1
00:00:06,960 --> 00:00:10,200
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,480 --> 00:00:54,000
CIELO GRANDE DELTA BAR
3
00:01:11,040 --> 00:01:15,040
CIELO GRANDE SUMMER CRU…
4
00:01:33,200 --> 00:01:36,440
- Jak se cítíš?
- Jsem ráda, že tu jsem se svou sestrou.
5
00:01:38,560 --> 00:01:42,800
Vždycky jsem měla divný pocit,
že mi něco chybí.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,560
A teď, když jsem tady s tebou, je pryč.
7
00:01:49,120 --> 00:01:51,800
A když jsme tady, smířené s minulostí,
8
00:01:52,320 --> 00:01:54,400
musíme čelit přítomnosti.
9
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
Doufám, že to v soutěži dopadne dobře.
10
00:02:00,360 --> 00:02:02,000
Pro mě už jsi vítěz.
11
00:02:02,880 --> 00:02:04,640
Bez ohledu na výsledek.
12
00:02:05,840 --> 00:02:07,840
A budeme společně slavit,
13
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
zpívat
14
00:02:10,480 --> 00:02:12,480
jako sestry pro „Zachraňte Cielo“.
15
00:02:27,720 --> 00:02:31,640
Protože pojedeš třetí,
měli bychom se řídit původním plánem.
16
00:02:31,720 --> 00:02:35,880
Pamatuj, tvoje jízda musí Steffi
zastrašit, aby byla pod tlakem.
17
00:02:35,960 --> 00:02:37,200
To zní skvěle.
18
00:02:37,760 --> 00:02:42,200
Steffi bude stresovat, že jede poslední
a navíc uvidí tvou dokonalou jízdu.
19
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
To ji znervózní.
20
00:02:43,840 --> 00:02:47,960
Když se zaměříš na to,
co jsme si představili, soutěž bude naše.
21
00:02:54,120 --> 00:02:56,560
- Neviděla jsi Steffi?
- Ne, nemám tušení.
22
00:03:00,520 --> 00:03:03,000
A holky? Zase zmizeli.
23
00:03:03,080 --> 00:03:05,880
Jeli s Juliánem a Tonym stanovat.
24
00:03:05,960 --> 00:03:10,400
Ti, co nejsou ve friend zone,
mají vlastní klub, Nati.
25
00:03:11,240 --> 00:03:14,160
- Přeju jim to.
- No tak, Nati. Podívej.
26
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
Náš klub je mnohem lepší.
27
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
Lidi, Charlie mi právě poslal pořadí.
28
00:03:26,480 --> 00:03:29,960
Je to Velayos, Lambert, Rossi, Navarro.
29
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
Hned po Natashe.
30
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
Dobré je, že zvládneme riziko.
31
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
Musíme předpokládat,
že Natasha pojede perfektně.
32
00:03:39,000 --> 00:03:40,760
Je dobré vymyslet strategii.
33
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
Pokud pojede Natasha perfektně,
34
00:03:43,600 --> 00:03:47,040
budeš muset na konci jízdy zvládnout 720.
35
00:03:47,920 --> 00:03:49,680
Tím získáš výhodu.
36
00:03:50,320 --> 00:03:52,120
Ale jen pokud to bude nutné.
37
00:03:53,480 --> 00:03:56,200
Měli bychom jít. Připravím kánoe.
38
00:03:56,280 --> 00:03:57,640
Tak jo. Půjdu s tebou.
39
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
Jak se cítíš, Steffi?
40
00:04:08,800 --> 00:04:09,640
Fakt dobře.
41
00:04:10,640 --> 00:04:12,160
To, že jsme sem jeli, mi pomohlo.
42
00:04:14,880 --> 00:04:15,720
Jsem připravená.
43
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
Vezměte to na ošetřovnu. Díky.
44
00:04:20,480 --> 00:04:22,240
Nati, Charlie, právě včas.
45
00:04:22,320 --> 00:04:24,640
Potřebuju, abyste uváděli diváky.
46
00:04:24,720 --> 00:04:27,000
Jakmile dorazí rozhodčí,
domluvíte se s nimi.
47
00:04:27,080 --> 00:04:30,000
- Pokud bude něco potřeba, řekněte.
- Všechno pod kontrolou.
48
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Seženeme další ploty
na plochu pro soutěžící.
