1 00:00:06,960 --> 00:00:10,200 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:49,480 --> 00:00:54,000 CIELO GRANDE DELTA BÁR 3 00:01:11,040 --> 00:01:15,040 CIELO GRANDE SUMMER CRU… 4 00:01:33,200 --> 00:01:36,440 - Hogy érzed magad? - Örülök, hogy itt lehetek veled. 5 00:01:38,560 --> 00:01:42,800 Mindig is volt egy fura érzésem, hogy valami hiányzik. 6 00:01:44,520 --> 00:01:47,560 És most, hogy itt vagyok veled, eltűnt. 7 00:01:49,120 --> 00:01:51,800 Itt vagyunk, megbékéltünk a múlttal, 8 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 és szembe kell néznünk a jelennel. 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 Remélem, minden rendben lesz a versenyen. 10 00:02:00,280 --> 00:02:02,000 Nekem már te vagy a győztes. 11 00:02:02,760 --> 00:02:04,640 Nem számít, mi lesz az eredmény. 12 00:02:05,760 --> 00:02:07,840 És együtt fogunk ünnepelni, 13 00:02:08,360 --> 00:02:09,320 énekelni, 14 00:02:10,560 --> 00:02:12,480 testvérekként a Cielo megmentéséért. 15 00:02:27,720 --> 00:02:31,640 Te leszel a harmadik induló, úgyhogy kövessük az eredeti tervet! 16 00:02:31,720 --> 00:02:35,880 A lényeg, hogy a meneted megfélemlítse Steffit, és érezze a nyomást. 17 00:02:35,960 --> 00:02:37,200 Jól hangzik. 18 00:02:37,760 --> 00:02:42,200 Steffinek nem lesz könnyű utolsóként, miután látta a tökéletes futamodat. 19 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Ettől ideges lesz. 20 00:02:43,840 --> 00:02:47,960 Ha mindent a terv szerint csinálsz, megnyerjük a versenyt. 21 00:02:54,120 --> 00:02:56,560 - Nem láttad Steffit? - Nem, még nem. 22 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 És a lányok? Megint eltűntek. 23 00:03:03,080 --> 00:03:05,880 Juliánnal és Tonyval kempingezni mentek. 24 00:03:05,960 --> 00:03:10,400 Azoknak, akik nem a barátzónában vannak, saját klubjuk van, Nati. 25 00:03:11,240 --> 00:03:14,160 - Örülök nekik. - Gyerünk, Nati! Nézd! 26 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 A mi klubunk sokkal jobb. 27 00:03:23,520 --> 00:03:26,400 Figyeljetek, Charlie most küldte át a sorrendet. 28 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 Velayos, Lambert, Rossi, Navarro. 29 00:03:31,120 --> 00:03:32,680 Pont Natasha után jövök. 30 00:03:32,760 --> 00:03:35,960 A pozitívum, hogy csökkenthetjük a kockázatot. 31 00:03:36,040 --> 00:03:38,920 Feltételezzük, hogy Natasha tökéletes lesz. 32 00:03:39,000 --> 00:03:40,760 Jól jönne egy stratégiai terv. 33 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 Ha Natasha jó futamot megy, 34 00:03:43,600 --> 00:03:47,040 akkor a 720-szal kell befejezned a sajátodat. 35 00:03:47,920 --> 00:03:49,680 Csak úgy juthatsz előnyhöz. 36 00:03:50,320 --> 00:03:52,120 De csak, ha szükséges. 37 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 Menjünk! Előkészítem a kenukat. 38 00:03:56,280 --> 00:03:57,640 Rendben. Elkísérlek. 39 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 Hogy érzed magad, Steffi? 40 00:04:08,800 --> 00:04:09,640 Nagyon jól. 41 00:04:10,640 --> 00:04:12,160 Ez a túra sokat segített. 42 00:04:14,880 --> 00:04:15,720 Készen állok. 43 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 Vigyétek az orvoshoz! Kösz. 44 00:04:20,480 --> 00:04:22,240 Nati, Charlie, épp jókor! 45 00:04:22,320 --> 00:04:24,640 Nektek a nézőkkel kéne foglalkoznotok. 46 00:04:24,720 --> 00:04:27,000 Amint a bírák megérkeznek, egyeztessetek velük! 47 00:04:27,080 --> 00:04:30,000 - Ha kell valami, szóljatok! - Uraljuk a helyzetet. 48 00:04:30,080 --> 00:04:32,600 Keressünk még kerítést a versenyzők részlegéhez! 49 00:04:37,120 --> 00:04:40,160 Ez az én világom, ami most összedőlt 50 00:04:40,240 --> 00:04:43,320 És máris elsüllyedtem 51 00:04:43,400 --> 00:04:46,720 Ma este felhívlak 52 00:04:46,800 --> 00:04:49,760 És elmondom, hogy szeretlek 53 00:04:49,840 --> 00:04:52,680 Megint összetört a szívem 54 00:04:52,760 --> 00:04:55,760 Megpróbáltam, de most sem sikerült 55 00:04:55,840 --> 00:04:59,680 Jól lenne tudni, hogy egy nap Fogsz-e úgy szeretni, mint én téged 56 00:04:59,760 --> 00:05:02,680 Én az egész szívemet neked adom 57 00:05:02,760 --> 00:05:04,600 Látom az igazságot, nem… 58 00:05:06,360 --> 00:05:09,920 Nem! A mikrofon ne legyen a hangszórónál, mert összegerjed! 59 00:05:11,480 --> 00:05:14,000 - Eltegyem? - Igen, vidd messzebb! 60 00:05:14,920 --> 00:05:15,880 Próbáljátok most! 61 00:05:19,120 --> 00:05:20,760 Egy, kettő, próba. 62 00:05:24,400 --> 00:05:26,080 Ez az! Szuper vagy! 63 00:05:26,160 --> 00:05:30,400 - Te vagy az. Igazad volt. - Mindig igazam van, te kis borz. 64 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 Tetszenek a pillangók. 65 00:05:35,360 --> 00:05:37,440 A cápák bénák. 66 00:05:37,520 --> 00:05:40,040 Viccelsz? Azok a legjobbak. 67 00:05:40,120 --> 00:05:41,960 Nem valami érdekesek. 68 00:05:42,960 --> 00:05:46,160 De nem vitatkozom a kis kaméleonommal. 69 00:05:48,240 --> 00:05:51,080 - Mindjárt kezdődik a verseny. - Menjünk! 70 00:05:52,760 --> 00:05:53,880 - Sziasztok! - Sziasztok! 71 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 - Menjünk mi is? - Nem hiszem. 72 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 Vagy igen? 73 00:06:00,320 --> 00:06:02,480 Előadhatnánk valamit a műsorban. 74 00:06:03,040 --> 00:06:05,280 - Valamit? - Eszembe jutott valami. 75 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 Jól van, ez a hajó. 76 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 Itt vannak a nyomtatványok. 77 00:06:16,040 --> 00:06:19,320 Ha megvannak a pontszámok, adják át nekem, és lejegyzem! 78 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Ha kell valami, szóljanak! 79 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 - Készen állunk, Charlie. - Ha akarod, csatlakozunk. 80 00:06:32,040 --> 00:06:35,040 A kamera be van állítva. Megy az adás. 81 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 Te jössz, Charlie. 82 00:06:37,080 --> 00:06:39,040 Barátaim! 83 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Ez itt a Cielo Grande Summer Crush! 84 00:06:42,600 --> 00:06:43,480 Ez az! 85 00:06:43,560 --> 00:06:49,640 A verseny után közvetítjük az adománygyűjtő műsort. 86 00:06:49,720 --> 00:06:51,400 Az oldal már működik, 87 00:06:51,480 --> 00:06:54,240 és mostantól már lehet adakozni. 88 00:06:54,320 --> 00:06:55,480 Klassz, Charlie! 89 00:06:55,560 --> 00:06:57,840 - Én akarok elsőként adakozni. - Komolyan? 90 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 Kész. 91 00:06:59,280 --> 00:07:02,800 Az első adomány már meg is jelent az oldalon! 92 00:07:02,880 --> 00:07:04,720 - Köszönjük szépen, Juan. - Nem. 93 00:07:04,800 --> 00:07:06,320 - Én vagyok Juan. - Én vagyok. 94 00:07:06,400 --> 00:07:07,520 - Igen? - Én vagyok. 95 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 Nem! Én vagyok! 96 00:07:08,840 --> 00:07:12,040 Jól van, a verseny mindjárt kezdődik. 97 00:07:12,400 --> 00:07:13,240 Micsoda izgalom! 98 00:07:15,640 --> 00:07:18,960 Helló! Hogy vagytok? 99 00:07:19,040 --> 00:07:21,960 Üdvözlök mindenkit! 100 00:07:22,040 --> 00:07:26,240 Kezdődjön hát végre a Cielo Grande Summer Crush-verseny! 101 00:07:28,280 --> 00:07:32,320 Először a férfi profi kategória, majd a női profi kategória jön. 102 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 A férfiak már készen állnak. 103 00:07:34,880 --> 00:07:37,520 És mivelez már hagyomány a Cielo Grandéban… 104 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 ADOMÁNYOZZ! 105 00:07:42,280 --> 00:07:46,680 A férfi profi kategóriában Rovegno áll a rajthoz. 106 00:08:13,080 --> 00:08:16,880 Bessi érkezik a rajthoz! 107 00:08:16,960 --> 00:08:20,560 Nagyszerű menet Rovegnótól, 93 pontot kapott rá. 108 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 Ő volt az első versenyző a férfiaknál. 109 00:08:23,640 --> 00:08:28,200 Örülünk, hogy itt van velünk Steffi édesapja, 110 00:08:28,280 --> 00:08:32,480 Ron Navarro, a verseny egyik korábbi győztese. 111 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 Íme, Ron Navarro! Szia, Ron! 112 00:08:35,240 --> 00:08:39,400 Köszönöm! Nagyon örülök hogy itt lehetek a Cielo Grandéban, 113 00:08:39,480 --> 00:08:42,600 és láthatom a lányomat versenyezni, Steffi Navarrót. 114 00:08:42,680 --> 00:08:45,360 És megmentjük a Cielo Grandét, ugye? 115 00:08:45,440 --> 00:08:48,960 Mivel kiemelkedő személy vagy a verseny történetében, 116 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 Gondolom, adományozni fogsz. 117 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Számíthatsz rá, Charlie. 118 00:08:51,960 --> 00:08:56,560 Úgy gondoltam, hogy Steffi minden pontjáért adok 100 dollárt. 119 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Ez komoly? 120 00:08:59,080 --> 00:09:00,040 Hallottátok? 121 00:09:00,120 --> 00:09:05,680 Ha Steffi eléri a maximális 100 pontot, akkor Ron 10 000 dollárt fog adományozni. 122 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Kösz, Ron! 123 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 - Reménykedjünk! - Igen. Hajrá, Steffi! 124 00:09:13,520 --> 00:09:16,920 Szólítjuk a női profi kategória résztvevőit! 125 00:09:17,000 --> 00:09:19,560 Gyertek a versenyzők területére! 126 00:09:19,640 --> 00:09:21,880 A következő versenyző, Jorge Blasi. 127 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Szia! Steffi Navarro. 128 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 - Menj csak! - Kösz. 129 00:09:40,200 --> 00:09:41,280 Kösz. 130 00:09:46,680 --> 00:09:50,240 - Az utolsó pillanatban érkezik. - Remek. 131 00:09:50,320 --> 00:09:52,720 A verseny nagyon unalmas lenne nélküle. 132 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 A férfiak kategóriájának utolsó résztvevője, 133 00:10:12,160 --> 00:10:14,640 Ferreiro érkezik a rajthoz. 134 00:10:16,480 --> 00:10:17,360 Lélegezz! 135 00:10:18,520 --> 00:10:19,400 Hideget be, 136 00:10:20,320 --> 00:10:21,280 és meleget ki! 137 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Tökéletes. Újra! 138 00:10:27,080 --> 00:10:28,520 Folytasd a légzést! 139 00:10:29,400 --> 00:10:30,840 A technikád megvan. 140 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 Az a fontos, hogy a fejedben elképzeld a futamot. 141 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 Készen állsz. 142 00:11:07,640 --> 00:11:09,680 Ideje bejelenteni 143 00:11:09,760 --> 00:11:13,080 a férfi profi kategória végeredményét. 144 00:11:13,680 --> 00:11:15,680 Rovegno, 93 pont. 145 00:11:15,760 --> 00:11:18,200 Bessi, 88 pont. 146 00:11:18,280 --> 00:11:20,560 És Scandalori, 89 pont. 147 00:11:20,640 --> 00:11:22,520 Blasi, 87 pont. 148 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 És Ferreiro, 80 pont. 149 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 A győztes: Augusto Rovegno. 150 00:11:28,680 --> 00:11:30,120 Gratulálok, tesó! 151 00:11:32,000 --> 00:11:36,640 Szeretnék köszönetet mondani a Cielo rajongóinak a közös munkáért! 152 00:11:36,720 --> 00:11:40,480 És most jöjjenek a lányok! 153 00:11:40,560 --> 00:11:43,560 Ne feledjétek, a díjátadó ünnepség után 154 00:11:43,640 --> 00:11:48,240 jótékonysági műsor lesz a Sky Vibesban! 155 00:11:48,320 --> 00:11:51,720 A női profi kategória első résztvevője, 156 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 Lambert érkezik a rajthoz. 157 00:12:26,400 --> 00:12:27,480 Szevasztok! 158 00:12:27,560 --> 00:12:31,400 Jó futam Lamberttől, az első női versenyzőtől! 159 00:12:33,360 --> 00:12:37,760 Nyolcvanhárom pont. Remek eredmény Lamberttől, 160 00:12:37,840 --> 00:12:41,520 főleg, hogy a Cielo Grande Summer Crush 161 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 élete első nemzetközi versenye. 162 00:12:44,800 --> 00:12:45,640 Bravó! 163 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 A női profi kategória következő résztvevője, 164 00:12:48,680 --> 00:12:51,320 Paula Velayos érkezik a rajthoz. 165 00:12:51,840 --> 00:12:52,720 Kösz. 166 00:12:57,920 --> 00:12:59,040 - Mehet? - Naná! 167 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Itt az idő. 168 00:13:01,040 --> 00:13:02,200 Ne feledd a tervet! 169 00:13:03,040 --> 00:13:06,960 Egy visszafogott futam. Nem kell kockáztatnod az utolsó trükkel. 170 00:13:08,000 --> 00:13:09,640 A következő résztvevő, 171 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 Natasha Rossi érkezik a rajthoz. 172 00:13:15,280 --> 00:13:17,920 A következő induló 173 00:13:18,000 --> 00:13:24,040 nem más, mint Natasha Rossi, 174 00:13:26,360 --> 00:13:28,520 a verseny nagy esélyese! 175 00:14:12,680 --> 00:14:13,840 Elképesztő! 176 00:14:16,440 --> 00:14:22,600 Natasha Rossi remek futamot mutatott be. 177 00:14:23,640 --> 00:14:25,560 Lássuk, mit gondolnak a bírák! 178 00:14:34,240 --> 00:14:35,560 Tökéletes volt, Natasha. 179 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Úgy tűnik, Nati megkapta a pontszámokat a bíráktól. 180 00:14:41,480 --> 00:14:47,960 Átmegy az eredménytáblához, és Natasha Rossi pontszáma… 181 00:14:53,520 --> 00:14:55,080 96 pont! 182 00:14:55,160 --> 00:14:56,040 Igen! 183 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 Lenyűgöző! 184 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 A bírák remek pontszámot adtak Natasha Rossinak. 185 00:15:02,680 --> 00:15:05,880 Majdnem tökéletes futam volt. 186 00:15:05,960 --> 00:15:10,560 Az utolsó résztvevő, Steffi Navarro érkezik a rajthoz. 187 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 És már csak 188 00:15:13,240 --> 00:15:19,560 Steffi Navarro van hátra! 189 00:15:19,640 --> 00:15:24,520 Ne feledjük, az apja 100 dollárt adományoz minden egyes pontért. 190 00:15:24,600 --> 00:15:27,400 Steffi segíthet megmenteni a Cielo Grandét. 191 00:15:27,480 --> 00:15:28,320 Gyerünk, Steffi! 192 00:15:28,840 --> 00:15:31,640 Steffi Navarro készen áll a futamra. 193 00:15:31,720 --> 00:15:36,080 Több mint 96 pontot kell szereznie, hogy legyőzze Natasha Rossit, 194 00:15:36,160 --> 00:15:37,880 aki vezet a versenyben. 195 00:15:39,800 --> 00:15:41,200 Vajon képes lesz rá? 196 00:15:45,920 --> 00:15:48,640 Steffi nemrég gyógyult fel egy balesetből, 197 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 ami itt érte a Cielo Grandéban. 198 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 Egy érdekesség a rajongóknak: 199 00:15:52,400 --> 00:15:55,560 tegnap éjszaka a folyó partján meditált. 200 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 Gyerünk! 201 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 Ez az, Steffi! 202 00:16:17,960 --> 00:16:19,440 - Steffi! - Szuper! 203 00:16:23,840 --> 00:16:25,760 Ha Natasha jó kört megy, 204 00:16:25,840 --> 00:16:28,960 akkor a 720-szal kell befejezned a sajátodat. 205 00:16:51,720 --> 00:16:55,760 Ez az! Gyerünk, Steffi! Hajrá! 206 00:17:01,840 --> 00:17:04,600 Szuper, Steffi! Bravó! 207 00:17:04,680 --> 00:17:07,240 Kitűnő teljesítmény Steffitől. 208 00:17:07,320 --> 00:17:10,560 A stílusa lehengerlő volt, 209 00:17:10,640 --> 00:17:14,080 és kockáztatott egy lenyűgöző 720-szal. 210 00:17:16,080 --> 00:17:17,360 Remek 720! 211 00:17:18,320 --> 00:17:20,240 Remélem, elég lesz. 212 00:17:24,640 --> 00:17:26,640 Itt az ideje, hogy kihirdessük 213 00:17:26,720 --> 00:17:29,760 a női profi kategória végeredményét. 214 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Lambert, 83 pont. 215 00:17:32,160 --> 00:17:33,880 Velayos, 85 pont. 216 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Rossi, 96 pont. 217 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 És most megtudjuk Steffi Navarro pontját. 218 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Lássuk, mit mondanak a bírák! 219 00:17:49,720 --> 00:17:52,360 Nagy a feszültség a nézők között. 220 00:17:54,200 --> 00:17:55,440 És a pontszám? 221 00:17:58,120 --> 00:18:01,000 Steffi Navarro pontszáma… 222 00:18:05,600 --> 00:18:07,520 95 pont, 223 00:18:07,600 --> 00:18:11,160 ami nem elég Natasha Rossi legyőzéséhez. 224 00:18:11,680 --> 00:18:15,680 Steffi Navarro második marad Natasha mögött. 225 00:18:15,760 --> 00:18:19,120 Lenyűgöző volt, amit Steffi elért. 226 00:18:36,680 --> 00:18:39,480 A tömeg egyöntetűen mellette áll. 227 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 Nagy erőfeszítés, kiváló felépülés, 228 00:18:42,960 --> 00:18:45,800 rosszabb körülmények között, mint Natasha. 229 00:18:46,400 --> 00:18:52,040 A pontszáma alapján 9500 dollárt adományoznak 230 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 a Cielo Grande megmentésére. 231 00:18:54,640 --> 00:18:57,320 Kösz, Steffi! Kösz, Ron Navarro! 232 00:18:57,920 --> 00:18:59,040 Nagyon köszönjük. 233 00:19:03,600 --> 00:19:05,160 Bravó! 234 00:19:05,240 --> 00:19:08,480 Gratulálunk a férfi versenyzőknek! 235 00:19:08,560 --> 00:19:09,440 Kösz. 236 00:19:10,000 --> 00:19:12,760 Térjünk át a női kategóriára! 237 00:19:13,720 --> 00:19:19,120 A díjat átadja egy ismert, nemzetközi wakeboardos, 238 00:19:19,200 --> 00:19:21,680 aki évekkel ezelőtt nyert a versenyen. 239 00:19:22,280 --> 00:19:24,880 Nagy tapsot Ron Navarrónak! 240 00:19:29,040 --> 00:19:30,280 Bravó! 241 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Kösz, Augusto! 242 00:19:32,440 --> 00:19:36,080 Nagyon izgalmas számomra, hogy itt lehetek a Cielo Grandéban, 243 00:19:36,160 --> 00:19:38,240 és részt vehetek az eseményen. 244 00:19:38,320 --> 00:19:42,880 A harmadik helyezett: Clara Velayos! 245 00:19:45,240 --> 00:19:46,600 Gratulálok! 246 00:19:49,200 --> 00:19:50,320 Nagyon köszönöm. 247 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 Igen! 248 00:19:53,480 --> 00:19:57,480 A második helyezett: Steffi Navarro! 249 00:20:06,880 --> 00:20:09,360 Cynthia, kérlek, csatlakozz hozzánk! 250 00:20:19,720 --> 00:20:21,640 Végül két díjat nyertem. 251 00:20:31,360 --> 00:20:32,720 Gratulálok, kicsim! 252 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Ez az, Steffi! 253 00:20:40,800 --> 00:20:47,520 És az első helyezett: Natasha Rossi! 254 00:20:53,120 --> 00:20:55,240 - Gratulálok, Natasha! - Kösz. 255 00:21:01,320 --> 00:21:04,480 Nagy tapsot a versenyzőknek! 256 00:21:04,560 --> 00:21:05,520 Ez az, Steffi! 257 00:21:07,320 --> 00:21:10,520 Köszönjük! Viszlát jövőre! 258 00:21:33,400 --> 00:21:35,120 Gratulálok a díjhoz, Natasha! 259 00:21:35,200 --> 00:21:36,920 Buli lesz a Sky Vibesban! Jössz? 260 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Én már végeztem itt. 261 00:21:40,640 --> 00:21:42,760 Milyen kár, hogy csak a győzelem érdekel. 262 00:21:42,840 --> 00:21:46,720 Ez az utazás döbbentett rá, hogy a tapasztalat a legfontosabb. 263 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 Én már ezelőtt az utazás előtt is mindent tudtam. 264 00:21:50,080 --> 00:21:51,360 Ezért kaptam én a trófeát, 265 00:21:51,440 --> 00:21:53,360 te meg egy bulival vigasztalod magad. 266 00:21:54,280 --> 00:21:55,400 Nem a bulival. 267 00:21:56,560 --> 00:21:57,760 Visszakaptam a családomat. 268 00:21:59,920 --> 00:22:02,880 Régi és új barátok vesznek körül, 269 00:22:02,960 --> 00:22:05,160 olyanok, akik szeretnek, és szükségük van rám, 270 00:22:05,240 --> 00:22:06,320 ahogy nekem rájuk. 271 00:22:06,920 --> 00:22:08,200 Nekem a Cielo Grande 272 00:22:08,840 --> 00:22:10,800 több mint egy egyszerű trófea. 273 00:22:14,520 --> 00:22:16,920 Sok sikert a következő versenyhez, Natasha! 274 00:22:17,000 --> 00:22:19,760 Nem vagyunk egy szinten. 275 00:22:24,720 --> 00:22:29,800 És most jöhet a műsor a Sky Vibesban, 276 00:22:29,880 --> 00:22:33,160 a Monzo Ikrek exkluzív fellépésével! 277 00:22:33,920 --> 00:22:35,200 Maradjatok velünk! 278 00:22:36,520 --> 00:22:40,480 Azt vettem észre, suttogok 279 00:22:40,560 --> 00:22:42,560 Nem értettem 280 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 Magamban beszélek 281 00:22:44,920 --> 00:22:46,840 Hazudok 282 00:22:46,920 --> 00:22:52,080 Újra együtt kéne lennünk 283 00:22:53,360 --> 00:22:57,200 Amíg hozzám beszéltél, megláttam 284 00:22:57,280 --> 00:22:59,440 Megértettük egymást 285 00:22:59,520 --> 00:23:01,280 Megint hazudtam 286 00:23:01,800 --> 00:23:05,400 Egy sóhaj meggyőzött 287 00:23:06,000 --> 00:23:09,760 Átverem magam, és visszamegyek érted 288 00:23:09,840 --> 00:23:13,680 Csapdába estem, nem látok tisztán 289 00:23:13,760 --> 00:23:17,360 Minden a fejemben van 290 00:23:17,880 --> 00:23:21,960 Nem érzem magam, amikor itt vagy 291 00:23:22,040 --> 00:23:26,160 Nem mehetek el egyedül 292 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 Átnézem 293 00:23:28,320 --> 00:23:30,560 Állást keresek 294 00:23:30,640 --> 00:23:34,880 Nem találok megoldást 295 00:23:34,960 --> 00:23:38,880 Csapdába estem, nem látok tisztán 296 00:23:38,960 --> 00:23:43,040 Minden a fejemben van 297 00:23:43,120 --> 00:23:47,400 Nem érzem magam, amikor itt vagy 298 00:23:47,480 --> 00:23:51,440 Nem mehetek el egyedül 299 00:23:51,520 --> 00:23:53,200 Átnézem 300 00:23:53,280 --> 00:23:55,920 Állást keresek 301 00:23:56,000 --> 00:24:00,080 Nem találok megoldást 302 00:24:00,160 --> 00:24:04,120 Csapdába estem, nem látok tisztán 303 00:24:04,200 --> 00:24:07,160 Minden a fejemben van 304 00:24:07,240 --> 00:24:09,440 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara