1
00:00:06,520 --> 00:00:10,200
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:01:33,200 --> 00:01:36,440
-Kako se osjećaš?
-Drago mi je da sam ovdje sa sestrom.
3
00:01:38,640 --> 00:01:42,800
Oduvijek imam čudan osjećaj
da nešto nedostaje.
4
00:01:44,600 --> 00:01:47,480
A sad kada sam s tobom, nestao je.
5
00:01:49,200 --> 00:01:51,440
I kako smo se pomirile s prošlošću,
6
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
ostaje nam samo sadašnjost.
7
00:01:56,120 --> 00:01:58,360
Nadam se da će natjecanje proći dobro.
8
00:02:00,360 --> 00:02:01,920
Meni si ti već pobjednica.
9
00:02:02,880 --> 00:02:04,640
Bez obzira na rezultat.
10
00:02:05,880 --> 00:02:07,680
Proslavit ćemo skupa
11
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
i pjevati
12
00:02:10,560 --> 00:02:12,480
kao sestre na „Spasi Cielo“.
13
00:02:27,880 --> 00:02:31,640
Budući da nastupaš treća,
idemo s originalnim planom.
14
00:02:31,720 --> 00:02:35,880
Tvoj nastup mora
zastrašiti Steffi da osjeća pritisak.
15
00:02:35,960 --> 00:02:37,200
Zvuči idealno.
16
00:02:37,840 --> 00:02:42,200
Steffi će nastupiti zadnja
pod pritiskom tvog savršenog nastupa.
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,840
Zato će biti nervozna.
18
00:02:43,920 --> 00:02:47,960
Usredotočiš li se na plan,
natjecanje će biti naše.
19
00:02:54,240 --> 00:02:56,560
-Jesi li vidjela Steffi?
-Ne, nisam.
20
00:03:01,040 --> 00:03:03,000
A cure? Opet su nestale?
21
00:03:03,080 --> 00:03:06,000
Na noćnom su kampiranju
s Juliánom i Tonyjem.
22
00:03:06,080 --> 00:03:10,400
Oni koji nisu
u frendzoni imaju svoj klub, Nati.
23
00:03:11,360 --> 00:03:14,200
-Drago mi je za njih.
-Daj, Nati. Gle.
24
00:03:14,760 --> 00:03:16,440
Naš je klub puno bolji.
25
00:03:23,640 --> 00:03:26,480
Ljudi, Charly mi je poslao raspored.
26
00:03:26,560 --> 00:03:29,960
Velayos, Lambert, Rossi, pa Navarro.
27
00:03:31,160 --> 00:03:32,680
Odmah nakon Natashe.
28
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
No dobro je što možemo ograničiti rizik.
29
00:03:36,040 --> 00:03:39,080
Pretpostavimo
da će Natasha odraditi savršen nastup.
30
00:03:39,160 --> 00:03:43,520
-Trebamo imati strateški plan.
-Bude li Natasha imala savršen nastup,
31
00:03:43,600 --> 00:03:46,960
moraš ići s okretom
od 720 na kraju svog nastupa.
32
00:03:48,000 --> 00:03:49,440
Time ćeš steći prednost.
33
00:03:50,400 --> 00:03:52,120
Ali samo bude li potrebno.
34
00:03:53,600 --> 00:03:56,320
Moramo krenuti. Pripremit ću kanue.
35
00:03:56,400 --> 00:03:57,600
Dobro. Idem s tobom.
36
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
Kako se osjećaš, Steffi?
37
00:04:08,800 --> 00:04:12,160
Stvarno dobro.
Puno mi je pomogao boravak ovdje.
38
00:04:14,920 --> 00:04:15,760
Spremna sam.
39
00:04:18,040 --> 00:04:20,040
Nosite to liječniku, dečki. Hvala.
40
00:04:20,680 --> 00:04:24,760
Nati, Charly, taman na vrijeme.
Vi ćete uvesti gledatelje.
41
00:04:24,840 --> 00:04:27,000
Razgovarajte sa sucima kad stignu.
42
00:04:27,080 --> 00:04:29,800
-Ako im nešto treba, javite.
-Bez brige.
43
00:04:29,880 --> 00:04:32,400
Idemo po još ograda
za natjecateljsku zonu.
44
00:04:37,120 --> 00:04:40,160
Ovo je moj svijet koji sad je na dnu
45
00:04:40,240 --> 00:04:43,320
Ja sam potonuo kao u ružom snu
46
00:04:43,400 --> 00:04:46,720
Večeras te zovem
47
00:04:46,800 --> 00:04:49,840
Da ti kažem da te volim
48
00:04:49,920 --> 00:04:52,680
Srce mi se opet slomilo u padu
49
00:04:52,760 --> 00:04:55,760
Bezuspješno pokušavam, al' ne gubim nadu
50
00:04:55,840 --> 00:04:59,760
Zanima me hoćeš li me ikad voljeti ovako
51
00:04:59,840 --> 00:05:02,680
Da te volim cijelim srcem jako
52
00:05:02,760 --> 00:05:04,600
Vidim istinu, ali…
53
00:05:06,520 --> 00:05:09,920
Ne! Odmaknite mikrofon
od zvučnika. Mikrofonija!
54
00:05:11,520 --> 00:05:14,040
-Da ga odmaknem?
-Da, malo dalje.
55
00:05:15,000 --> 00:05:15,840
Pokušajte sad.
56
00:05:19,160 --> 00:05:20,800
Je'n, dva, test.
57
00:05:24,480 --> 00:05:26,080
To! Ti si nevjerojatan!
58
00:05:26,160 --> 00:05:30,400
-I ti si nevjerojatna. Imala si pravo.
-Uvijek imam pravo, tvoriću.
59
00:05:32,760 --> 00:05:34,640
Sviđaju mi se oni leptirići.
60
00:05:35,480 --> 00:05:38,040
-Morski psi su jadni.
-Stvarno?
61
00:05:38,120 --> 00:05:40,040
Bolji su od svega ostalog.
62
00:05:40,120 --> 00:05:41,960
Nisu mi zanimljivi.
63
00:05:43,080 --> 00:05:46,160
Ali neću proturječiti
svojoj maloj kameleonki.
64
00:05:48,280 --> 00:05:51,080
-Ljudi, počinje natjecanje.
-Idemo!
65
00:05:52,800 --> 00:05:53,920
-Bok!
-Bok.
66
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
-Da idemo?
-Ne treba.
67
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
Ili hoćemo?
68
00:06:00,320 --> 00:06:02,480
Možemo napraviti nešto za nastup.
69
00:06:03,080 --> 00:06:05,280
-Što točno?
-Sad mi je palo na pamet.
70
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Dakle, ono je gliser.
71
00:06:14,240 --> 00:06:15,520
Ovdje su formulari.
72
00:06:16,160 --> 00:06:19,320
Kad ocijenite nastup,
pošaljite mi ih da ih zapišem.
73
00:06:19,920 --> 00:06:21,520
Ako nešto trebate, tu sam.
74
00:06:29,480 --> 00:06:32,080
-Spremni smo, Charly.
-Reci, pa uskačemo.
75
00:06:32,160 --> 00:06:35,040
Kamera je postavljena. Streamamo.
76
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Rasturi, Charly.
77
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
Prijatelji i prijateljice!
78
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Ovo je Summer Crush Cielo Grandea.
79
00:06:42,600 --> 00:06:43,640
To!
80
00:06:43,720 --> 00:06:49,720
Nakon natjecanja nastavljamo
s programom „Spasi Cielo“.
81
00:06:49,800 --> 00:06:51,480
Stranica već radi
82
00:06:51,560 --> 00:06:54,360
i možete odmah početi s donacijama.
83
00:06:54,440 --> 00:06:55,560
Super, Charly.
84
00:06:55,640 --> 00:06:57,880
-Ja želim prvi donirati.
-Stvarno?
85
00:06:57,960 --> 00:06:58,800
Spremno.
86
00:06:59,320 --> 00:07:02,840
Prva donacija već je
na stranici „Spasi Cielo“.
87
00:07:02,920 --> 00:07:04,720
-Hvala na potpori, Juane.
-Ne.
88
00:07:04,800 --> 00:07:06,320
-Ja sam Juan.
-Ne, ja sam.
89
00:07:06,400 --> 00:07:07,520
-Da?
-Ne, ja sam.
90
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
Ne! Ja sam.
91
00:07:08,840 --> 00:07:12,040
Dobro, natjecanje upravo počinje.
92
00:07:12,120 --> 00:07:13,240
Kakva napetost!