49
00:04:33,320 --> 00:04:37,040
SKY VIBES
50
00:04:37,120 --> 00:04:40,160
Tohle je můj svět, který se rozpadl
51
00:04:40,240 --> 00:04:43,320
A já se potopil, než dech jsem popadl
52
00:04:43,400 --> 00:04:46,720
A dnes večer ti volám
53
00:04:46,800 --> 00:04:49,760
Abych ti řekl, že tě miluju
54
00:04:49,840 --> 00:04:52,680
Moje srdce se zase rozbilo
55
00:04:52,760 --> 00:04:55,760
Zkusil jsem to a zase to nevyšlo
56
00:04:55,840 --> 00:04:59,680
Chci vědět, jestli mě jednou
budeš milovat jako já tebe
57
00:04:59,760 --> 00:05:02,680
A dávám ti veškerou svou lásku
58
00:05:02,760 --> 00:05:04,600
Je mi to jasné, nemůžu...
59
00:05:06,360 --> 00:05:09,920
Ne. Nesmíte s těmi mikrofony
k reprákům. Pak to vazbí.
60
00:05:11,480 --> 00:05:14,000
- Mám je posunout?
- Jo, o kousek je posuň.
61
00:05:14,920 --> 00:05:15,880
Zkuste to teď.
62
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Raz, dva, test.
63
00:05:24,400 --> 00:05:26,080
Ano, jsi úžasný.
64
00:05:26,160 --> 00:05:30,400
- Ty taky. Měla jsi pravdu.
- Vždycky mám pravdu, ty troubo.
65
00:05:32,760 --> 00:05:34,640
Ty motýli se mi líbí.
66
00:05:35,360 --> 00:05:37,440
Žraloci jsou na prd.
67
00:05:37,520 --> 00:05:40,040
Děláš si srandu?
Ti jsou ze všeho nejlepší.
68
00:05:40,120 --> 00:05:41,960
Nepřijdou mi zajímaví.
69
00:05:42,960 --> 00:05:46,160
Ale nebudu se s tebou hádat, chameleonku.
70
00:05:48,240 --> 00:05:51,080
- Za chvíli začne soutěž.
- Jdeme.
71
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
- Ahoj.
- Ahoj.
72
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
- Půjdeme?
- Ne, je to děs.
73
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
Nebo půjdeme?
74
00:06:00,320 --> 00:06:02,480
Můžeme něco nacvičit?
75
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
- Nacvičit?
- Něco mě napadlo.
76
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Dobře, tady je ta loď.
77
00:06:14,240 --> 00:06:15,520
Tady máte formuláře.
78
00:06:16,040 --> 00:06:19,320
Až rozhodnete o skóre,
předáte mi je a já to zaznamenám.
79
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
Kdybyste něco potřebovali,
dejte vědět.
80
00:06:29,360 --> 00:06:31,960
- Jsme připraveni, Charlie.
- Až budeš chtít, přidáme se.
81
00:06:32,040 --> 00:06:35,040
Kamera je připravená. Vysíláme.
82
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Jedeme, Charlie.
83
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
Vážení přátelé!
84
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Tohle je Cielo Grande Summer Crush.
85
00:06:42,600 --> 00:06:43,480
Jo!
86
00:06:43,560 --> 00:06:49,640
Po soutěži nás čeká show
na podporu akce „Zachraňte Cielo“.
87
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
Stránka už běží
88
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
a odteď můžete přispívat i vy.
89
00:06:54,320 --> 00:06:55,480
Super, Charlie.
90
00:06:55,560 --> 00:06:57,840
- Chci darovat jako první.
- Vážně?
91
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
Připravit.
92
00:06:59,280 --> 00:07:02,800
Na stránce „Zachraňte Cielo“
právě přistál první příspěvek.
93
00:07:02,880 --> 00:07:04,720
- Juane, díky moc za podporu.
- Ne.
94
00:07:04,800 --> 00:07:06,320
- Já jsem Juan.
- Ne, já.
95
00:07:06,400 --> 00:07:07,520
- Jo?
- Ne, já.
96
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
Ne! Já.
97
00:07:08,840 --> 00:07:11,920
Tak jo, závod začne co nevidět.
98
00:07:12,400 --> 00:07:13,240
To jsou nervy.
99
00:07:14,640 --> 00:07:15,560
ROSSI
100
00:07:15,640 --> 00:07:18,960
Zdravím. Jak se máte?
101
00:07:19,040 --> 00:07:21,960
Přivítejte naše soutěžící.
102
00:07:22,040 --> 00:07:26,240
Pojďme se pustit
do soutěže Cielo Grande Summer Crush.
103
00:07:28,280 --> 00:07:32,320
Nejprve nás čeká kategorie mužů
a po ní následují ženy profesionálky.
104
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
Muži už jsou připravení.
105
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
A protože na Cielo Grande je to tradice…
106
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
PŘISPĚJTE
107
00:07:42,280 --> 00:07:46,680
První v kategorii mužů,
Rovegno, připravte se na start.
108
00:08:13,080 --> 00:08:16,880
Bessi, připravte se na start.
109
00:08:16,960 --> 00:08:20,560
Rovegno předvedl úžasnou jízdu s 93 body,
110
00:08:20,640 --> 00:08:23,560
náš první účastník z kategorie mužů.
111
00:08:23,640 --> 00:08:28,320
A máme radost, že tu máme Steffiina tátu,
112
00:08:28,400 --> 00:08:32,480
Rona Navarro,
jednoho z vítězů této soutěže.
113
00:08:32,560 --> 00:08:35,160
Je tu s námi, Ron Navarro. Ahoj, Rone.
114
00:08:35,240 --> 00:08:39,400
Díky moc. Jsem moc rád,
že jsem zpátky na Cielo Grande,
115
00:08:39,480 --> 00:08:42,600
tentokrát jako divák
podporující svou dceru Steffi Navarro.
116
00:08:42,680 --> 00:08:45,360
A taky abys zachránil Cielo Grande, že?
117
00:08:45,440 --> 00:08:48,960
Jelikož jsi velmi důležitý člověk
v historii této soutěže,
118
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
doufal jsem, že přispěješ.
119
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
Spolehni se, Charlie.
120
00:08:51,960 --> 00:08:56,560
Nejen to. Přispěju 100 dolarů
za každý bod, který Steffi získá.
121
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
Jako vážně?
122
00:08:59,080 --> 00:09:00,040
Slyšeli jste to?
123
00:09:00,120 --> 00:09:05,680
Jestli Steffi dostane stovku,
dá 10 000 dolarů.
124
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Díky, Rone.
125
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
- Doufejme.
- Ano. Do toho, Steffi.
126
00:09:10,000 --> 00:09:12,720
ROVEGNO 93
BESSI 88
127
00:09:13,520 --> 00:09:16,920
Voláme účastnice závodu žen profesionálek.
128
00:09:17,000 --> 00:09:19,560
Dostavte se do sekce pro soutěžící.
129
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
Dalším účastníkem je Jorge Blasi.
130
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Zdravím. Steffi Navarro.
131
00:09:32,920 --> 00:09:34,200
- Prosím.
- Díky.
132
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
Díky.
133
00:09:46,680 --> 00:09:50,240
- Hele, dorazila na poslední chvíli.
- Skvěle.
134
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
Bez ní by ta soutěž byla nuda.
135
00:10:04,360 --> 00:10:08,040
BLASI 87
136
00:10:09,200 --> 00:10:12,080
Poslední účastník v kategorii mužů,
137
00:10:12,160 --> 00:10:14,640
Ferreiro, se dostaví na start.
138
00:10:16,480 --> 00:10:17,360
Dýchej.
139
00:10:18,520 --> 00:10:19,400
Studený nádech
140
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
a teplý výdech.
141
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
Skvělé. Ještě jednou.
142
00:10:27,080 --> 00:10:28,520
Pokračuj v dýchání.
143
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
Techniku ovládáš.
144
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
Důležité je,
abys ji využila k vizualizaci jízdy, ano?
145
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Jsi připravená.
146
00:11:03,240 --> 00:11:04,920
FERREIRO 80
147
00:11:07,640 --> 00:11:09,680
Je čas vyhlásit
148
00:11:09,760 --> 00:11:13,080
výsledky kategorie mužů.
149
00:11:13,680 --> 00:11:15,680
Rovegno, 93.
150
00:11:15,760 --> 00:11:18,200
Bessi, 88 bodů.
151
00:11:18,280 --> 00:11:20,560
A Scandalori, 89.
152
00:11:20,640 --> 00:11:22,520
Blasi, 87.
153
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
A Ferreiro s 80 body.
154
00:11:25,280 --> 00:11:28,600
Vítězem se stává Augusto Rovegno.
155
00:11:28,680 --> 00:11:30,120
Gratulace, brácho!
156
00:11:32,000 --> 00:11:36,640
Chtěl bych poděkovat všem fanouškům Cielo,
kteří s námi doposud pracovali.
157
00:11:36,720 --> 00:11:40,480
A nyní přichází na řadu dámy.
158
00:11:40,560 --> 00:11:43,560
Nezapomeňte, že po udílení cen
159
00:11:43,640 --> 00:11:48,240
pokračujeme ve Sky Vibes
představením na podporu „Zachraňte Cielo.“
160
00:11:48,320 --> 00:11:51,720
První účastnice ženských profesionálů,
161
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
Lambert, dostavte se na start.
162
00:12:26,400 --> 00:12:27,480
Jak je, lidi!
163
00:12:27,560 --> 00:12:31,400
Dobrá práce od Lambertové,
která nám odstartovala dívčí kategorii.
164
00:12:33,360 --> 00:12:37,760
Osmdesát tři bodů.
Skvělý výsledek Lambertové,
165
00:12:37,840 --> 00:12:41,520
…zejména pokud uvážíme,
že Cielo Grande Summer Crush
166
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
je její první mezinárodní soutěž.
167
00:12:44,800 --> 00:12:45,640
Bravo!
168
00:12:45,720 --> 00:12:48,600
Další účastnice ženských profesionálů,
169
00:12:48,680 --> 00:12:51,320
Paulo Velayos, dostavte se na start.
170
00:12:51,840 --> 00:12:52,720
Díky.
171
00:12:57,920 --> 00:12:59,040
- Připravená?
- Naprosto.
172
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Je čas.
173
00:13:01,120 --> 00:13:02,200
Pamatuj na náš plán.
174
00:13:03,040 --> 00:13:06,960
Konzervativní jízda.
Nemusíš při posledním triku riskovat.
175
00:13:08,000 --> 00:13:09,640
Další účastnice,
176
00:13:09,720 --> 00:13:12,680
Natasho Rossi, dostavte se na start.
177
00:13:15,280 --> 00:13:17,920
Další účastnicí
178
00:13:18,000 --> 00:13:24,040
není nikdo jiný než Natasha Rossi,
179
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
velká naděje této akce.
180
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Neskutečné.
181
00:14:16,440 --> 00:14:22,600
Natasha Rossi dokončila velkolepou jízdu.
182
00:14:23,640 --> 00:14:25,560
Teď to necháme na porotě.
183
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
To bylo perfektní, Natasho.
184
00:14:38,280 --> 00:14:41,400
Zdá se, že Nati dostala
hodnocení od porotců.
185
00:14:41,480 --> 00:14:47,960
Jde k výsledkové tabuli a
skóre Natashy Rossi je…
186
00:14:53,520 --> 00:14:55,080
96 bodů!
187
00:14:55,160 --> 00:14:56,040
Jo!
188
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
Působivé!
189
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
Porota udělila Natashe Rossi skvělé skóre.
190
00:15:02,680 --> 00:15:05,880
To byla skoro dokonalá jízda.
191
00:15:05,960 --> 00:15:10,560
Poslední účastnice, Steffi Navarro,
dostavte se na start.
192
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
A poslední jízda
193
00:15:13,240 --> 00:15:19,560
je Steffi Navarro!
194
00:15:19,640 --> 00:15:24,520
Nezapomeňte, že její otec
věnuje 100 dolarů za každý bod, co získá.
195
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
Steffi by mohla zachránit Cielo Grande.
196
00:15:27,480 --> 00:15:28,320
Do toho, Steffi.
197
00:15:28,840 --> 00:15:31,640
Steffi Navarro je připravená na start.
198
00:15:31,720 --> 00:15:36,080
Aby porazila Natashu Rossi,
musí získat více než 96 bodů,
199
00:15:36,160 --> 00:15:37,880
která je zatím ve vedení.
200
00:15:39,800 --> 00:15:41,200
Zvládne to?
201
00:15:45,920 --> 00:15:48,640
Steffi se nedávno zotavila
z nehody při tréninku
202
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
přímo zde na Cielo Grande.
203
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
Zábavný fakt pro fanoušky.
204
00:15:52,400 --> 00:15:55,560
Včera strávila noc meditací na břehu řeky.
205
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
To je ono!
206
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
Dobře, Steffi!
207
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
- Steffi!
- Jo!
208
00:16:23,840 --> 00:16:25,760
Pokud pojede Natasha dokonale,
209
00:16:25,840 --> 00:16:28,960
musíš na konci jízdy udělat 720.
210
00:16:51,720 --> 00:16:55,760
Jo! Dobře, Steffi! Do toho!
211
00:17:01,840 --> 00:17:04,600
Skvělé, Steffi! Bravo!
212
00:17:04,680 --> 00:17:07,240
Výborný výkon od Steffi.
213
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
Její styl je doopravdy neskutečný.
214
00:17:10,640 --> 00:17:14,080
styl byl opravdu neuvěřitelný
215
00:17:16,080 --> 00:17:17,360
Skvělá otočka o 720°.
216
00:17:18,320 --> 00:17:20,240
Jo, snad to bude stačit.
217
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Nyní je čas vyhlásit
218
00:17:26,720 --> 00:17:29,760
výsledek kategorie žen.
219
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Lambert s 83.
220
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
Velayos, 85.
221
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Rossi, 96.
222
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
A teď zjistíme skóre Steffi Navarro.
223
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Podíváme se, jak to vidí porota.
224
00:17:49,720 --> 00:17:52,360
Mezi lidmi panuje velké napětí.
225
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
A skóre?
226
00:17:58,120 --> 00:18:01,000
Skóre Steffi Navarro je…
227
00:18:05,600 --> 00:18:07,520
Devadesát pět bodů,
228
00:18:07,600 --> 00:18:11,160
což na předehnání Natashy Rossi nestačí.
229
00:18:11,680 --> 00:18:15,680
Steffi Navarro se umístila druhá,
hned za Natashou.
230
00:18:15,760 --> 00:18:19,120
Jízda Steffi byla nicméně působivá.
231
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
Dav jí zjevně fandil.
232
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
Velké úsilí, skvělé zotavení,
233
00:18:42,960 --> 00:18:45,800
jela za horších podmínek než Natasha.
234
00:18:46,400 --> 00:18:52,040
Její skóre tedy přidá 9 500 dolarů
235
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
na záchranu Cielo Grande.
236
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
Díky, Steffi. Díky, Rone Navarro.
237
00:18:57,920 --> 00:18:59,040
Moc děkujeme.
238
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
Bravo!
239
00:19:05,240 --> 00:19:08,480
Gratuluji soutěžícím z kategorie mužů.
240
00:19:08,560 --> 00:19:09,440
Díky.
241
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
Přesuňme se ke kategorii žen.
242
00:19:13,720 --> 00:19:19,120
Ceny bude předávat
mezinárodně uznávaný wakeboardista,
243
00:19:19,200 --> 00:19:21,680
který tuto soutěž sám před lety vyhrál.
244
00:19:22,280 --> 00:19:24,880
Velký potlesk pro Rona Navarro.
245
00:19:29,040 --> 00:19:30,280
Bravo!
246
00:19:30,360 --> 00:19:31,520
Díky, Augusto.
247
00:19:32,440 --> 00:19:36,080
Je pro mě vzrušující
být zpátky na Cielo Grande
248
00:19:36,160 --> 00:19:38,240
a mít možnost účastnit se soutěže.
249
00:19:38,320 --> 00:19:42,880
Třetí místo patří Claře Velayos.
250
00:19:45,240 --> 00:19:46,600
Gratuluji.
251
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Mnohokrát děkuji.
252
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
Jo!
253
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
Druhé místo obsadila Steffi Navarro.
254
00:20:06,880 --> 00:20:09,360
Cynthio, přidej se k nám, prosím.
255
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
Nakonec jsem vyhrála dvě ceny.
256
00:20:31,360 --> 00:20:32,720
Gratuluju, dceruško.
257
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Jo, Steffi!
258
00:20:40,800 --> 00:20:47,520
A první příčka patří Natashe Rossi.
259
00:20:53,120 --> 00:20:55,240
- Gratuluju, Natasho.
- Díky.
260
00:21:01,320 --> 00:21:04,480
Velký potlesk
pro všechny soutěžící, prosím.
261
00:21:04,560 --> 00:21:05,520
Dobře, Steffi!
