1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ‎Netflix 影集 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 ‎上個菜,安東尼奧,謝謝 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 ‎謝了,查理 4 00:00:18,480 --> 00:00:22,080 ‎哈囉,各位晚安,大家都好嗎? 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 ‎我想對那些等待與訓練已久的人來說 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 ‎這一刻一定很緊張,我們也是 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,480 ‎明天我們天空大飯店 ‎將舉辦第15屆的“夏日狂熱”比賽 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 ‎好耶 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,800 ‎-他們會去哪裡呢? ‎-我打了很多電話,都沒人接 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 ‎火災有多嚴重,諾達? 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,600 ‎我不知道,奧古斯托很擔心 ‎但我沒問那麼多 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,000 ‎我的手機沒訊號 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,800 ‎這部分河段完全無法通訊 14 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 ‎如各位所知,我們的參賽者 ‎一直在兩條河上訓練 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 ‎不知道最後會在哪一條河上比賽 16 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 ‎現在該揭曉答案了,查理 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,360 ‎“夏日狂熱”的比賽地點是 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,920 ‎科倫托索河 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 ‎好樣的,奧古斯托 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 ‎現在就看你們了,祝各位好運 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 ‎這個給妳比賽用,這是我的幸運符 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,440 ‎謝謝,真貼心 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 ‎嘿,史黛菲,妳跑去哪裡了? 24 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 ‎我在飯店到處找妳 25 00:01:58,240 --> 00:01:59,120 ‎史黛菲? 26 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 ‎喂? 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,000 ‎沒事吧? 28 00:02:05,080 --> 00:02:08,840 ‎我聽不太清楚 ‎她好像說這裡火災什麼的 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,400 ‎快到了,就在那裡,妳們別緊張 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 ‎-我什麼都沒看到 ‎-我沒看到 31 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 ‎-我也沒看到煙 ‎-東西拿好 32 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 ‎我沒看到煙 33 00:02:19,560 --> 00:02:20,440 ‎快下船 34 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 ‎-我來幫妳 ‎-別急 35 00:02:22,040 --> 00:02:25,760 ‎紅色警報 ‎史黛菲、露思和她母親剛到 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 ‎-妳有看到什麼嗎? ‎-我什麼都沒看到 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,120 ‎-我沒聞到怪味啊 ‎-我也是 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,480 ‎-諾達,他們說哪裡失火了? ‎-抱歉,沒有失火 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,360 ‎-什麼意思? ‎-我得把妳帶回來 40 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 ‎你為什麼這麼做? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,600 ‎-因為我要他這麼做 ‎-隆恩? 42 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 ‎諾達,麻煩你先離開 43 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 ‎我不想讓史黛菲見到妳後又失望 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,000 ‎這沒道理,爸 45 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 ‎史黛菲是你的女兒? 46 00:02:52,800 --> 00:02:54,720 ‎對,妳沒聽錯 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,120 ‎這個騙子是我爸 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 ‎他好像也是我爸 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 ‎我怎麼會是妳爸? 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 ‎那我就是史黛菲的媽媽 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,120 ‎-什麼? ‎-什麼? 52 00:03:08,840 --> 00:03:10,720 ‎我媽是琳恩奧多涅茲 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,240 ‎爸? 54 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 ‎妳們是雙胞胎 55 00:03:24,480 --> 00:03:27,040 ‎他是妳們的爸爸,我是妳們的媽媽 56 00:03:27,720 --> 00:03:30,240 ‎妳在說什麼?我從不知道這件事 57 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 ‎不可能 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 ‎史黛菲 59 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 ‎我不想傷害妳 60 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 ‎我不想讓妳去尋找一個不愛妳的媽媽 61 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 ‎不,我一直都愛她 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,720 ‎但你的父母說服我讓她們分開最好 63 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 ‎最好? 64 00:03:47,680 --> 00:03:51,840 ‎讓人跟妹妹和媽媽分開怎麼會最好? 65 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 ‎我的父母把她們分開? 66 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 ‎我的爺爺奶奶? 67 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 ‎他們說妳不想要孩子 ‎沒說妳生了兩個 68 00:04:04,480 --> 00:04:08,640 ‎他們說你完全不想知道女兒或我的事 69 00:04:10,200 --> 00:04:12,240 ‎我的爺爺奶奶捏造這些事? 70 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 ‎真不敢相信這麼多年來 71 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 ‎我其實有媽媽 72 00:04:25,200 --> 00:04:27,480 ‎而他們讓我相信她死了? 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,800 ‎你還跟他們一起騙我? 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 ‎而妳沒讓我知道我有個妹妹 75 00:04:40,760 --> 00:04:41,960 ‎不,別碰我 76 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 ‎安全? 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,720 ‎安排好了 ‎醫護人員和救護車都已確認 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,880 ‎頒獎臺架設好了嗎? 79 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 ‎還少幾個箱子 80 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 ‎一小時後,選手用的帳棚就會送到 81 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 ‎好,評審選好了嗎? 82 00:05:13,200 --> 00:05:16,280 ‎那是奧古斯托負責的,他說一切順利 83 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 ‎嘿 84 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 ‎娜蒂 85 00:05:30,200 --> 00:05:34,200 ‎娜蒂,朱利安和我在想 ‎也許妳可以幫我們的忙 86 00:05:34,280 --> 00:05:37,480 ‎在比賽期間引導大家,妳覺得呢? 87 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 ‎是,你說了算,每次都是你說了算 88 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 ‎妳說的對,娜蒂 89 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 ‎抱歉,我太差勁了,不過妳看 90 00:05:48,960 --> 00:05:51,920 ‎不… 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 ‎普通朋友 92 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 ‎普通朋友 93 00:05:56,960 --> 00:05:59,440 ‎不… 94 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 ‎-你把蝴蝶放進去了 ‎-對,娜蒂 95 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 ‎很抱歉我是個呆頭鵝 96 00:06:05,080 --> 00:06:09,440 ‎我保證我會更靈光一點,不這麼呆 97 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 ‎你只要懂得變通不要太死板就好了 98 00:06:13,520 --> 00:06:15,480 ‎-我們要發布這支影片嗎? ‎-對 99 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 ‎-我也要加入 ‎-來吧 100 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 ‎-數到三,好 ‎-好 101 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 ‎三,二,一 102 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 ‎-好耶 ‎-好耶 103 00:06:24,720 --> 00:06:25,760 ‎最棒的團隊 104 00:06:35,720 --> 00:06:38,120 ‎妳有空嗎?我想跟妳談談 105 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 ‎我從沒想過我們會再見面 106 00:06:41,560 --> 00:06:45,400 ‎更別說你會在 ‎消失這麼多年後還來找我談 107 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 ‎我想我們應該面對過去 108 00:06:52,720 --> 00:06:57,200 ‎我不會跟騙了我一輩子的人說話 109 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 ‎隆恩也不知道真相 110 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 ‎他們也騙了他 111 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 ‎但那不是藉口 112 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 ‎他選擇騙我 113 00:07:10,880 --> 00:07:13,000 ‎我以為這個女人是我媽 114 00:07:15,800 --> 00:07:18,760 ‎我把陌生女人的照片放在手機螢幕上 115 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 ‎自從我來到這裡之後,就沒完沒了 116 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 ‎一個謊言又一個謊言 117 00:07:27,360 --> 00:07:28,280 ‎又一個謊言 118 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 ‎夠了,我們專心比賽吧,好嗎? 119 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 ‎好 120 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 ‎我們把精力投入到比賽中 ‎這對我們有好處 121 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 ‎-早安 ‎-早安 122 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 ‎希望你昨晚沒有像我們一樣混亂 123 00:07:48,720 --> 00:07:50,800 ‎什麼?妳在緊張比賽的事嗎? 124 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 ‎也不是 125 00:07:53,760 --> 00:07:55,400 ‎是因為家人 126 00:07:55,480 --> 00:07:56,360 ‎隆恩? 127 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 ‎露思和我是姐妹 128 00:08:06,400 --> 00:08:10,000 ‎說來話長,我不想分心影響到比賽 129 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 ‎我們晚點再談 130 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 ‎史黛菲,我是娜塔莎,記得我嗎? ‎妳的記憶不會還沒恢復吧? 131 00:08:19,280 --> 00:08:22,880 ‎我希望不記得 ‎但很可惜,妳就像蟑螂 132 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 ‎怎麼樣都能活下去 133 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 ‎我很高興妳的幽默感回來了 134 00:08:27,320 --> 00:08:29,360 ‎今天對我來說是輕鬆的一天 135 00:08:29,440 --> 00:08:31,040 ‎我可能會覺得無聊 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,320 ‎我在想要不要找朱利安出去散散步 137 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 ‎妳忙著訓練,他一定很無聊 138 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 ‎史黛菲不甩我,太奇怪了 139 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 ‎她是對所有人都這樣,還是只對我? 140 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 ‎妳做了什麼? 141 00:08:51,800 --> 00:08:56,520 ‎聽說水果的維生素對皮膚很好 142 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 ‎娜塔莎,我們科倫托索河上見 143 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 ‎我一直都愛著妳 144 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 ‎我離開是因為我以為妳討厭我 145 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 ‎顯然那也是我父母的謊言 ‎我應該去找妳的 146 00:09:12,480 --> 00:09:14,800 ‎-你為什麼沒來? ‎-我沒有勇氣 147 00:09:14,880 --> 00:09:17,440 ‎我真的以為 ‎妳不愛我們的女兒、不愛我 148 00:09:17,520 --> 00:09:20,600 ‎我從沒想過還有另一個孩子 ‎一直以來… 149 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 ‎我理解是我的父母說謊了 ‎但妳為什麼沒跟我說露思的事? 150 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 ‎-妳也脫不了關係 ‎-我能做什麼? 151 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 ‎他們說你是個花花公子又不成熟 152 00:09:30,840 --> 00:09:32,400 ‎照顧不來兩個女兒 153 00:09:32,480 --> 00:09:35,720 ‎聽他們的安排,對兩個孩子都好 154 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 ‎我真的盡力了,隆恩 155 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 ‎不是的,我不是花花公子 156 00:09:41,760 --> 00:09:44,960 ‎但我確實不成熟,讓父母處理一切 157 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 ‎箱子是做頒獎臺用的 ‎拿到那裡去,好嗎?謝謝 158 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 ‎好,一、二放那邊 159 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 ‎需要我做什麼? 160 00:09:55,600 --> 00:09:59,000 ‎-娜蒂,妳拿計分板 ‎-好 161 00:09:59,080 --> 00:10:02,000 ‎還有木箱是頒獎臺要用的 162 00:10:02,080 --> 00:10:05,040 ‎到那裡之後,妳要確定第一名在中間 163 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 ‎第三名在左邊,第二名在右邊 164 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 ‎-所以第三名是中間… ‎-不,娜蒂 165 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 ‎別擔心,查理 166 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 ‎我數學很好的 167 00:10:14,040 --> 00:10:15,840 ‎這兩件事情有什麼關係? 168 00:10:18,000 --> 00:10:19,640 ‎-嗨,你好嗎? ‎-嗨 169 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 ‎我們要去科倫托索河 ‎我們要好好利用最後一天 170 00:10:23,960 --> 00:10:24,920 ‎好 171 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 ‎祝練習順利 172 00:10:28,160 --> 00:10:30,360 ‎-我去找其他人 ‎-好極了 173 00:10:32,520 --> 00:10:34,640 ‎朱利安,我今天休息 174 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 ‎我們到處走一走放鬆一下好嗎? 175 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 ‎娜塔莎,老實說,我忙著安排這一切 176 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 ‎今天和明天都會忙得不可開交 ‎真抱歉 177 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 ‎好,那就下次吧 178 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 ‎就算休息一萬天,我也不會去 179 00:10:50,920 --> 00:10:53,680 ‎你把她丟進無關緊要區了,兄弟 180 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 ‎走吧,來 181 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 ‎所以妳們是雙胞胎 182 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 ‎但不是同卵雙胞胎 183 00:11:18,040 --> 00:11:19,440 ‎我真是作夢都想不到 184 00:11:25,600 --> 00:11:28,520 ‎我日日尋找 185 00:11:28,600 --> 00:11:31,360 ‎你投注在我身上的目光 186 00:11:31,440 --> 00:11:34,680 ‎昨天我看到你 187 00:11:34,760 --> 00:11:37,560 ‎我感覺你離我好遙遠 188 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 ‎你在我身邊 189 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 ‎但之後你就要離開 190 00:11:44,120 --> 00:11:46,840 ‎這是我不會忘記的畫面 191 00:11:46,920 --> 00:11:51,560 ‎也一直反覆想起 192 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 ‎我發現自己在千步之遙 193 00:11:55,760 --> 00:11:58,840 ‎我不由自主 194 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 ‎我害怕了,回到原點 195 00:12:02,160 --> 00:12:07,560 ‎然後走開,繼續努力 196 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 ‎好耶 197 00:12:10,440 --> 00:12:11,360 ‎非常好 198 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 ‎-真心話大挑戰? ‎-什麼? 199 00:12:13,800 --> 00:12:16,320 ‎真心話或者大挑戰?妳得選一個 200 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 ‎-那是小孩子的遊戲 ‎-我知道 201 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 ‎但如果妳玩的話,妳會選什麼? 202 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 ‎真心話 203 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 ‎-好 ‎-不,大挑戰 204 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 ‎-好 ‎-不,真心話 205 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 ‎-娜蒂 ‎-抱歉,真心話 206 00:12:29,560 --> 00:12:30,520 ‎-真心話? ‎-真心話 207 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 ‎妳寫這首歌時想到了誰? 208 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 ‎你已經知道是誰了 209 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 ‎你呢?你聽到這首歌時想到了誰? 210 00:12:41,760 --> 00:12:43,360 ‎妳好像也已經知道了 211 00:12:44,840 --> 00:12:47,600 ‎你們都知道我在想誰,但沒人問我 212 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 ‎可憐的孩子 213 00:12:52,400 --> 00:12:56,160 ‎我們應該準備兩種方案 ‎因應妳出賽的順序 214 00:12:56,240 --> 00:12:58,360 ‎對,今天下午會定案 215 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 ‎我們可以準備一套動作 ‎給妳在娜塔莎之前出賽使用 216 00:13:01,800 --> 00:13:04,920 ‎另一套是妳在她之後 ‎依她的分數來調整動作 217 00:13:06,400 --> 00:13:11,040 ‎東尼,我認為最後 ‎應該以更複雜的動作來收尾 218 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 ‎你覺得轉兩圈怎麼樣? 219 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 ‎感覺很危險 220 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 ‎妳應該在娜塔莎表現完美時才那麼做 221 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 ‎我們可以現在試試看 222 00:13:23,120 --> 00:13:26,680 ‎河水狀況良好,落下不會危險 223 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 ‎-小心木頭,史黛菲! ‎-小心,史黛菲! 224 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 ‎妳覺得呢? 225 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 ‎妳還好吧? 226 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 ‎還好 227 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 ‎聽著 228 00:13:47,480 --> 00:13:51,920 ‎我們不要勉強,最重要的是 ‎妳可以想像自己的動作 229 00:13:53,000 --> 00:13:53,880 ‎可以走了 230 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 ‎走吧,佩卓 231 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 ‎晚點見,我先休息一下 232 00:14:13,200 --> 00:14:14,160 ‎怎麼樣? 233 00:14:14,240 --> 00:14:17,320 ‎準備好參加比賽了嗎?訓練如何? 234 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 ‎事實是我在那裡就全身發冷 235 00:14:21,160 --> 00:14:23,960 ‎-緊張? ‎-對,但跟之前的緊張不一樣 236 00:14:24,640 --> 00:14:26,680 ‎就好像我的身體記得那次落水一樣 237 00:14:27,600 --> 00:14:30,360 ‎現在我跟你講這件事 ‎我的胃也揪在一起 238 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 ‎-我想我知道該怎麼幫妳 ‎-怎麼做? 239 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 ‎我跟東尼談過後再告訴妳 240 00:14:40,320 --> 00:14:42,680 ‎-早安 ‎-早安 241 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 ‎早知道妳要來 ‎我會幫妳安排更好的房間 242 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 ‎我只是聽說“天空”失火了 243 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 ‎那個叫諾達的孩子說這裡失火了 244 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 ‎失火?不,沒這回事 245 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 ‎他是誰? 246 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 ‎他叔叔要我給他一份工作 247 00:14:56,360 --> 00:14:59,520 ‎諾達以為是我們僱用他的 ‎其實他的薪水是他叔叔給的 248 00:14:59,600 --> 00:15:03,440 ‎最奇怪的是隆恩納瓦羅 ‎指示他編造這件事 249 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 ‎隆恩納瓦羅,那個滑水選手? 250 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 ‎對,住在這裡的那個人 251 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 ‎隆恩拉瓦耶就是隆恩納瓦羅 252 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 ‎當然了,我就知道我應該見過他 253 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 ‎奧古斯托,你沒事吧? 254 00:15:20,880 --> 00:15:24,320 ‎沒事,只是債務問題讓我煩心 255 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 ‎貸款? 256 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 ‎第一期款本週到期,我們沒錢還 257 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 ‎多虧了露思,我們很有進展 258 00:15:33,720 --> 00:15:38,040 ‎她化腐朽為神奇 ‎妳應該以妳女兒為榮 259 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 ‎只是露思… 260 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 ‎就是露思 261 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 ‎為什麼這麼神秘?妳知道什麼嗎? 262 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 ‎我什麼都不知道,我跟妳一樣糊塗 263 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 ‎我什麼都不知道 264 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 ‎-嗨,在忙什麼? ‎-嗨 265 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 ‎你們要帶我們去哪裡? 266 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 ‎妳需要專心,對吧? 267 00:15:59,600 --> 00:16:02,640 ‎老實說,如果不要 ‎有壞事來找我那就太好了 268 00:16:02,720 --> 00:16:05,720 ‎好,我們要去河邊露營過夜 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,960 ‎對,朱利安和我確認過了 270 00:16:09,040 --> 00:16:11,280 ‎我們認為這是個好計畫 271 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 ‎好,去吧? 272 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 ‎-去啊 ‎-走吧 273 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 ‎有這麼多正面的留言 274 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 ‎還是有一、兩個看不懂鯊魚梗的留言 275 00:16:47,560 --> 00:16:49,760 ‎也有好幾個不懂為何要放蝴蝶 276 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 ‎但大部分的回應都很正面 277 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 ‎關鍵是讓雙胞胎 ‎在他們的帳號上提到這個活動 278 00:16:55,360 --> 00:16:59,400 ‎做得好,兩位 ‎“拯救天空”進度如何?需要什麼嗎? 279 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 ‎不用,差不多都好了 280 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 ‎這是贊助頁,我快完成了 281 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 ‎明天我們會發布,你看 282 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 ‎這裡會寫我們募到多少錢 ‎你可以選擇共襄盛舉 283 00:17:09,560 --> 00:17:13,160 ‎還會說明捐款的用途,資料很詳細 284 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 ‎我非常期待 285 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 ‎我比你更期待 286 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 ‎這是存亡關鍵 287 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 ‎有什麼需要就告訴我 288 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 ‎-好 ‎-太好了,走吧 289 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 ‎隆恩 290 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 ‎納瓦羅還是拉瓦耶? 291 00:17:29,520 --> 00:17:32,720 ‎拉瓦耶是我母親的姓 ‎納瓦羅是我父親的姓 292 00:17:42,520 --> 00:17:43,720 ‎這是什麼地方? 293 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 ‎我的另一個藏身處 294 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 ‎現在我們來了 295 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 ‎接下來呢? 296 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 ‎我帶你們來這個特別的地方 297 00:17:55,560 --> 00:17:59,720 ‎因為我認為史黛菲明天要有最佳表現 ‎就需要這個連結 298 00:17:59,800 --> 00:18:01,520 ‎所以這就是你的計畫 299 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 ‎你們聽到了嗎? 300 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 ‎那是大自然的聲音 301 00:18:16,520 --> 00:18:20,040 ‎重點是把任何想法都推開 ‎讓心思保持空白 302 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 ‎現在閉上眼睛 303 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 ‎我們要深呼吸三次 304 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 ‎把注意力集中在空氣進入鼻子 305 00:18:36,200 --> 00:18:37,880 ‎又從鼻子離開的感覺 306 00:18:40,680 --> 00:18:44,560 ‎放下所有的想法 307 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 ‎妳想到什麼了? 308 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 ‎我又想到意外了 309 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 ‎每次我閉上眼睛 310 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 ‎就覺得那時候的感覺又都回來了 311 00:19:10,000 --> 00:19:11,320 ‎我逃不開 312 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 ‎妳可以的 313 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 ‎專注在呼吸 314 00:19:17,440 --> 00:19:18,280 ‎還有我的聲音上 315 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 ‎閉上眼睛 316 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 ‎輕輕放下 317 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 ‎讓所有的想法飄過 318 00:19:34,960 --> 00:19:39,200 ‎別想抓住或阻擋它們,就讓它們過去 319 00:19:39,880 --> 00:19:42,040 ‎讓思緒來了又走 320 00:19:42,560 --> 00:19:43,440 ‎就像空氣 321 00:19:46,440 --> 00:19:47,280 ‎就是這樣 322 00:19:56,000 --> 00:19:59,480 ‎我們決定了比賽的順序 323 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 ‎好耶 324 00:20:02,840 --> 00:20:04,280 ‎-很好 ‎-太棒了 325 00:20:04,360 --> 00:20:09,360 ‎男選手羅維諾、貝西 ‎斯坎達洛、布拉西、費雷羅 326 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 ‎好耶 327 00:20:11,080 --> 00:20:15,640 ‎女選手的順序是 ‎蘭伯特、維拉歐斯、羅西和納瓦羅 328 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 ‎好 329 00:20:18,000 --> 00:20:20,040 ‎就這樣,明天是個大日子 330 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 ‎希望各位今晚放輕鬆、好好休息 331 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 ‎祝各位比賽順利 332 00:20:24,880 --> 00:20:28,360 ‎比賽結束後,請各位準備好歌喉 333 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 ‎因為“天空氣息”有一場派對 334 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 ‎好耶 335 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 ‎史黛菲到底在哪裡? 336 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 ‎也許明天她不會來參加比賽 337 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 ‎現在 338 00:20:53,680 --> 00:20:55,080 ‎等妳準備好了 339 00:20:55,800 --> 00:20:58,160 ‎妳會想像妳在科倫托索河上滑水 340 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 ‎但這次會很順利 341 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 ‎妳會想像每一個動作 342 00:21:06,360 --> 00:21:07,800 ‎每一滴水 343 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 ‎天氣很好,陽光燦爛 344 00:21:12,520 --> 00:21:15,200 ‎專注在妳當下的感受 345 00:21:15,800 --> 00:21:17,000 ‎專注在呼吸上 346 00:21:18,440 --> 00:21:19,360 ‎現在 347 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 ‎開始滑動 348 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 ‎妳完美完成了所有的動作 349 00:21:28,160 --> 00:21:29,200 ‎就是這樣 350 00:21:29,720 --> 00:21:30,560 ‎非常完美 351 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 ‎最後 352 00:21:34,600 --> 00:21:37,840 ‎妳順利結束,沒有落水 353 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 ‎妳辦到了 354 00:21:47,280 --> 00:21:48,440 ‎所以呢? 355 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 ‎感覺怎麼樣? 356 00:21:50,720 --> 00:21:51,840 ‎再好不過了 357 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 ‎謝了,朱利安 358 00:21:56,040 --> 00:21:57,720 ‎那正是我需要的 359 00:21:58,600 --> 00:22:01,800 ‎我得承認,一開始我不認為這會有用 360 00:22:02,320 --> 00:22:04,800 ‎每次我想清空思緒 361 00:22:04,880 --> 00:22:07,240 ‎就會出現更多的想法 362 00:22:08,400 --> 00:22:13,520 ‎可是現在我可以放下對我爸的怒氣 363 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 ‎那就太好了 364 00:22:17,200 --> 00:22:21,480 ‎妳在起點時就這麼做試試看 365 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 ‎妳呢,露思?妳好嗎? 366 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 ‎很好 367 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 ‎這一切還是讓我很震撼 368 00:22:33,720 --> 00:22:35,680 ‎我也有點擔心查理和娜蒂 369 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 ‎我們把“拯救天空”都丟給他們了 370 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 ‎不,別擔心那個 371 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 ‎因為他們籌備得很好 372 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 ‎妳明天看了就知道 373 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 ‎還有,有時把事情分派下去也很好 ‎妳已經做很多事了 374 00:22:51,800 --> 00:22:52,680 ‎那個 375 00:22:53,400 --> 00:22:57,040 ‎我不知道你們怎麼樣 ‎但冥想讓我肚子餓了 376 00:22:57,120 --> 00:22:59,760 ‎-要做晚餐了嗎? ‎-好,我幫你 377 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 ‎我打擾妳了嗎? 378 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 ‎沒有的事,我正在思考宇宙的秘密 379 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 ‎你結婚了 380 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 ‎對 381 00:23:22,920 --> 00:23:24,360 ‎我結了婚又喪偶了 382 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 ‎真遺憾,我都不知道,隆恩 383 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 ‎寶拉,伊恩的媽媽 384 00:23:29,880 --> 00:23:31,840 ‎對史黛菲非常重要 385 00:23:31,920 --> 00:23:34,720 ‎就是她鼓勵史黛菲來這裡尋找真相的 386 00:23:37,120 --> 00:23:41,360 ‎我發現露思的事時 ‎我以為妳是在我們認識之後才懷她的 387 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 ‎我從沒想過她會是我的女兒 388 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 ‎我不敢相信發生這種事 389 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 ‎現在 390 00:24:07,360 --> 00:24:08,840 ‎就是現在 391 00:24:08,920 --> 00:24:10,160 ‎我在這裡 392 00:24:10,240 --> 00:24:11,960 ‎我要出發了 393 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 ‎我想冒險 394 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 ‎只有試試看才知道 395 00:24:21,480 --> 00:24:24,040 ‎誰知道呢?我可能錯了 396 00:24:24,640 --> 00:24:27,800 ‎我們在一起更有力量 397 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 ‎是真的 398 00:24:32,360 --> 00:24:35,400 ‎我不知道會不會成功 399 00:24:35,480 --> 00:24:38,280 ‎是真的 400 00:24:38,880 --> 00:24:41,320 ‎我們得試試看 401 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 ‎現在 402 00:24:43,200 --> 00:24:44,680 ‎就是現在 403 00:24:44,760 --> 00:24:45,600 ‎我在這裡 404 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 ‎我要出發了 405 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 ‎我知道有你們幫忙我一定會成功 406 00:24:53,880 --> 00:24:57,160 ‎不管是贏還是輸 407 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 ‎我們都得試試看 408 00:25:00,440 --> 00:25:01,920 ‎就是現在 409 00:25:02,720 --> 00:25:06,800 ‎冒險擁抱友誼 410 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 ‎只有試了才知道 411 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 ‎我不知道,我可能會跌倒 412 00:25:12,680 --> 00:25:19,040 ‎我們在一起更有力量 413 00:25:27,840 --> 00:25:31,800 ‎我當初來這裡時 ‎從沒想過會遇到這些事 414 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 ‎妳沒想到 415 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 ‎我也沒想到 416 00:25:37,440 --> 00:25:40,920 ‎你根本不記得 ‎我們到這裡時你有多不情願 417 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 ‎我很快就克服那種情緒了 418 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 ‎走吧 419 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 ‎你知道嗎? 420 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 ‎我想在我內心深處 ‎我一直知道我們是有關係的 421 00:26:13,600 --> 00:26:15,240 ‎妳們在“天空”這裡相遇 422 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 ‎也是很有道理的 423 00:26:18,720 --> 00:26:19,560 ‎是吧? 424 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 ‎這裡的月亮好美 425 00:26:48,120 --> 00:26:52,440 ‎這裡是三角洲最特別的地方 ‎有時候我會來這裡過夜 426 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 ‎我從沒帶別人來過 427 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 ‎這是我的秘密 428 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 ‎謝謝你為我做的一切 429 00:27:04,800 --> 00:27:07,200 ‎你的冥想真的幫了我很多 430 00:27:09,200 --> 00:27:11,120 ‎你懂得如何激發我的潛能 431 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 ‎我的榮幸 432 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 ‎現在我覺得自己準備好參加比賽了 433 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 ‎這都要感謝你 434 00:29:35,440 --> 00:29:38,360 ‎字幕翻譯:鄭淑芬