‎ปล่อยความคิดทั้งหมดนั้นให้ลอยผ่านไป 318 00:19:34,960 --> 00:19:39,200 ‎อย่าพยายามยึดมันไว้ ‎หรือปิดกั้นมัน แต่ปล่อยมันผ่านไป 319 00:19:39,880 --> 00:19:42,040 ‎นึกถึงจากนั้นก็ปล่อยมันผ่านไป 320 00:19:42,560 --> 00:19:43,440 ‎เหมือนเป็นอากาศ 321 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 ‎นั่นแหละ 322 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 ‎เรากำหนดลำดับของผู้เข้าแข่งขันแล้ว 323 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 ‎ยอดมาก 324 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 ‎- ดี ‎- บราโว 325 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 ‎ผู้เข้าแข่งขันชาย โรเวจโน ‎เบสซี สแกนดาโลรี บลาสซี เฟร์เรโร 326 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 ‎แจ๋ว 327 00:20:11,080 --> 00:20:15,640 ‎ผู้เข้าแข่งขันหญิง ‎แลมเบร์ เวลาโชส รอสซีและนาวาร์โร 328 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 ‎แจ๋ว 329 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 ‎หมดแล้ว พรุ่งนี้เป็นวันแข่ง 330 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 ‎หวังว่าคืนนี้พวกคุณพักผ่อนได้อย่างเต็มที่ 331 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 ‎การแข่งขันรออยู่ครับ 332 00:20:24,880 --> 00:20:28,360 ‎และหลังจบการแข่งขัน เตรียมเส้นเสียงให้พร้อม 333 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 ‎เพราะเราจะมีปาร์ตี้ที่สกายไวบ์ 334 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 ‎แจ๋ว 335 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 ‎สเตฟฟี่หายหัวไปไหนเนี่ย 336 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 ‎พรุ่งนี้นางอาจจะไม่ลงแข่งก็ได้ 337 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 ‎และตอนนี้ 338 00:20:53,680 --> 00:20:55,080 ‎เมื่อคุณรู้สึกพร้อมแล้ว 339 00:20:55,800 --> 00:20:58,160 ‎ให้นึกภาพว่าคุณกำลังแข่งในคอร์เรนโตโซ 340 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 ‎แต่ครั้งนี้จะเป็นการเล่นที่สมบูรณ์แบบ 341 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 ‎คุณจะต้องนึกภาพให้ออกทุกจังหวะเคลื่อนไหว 342 00:21:06,360 --> 00:21:07,800 ‎สายน้ำทุกหยด 343 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 ‎วันแข่งอากาศดีและคลื่นลมสงบ 344 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 ‎จดจ่ออยู่กับความรู้สึกที่คุณได้อยู่ตรงนั้น 345 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 ‎กำลังหายใจ 346 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 ‎และตอนนี้ 347 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 ‎ก็เริ่มเล่นได้ 348 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 ‎คุณทำทุกท่าออกมาสมบูรณ์แบบ 349 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 ‎นั่นแหละ 350 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 ‎สมบูรณ์แบบ 351 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 ‎และในที่สุด 352 00:21:34,600 --> 00:21:37,840 ‎คุณก็แข่งเสร็จโดยไม่ผิดพลาดเลย 353 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 ‎คุณทำได้ 354 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 ‎เป็นไง 355 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 356 00:21:50,720 --> 00:21:51,840 ‎ดีที่สุดเลย 357 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 ‎ขอบคุณนะ ฮูเลียน 358 00:21:56,040 --> 00:21:57,720 ‎ฉันต้องการสิ่งนี้แหละ 359 00:21:58,600 --> 00:22:01,800 ‎ตอนแรกฉันต้องยอมรับว่าฉันไม่คิดว่ามันจะได้ผล 360 00:22:02,320 --> 00:22:04,800 ‎ทุกครั้งที่ฉันพยายามเลิกคิดถึงบางอย่าง 361 00:22:04,880 --> 00:22:07,240 ‎ฉันยิ่งกลับคิดถึงเรื่องนั้นมากขึ้น 362 00:22:08,400 --> 00:22:13,520 ‎แต่ตอนนี้ฉันสามารถ ‎ปล่อยวางความโกรธที่มีต่อพ่อได้แล้ว 363 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 ‎ฉันดีใจมากเลย 364 00:22:17,200 --> 00:22:21,480 ‎พยายามทำแบบนี้ตอนที่คุณอยู่ที่จุดสตาร์ท 365 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 ‎แล้วเธอล่ะ ลูซ เป็นไงบ้าง 366 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 ‎ก็ดี 367 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 ‎ฉันยังตกใจนิดหน่อยกับเรื่องทั้งหมด 368 00:22:33,720 --> 00:22:35,680 ‎แล้วก็เป็นห่วงชาร์ลีกับนาตินิดหน่อย 369 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 ‎ตั้งแต่ที่เราทิ้งให้พวกเขา ‎"กอบกู้เซียโล" ตามลำพัง 370 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 ‎ไม่ ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น 371 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 ‎เพราะพวกเขากำลังทำได้ยอดเยี่ยม 372 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 ‎พรุ่งนี้เธอจะได้เห็น 373 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 ‎อีกอย่าง ดีแล้วที่แบ่งงาน ‎ให้คนอื่นบ้าง เธอทำมาเยอะแล้ว 374 00:22:51,800 --> 00:22:52,680 ‎ว่าแต่... 