1
00:00:06,960 --> 00:00:10,200
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:49,480 --> 00:00:54,000
CIELO GRANDE
DELTA BÁR
3
00:01:11,040 --> 00:01:15,040
CIELO GRANDE SUMMER CRU…
4
00:01:33,200 --> 00:01:36,440
- Hogy érzed magad?
- Örülök, hogy itt lehetek veled.
5
00:01:38,560 --> 00:01:42,800
Mindig is volt egy fura érzésem,
hogy valami hiányzik.
6
00:01:44,520 --> 00:01:47,560
És most, hogy itt vagyok veled, eltűnt.
7
00:01:49,120 --> 00:01:51,800
Itt vagyunk, megbékéltünk a múlttal,
8
00:01:52,320 --> 00:01:54,400
és szembe kell néznünk a jelennel.
9
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
Remélem, minden rendben lesz a versenyen.
10
00:02:00,280 --> 00:02:02,000
Nekem már te vagy a győztes.
11
00:02:02,760 --> 00:02:04,640
Nem számít, mi lesz az eredmény.
12
00:02:05,760 --> 00:02:07,840
És együtt fogunk ünnepelni,
13
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
énekelni,
14
00:02:10,560 --> 00:02:12,480
testvérekként a Cielo megmentéséért.
15
00:02:27,720 --> 00:02:31,640
Te leszel a harmadik induló,
úgyhogy kövessük az eredeti tervet!
16
00:02:31,720 --> 00:02:35,880
A lényeg, hogy a meneted megfélemlítse
Steffit, és érezze a nyomást.
17
00:02:35,960 --> 00:02:37,200
Jól hangzik.
18
00:02:37,760 --> 00:02:42,200
Steffinek nem lesz könnyű utolsóként,
miután látta a tökéletes futamodat.
19
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
Ettől ideges lesz.
20
00:02:43,840 --> 00:02:47,960
Ha mindent a terv szerint csinálsz,
megnyerjük a versenyt.
21
00:02:54,120 --> 00:02:56,560
- Nem láttad Steffit?
- Nem, még nem.
22
00:03:00,520 --> 00:03:03,000
És a lányok? Megint eltűntek.
23
00:03:03,080 --> 00:03:05,880
Juliánnal és Tonyval kempingezni mentek.
24
00:03:05,960 --> 00:03:10,400
Azoknak, akik nem a barátzónában vannak,
saját klubjuk van, Nati.
25
00:03:11,240 --> 00:03:14,160
- Örülök nekik.
- Gyerünk, Nati! Nézd!
26
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
A mi klubunk sokkal jobb.
27
00:03:23,520 --> 00:03:26,400
Figyeljetek, Charlie most
küldte át a sorrendet.
28
00:03:26,480 --> 00:03:29,960
Velayos, Lambert, Rossi, Navarro.
29
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
Pont Natasha után jövök.
30
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
A pozitívum, hogy
csökkenthetjük a kockázatot.
31
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
Feltételezzük,
hogy Natasha tökéletes lesz.
32
00:03:39,000 --> 00:03:40,760
Jól jönne egy stratégiai terv.
33
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
Ha Natasha jó futamot megy,
34
00:03:43,600 --> 00:03:47,040
akkor a 720-szal
kell befejezned a sajátodat.
35
00:03:47,920 --> 00:03:49,680
Csak úgy juthatsz előnyhöz.
36
00:03:50,320 --> 00:03:52,120
De csak, ha szükséges.
37
00:03:53,480 --> 00:03:56,200
Menjünk! Előkészítem a kenukat.
38
00:03:56,280 --> 00:03:57,640
Rendben. Elkísérlek.
39
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
Hogy érzed magad, Steffi?
40
00:04:08,800 --> 00:04:09,640
Nagyon jól.
41
00:04:10,640 --> 00:04:12,160
Ez a túra sokat segített.
42
00:04:14,880 --> 00:04:15,720
Készen állok.
43
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
Vigyétek az orvoshoz! Kösz.
44
00:04:20,480 --> 00:04:22,240
Nati, Charlie, épp jókor!
45
00:04:22,320 --> 00:04:24,640
Nektek a nézőkkel kéne foglalkoznotok.
46
00:04:24,720 --> 00:04:27,000
Amint a bírák megérkeznek,
egyeztessetek velük!
47
00:04:27,080 --> 00:04:30,000
- Ha kell valami, szóljatok!
- Uraljuk a helyzetet.
48
00:04:30,080 --> 00:04:32,600
Keressünk még kerítést
a versenyzők részlegéhez!
49
00:04:37,120 --> 00:04:40,160
Ez az én világom, ami most összedőlt
50
00:04:40,240 --> 00:04:43,320
És máris elsüllyedtem
51
00:04:43,400 --> 00:04:46,720
Ma este felhívlak
52
00:04:46,800 --> 00:04:49,760
És elmondom, hogy szeretlek
53
00:04:49,840 --> 00:04:52,680
Megint összetört a szívem
54
00:04:52,760 --> 00:04:55,760
Megpróbáltam, de most sem sikerült
55
00:04:55,840 --> 00:04:59,680
Jól lenne tudni, hogy egy nap
Fogsz-e úgy szeretni, mint én téged
56
00:04:59,760 --> 00:05:02,680
Én az egész szívemet neked adom
57
00:05:02,760 --> 00:05:04,600
Látom az igazságot, nem…
58
00:05:06,360 --> 00:05:09,920
Nem! A mikrofon ne legyen
a hangszórónál, mert összegerjed!
59
00:05:11,480 --> 00:05:14,000
- Eltegyem?
- Igen, vidd messzebb!
60
00:05:14,920 --> 00:05:15,880
Próbáljátok most!
61
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Egy, kettő, próba.
62
00:05:24,400 --> 00:05:26,080
Ez az! Szuper vagy!
63
00:05:26,160 --> 00:05:30,400
- Te vagy az. Igazad volt.
- Mindig igazam van, te kis borz.
64
00:05:32,760 --> 00:05:34,640
Tetszenek a pillangók.
65
00:05:35,360 --> 00:05:37,440
A cápák bénák.
66
00:05:37,520 --> 00:05:40,040
Viccelsz? Azok a legjobbak.
67
00:05:40,120 --> 00:05:41,960
Nem valami érdekesek.
68
00:05:42,960 --> 00:05:46,160
De nem vitatkozom a kis kaméleonommal.
69
00:05:48,240 --> 00:05:51,080
- Mindjárt kezdődik a verseny.
- Menjünk!
70
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
- Sziasztok!
- Sziasztok!
71
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
- Menjünk mi is?
- Nem hiszem.
72
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
Vagy igen?
73
00:06:00,320 --> 00:06:02,480
Előadhatnánk valamit a műsorban.
74
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
- Valamit?
- Eszembe jutott valami.
75
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Jól van, ez a hajó.
76
00:06:14,240 --> 00:06:15,520
Itt vannak a nyomtatványok.
77
00:06:16,040 --> 00:06:19,320
Ha megvannak a pontszámok,
adják át nekem, és lejegyzem!
78
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
Ha kell valami, szóljanak!
79
00:06:29,360 --> 00:06:31,960
- Készen állunk, Charlie.
- Ha akarod, csatlakozunk.
80
00:06:32,040 --> 00:06:35,040
A kamera be van állítva. Megy az adás.
81
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Te jössz, Charlie.
82
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
Barátaim!
83
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Ez itt a Cielo Grande Summer Crush!
84
00:06:42,600 --> 00:06:43,480
Ez az!
85
00:06:43,560 --> 00:06:49,640
A verseny után közvetítjük
az adománygyűjtő műsort.
86
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
Az oldal már működik,
87
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
és mostantól már lehet adakozni.
88
00:06:54,320 --> 00:06:55,480
Klassz, Charlie!
89
00:06:55,560 --> 00:06:57,840
- Én akarok elsőként adakozni.
- Komolyan?
90
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
Kész.
91
00:06:59,280 --> 00:07:02,800
Az első adomány már
meg is jelent az oldalon!
92
00:07:02,880 --> 00:07:04,720
- Köszönjük szépen, Juan.
- Nem.
93
00:07:04,800 --> 00:07:06,320
- Én vagyok Juan.
- Én vagyok.
