1 00:00:06,520 --> 00:00:10,200 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:33,200 --> 00:01:36,440 -Kako se osjećaš? -Drago mi je da sam ovdje sa sestrom. 3 00:01:38,640 --> 00:01:42,800 Oduvijek imam čudan osjećaj da nešto nedostaje. 4 00:01:44,600 --> 00:01:47,480 A sad kada sam s tobom, nestao je. 5 00:01:49,200 --> 00:01:51,440 I kako smo se pomirile s prošlošću, 6 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 ostaje nam samo sadašnjost. 7 00:01:56,120 --> 00:01:58,360 Nadam se da će natjecanje proći dobro. 8 00:02:00,360 --> 00:02:01,920 Meni si ti već pobjednica. 9 00:02:02,880 --> 00:02:04,640 Bez obzira na rezultat. 10 00:02:05,880 --> 00:02:07,680 Proslavit ćemo skupa 11 00:02:08,360 --> 00:02:09,320 i pjevati 12 00:02:10,560 --> 00:02:12,480 kao sestre na „Spasi Cielo“. 13 00:02:27,880 --> 00:02:31,640 Budući da nastupaš treća, idemo s originalnim planom. 14 00:02:31,720 --> 00:02:35,880 Tvoj nastup mora zastrašiti Steffi da osjeća pritisak. 15 00:02:35,960 --> 00:02:37,200 Zvuči idealno. 16 00:02:37,840 --> 00:02:42,200 Steffi će nastupiti zadnja pod pritiskom tvog savršenog nastupa. 17 00:02:42,280 --> 00:02:43,840 Zato će biti nervozna. 18 00:02:43,920 --> 00:02:47,960 Usredotočiš li se na plan, natjecanje će biti naše. 19 00:02:54,240 --> 00:02:56,560 -Jesi li vidjela Steffi? -Ne, nisam. 20 00:03:01,040 --> 00:03:03,000 A cure? Opet su nestale? 21 00:03:03,080 --> 00:03:06,000 Na noćnom su kampiranju s Juliánom i Tonyjem. 22 00:03:06,080 --> 00:03:10,400 Oni koji nisu u frendzoni imaju svoj klub, Nati. 23 00:03:11,360 --> 00:03:14,200 -Drago mi je za njih. -Daj, Nati. Gle. 24 00:03:14,760 --> 00:03:16,440 Naš je klub puno bolji. 25 00:03:23,640 --> 00:03:26,480 Ljudi, Charly mi je poslao raspored. 26 00:03:26,560 --> 00:03:29,960 Velayos, Lambert, Rossi, pa Navarro. 27 00:03:31,160 --> 00:03:32,680 Odmah nakon Natashe. 28 00:03:32,760 --> 00:03:35,960 No dobro je što možemo ograničiti rizik. 29 00:03:36,040 --> 00:03:39,080 Pretpostavimo da će Natasha odraditi savršen nastup. 30 00:03:39,160 --> 00:03:43,520 -Trebamo imati strateški plan. -Bude li Natasha imala savršen nastup, 31 00:03:43,600 --> 00:03:46,960 moraš ići s okretom od 720 na kraju svog nastupa. 32 00:03:48,000 --> 00:03:49,440 Time ćeš steći prednost. 33 00:03:50,400 --> 00:03:52,120 Ali samo bude li potrebno. 34 00:03:53,600 --> 00:03:56,320 Moramo krenuti. Pripremit ću kanue. 35 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 Dobro. Idem s tobom. 36 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 Kako se osjećaš, Steffi? 37 00:04:08,800 --> 00:04:12,160 Stvarno dobro. Puno mi je pomogao boravak ovdje. 38 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 Spremna sam. 39 00:04:18,040 --> 00:04:20,040 Nosite to liječniku, dečki. Hvala. 40 00:04:20,680 --> 00:04:24,760 Nati, Charly, taman na vrijeme. Vi ćete uvesti gledatelje. 41 00:04:24,840 --> 00:04:27,000 Razgovarajte sa sucima kad stignu. 42 00:04:27,080 --> 00:04:29,800 -Ako im nešto treba, javite. -Bez brige. 43 00:04:29,880 --> 00:04:32,400 Idemo po još ograda za natjecateljsku zonu. 44 00:04:37,120 --> 00:04:40,160 Ovo je moj svijet koji sad je na dnu 45 00:04:40,240 --> 00:04:43,320 Ja sam potonuo kao u ružom snu 46 00:04:43,400 --> 00:04:46,720 Večeras te zovem 47 00:04:46,800 --> 00:04:49,840 Da ti kažem da te volim 48 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 Srce mi se opet slomilo u padu 49 00:04:52,760 --> 00:04:55,760 Bezuspješno pokušavam, al' ne gubim nadu 50 00:04:55,840 --> 00:04:59,760 Zanima me hoćeš li me ikad voljeti ovako 51 00:04:59,840 --> 00:05:02,680 Da te volim cijelim srcem jako 52 00:05:02,760 --> 00:05:04,600 Vidim istinu, ali… 53 00:05:06,520 --> 00:05:09,920 Ne! Odmaknite mikrofon od zvučnika. Mikrofonija! 54 00:05:11,520 --> 00:05:14,040 -Da ga odmaknem? -Da, malo dalje. 55 00:05:15,000 --> 00:05:15,840 Pokušajte sad. 56 00:05:19,160 --> 00:05:20,800 Je'n, dva, test. 57 00:05:24,480 --> 00:05:26,080 To! Ti si nevjerojatan! 58 00:05:26,160 --> 00:05:30,400 -I ti si nevjerojatna. Imala si pravo. -Uvijek imam pravo, tvoriću. 59 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 Sviđaju mi se oni leptirići. 60 00:05:35,480 --> 00:05:38,040 -Morski psi su jadni. -Stvarno? 61 00:05:38,120 --> 00:05:40,040 Bolji su od svega ostalog. 62 00:05:40,120 --> 00:05:41,960 Nisu mi zanimljivi. 63 00:05:43,080 --> 00:05:46,160 Ali neću proturječiti svojoj maloj kameleonki. 64 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 -Ljudi, počinje natjecanje. -Idemo! 65 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 -Bok! -Bok. 66 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 -Da idemo? -Ne treba. 67 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 Ili hoćemo? 68 00:06:00,320 --> 00:06:02,480 Možemo napraviti nešto za nastup. 69 00:06:03,080 --> 00:06:05,280 -Što točno? -Sad mi je palo na pamet. 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 Dakle, ono je gliser. 71 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 Ovdje su formulari. 72 00:06:16,160 --> 00:06:19,320 Kad ocijenite nastup, pošaljite mi ih da ih zapišem. 73 00:06:19,920 --> 00:06:21,520 Ako nešto trebate, tu sam. 74 00:06:29,480 --> 00:06:32,080 -Spremni smo, Charly. -Reci, pa uskačemo. 75 00:06:32,160 --> 00:06:35,040 Kamera je postavljena. Streamamo. 76 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 Rasturi, Charly. 77 00:06:37,080 --> 00:06:39,040 Prijatelji i prijateljice! 78 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Ovo je Summer Crush Cielo Grandea. 79 00:06:42,600 --> 00:06:43,640 To! 80 00:06:43,720 --> 00:06:49,720 Nakon natjecanja nastavljamo s programom „Spasi Cielo“. 81 00:06:49,800 --> 00:06:51,480 Stranica već radi 82 00:06:51,560 --> 00:06:54,360 i možete odmah početi s donacijama. 83 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Super, Charly. 84 00:06:55,640 --> 00:06:57,880 -Ja želim prvi donirati. -Stvarno? 85 00:06:57,960 --> 00:06:58,800 Spremno. 86 00:06:59,320 --> 00:07:02,840 Prva donacija već je na stranici „Spasi Cielo“. 87 00:07:02,920 --> 00:07:04,720 -Hvala na potpori, Juane. -Ne. 88 00:07:04,800 --> 00:07:06,320 -Ja sam Juan. -Ne, ja sam. 89 00:07:06,400 --> 00:07:07,520 -Da? -Ne, ja sam. 90 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 Ne! Ja sam. 91 00:07:08,840 --> 00:07:12,040 Dobro, natjecanje upravo počinje. 92 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 Kakva napetost! 93 00:07:15,640 --> 00:07:18,960 Zdravo. Kako ste? 94 00:07:19,040 --> 00:07:21,520 Dobro nam došli. 95 00:07:22,120 --> 00:07:26,240 Otvorimo Cielo Grandeov Summer Crush! 96 00:07:28,280 --> 00:07:32,320 Prvo nastupa muška kategorija, a nakon toga ženska. 97 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 Natjecatelji su već spremni. 98 00:07:34,880 --> 00:07:37,520 A budući da je to tradicija u Cielo Grandeu… 99 00:07:42,280 --> 00:07:46,680 Za mušku profesionalnu kategoriju, Rovegno na startni ponton. 100 00:08:13,160 --> 00:08:16,880 Bessi, na startni ponton. 101 00:08:16,960 --> 00:08:20,560 Sjajan nastup donosi 93 boda Rovegnu, 102 00:08:20,640 --> 00:08:23,920 prvom natjecatelju u muškoj kategoriji. 103 00:08:24,000 --> 00:08:28,360 Veseli me što je danas s nama i Steffin tata 104 00:08:28,440 --> 00:08:32,640 Ron Navarro, jedan od osvajača ovog natjecanja. 105 00:08:32,720 --> 00:08:35,160 Evo ga s nama. Bok, Rone. 106 00:08:35,240 --> 00:08:39,560 Puno hvala. Presretan sam što sam opet u Cielo Grandeu. 107 00:08:39,640 --> 00:08:42,600 Ovaj put samo navijam za svoju kćer Steffi Navarro. 108 00:08:42,680 --> 00:08:45,360 Da bi spasio Cielo Grande, zar ne? 109 00:08:45,440 --> 00:08:48,960 Kako si važna osoba iz povijesti ovog natjecanja, 110 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 vjerujem da ćeš donirati. 111 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Pa naravno, Charly. 112 00:08:51,960 --> 00:08:56,560 Zapravo, donirat ću sto dolara za svaki bod koji Steffi osvoji. 113 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Stvarno? 114 00:08:59,080 --> 00:09:00,040 Jeste li čuli? 115 00:09:00,120 --> 00:09:05,680 Ako Steffi osvoji svih 100 bodova, Ron će donirati 10 000 dolara. 116 00:09:06,560 --> 00:09:07,520 Hvala, Rone. 117 00:09:07,600 --> 00:09:09,920 -Nadajmo se. -Da. Naprijed, Steffi. 118 00:09:13,640 --> 00:09:17,080 Poziv svim sudionicama ženske kategorije. 119 00:09:17,160 --> 00:09:19,560 Krenite prema natjecateljskoj zoni. 120 00:09:19,640 --> 00:09:21,880 Sljedeći natjecatelj je Jorge Blasi. 121 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Bok. Steffi Navarro. 122 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 -Izvolite. -Hvala. 123 00:09:40,200 --> 00:09:41,080 Hvala. 124 00:09:46,680 --> 00:09:50,240 -Gle kako stiže u zadnji čas. -Odlično. 125 00:09:50,320 --> 00:09:52,720 Natjecanje bi bilo dosadno bez nje. 126 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 Posljednji natjecatelj muške kategorije, 127 00:10:12,160 --> 00:10:14,640 Ferreiro, na startni ponton. 128 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Diši. 129 00:10:18,600 --> 00:10:19,480 Udahni hladno 130 00:10:20,320 --> 00:10:21,280 i izdahni toplo. 131 00:10:22,720 --> 00:10:23,640 Savršeno. Opet. 132 00:10:27,160 --> 00:10:28,360 Nastavi tako disati. 133 00:10:29,400 --> 00:10:30,680 Savladala si tehniku. 134 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 Važno je da je iskoristiš za vizualizaciju nastupa. Dobro? 135 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 Spremna si. 136 00:11:07,640 --> 00:11:09,800 Vrijeme je da objavimo 137 00:11:09,880 --> 00:11:13,080 rezultate profesionalne muške kategorije. 138 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 Rovegno, 93 boda. 139 00:11:15,760 --> 00:11:18,200 Bessi, 88 bodova. 140 00:11:18,280 --> 00:11:20,560 I Scandalori, 89. 141 00:11:20,640 --> 00:11:22,520 Blasi, 87. 142 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 I Ferreiro s 80 bodova. 143 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 Pobjednik je Augusto Rovegno! 144 00:11:28,680 --> 00:11:30,120 Čestitam, buraz! 145 00:11:32,520 --> 00:11:36,640 Želim zahvaliti svim fanovima Ciela na dosadašnjoj suradnji. 146 00:11:36,720 --> 00:11:40,480 Sad slijedi ženska kategorija! 147 00:11:40,560 --> 00:11:43,560 A nakon dodjele nagrada 148 00:11:43,640 --> 00:11:48,240 slijedi program „Spasi Cielo“ u Sky Vibesu. 149 00:11:48,320 --> 00:11:51,720 Prva natjecateljica u ženskoj profesionalnoj kategoriji, 150 00:11:51,800 --> 00:11:54,520 Lambert, na startni ponton. 151 00:12:26,480 --> 00:12:27,560 Pozdrav, ljudi! 152 00:12:27,640 --> 00:12:31,400 Sjajan nastup Lambert koja otvara žensku kategoriju. 153 00:12:33,360 --> 00:12:37,760 Osvaja 83 boda. Stvarno dobar rezultat za Lambert, 154 00:12:37,840 --> 00:12:41,520 a naročito zato što joj je Cielo Grandeov Summer Crush 155 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 prvo međunarodno natjecanje. 156 00:12:44,800 --> 00:12:45,640 Bravo! 157 00:12:45,720 --> 00:12:48,720 Sljedeća natjecateljica u ženskoj kategoriji, 158 00:12:48,800 --> 00:12:51,320 Velayos, na startni ponton. 159 00:12:51,880 --> 00:12:52,720 Hvala. 160 00:12:57,920 --> 00:12:59,040 -Spremna? -Skroz. 161 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Vrijeme je. 162 00:13:01,080 --> 00:13:02,200 Zapamti plan. 163 00:13:03,120 --> 00:13:06,960 Konzervativan nastup. Nemoj riskirati sa zadnjim trikom. 164 00:13:08,000 --> 00:13:09,640 Sljedeća natjecateljica, 165 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 Natasha Rossi, na startni ponton. 166 00:13:15,280 --> 00:13:18,000 Sljedeća natjecateljica 167 00:13:18,080 --> 00:13:24,040 nije ni manje ni više nego Natasha Rossi, 168 00:13:26,360 --> 00:13:28,520 favoritkinja ovog natjecanja. 169 00:14:12,680 --> 00:14:13,640 Nevjerojatno! 170 00:14:16,440 --> 00:14:22,600 Natasha Rossi upravo je završila spektakularan nastup. 171 00:14:23,760 --> 00:14:25,360 Da vidimo što će suci reći. 172 00:14:34,240 --> 00:14:35,560 Savršeno, Natasha. 173 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Izgleda da je Nati dobila ocjene sudaca. 174 00:14:41,480 --> 00:14:42,960 Ide do semafora. 175 00:14:43,040 --> 00:14:47,960 A ukupna ocjena Natashe Rossi je… 176 00:14:53,520 --> 00:14:55,080 96 bodova! 177 00:14:55,160 --> 00:14:56,040 To! 178 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 Jako impresivno! 179 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 Suci su Natashi Rossi dali odličnu ocjenu. 180 00:15:02,680 --> 00:15:05,880 Njen je nastup bio zamalo savršen. 181 00:15:05,960 --> 00:15:10,560 Posljednja natjecateljica, Navarro, na startni ponton. 182 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 Ostala je samo 183 00:15:13,240 --> 00:15:19,640 Steffi Navarro! 184 00:15:19,720 --> 00:15:24,520 Sjetite se, njen će otac donirati sto dolara za svaki bod koji osvoji. 185 00:15:24,600 --> 00:15:27,400 Steffi će nam jako pomoći spasiti Cielo Grande. 186 00:15:27,480 --> 00:15:28,320 Idemo, Steffi! 187 00:15:28,840 --> 00:15:31,480 Steffi Navarro spremna je započeti nastup. 188 00:15:32,240 --> 00:15:36,080 Treba više od 96 bodova da bi pobijedila Natashu Rossi 189 00:15:36,160 --> 00:15:37,720 koja je trenutačno vodeća. 190 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 Hoće li uspjeti? 191 00:15:45,920 --> 00:15:50,480 Steffi se nedavno oporavila od nesreće na treningu ovdje u Cielo Grandeu. 192 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 Zanimljivost za gledatelje. 193 00:15:52,400 --> 00:15:55,560 Sinoć je provela noć u meditaciji na obali rijeke. 194 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 Idemo! 195 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 Hajde, Steffi! 196 00:16:17,960 --> 00:16:19,440 -Idemo, Steffi! -Hajde! 197 00:16:23,840 --> 00:16:26,040 Bude li Natasha imala savršen nastup, 198 00:16:26,120 --> 00:16:28,960 moraš ići s okretom od 720 na kraju svog nastupa. 199 00:16:51,720 --> 00:16:55,760 To! Daj, Steffi! 200 00:17:01,840 --> 00:17:04,600 Odlično, Steffi! Bravo! 201 00:17:04,680 --> 00:17:07,240 Odličan nastup za Steffi. 202 00:17:07,320 --> 00:17:10,560 Stil joj je bio nevjerojatan 203 00:17:10,640 --> 00:17:14,080 i puno je riskirala s impresivnim okretom od 720. 204 00:17:16,160 --> 00:17:17,360 Odličnih 720. 205 00:17:18,320 --> 00:17:20,240 Da. Valjda će biti dovoljno. 206 00:17:24,640 --> 00:17:26,640 Sada je trenutak da objavimo 207 00:17:26,720 --> 00:17:29,760 poredak ženske profesionalne kategorije. 208 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Lambert s 83. 209 00:17:32,160 --> 00:17:33,880 Velayos, 85. 210 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Rossi, 96. 211 00:17:36,680 --> 00:17:39,160 A sad ćemo saznati i za Steffi Navarro. 212 00:17:47,640 --> 00:17:49,760 Da vidimo što će suci reći. 213 00:17:49,840 --> 00:17:52,360 U publici se osjeća napetost. 214 00:17:54,200 --> 00:17:55,440 A rezultat? 215 00:17:58,160 --> 00:18:01,000 I Steffi Navarro osvaja… 216 00:18:05,640 --> 00:18:07,560 Devedeset pet bodova 217 00:18:07,640 --> 00:18:11,560 što nije dovoljno da pobijedi 96 bodova Natashe Rossi. 218 00:18:11,640 --> 00:18:15,680 Steffi Navarro osvaja drugo mjesto odmah nakon Natashe. 219 00:18:15,760 --> 00:18:19,120 Steffin rezultat zaista je impresivan. 220 00:18:36,720 --> 00:18:39,480 Publika je očito uz nju. 221 00:18:40,080 --> 00:18:43,040 Veliki trud, odličan oporavak 222 00:18:43,120 --> 00:18:45,800 u uvjetima puno gorim od Natashinih. 223 00:18:46,400 --> 00:18:52,120 A njezin rezultat znači i 9500 dolara 224 00:18:52,200 --> 00:18:53,920 za spas Cielo Grandea. 225 00:18:54,680 --> 00:18:57,320 Hvala, Steffi. Hvala, Rone Navarro. 226 00:18:57,920 --> 00:18:59,040 Puno vam hvala. 227 00:19:03,600 --> 00:19:05,160 Bravo! 228 00:19:05,240 --> 00:19:08,480 Čestitam natjecateljima muške kategorije. 229 00:19:08,560 --> 00:19:09,440 Hvala. 230 00:19:10,040 --> 00:19:12,880 Prijeđimo na žensku profesionalnu kategoriju. 231 00:19:13,840 --> 00:19:19,200 Nagrade će dodijeliti poznati međunarodni wakeboarder 232 00:19:19,280 --> 00:19:21,760 i nekadašnji osvajač ovog natjecanja. 233 00:19:22,360 --> 00:19:24,880 Molim veliki pljesak za Rona Navarra. 234 00:19:29,040 --> 00:19:30,280 Bravo! 235 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Hvala, Augusto. 236 00:19:32,520 --> 00:19:36,200 Vrlo mi je uzbudljivo što sam opet u Cielo Grandeu 237 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 i što sudjelujem u ovome. 238 00:19:38,320 --> 00:19:42,880 Treće mjesto osvaja Clara Velayos. 239 00:19:45,760 --> 00:19:46,600 Čestitam. 240 00:19:49,200 --> 00:19:50,320 Puno hvala. 241 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 To! 242 00:19:53,480 --> 00:19:57,480 Drugo mjesto ide Steffi Navarro. 243 00:20:06,840 --> 00:20:09,360 Cynthia, molim te, pridruži nam se. 244 00:20:19,720 --> 00:20:21,640 Ipak sam osvojila dvije nagrade. 