93
00:07:15,640 --> 00:07:18,960
Zdravo. Kako ste?
94
00:07:19,040 --> 00:07:21,520
Dobro nam došli.
95
00:07:22,120 --> 00:07:26,240
Otvorimo Cielo Grandeov Summer Crush!
96
00:07:28,280 --> 00:07:32,320
Prvo nastupa muška kategorija,
a nakon toga ženska.
97
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
Natjecatelji su već spremni.
98
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
A budući da je to tradicija
u Cielo Grandeu…
99
00:07:42,280 --> 00:07:46,680
Za mušku profesionalnu kategoriju,
Rovegno na startni ponton.
100
00:08:13,160 --> 00:08:16,880
Bessi, na startni ponton.
101
00:08:16,960 --> 00:08:20,560
Sjajan nastup donosi 93 boda Rovegnu,
102
00:08:20,640 --> 00:08:23,920
prvom natjecatelju u muškoj kategoriji.
103
00:08:24,000 --> 00:08:28,360
Veseli me što je danas
s nama i Steffin tata
104
00:08:28,440 --> 00:08:32,640
Ron Navarro, jedan
od osvajača ovog natjecanja.
105
00:08:32,720 --> 00:08:35,160
Evo ga s nama. Bok, Rone.
106
00:08:35,240 --> 00:08:39,560
Puno hvala. Presretan sam
što sam opet u Cielo Grandeu.
107
00:08:39,640 --> 00:08:42,600
Ovaj put samo navijam
za svoju kćer Steffi Navarro.
108
00:08:42,680 --> 00:08:45,360
Da bi spasio Cielo Grande, zar ne?
109
00:08:45,440 --> 00:08:48,960
Kako si važna osoba
iz povijesti ovog natjecanja,
110
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
vjerujem da ćeš donirati.
111
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
Pa naravno, Charly.
112
00:08:51,960 --> 00:08:56,560
Zapravo, donirat ću sto dolara
za svaki bod koji Steffi osvoji.
113
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
Stvarno?
114
00:08:59,080 --> 00:09:00,040
Jeste li čuli?
115
00:09:00,120 --> 00:09:05,680
Ako Steffi osvoji svih 100 bodova,
Ron će donirati 10 000 dolara.
116
00:09:06,560 --> 00:09:07,520
Hvala, Rone.
117
00:09:07,600 --> 00:09:09,920
-Nadajmo se.
-Da. Naprijed, Steffi.
118
00:09:13,640 --> 00:09:17,080
Poziv svim sudionicama ženske kategorije.
119
00:09:17,160 --> 00:09:19,560
Krenite prema natjecateljskoj zoni.
120
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
Sljedeći natjecatelj je Jorge Blasi.
121
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Bok. Steffi Navarro.
122
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
-Izvolite.
-Hvala.
123
00:09:40,200 --> 00:09:41,080
Hvala.
124
00:09:46,680 --> 00:09:50,240
-Gle kako stiže u zadnji čas.
-Odlično.
125
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
Natjecanje bi bilo dosadno bez nje.
126
00:10:09,200 --> 00:10:12,080
Posljednji natjecatelj muške kategorije,
127
00:10:12,160 --> 00:10:14,640
Ferreiro, na startni ponton.
128
00:10:16,480 --> 00:10:17,320
Diši.
129
00:10:18,600 --> 00:10:19,480
Udahni hladno
130
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
i izdahni toplo.
131
00:10:22,720 --> 00:10:23,640
Savršeno. Opet.
132
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
Nastavi tako disati.
133
00:10:29,400 --> 00:10:30,680
Savladala si tehniku.
134
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
Važno je da je iskoristiš
za vizualizaciju nastupa. Dobro?
135
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Spremna si.
136
00:11:07,640 --> 00:11:09,800
Vrijeme je da objavimo
137
00:11:09,880 --> 00:11:13,080
rezultate profesionalne muške kategorije.
138
00:11:13,720 --> 00:11:15,680
Rovegno, 93 boda.
139
00:11:15,760 --> 00:11:18,200
Bessi, 88 bodova.
140
00:11:18,280 --> 00:11:20,560
I Scandalori, 89.
141
00:11:20,640 --> 00:11:22,520
Blasi, 87.
142
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
I Ferreiro s 80 bodova.
143
00:11:25,280 --> 00:11:28,600
Pobjednik je Augusto Rovegno!
144
00:11:28,680 --> 00:11:30,120
Čestitam, buraz!
145
00:11:32,520 --> 00:11:36,640
Želim zahvaliti svim fanovima Ciela
na dosadašnjoj suradnji.
146
00:11:36,720 --> 00:11:40,480
Sad slijedi ženska kategorija!
147
00:11:40,560 --> 00:11:43,560
A nakon dodjele nagrada
148
00:11:43,640 --> 00:11:48,240
slijedi program
„Spasi Cielo“ u Sky Vibesu.
149
00:11:48,320 --> 00:11:51,720
Prva natjecateljica u ženskoj
profesionalnoj kategoriji,
150
00:11:51,800 --> 00:11:54,520
Lambert, na startni ponton.
151
00:12:26,480 --> 00:12:27,560
Pozdrav, ljudi!
152
00:12:27,640 --> 00:12:31,400
Sjajan nastup Lambert
koja otvara žensku kategoriju.
153
00:12:33,360 --> 00:12:37,760
Osvaja 83 boda.
Stvarno dobar rezultat za Lambert,
154
00:12:37,840 --> 00:12:41,520
a naročito zato što joj je
Cielo Grandeov Summer Crush
155
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
prvo međunarodno natjecanje.
156
00:12:44,800 --> 00:12:45,640
Bravo!
157
00:12:45,720 --> 00:12:48,720
Sljedeća natjecateljica
u ženskoj kategoriji,
158
00:12:48,800 --> 00:12:51,320
Velayos, na startni ponton.
159
00:12:51,880 --> 00:12:52,720
Hvala.
160
00:12:57,920 --> 00:12:59,040
-Spremna?
-Skroz.
161
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Vrijeme je.
162
00:13:01,080 --> 00:13:02,200
Zapamti plan.
163
00:13:03,120 --> 00:13:06,960
Konzervativan nastup.
Nemoj riskirati sa zadnjim trikom.
164
00:13:08,000 --> 00:13:09,640
Sljedeća natjecateljica,
165
00:13:09,720 --> 00:13:12,680
Natasha Rossi, na startni ponton.
166
00:13:15,280 --> 00:13:18,000
Sljedeća natjecateljica
167
00:13:18,080 --> 00:13:24,040
nije ni manje ni više nego Natasha Rossi,
168
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
favoritkinja ovog natjecanja.
169
00:14:12,680 --> 00:14:13,640
Nevjerojatno!
170
00:14:16,440 --> 00:14:22,600
Natasha Rossi
upravo je završila spektakularan nastup.
171
00:14:23,760 --> 00:14:25,360
Da vidimo što će suci reći.
172
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
Savršeno, Natasha.
173
00:14:38,280 --> 00:14:41,400
Izgleda da je Nati dobila ocjene sudaca.
174
00:14:41,480 --> 00:14:42,960
Ide do semafora.
175
00:14:43,040 --> 00:14:47,960
A ukupna ocjena Natashe Rossi je…
176
00:14:53,520 --> 00:14:55,080
96 bodova!
177
00:14:55,160 --> 00:14:56,040
To!
178
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
Jako impresivno!
179
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
Suci su Natashi Rossi dali odličnu ocjenu.
180
00:15:02,680 --> 00:15:05,880
Njen je nastup bio zamalo savršen.
181
00:15:05,960 --> 00:15:10,560
Posljednja natjecateljica,
Navarro, na startni ponton.
182
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
Ostala je samo
183
00:15:13,240 --> 00:15:19,640
Steffi Navarro!
184
00:15:19,720 --> 00:15:24,520
Sjetite se, njen će otac donirati
sto dolara za svaki bod koji osvoji.
185
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
Steffi će nam jako pomoći
spasiti Cielo Grande.
186
00:15:27,480 --> 00:15:28,320
Idemo, Steffi!
187
00:15:28,840 --> 00:15:31,480
Steffi Navarro spremna je započeti nastup.
188
00:15:32,240 --> 00:15:36,080
Treba više od 96 bodova
da bi pobijedila Natashu Rossi
189
00:15:36,160 --> 00:15:37,720
koja je trenutačno vodeća.
190
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
Hoće li uspjeti?
191
00:15:45,920 --> 00:15:50,480
Steffi se nedavno oporavila od nesreće
na treningu ovdje u Cielo Grandeu.
192
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
Zanimljivost za gledatelje.
193
00:15:52,400 --> 00:15:55,560
Sinoć je provela noć
u meditaciji na obali rijeke.
194
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Idemo!
195
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
Hajde, Steffi!
196
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
-Idemo, Steffi!
-Hajde!
197
00:16:23,840 --> 00:16:26,040
Bude li Natasha imala savršen nastup,
198
00:16:26,120 --> 00:16:28,960
moraš ići s okretom
od 720 na kraju svog nastupa.
199
00:16:51,720 --> 00:16:55,760
To! Daj, Steffi!
200
00:17:01,840 --> 00:17:04,600
Odlično, Steffi! Bravo!
201
00:17:04,680 --> 00:17:07,240
Odličan nastup za Steffi.
202
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
Stil joj je bio nevjerojatan
203
00:17:10,640 --> 00:17:14,080
i puno je riskirala
s impresivnim okretom od 720.
204
00:17:16,160 --> 00:17:17,360
Odličnih 720.
205
00:17:18,320 --> 00:17:20,240
Da. Valjda će biti dovoljno.
206
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Sada je trenutak da objavimo
207
00:17:26,720 --> 00:17:29,760
poredak ženske profesionalne kategorije.
208
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Lambert s 83.
209
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
Velayos, 85.
210
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Rossi, 96.
211
00:17:36,680 --> 00:17:39,160
A sad ćemo saznati i za Steffi Navarro.
212
00:17:47,640 --> 00:17:49,760
Da vidimo što će suci reći.
213
00:17:49,840 --> 00:17:52,360
U publici se osjeća napetost.
214
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
A rezultat?
215
00:17:58,160 --> 00:18:01,000
I Steffi Navarro osvaja…
216
00:18:05,640 --> 00:18:07,560
Devedeset pet bodova
217
00:18:07,640 --> 00:18:11,560
što nije dovoljno
da pobijedi 96 bodova Natashe Rossi.
218
00:18:11,640 --> 00:18:15,680
Steffi Navarro osvaja drugo mjesto
odmah nakon Natashe.
219
00:18:15,760 --> 00:18:19,120
Steffin rezultat zaista je impresivan.
220
00:18:36,720 --> 00:18:39,480
Publika je očito uz nju.
221
00:18:40,080 --> 00:18:43,040
Veliki trud, odličan oporavak
222
00:18:43,120 --> 00:18:45,800
u uvjetima puno gorim od Natashinih.
223
00:18:46,400 --> 00:18:52,120
A njezin rezultat znači i 9500 dolara
224
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
za spas Cielo Grandea.
225
00:18:54,680 --> 00:18:57,320
Hvala, Steffi. Hvala, Rone Navarro.
226
00:18:57,920 --> 00:18:59,040
Puno vam hvala.
227
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
Bravo!
228
00:19:05,240 --> 00:19:08,480
Čestitam natjecateljima muške kategorije.
229
00:19:08,560 --> 00:19:09,440
Hvala.
230
00:19:10,040 --> 00:19:12,880
Prijeđimo na žensku
profesionalnu kategoriju.
231
00:19:13,840 --> 00:19:19,200
Nagrade će dodijeliti poznati
međunarodni wakeboarder
232
00:19:19,280 --> 00:19:21,760
i nekadašnji osvajač ovog natjecanja.
233
00:19:22,360 --> 00:19:24,880
Molim veliki pljesak za Rona Navarra.
234
00:19:29,040 --> 00:19:30,280
Bravo!
235
00:19:30,360 --> 00:19:31,520
Hvala, Augusto.
236
00:19:32,520 --> 00:19:36,200
Vrlo mi je uzbudljivo
što sam opet u Cielo Grandeu
237
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
i što sudjelujem u ovome.
238
00:19:38,320 --> 00:19:42,880
Treće mjesto osvaja Clara Velayos.
239
00:19:45,760 --> 00:19:46,600
Čestitam.
240
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Puno hvala.
241
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
To!
242
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
Drugo mjesto ide Steffi Navarro.
243
00:20:06,840 --> 00:20:09,360
Cynthia, molim te, pridruži nam se.
244
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
Ipak sam osvojila dvije nagrade.
245
00:20:31,360 --> 00:20:32,720
Čestitam, mila.
246
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
To, Steffi!
247
00:20:40,840 --> 00:20:44,040
A prvo mjesto osvaja
248
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Natasha Rossi!
249
00:20:53,120 --> 00:20:55,280
-Čestitam, Natasha.
-Hvala.
250
00:21:01,320 --> 00:21:04,600
Molim veliki pljesak
za sve natjecateljice.
251
00:21:04,680 --> 00:21:05,520
To, Steffi!
252
00:21:07,320 --> 00:21:10,520
Hvala! Vidimo se dogodine!
253
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
Čestitam na pobjedi, Natasha.
254
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
U Sky Vibesu je tulum. Ideš?
255
00:21:37,800 --> 00:21:39,320
Više nemam što ovdje.
256
00:21:40,720 --> 00:21:42,880
Šteta da ti je samo pobjeda bitna.
257
00:21:42,960 --> 00:21:46,720
Na ovome odmoru otkrila sam
da je najvažniji doživljaj.
258
00:21:46,800 --> 00:21:50,160
I prije ovoga sam naučila
sve što sam trebala.
259
00:21:50,240 --> 00:21:51,640
Zato ja imam trofej,
260
00:21:51,720 --> 00:21:53,360
a ti se tješiš tulumom.
261
00:21:54,280 --> 00:21:57,760
Ne tulumom. Opet imam svoju obitelj.
262
00:21:59,920 --> 00:22:02,920
Okružena sam novim i starim prijateljima,
263
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
ljudima koji me vole i trebaju
264
00:22:05,360 --> 00:22:06,840
koliko i ja trebam njih.
265
00:22:06,920 --> 00:22:08,200
Meni je Cielo Grande
266
00:22:08,920 --> 00:22:10,800
puno više od običnog trofeja.
267
00:22:14,560 --> 00:22:17,000
Sretno na sljedećem pohodu, Natasha.
268
00:22:17,080 --> 00:22:19,760
Ti i ja ne igramo u istoj ligi.
269
00:22:24,720 --> 00:22:29,800
A sad slijedi „Spasi Cielo“ u Sky Vibesu!
270
00:22:29,880 --> 00:22:33,160
Ekskluziva koju predstavljaju Twins Monzo.
271
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
Ostanite s nama.
272
00:22:36,520 --> 00:22:40,480
Ulovih se danas da govorim muklo
273
00:22:40,560 --> 00:22:44,880
Neshvaćanje me u samoću odvuklo
274
00:22:44,960 --> 00:22:48,600
Je li to laž, opet si kažem
275
00:22:48,680 --> 00:22:52,080
Jer skupa s tobom ja želim dalje
276
00:22:53,360 --> 00:22:57,200
Kroz razgovor s tobom, osjetih to
277
00:22:57,280 --> 00:23:01,280
Jedno smo bili, a ja sam lagao
278
00:23:01,800 --> 00:23:05,400
Uz tihi uzdah uvjerih sebe
279
00:23:06,000 --> 00:23:09,760
Da samo si lažem, idem po tebe
280
00:23:09,840 --> 00:23:13,680
Zatočen, ne vidim jasno
281
00:23:13,760 --> 00:23:17,360
Sve je to u mojoj glavi
282
00:23:17,880 --> 00:23:21,960
Ne osjećam sebe kad tu si ti
283
00:23:22,040 --> 00:23:26,160
Sam se ne mogu izvući
284
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
Prolazim to
285
00:23:28,320 --> 00:23:30,560
Tražim razrješenja
286
00:23:30,640 --> 00:23:34,880
Ali ne nalazim rješenja
287
00:23:34,960 --> 00:23:38,880
Zatočen, ne vidim jasno
288
00:23:38,960 --> 00:23:43,040
Sve je to u mojoj glavi
289
00:23:43,120 --> 00:23:47,400
Ne osjećam sebe kad tu si ti
290
00:23:47,480 --> 00:23:51,440
Sam se ne mogu izvući
291
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
Prolazim to
292
00:23:53,280 --> 00:23:55,920
Tražim razrješenja
293
00:23:56,000 --> 00:24:00,080
Ali ne nalazim rješenja
294
00:24:00,160 --> 00:24:04,120
Zatočen, ne vidim jasno
295
00:24:04,200 --> 00:24:07,720
Sve je to u mojoj glavi
296
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
Prijevod titlova: Željko Torbica