262
00:21:07,320 --> 00:21:10,520
Díky. Uvidíme se příští rok.
263
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
Gratuluju k ceně, Natasho.
264
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
Ve Sky Vibes bude dnes party. Přijdeš?
265
00:21:37,800 --> 00:21:39,320
Tady já končím.
266
00:21:40,720 --> 00:21:42,880
Škoda, že ti záleží jen na výhře.
267
00:21:42,960 --> 00:21:46,720
Na tomhle pobytu jsem se naučila,
že nejcennější je zkušenost.
268
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
Všechno, co potřebuju umět,
už jsem se naučila před touhle cestou.
269
00:21:50,080 --> 00:21:51,360
Proto jsem získala trofej
270
00:21:51,440 --> 00:21:53,360
a ty se utěšuješ na párty.
271
00:21:54,280 --> 00:21:55,400
Ne na párty.
272
00:21:56,560 --> 00:21:57,760
Vyhrála jsem svou rodinu.
273
00:21:59,920 --> 00:22:02,920
Jsem obklopená starými a novými přáteli,
274
00:22:03,000 --> 00:22:05,280
lidmi, kteří mě mají rádi a potřebují mě,
275
00:22:05,360 --> 00:22:06,440
a já potřebuju je.
276
00:22:06,920 --> 00:22:08,240
Pro mě je Cielo Grande
277
00:22:08,840 --> 00:22:10,800
mnohem vím než obyčejná trofej.
278
00:22:14,520 --> 00:22:16,920
Hodně štěstí v dalších soutěžích, Natasho.
279
00:22:17,000 --> 00:22:19,760
My dvě nehrajeme ve stejné lize.
280
00:22:24,720 --> 00:22:29,800
A nyní přichází
akce „Zachraňte Cielo“ ve Sky Vibes,
281
00:22:29,880 --> 00:22:33,160
kterou budou
exkluzivně uvádět dvojčata Monzova.
282
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
Zůstaňte s námi.
283
00:22:36,520 --> 00:22:40,480
Dnes jsem zjistil, že tiše mluvím
284
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
Jsem tak sám
285
00:22:42,640 --> 00:22:44,880
A sobě nerozumím
286
00:22:44,960 --> 00:22:48,600
Lhal jsem, když jsem přišel ti říct
287
00:22:48,680 --> 00:22:52,080
Že chci, abychom byli spolu, že chci víc
288
00:22:53,360 --> 00:22:57,200
Když jsi ke mně mluvila,
tak jsem to zkusil
289
00:22:57,280 --> 00:22:59,440
Klapalo nám to
290
00:22:59,520 --> 00:23:01,280
A já zase začal lhát
291
00:23:01,800 --> 00:23:05,400
Sám sebe zkouším obelhat
292
00:23:06,000 --> 00:23:09,760
Lžu jen sám sobě, zas vrátím se k tobě rád
293
00:23:09,840 --> 00:23:13,680
Jsem v pasti, je mi to jasné
294
00:23:13,760 --> 00:23:17,360
Je to všechno jen v mé hlavě
295
00:23:17,880 --> 00:23:21,960
Nemám na to sílu, když tu nejsi
296
00:23:22,040 --> 00:23:26,160
Sám se z toho nedostanu
297
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
Tisíckrát si to opakuju
298
00:23:28,320 --> 00:23:30,560
Hledám lék, ale z toho co vím
299
00:23:30,640 --> 00:23:34,880
Žádná řešení nenacházím
300
00:23:34,960 --> 00:23:38,880
Jsem v pasti, je mi to jasné
301
00:23:38,960 --> 00:23:43,040
Je to všechno jen v mé hlavě
302
00:23:43,120 --> 00:23:47,400
Nemám sílu, když tu nejsi
303
00:23:47,480 --> 00:23:51,440
Sám se z toho nedostanu
304
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
Tisíckrát si to opakuju
305
00:23:53,280 --> 00:23:55,920
Hledám lék, ale z toho, co vím
306
00:23:56,000 --> 00:24:00,080
Žádná řešení nenacházím
307
00:24:00,160 --> 00:24:04,120
Jsem v pasti, je mi to jasné
308
00:24:04,200 --> 00:24:07,720
Je to všechno jen v mé hlavě
309
00:24:07,800 --> 00:24:09,440
Překlad titulků: Tereza Rotterová