245 00:20:31,360 --> 00:20:32,720 Čestitam, mila. 246 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 To, Steffi! 247 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 A prvo mjesto osvaja 248 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Natasha Rossi! 249 00:20:53,120 --> 00:20:55,280 -Čestitam, Natasha. -Hvala. 250 00:21:01,320 --> 00:21:04,600 Molim veliki pljesak za sve natjecateljice. 251 00:21:04,680 --> 00:21:05,520 To, Steffi! 252 00:21:07,320 --> 00:21:10,520 Hvala! Vidimo se dogodine! 253 00:21:33,400 --> 00:21:35,120 Čestitam na pobjedi, Natasha. 254 00:21:35,200 --> 00:21:36,920 U Sky Vibesu je tulum. Ideš? 255 00:21:37,800 --> 00:21:39,320 Više nemam što ovdje. 256 00:21:40,720 --> 00:21:42,880 Šteta da ti je samo pobjeda bitna. 257 00:21:42,960 --> 00:21:46,720 Na ovome odmoru otkrila sam da je najvažniji doživljaj. 258 00:21:46,800 --> 00:21:50,160 I prije ovoga sam naučila sve što sam trebala. 259 00:21:50,240 --> 00:21:51,640 Zato ja imam trofej, 260 00:21:51,720 --> 00:21:53,360 a ti se tješiš tulumom. 261 00:21:54,280 --> 00:21:57,760 Ne tulumom. Opet imam svoju obitelj. 262 00:21:59,920 --> 00:22:02,920 Okružena sam novim i starim prijateljima, 263 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 ljudima koji me vole i trebaju 264 00:22:05,360 --> 00:22:06,840 koliko i ja trebam njih. 265 00:22:06,920 --> 00:22:08,200 Meni je Cielo Grande 266 00:22:08,920 --> 00:22:10,800 puno više od običnog trofeja. 267 00:22:14,560 --> 00:22:17,000 Sretno na sljedećem pohodu, Natasha. 268 00:22:17,080 --> 00:22:19,760 Ti i ja ne igramo u istoj ligi. 269 00:22:24,720 --> 00:22:29,800 A sad slijedi „Spasi Cielo“ u Sky Vibesu! 270 00:22:29,880 --> 00:22:33,160 Ekskluziva koju predstavljaju Twins Monzo. 271 00:22:33,920 --> 00:22:35,200 Ostanite s nama. 272 00:22:36,520 --> 00:22:40,480 Ulovih se danas da govorim muklo 273 00:22:40,560 --> 00:22:44,880 Neshvaćanje me u samoću odvuklo 274 00:22:44,960 --> 00:22:48,600 Je li to laž, opet si kažem 275 00:22:48,680 --> 00:22:52,080 Jer skupa s tobom ja želim dalje 276 00:22:53,360 --> 00:22:57,200 Kroz razgovor s tobom, osjetih to 277 00:22:57,280 --> 00:23:01,280 Jedno smo bili, a ja sam lagao 278 00:23:01,800 --> 00:23:05,400 Uz tihi uzdah uvjerih sebe 279 00:23:06,000 --> 00:23:09,760 Da samo si lažem, idem po tebe 280 00:23:09,840 --> 00:23:13,680 Zatočen, ne vidim jasno 281 00:23:13,760 --> 00:23:17,360 Sve je to u mojoj glavi 282 00:23:17,880 --> 00:23:21,960 Ne osjećam sebe kad tu si ti 283 00:23:22,040 --> 00:23:26,160 Sam se ne mogu izvući 284 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 Prolazim to 285 00:23:28,320 --> 00:23:30,560 Tražim razrješenja 286 00:23:30,640 --> 00:23:34,880 Ali ne nalazim rješenja 287 00:23:34,960 --> 00:23:38,880 Zatočen, ne vidim jasno 288 00:23:38,960 --> 00:23:43,040 Sve je to u mojoj glavi 289 00:23:43,120 --> 00:23:47,400 Ne osjećam sebe kad tu si ti 290 00:23:47,480 --> 00:23:51,440 Sam se ne mogu izvući 291 00:23:51,520 --> 00:23:53,200 Prolazim to 292 00:23:53,280 --> 00:23:55,920 Tražim razrješenja 293 00:23:56,000 --> 00:24:00,080 Ali ne nalazim rješenja 294 00:24:00,160 --> 00:24:04,120 Zatočen, ne vidim jasno 295 00:24:04,200 --> 00:24:07,720 Sve je to u mojoj glavi 296 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 Prijevod titlova: Željko Torbica