375 00:22:53,400 --> 00:22:57,040 ‎ฉันไม่รู้ว่าทุกคนเป็นหรือเปล่า ‎แต่การทำสมาธิมาตลอดนี้ทำให้ฉันหิวแล้ว 376 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 ‎- เราทำมื้อเย็นกันดีไหม ‎- ได้ ฉันจะช่วย 377 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 ‎ผมขัดจังหวะหรือเปล่า 378 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 ‎เปล่าค่ะ ฉันกำลังคิดถึงความลี้ลับของจักรวาล 379 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 ‎คุณแต่งงานแล้ว 380 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 ‎ครับ 381 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 ‎ผมแต่งงานแล้วก็เป็นหม้าย 382 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 ‎น่าเศร้าจริง ฉันไม่รู้เลย รอน 383 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 ‎เปาลา แม่ของเอียน 384 00:23:29,880 --> 00:23:31,840 ‎เป็นคนสำคัญมากสำหรับสเตฟฟี่ 385 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 ‎เธอเป็นคนกระตุ้นให้ลูกมาที่นี่เพื่อค้นหาความจริง 386 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 ‎ตอนที่ผมรู้เรื่องลูซ ผมนึกว่า ‎เป็นลูกที่คุณมีหลังจากเราแยกกัน 387 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 ‎ผมไม่เคยคิดเลยว่านี่อาจเป็นลูกสาวของผม 388 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 389 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 ‎ตอนนี้ 390 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 ‎เวลานี้ 391 00:24:08,920 --> 00:24:10,160 ‎ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว 392 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 ‎ฉันจะไป 393 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 ‎ฉันอยากมุ่งไปเผชิญสิ่งที่ไม่รู้จัก 394 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 ‎มีเพียงความพยายามเท่านั้น 395 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 ‎และใครจะรู้ ฉันอาจผิดพลาด 396 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 ‎แต่เมื่อเราอยู่ด้วยกันเราทรงพลังยิ่งกว่า 397 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 ‎เป็นความจริง 398 00:24:32,360 --> 00:24:35,400 ‎ไม่รู้ว่าจะได้ผลหรือเปล่า 399 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 ‎เป็นความจริง 400 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 ‎เราจะต้องพยายาม 401 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 ‎ตอนนี้ 402 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 ‎ในตอนนี้ 403 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 ‎ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว 404 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 ‎ฉันจะไป 405 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 ‎ฉันรู้ว่าเมื่อมีเธอ ฉันจะทำได้ 406 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 ‎สิ่งสำคัญไม่ใช่การเอาชนะ ไม่ใช่การพ่ายแพ้ 407 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 ‎เราต้องพยายาม 408 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 ‎ตอนนี้ 409 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 ‎เผชิญอันตราย โอบกอดมิตรภาพ 410 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 ‎ไม่มีทางไหนนอกจากพยายาม 411 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 ‎และฉันไม่รู้ ฉันอาจล้มเหลว 412 00:25:12,680 --> 00:25:19,040 ‎เมื่อมีเราอยู่ด้วยกัน จะทรงพลังยิ่งกว่า 413 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 ‎ฉันไม่เคยนึกเลยตอนที่มาที่นี่ ‎ว่าจะเจอเรื่องทั้งหมดนี้ 414 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 ‎ไม่ใช่แค่เธอ 415 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 ‎ฉันก็เหมือนกัน 416 00:25:37,440 --> 00:25:40,920 ‎นายลืมไปแล้วด้วยซ้ำว่า ‎ตอนนายมาที่นี่ นายทนแทบไม่ได้เลย 417 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 ‎แต่ฉันเปลี่ยนไปในทันที 418 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 ‎ไปกันเถอะ 419 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 ‎รู้อะไรไหม 420 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 ‎ฉันรู้สึกอยู่ลึกๆ มาตลอดว่า ‎ฉันกับเธอมีบางอย่างเชื่อมถึงกัน 421 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 ‎มันก็สมควรอยู่ 422 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 ‎ที่พวกเธอมาเจอกันที่เซียโลแกรนเด 423 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 ‎ว่าไหม 424 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 ‎พระจันทร์ที่นี่สวยมาก 425 00:26:48,120 --> 00:26:52,440 ‎ที่นี่เป็นสถานที่พิเศษสุด ‎ในเดลต้าเลย บางครั้งผมก็มาค้างที่นี่ 426 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 ‎ผมไม่เคยพาใครมาด้วย 427 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 ‎มันเป็นสถานที่ลับของผม 428 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่คุณทำเพื่อฉัน 429 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 ‎การทำสมาธิของคุณช่วยฉันได้มากจริงๆ 430 00:27:09,200 --> 00:27:11,120 ‎คุณรู้ว่าวิธีดึงศักยภาพจากตัวฉัน 431 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 ‎ด้วยความยินดี 432 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 ‎ตอนนี้ฉันรู้สึกพร้อมลงแข่งที่สุดเลย 433 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 ‎และทั้งหมดก็เพราะคุณ 434 00:29:35,440 --> 00:29:38,360 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย