1 00:00:06,960 --> 00:00:10,200 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,480 --> 00:00:54,000 CIELO GRANDE DELTA BAR 3 00:01:11,040 --> 00:01:15,040 CIELO GRANDE SUMMER CRU… 4 00:01:33,200 --> 00:01:36,440 - Jak se cítíš? - Jsem ráda, že tu jsem se svou sestrou. 5 00:01:38,560 --> 00:01:42,800 Vždycky jsem měla divný pocit, že mi něco chybí. 6 00:01:44,600 --> 00:01:47,560 A teď, když jsem tady s tebou, je pryč. 7 00:01:49,120 --> 00:01:51,800 A když jsme tady, smířené s minulostí, 8 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 musíme čelit přítomnosti. 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 Doufám, že to v soutěži dopadne dobře. 10 00:02:00,360 --> 00:02:02,000 Pro mě už jsi vítěz. 11 00:02:02,880 --> 00:02:04,640 Bez ohledu na výsledek. 12 00:02:05,840 --> 00:02:07,840 A budeme společně slavit, 13 00:02:08,360 --> 00:02:09,320 zpívat 14 00:02:10,480 --> 00:02:12,480 jako sestry pro „Zachraňte Cielo“. 15 00:02:27,720 --> 00:02:31,640 Protože pojedeš třetí, měli bychom se řídit původním plánem. 16 00:02:31,720 --> 00:02:35,880 Pamatuj, tvoje jízda musí Steffi zastrašit, aby byla pod tlakem. 17 00:02:35,960 --> 00:02:37,200 To zní skvěle. 18 00:02:37,760 --> 00:02:42,200 Steffi bude stresovat, že jede poslední a navíc uvidí tvou dokonalou jízdu. 19 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 To ji znervózní. 20 00:02:43,840 --> 00:02:47,960 Když se zaměříš na to, co jsme si představili, soutěž bude naše. 21 00:02:54,120 --> 00:02:56,560 - Neviděla jsi Steffi? - Ne, nemám tušení. 22 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 A holky? Zase zmizeli. 23 00:03:03,080 --> 00:03:05,880 Jeli s Juliánem a Tonym stanovat. 24 00:03:05,960 --> 00:03:10,400 Ti, co nejsou ve friend zone, mají vlastní klub, Nati. 25 00:03:11,240 --> 00:03:14,160 - Přeju jim to. - No tak, Nati. Podívej. 26 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 Náš klub je mnohem lepší. 27 00:03:23,640 --> 00:03:26,400 Lidi, Charlie mi právě poslal pořadí. 28 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 Je to Velayos, Lambert, Rossi, Navarro. 29 00:03:31,120 --> 00:03:32,680 Hned po Natashe. 30 00:03:32,760 --> 00:03:35,960 Dobré je, že zvládneme riziko. 31 00:03:36,040 --> 00:03:38,920 Musíme předpokládat, že Natasha pojede perfektně. 32 00:03:39,000 --> 00:03:40,760 Je dobré vymyslet strategii. 33 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 Pokud pojede Natasha perfektně, 34 00:03:43,600 --> 00:03:47,040 budeš muset na konci jízdy zvládnout 720. 35 00:03:47,920 --> 00:03:49,680 Tím získáš výhodu. 36 00:03:50,320 --> 00:03:52,120 Ale jen pokud to bude nutné. 37 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 Měli bychom jít. Připravím kánoe. 38 00:03:56,280 --> 00:03:57,640 Tak jo. Půjdu s tebou. 39 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 Jak se cítíš, Steffi? 40 00:04:08,800 --> 00:04:09,640 Fakt dobře. 41 00:04:10,640 --> 00:04:12,160 To, že jsme sem jeli, mi pomohlo. 42 00:04:14,880 --> 00:04:15,720 Jsem připravená. 43 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 Vezměte to na ošetřovnu. Díky. 44 00:04:20,480 --> 00:04:22,240 Nati, Charlie, právě včas. 45 00:04:22,320 --> 00:04:24,640 Potřebuju, abyste uváděli diváky. 46 00:04:24,720 --> 00:04:27,000 Jakmile dorazí rozhodčí, domluvíte se s nimi. 47 00:04:27,080 --> 00:04:30,000 - Pokud bude něco potřeba, řekněte. - Všechno pod kontrolou. 48 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Seženeme další ploty na plochu pro soutěžící. 49 00:04:33,320 --> 00:04:37,040 SKY VIBES 50 00:04:37,120 --> 00:04:40,160 Tohle je můj svět, který se rozpadl 51 00:04:40,240 --> 00:04:43,320 A já se potopil, než dech jsem popadl 52 00:04:43,400 --> 00:04:46,720 A dnes večer ti volám 53 00:04:46,800 --> 00:04:49,760 Abych ti řekl, že tě miluju 54 00:04:49,840 --> 00:04:52,680 Moje srdce se zase rozbilo 55 00:04:52,760 --> 00:04:55,760 Zkusil jsem to a zase to nevyšlo 56 00:04:55,840 --> 00:04:59,680 Chci vědět, jestli mě jednou budeš milovat jako já tebe 57 00:04:59,760 --> 00:05:02,680 A dávám ti veškerou svou lásku 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,600 Je mi to jasné, nemůžu... 59 00:05:06,360 --> 00:05:09,920 Ne. Nesmíte s těmi mikrofony k reprákům. Pak to vazbí. 60 00:05:11,480 --> 00:05:14,000 - Mám je posunout? - Jo, o kousek je posuň. 61 00:05:14,920 --> 00:05:15,880 Zkuste to teď. 62 00:05:19,120 --> 00:05:20,760 Raz, dva, test. 63 00:05:24,400 --> 00:05:26,080 Ano, jsi úžasný. 64 00:05:26,160 --> 00:05:30,400 - Ty taky. Měla jsi pravdu. - Vždycky mám pravdu, ty troubo. 65 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 Ty motýli se mi líbí. 66 00:05:35,360 --> 00:05:37,440 Žraloci jsou na prd. 67 00:05:37,520 --> 00:05:40,040 Děláš si srandu? Ti jsou ze všeho nejlepší. 68 00:05:40,120 --> 00:05:41,960 Nepřijdou mi zajímaví. 69 00:05:42,960 --> 00:05:46,160 Ale nebudu se s tebou hádat, chameleonku. 70 00:05:48,240 --> 00:05:51,080 - Za chvíli začne soutěž. - Jdeme. 71 00:05:52,760 --> 00:05:53,880 - Ahoj. - Ahoj. 72 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 - Půjdeme? - Ne, je to děs. 73 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 Nebo půjdeme? 74 00:06:00,320 --> 00:06:02,480 Můžeme něco nacvičit? 75 00:06:03,040 --> 00:06:05,280 - Nacvičit? - Něco mě napadlo. 76 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 Dobře, tady je ta loď. 77 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 Tady máte formuláře. 78 00:06:16,040 --> 00:06:19,320 Až rozhodnete o skóre, předáte mi je a já to zaznamenám. 79 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Kdybyste něco potřebovali, dejte vědět. 80 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 - Jsme připraveni, Charlie. - Až budeš chtít, přidáme se. 81 00:06:32,040 --> 00:06:35,040 Kamera je připravená. Vysíláme. 82 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 Jedeme, Charlie. 83 00:06:37,080 --> 00:06:39,040 Vážení přátelé! 84 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Tohle je Cielo Grande Summer Crush. 85 00:06:42,600 --> 00:06:43,480 Jo! 86 00:06:43,560 --> 00:06:49,640 Po soutěži nás čeká show na podporu akce „Zachraňte Cielo“. 87 00:06:49,720 --> 00:06:51,400 Stránka už běží 88 00:06:51,480 --> 00:06:54,240 a odteď můžete přispívat i vy. 89 00:06:54,320 --> 00:06:55,480 Super, Charlie. 90 00:06:55,560 --> 00:06:57,840 - Chci darovat jako první. - Vážně? 91 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 Připravit. 92 00:06:59,280 --> 00:07:02,800 Na stránce „Zachraňte Cielo“ právě přistál první příspěvek. 93 00:07:02,880 --> 00:07:04,720 - Juane, díky moc za podporu. - Ne. 94 00:07:04,800 --> 00:07:06,320 - Já jsem Juan. - Ne, já. 95 00:07:06,400 --> 00:07:07,520 - Jo? - Ne, já. 96 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 Ne! Já. 97 00:07:08,840 --> 00:07:11,920 Tak jo, závod začne co nevidět. 98 00:07:12,400 --> 00:07:13,240 To jsou nervy. 99 00:07:14,640 --> 00:07:15,560 ROSSI 100 00:07:15,640 --> 00:07:18,960 Zdravím. Jak se máte? 101 00:07:19,040 --> 00:07:21,960 Přivítejte naše soutěžící. 102 00:07:22,040 --> 00:07:26,240 Pojďme se pustit do soutěže Cielo Grande Summer Crush. 103 00:07:28,280 --> 00:07:32,320 Nejprve nás čeká kategorie mužů a po ní následují ženy profesionálky. 104 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 Muži už jsou připravení. 105 00:07:34,880 --> 00:07:37,520 A protože na Cielo Grande je to tradice… 106 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 PŘISPĚJTE 107 00:07:42,280 --> 00:07:46,680 První v kategorii mužů, Rovegno, připravte se na start. 108 00:08:13,080 --> 00:08:16,880 Bessi, připravte se na start. 109 00:08:16,960 --> 00:08:20,560 Rovegno předvedl úžasnou jízdu s 93 body, 110 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 náš první účastník z kategorie mužů. 111 00:08:23,640 --> 00:08:28,320 A máme radost, že tu máme Steffiina tátu, 112 00:08:28,400 --> 00:08:32,480 Rona Navarro, jednoho z vítězů této soutěže. 113 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 Je tu s námi, Ron Navarro. Ahoj, Rone. 114 00:08:35,240 --> 00:08:39,400 Díky moc. Jsem moc rád, že jsem zpátky na Cielo Grande, 115 00:08:39,480 --> 00:08:42,600 tentokrát jako divák podporující svou dceru Steffi Navarro. 116 00:08:42,680 --> 00:08:45,360 A taky abys zachránil Cielo Grande, že? 117 00:08:45,440 --> 00:08:48,960 Jelikož jsi velmi důležitý člověk v historii této soutěže, 118 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 doufal jsem, že přispěješ. 119 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Spolehni se, Charlie. 120 00:08:51,960 --> 00:08:56,560 Nejen to. Přispěju 100 dolarů za každý bod, který Steffi získá. 121 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Jako vážně? 122 00:08:59,080 --> 00:09:00,040 Slyšeli jste to? 123 00:09:00,120 --> 00:09:05,680 Jestli Steffi dostane stovku, dá 10 000 dolarů. 124 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Díky, Rone. 125 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 - Doufejme. - Ano. Do toho, Steffi. 126 00:09:10,000 --> 00:09:12,720 ROVEGNO 93 BESSI 88 127 00:09:13,520 --> 00:09:16,920 Voláme účastnice závodu žen profesionálek. 128 00:09:17,000 --> 00:09:19,560 Dostavte se do sekce pro soutěžící. 129 00:09:19,640 --> 00:09:21,880 Dalším účastníkem je Jorge Blasi. 130 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Zdravím. Steffi Navarro. 131 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 - Prosím. - Díky. 132 00:09:40,200 --> 00:09:41,280 Díky. 133 00:09:46,680 --> 00:09:50,240 - Hele, dorazila na poslední chvíli. - Skvěle. 134 00:09:50,320 --> 00:09:52,720 Bez ní by ta soutěž byla nuda. 135 00:10:04,360 --> 00:10:08,040 BLASI 87 136 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 Poslední účastník v kategorii mužů, 137 00:10:12,160 --> 00:10:14,640 Ferreiro, se dostaví na start. 138 00:10:16,480 --> 00:10:17,360 Dýchej. 139 00:10:18,520 --> 00:10:19,400 Studený nádech 140 00:10:20,320 --> 00:10:21,280 a teplý výdech. 141 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Skvělé. Ještě jednou. 142 00:10:27,080 --> 00:10:28,520 Pokračuj v dýchání. 143 00:10:29,400 --> 00:10:30,840 Techniku ovládáš. 144 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 Důležité je, abys ji využila k vizualizaci jízdy, ano? 145 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 Jsi připravená. 146 00:11:03,240 --> 00:11:04,920 FERREIRO 80 147 00:11:07,640 --> 00:11:09,680 Je čas vyhlásit 148 00:11:09,760 --> 00:11:13,080 výsledky kategorie mužů. 149 00:11:13,680 --> 00:11:15,680 Rovegno, 93. 150 00:11:15,760 --> 00:11:18,200 Bessi, 88 bodů. 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,560 A Scandalori, 89. 152 00:11:20,640 --> 00:11:22,520 Blasi, 87. 153 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 A Ferreiro s 80 body. 154 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 Vítězem se stává Augusto Rovegno. 155 00:11:28,680 --> 00:11:30,120 Gratulace, brácho! 156 00:11:32,000 --> 00:11:36,640 Chtěl bych poděkovat všem fanouškům Cielo, kteří s námi doposud pracovali. 157 00:11:36,720 --> 00:11:40,480 A nyní přichází na řadu dámy. 158 00:11:40,560 --> 00:11:43,560 Nezapomeňte, že po udílení cen 159 00:11:43,640 --> 00:11:48,240 pokračujeme ve Sky Vibes představením na podporu „Zachraňte Cielo.“ 160 00:11:48,320 --> 00:11:51,720 První účastnice ženských profesionálů, 161 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 Lambert, dostavte se na start. 162 00:12:26,400 --> 00:12:27,480 Jak je, lidi! 163 00:12:27,560 --> 00:12:31,400 Dobrá práce od Lambertové, která nám odstartovala dívčí kategorii. 164 00:12:33,360 --> 00:12:37,760 Osmdesát tři bodů. Skvělý výsledek Lambertové, 165 00:12:37,840 --> 00:12:41,520 …zejména pokud uvážíme, že Cielo Grande Summer Crush 166 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 je její první mezinárodní soutěž. 167 00:12:44,800 --> 00:12:45,640 Bravo! 168 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 Další účastnice ženských profesionálů, 169 00:12:48,680 --> 00:12:51,320 Paulo Velayos, dostavte se na start. 170 00:12:51,840 --> 00:12:52,720 Díky. 171 00:12:57,920 --> 00:12:59,040 - Připravená? - Naprosto. 172 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Je čas. 173 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Pamatuj na náš plán. 174 00:13:03,040 --> 00:13:06,960 Konzervativní jízda. Nemusíš při posledním triku riskovat. 175 00:13:08,000 --> 00:13:09,640 Další účastnice, 176 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 Natasho Rossi, dostavte se na start. 177 00:13:15,280 --> 00:13:17,920 Další účastnicí 178 00:13:18,000 --> 00:13:24,040 není nikdo jiný než Natasha Rossi, 179 00:13:26,360 --> 00:13:28,520 velká naděje této akce. 180 00:14:12,680 --> 00:14:13,840 Neskutečné. 181 00:14:16,440 --> 00:14:22,600 Natasha Rossi dokončila velkolepou jízdu. 182 00:14:23,640 --> 00:14:25,560 Teď to necháme na porotě. 183 00:14:34,240 --> 00:14:35,560 To bylo perfektní, Natasho. 184 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Zdá se, že Nati dostala hodnocení od porotců. 185 00:14:41,480 --> 00:14:47,960 Jde k výsledkové tabuli a skóre Natashy Rossi je… 186 00:14:53,520 --> 00:14:55,080 96 bodů! 187 00:14:55,160 --> 00:14:56,040 Jo! 188 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 Působivé! 189 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 Porota udělila Natashe Rossi skvělé skóre. 190 00:15:02,680 --> 00:15:05,880 To byla skoro dokonalá jízda. 191 00:15:05,960 --> 00:15:10,560 Poslední účastnice, Steffi Navarro, dostavte se na start. 192 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 A poslední jízda 193 00:15:13,240 --> 00:15:19,560 je Steffi Navarro! 194 00:15:19,640 --> 00:15:24,520 Nezapomeňte, že její otec věnuje 100 dolarů za každý bod, co získá. 195 00:15:24,600 --> 00:15:27,400 Steffi by mohla zachránit Cielo Grande. 196 00:15:27,480 --> 00:15:28,320 Do toho, Steffi. 197 00:15:28,840 --> 00:15:31,640 Steffi Navarro je připravená na start. 198 00:15:31,720 --> 00:15:36,080 Aby porazila Natashu Rossi, musí získat více než 96 bodů, 199 00:15:36,160 --> 00:15:37,880 která je zatím ve vedení. 200 00:15:39,800 --> 00:15:41,200 Zvládne to? 201 00:15:45,920 --> 00:15:48,640 Steffi se nedávno zotavila z nehody při tréninku 202 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 přímo zde na Cielo Grande. 203 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 Zábavný fakt pro fanoušky. 204 00:15:52,400 --> 00:15:55,560 Včera strávila noc meditací na břehu řeky. 205 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 To je ono! 206 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 Dobře, Steffi! 207 00:16:17,960 --> 00:16:19,440 - Steffi! - Jo! 208 00:16:23,840 --> 00:16:25,760 Pokud pojede Natasha dokonale, 209 00:16:25,840 --> 00:16:28,960 musíš na konci jízdy udělat 720. 210 00:16:51,720 --> 00:16:55,760 Jo! Dobře, Steffi! Do toho! 211 00:17:01,840 --> 00:17:04,600 Skvělé, Steffi! Bravo! 212 00:17:04,680 --> 00:17:07,240 Výborný výkon od Steffi. 213 00:17:07,320 --> 00:17:10,560 Její styl je doopravdy neskutečný. 214 00:17:10,640 --> 00:17:14,080 styl byl opravdu neuvěřitelný 215 00:17:16,080 --> 00:17:17,360 Skvělá otočka o 720°. 216 00:17:18,320 --> 00:17:20,240 Jo, snad to bude stačit. 217 00:17:24,640 --> 00:17:26,640 Nyní je čas vyhlásit 218 00:17:26,720 --> 00:17:29,760 výsledek kategorie žen. 219 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Lambert s 83. 220 00:17:32,160 --> 00:17:33,880 Velayos, 85. 221 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Rossi, 96. 222 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 A teď zjistíme skóre Steffi Navarro. 223 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Podíváme se, jak to vidí porota. 224 00:17:49,720 --> 00:17:52,360 Mezi lidmi panuje velké napětí. 225 00:17:54,200 --> 00:17:55,440 A skóre? 226 00:17:58,120 --> 00:18:01,000 Skóre Steffi Navarro je… 227 00:18:05,600 --> 00:18:07,520 Devadesát pět bodů, 228 00:18:07,600 --> 00:18:11,160 což na předehnání Natashy Rossi nestačí. 229 00:18:11,680 --> 00:18:15,680 Steffi Navarro se umístila druhá, hned za Natashou. 230 00:18:15,760 --> 00:18:19,120 Jízda Steffi byla nicméně působivá. 231 00:18:36,680 --> 00:18:39,480 Dav jí zjevně fandil. 232 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 Velké úsilí, skvělé zotavení, 233 00:18:42,960 --> 00:18:45,800 jela za horších podmínek než Natasha. 234 00:18:46,400 --> 00:18:52,040 Její skóre tedy přidá 9 500 dolarů 235 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 na záchranu Cielo Grande. 236 00:18:54,640 --> 00:18:57,320 Díky, Steffi. Díky, Rone Navarro. 237 00:18:57,920 --> 00:18:59,040 Moc děkujeme. 238 00:19:03,600 --> 00:19:05,160 Bravo! 239 00:19:05,240 --> 00:19:08,480 Gratuluji soutěžícím z kategorie mužů. 240 00:19:08,560 --> 00:19:09,440 Díky. 241 00:19:10,000 --> 00:19:12,760 Přesuňme se ke kategorii žen. 242 00:19:13,720 --> 00:19:19,120 Ceny bude předávat mezinárodně uznávaný wakeboardista, 243 00:19:19,200 --> 00:19:21,680 který tuto soutěž sám před lety vyhrál. 244 00:19:22,280 --> 00:19:24,880 Velký potlesk pro Rona Navarro. 245 00:19:29,040 --> 00:19:30,280 Bravo! 246 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Díky, Augusto. 247 00:19:32,440 --> 00:19:36,080 Je pro mě vzrušující být zpátky na Cielo Grande 248 00:19:36,160 --> 00:19:38,240 a mít možnost účastnit se soutěže. 249 00:19:38,320 --> 00:19:42,880 Třetí místo patří Claře Velayos. 250 00:19:45,240 --> 00:19:46,600 Gratuluji. 251 00:19:49,200 --> 00:19:50,320 Mnohokrát děkuji. 252 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 Jo! 253 00:19:53,480 --> 00:19:57,480 Druhé místo obsadila Steffi Navarro. 254 00:20:06,880 --> 00:20:09,360 Cynthio, přidej se k nám, prosím. 255 00:20:19,720 --> 00:20:21,640 Nakonec jsem vyhrála dvě ceny. 256 00:20:31,360 --> 00:20:32,720 Gratuluju, dceruško. 257 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Jo, Steffi! 258 00:20:40,800 --> 00:20:47,520 A první příčka patří Natashe Rossi. 259 00:20:53,120 --> 00:20:55,240 - Gratuluju, Natasho. - Díky. 260 00:21:01,320 --> 00:21:04,480 Velký potlesk pro všechny soutěžící, prosím. 261 00:21:04,560 --> 00:21:05,520 Dobře, Steffi! 262 00:21:07,320 --> 00:21:10,520 Díky. Uvidíme se příští rok. 263 00:21:33,400 --> 00:21:35,120 Gratuluju k ceně, Natasho. 264 00:21:35,200 --> 00:21:36,920 Ve Sky Vibes bude dnes party. Přijdeš? 265 00:21:37,800 --> 00:21:39,320 Tady já končím. 266 00:21:40,720 --> 00:21:42,880 Škoda, že ti záleží jen na výhře. 267 00:21:42,960 --> 00:21:46,720 Na tomhle pobytu jsem se naučila, že nejcennější je zkušenost. 268 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 Všechno, co potřebuju umět, už jsem se naučila před touhle cestou. 269 00:21:50,080 --> 00:21:51,360 Proto jsem získala trofej 270 00:21:51,440 --> 00:21:53,360 a ty se utěšuješ na párty. 271 00:21:54,280 --> 00:21:55,400 Ne na párty. 272 00:21:56,560 --> 00:21:57,760 Vyhrála jsem svou rodinu. 273 00:21:59,920 --> 00:22:02,920 Jsem obklopená starými a novými přáteli, 274 00:22:03,000 --> 00:22:05,280 lidmi, kteří mě mají rádi a potřebují mě, 275 00:22:05,360 --> 00:22:06,440 a já potřebuju je. 276 00:22:06,920 --> 00:22:08,240 Pro mě je Cielo Grande 277 00:22:08,840 --> 00:22:10,800 mnohem vím než obyčejná trofej. 278 00:22:14,520 --> 00:22:16,920 Hodně štěstí v dalších soutěžích, Natasho. 279 00:22:17,000 --> 00:22:19,760 My dvě nehrajeme ve stejné lize. 280 00:22:24,720 --> 00:22:29,800 A nyní přichází akce „Zachraňte Cielo“ ve Sky Vibes, 281 00:22:29,880 --> 00:22:33,160 kterou budou exkluzivně uvádět dvojčata Monzova. 282 00:22:33,920 --> 00:22:35,200 Zůstaňte s námi. 283 00:22:36,520 --> 00:22:40,480 Dnes jsem zjistil, že tiše mluvím 284 00:22:40,560 --> 00:22:42,560 Jsem tak sám 285 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 A sobě nerozumím 286 00:22:44,960 --> 00:22:48,600 Lhal jsem, když jsem přišel ti říct 287 00:22:48,680 --> 00:22:52,080 Že chci, abychom byli spolu, že chci víc 288 00:22:53,360 --> 00:22:57,200 Když jsi ke mně mluvila, tak jsem to zkusil 289 00:22:57,280 --> 00:22:59,440 Klapalo nám to 290 00:22:59,520 --> 00:23:01,280 A já zase začal lhát 291 00:23:01,800 --> 00:23:05,400 Sám sebe zkouším obelhat 292 00:23:06,000 --> 00:23:09,760 Lžu jen sám sobě, zas vrátím se k tobě rád 293 00:23:09,840 --> 00:23:13,680 Jsem v pasti, je mi to jasné 294 00:23:13,760 --> 00:23:17,360 Je to všechno jen v mé hlavě 295 00:23:17,880 --> 00:23:21,960 Nemám na to sílu, když tu nejsi 296 00:23:22,040 --> 00:23:26,160 Sám se z toho nedostanu 297 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 Tisíckrát si to opakuju 298 00:23:28,320 --> 00:23:30,560 Hledám lék, ale z toho co vím 299 00:23:30,640 --> 00:23:34,880 Žádná řešení nenacházím 300 00:23:34,960 --> 00:23:38,880 Jsem v pasti, je mi to jasné 301 00:23:38,960 --> 00:23:43,040 Je to všechno jen v mé hlavě 302 00:23:43,120 --> 00:23:47,400 Nemám sílu, když tu nejsi 303 00:23:47,480 --> 00:23:51,440 Sám se z toho nedostanu 304 00:23:51,520 --> 00:23:53,200 Tisíckrát si to opakuju 305 00:23:53,280 --> 00:23:55,920 Hledám lék, ale z toho, co vím 306 00:23:56,000 --> 00:24:00,080 Žádná řešení nenacházím 307 00:24:00,160 --> 00:24:04,120 Jsem v pasti, je mi to jasné 308 00:24:04,200 --> 00:24:07,720 Je to všechno jen v mé hlavě 309 00:24:07,800 --> 00:24:09,440 Překlad titulků: Tereza Rotterová