94
00:07:06,400 --> 00:07:07,520
- Igen?
- Én vagyok.
95
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
Nem! Én vagyok!
96
00:07:08,840 --> 00:07:12,040
Jól van, a verseny mindjárt kezdődik.
97
00:07:12,400 --> 00:07:13,240
Micsoda izgalom!
98
00:07:15,640 --> 00:07:18,960
Helló! Hogy vagytok?
99
00:07:19,040 --> 00:07:21,960
Üdvözlök mindenkit!
100
00:07:22,040 --> 00:07:26,240
Kezdődjön hát végre
a Cielo Grande Summer Crush-verseny!
101
00:07:28,280 --> 00:07:32,320
Először a férfi profi kategória,
majd a női profi kategória jön.
102
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
A férfiak már készen állnak.
103
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
És mivelez már hagyomány
a Cielo Grandéban…
104
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
ADOMÁNYOZZ!
105
00:07:42,280 --> 00:07:46,680
A férfi profi kategóriában
Rovegno áll a rajthoz.
106
00:08:13,080 --> 00:08:16,880
Bessi érkezik a rajthoz!
107
00:08:16,960 --> 00:08:20,560
Nagyszerű menet Rovegnótól,
93 pontot kapott rá.
108
00:08:20,640 --> 00:08:23,560
Ő volt az első versenyző a férfiaknál.
109
00:08:23,640 --> 00:08:28,200
Örülünk, hogy itt van
velünk Steffi édesapja,
110
00:08:28,280 --> 00:08:32,480
Ron Navarro, a verseny
egyik korábbi győztese.
111
00:08:32,560 --> 00:08:35,160
Íme, Ron Navarro! Szia, Ron!
112
00:08:35,240 --> 00:08:39,400
Köszönöm! Nagyon örülök
hogy itt lehetek a Cielo Grandéban,
113
00:08:39,480 --> 00:08:42,600
és láthatom a lányomat versenyezni,
Steffi Navarrót.
114
00:08:42,680 --> 00:08:45,360
És megmentjük a Cielo Grandét, ugye?
115
00:08:45,440 --> 00:08:48,960
Mivel kiemelkedő személy vagy
a verseny történetében,
116
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
Gondolom, adományozni fogsz.
117
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
Számíthatsz rá, Charlie.
118
00:08:51,960 --> 00:08:56,560
Úgy gondoltam, hogy Steffi
minden pontjáért adok 100 dollárt.
119
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
Ez komoly?
120
00:08:59,080 --> 00:09:00,040
Hallottátok?
121
00:09:00,120 --> 00:09:05,680
Ha Steffi eléri a maximális 100 pontot,
akkor Ron 10 000 dollárt fog adományozni.
122
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Kösz, Ron!
123
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
- Reménykedjünk!
- Igen. Hajrá, Steffi!
124
00:09:13,520 --> 00:09:16,920
Szólítjuk a női profi
kategória résztvevőit!
125
00:09:17,000 --> 00:09:19,560
Gyertek a versenyzők területére!
126
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
A következő versenyző, Jorge Blasi.
127
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Szia! Steffi Navarro.
128
00:09:32,920 --> 00:09:34,200
- Menj csak!
- Kösz.
129
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
Kösz.
130
00:09:46,680 --> 00:09:50,240
- Az utolsó pillanatban érkezik.
- Remek.
131
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
A verseny nagyon unalmas lenne nélküle.
132
00:10:09,200 --> 00:10:12,080
A férfiak kategóriájának
utolsó résztvevője,
133
00:10:12,160 --> 00:10:14,640
Ferreiro érkezik a rajthoz.
134
00:10:16,480 --> 00:10:17,360
Lélegezz!
135
00:10:18,520 --> 00:10:19,400
Hideget be,
136
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
és meleget ki!
137
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
Tökéletes. Újra!
138
00:10:27,080 --> 00:10:28,520
Folytasd a légzést!
139
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
A technikád megvan.
140
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
Az a fontos, hogy a fejedben
elképzeld a futamot.
141
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Készen állsz.
142
00:11:07,640 --> 00:11:09,680
Ideje bejelenteni
143
00:11:09,760 --> 00:11:13,080
a férfi profi kategória végeredményét.
144
00:11:13,680 --> 00:11:15,680
Rovegno, 93 pont.
145
00:11:15,760 --> 00:11:18,200
Bessi, 88 pont.
146
00:11:18,280 --> 00:11:20,560
És Scandalori, 89 pont.
147
00:11:20,640 --> 00:11:22,520
Blasi, 87 pont.
148
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
És Ferreiro, 80 pont.
149
00:11:25,280 --> 00:11:28,600
A győztes: Augusto Rovegno.
150
00:11:28,680 --> 00:11:30,120
Gratulálok, tesó!
151
00:11:32,000 --> 00:11:36,640
Szeretnék köszönetet mondani
a Cielo rajongóinak a közös munkáért!
152
00:11:36,720 --> 00:11:40,480
És most jöjjenek a lányok!
153
00:11:40,560 --> 00:11:43,560
Ne feledjétek, a díjátadó ünnepség után
154
00:11:43,640 --> 00:11:48,240
jótékonysági műsor lesz a Sky Vibesban!
155
00:11:48,320 --> 00:11:51,720
A női profi kategória első résztvevője,
156
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
Lambert érkezik a rajthoz.
157
00:12:26,400 --> 00:12:27,480
Szevasztok!
158
00:12:27,560 --> 00:12:31,400
Jó futam Lamberttől,
az első női versenyzőtől!
159
00:12:33,360 --> 00:12:37,760
Nyolcvanhárom pont.
Remek eredmény Lamberttől,
160
00:12:37,840 --> 00:12:41,520
főleg, hogy a Cielo Grande Summer Crush
161
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
élete első nemzetközi versenye.
162
00:12:44,800 --> 00:12:45,640
Bravó!
163
00:12:45,720 --> 00:12:48,600
A női profi kategória
következő résztvevője,
164
00:12:48,680 --> 00:12:51,320
Paula Velayos érkezik a rajthoz.
165
00:12:51,840 --> 00:12:52,720
Kösz.
166
00:12:57,920 --> 00:12:59,040
- Mehet?
- Naná!
167
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Itt az idő.
168
00:13:01,040 --> 00:13:02,200
Ne feledd a tervet!
169
00:13:03,040 --> 00:13:06,960
Egy visszafogott futam.
Nem kell kockáztatnod az utolsó trükkel.
170
00:13:08,000 --> 00:13:09,640
A következő résztvevő,
171
00:13:09,720 --> 00:13:12,680
Natasha Rossi érkezik a rajthoz.
172
00:13:15,280 --> 00:13:17,920
A következő induló
173
00:13:18,000 --> 00:13:24,040
nem más, mint Natasha Rossi,
174
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
a verseny nagy esélyese!
175
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Elképesztő!
176
00:14:16,440 --> 00:14:22,600
Natasha Rossi remek futamot mutatott be.
177
00:14:23,640 --> 00:14:25,560
Lássuk, mit gondolnak a bírák!
178
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
Tökéletes volt, Natasha.
179
00:14:38,280 --> 00:14:41,400
Úgy tűnik, Nati megkapta
a pontszámokat a bíráktól.
180
00:14:41,480 --> 00:14:47,960
Átmegy az eredménytáblához,
és Natasha Rossi pontszáma…
181
00:14:53,520 --> 00:14:55,080
96 pont!
182
00:14:55,160 --> 00:14:56,040
Igen!
183
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
Lenyűgöző!
184
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
A bírák remek pontszámot adtak
Natasha Rossinak.
185
00:15:02,680 --> 00:15:05,880
Majdnem tökéletes futam volt.
186
00:15:05,960 --> 00:15:10,560
Az utolsó résztvevő,
Steffi Navarro érkezik a rajthoz.
187
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
És már csak
188
00:15:13,240 --> 00:15:19,560
Steffi Navarro van hátra!
189
00:15:19,640 --> 00:15:24,520
Ne feledjük, az apja 100 dollárt
adományoz minden egyes pontért.
190
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
Steffi segíthet megmenteni
a Cielo Grandét.
191
00:15:27,480 --> 00:15:28,320
Gyerünk, Steffi!
192
00:15:28,840 --> 00:15:31,640
Steffi Navarro készen áll a futamra.
193
00:15:31,720 --> 00:15:36,080
Több mint 96 pontot kell szereznie,
hogy legyőzze Natasha Rossit,
194
00:15:36,160 --> 00:15:37,880
aki vezet a versenyben.
195
00:15:39,800 --> 00:15:41,200
Vajon képes lesz rá?
196
00:15:45,920 --> 00:15:48,640
Steffi nemrég gyógyult fel egy balesetből,
197
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
ami itt érte a Cielo Grandéban.
198
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
Egy érdekesség a rajongóknak:
199
00:15:52,400 --> 00:15:55,560
tegnap éjszaka a folyó partján meditált.
200
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Gyerünk!
201
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
Ez az, Steffi!
202
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
- Steffi!
- Szuper!
203
00:16:23,840 --> 00:16:25,760
Ha Natasha jó kört megy,
204
00:16:25,840 --> 00:16:28,960
akkor a 720-szal kell
befejezned a sajátodat.
205
00:16:51,720 --> 00:16:55,760
Ez az! Gyerünk, Steffi! Hajrá!
206
00:17:01,840 --> 00:17:04,600
Szuper, Steffi! Bravó!
207
00:17:04,680 --> 00:17:07,240
Kitűnő teljesítmény Steffitől.
208
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
A stílusa lehengerlő volt,
209
00:17:10,640 --> 00:17:14,080
és kockáztatott egy lenyűgöző 720-szal.
210
00:17:16,080 --> 00:17:17,360
Remek 720!
211
00:17:18,320 --> 00:17:20,240
Remélem, elég lesz.
212
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Itt az ideje, hogy kihirdessük
213
00:17:26,720 --> 00:17:29,760
a női profi kategória végeredményét.
214
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Lambert, 83 pont.
215
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
Velayos, 85 pont.
216
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Rossi, 96 pont.
217
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
És most megtudjuk Steffi Navarro pontját.
218
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Lássuk, mit mondanak a bírák!
219
00:17:49,720 --> 00:17:52,360
Nagy a feszültség a nézők között.
220
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
És a pontszám?
221
00:17:58,120 --> 00:18:01,000
Steffi Navarro pontszáma…
222
00:18:05,600 --> 00:18:07,520
95 pont,
223
00:18:07,600 --> 00:18:11,160
ami nem elég Natasha Rossi legyőzéséhez.
224
00:18:11,680 --> 00:18:15,680
Steffi Navarro második marad
Natasha mögött.
225
00:18:15,760 --> 00:18:19,120
Lenyűgöző volt, amit Steffi elért.
226
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
A tömeg egyöntetűen mellette áll.
227
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
Nagy erőfeszítés, kiváló felépülés,
228
00:18:42,960 --> 00:18:45,800
rosszabb körülmények között, mint Natasha.
229
00:18:46,400 --> 00:18:52,040
A pontszáma alapján
9500 dollárt adományoznak
230
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
a Cielo Grande megmentésére.
231
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
Kösz, Steffi! Kösz, Ron Navarro!
232
00:18:57,920 --> 00:18:59,040
Nagyon köszönjük.
233
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
Bravó!
234
00:19:05,240 --> 00:19:08,480
Gratulálunk a férfi versenyzőknek!
235
00:19:08,560 --> 00:19:09,440
Kösz.
236
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
Térjünk át a női kategóriára!
237
00:19:13,720 --> 00:19:19,120
A díjat átadja egy ismert,
nemzetközi wakeboardos,
238
00:19:19,200 --> 00:19:21,680
aki évekkel ezelőtt nyert a versenyen.
239
00:19:22,280 --> 00:19:24,880
Nagy tapsot Ron Navarrónak!
240
00:19:29,040 --> 00:19:30,280
Bravó!
241
00:19:30,360 --> 00:19:31,520
Kösz, Augusto!
242
00:19:32,440 --> 00:19:36,080
Nagyon izgalmas számomra,
hogy itt lehetek a Cielo Grandéban,
243
00:19:36,160 --> 00:19:38,240
és részt vehetek az eseményen.
244
00:19:38,320 --> 00:19:42,880
A harmadik helyezett: Clara Velayos!
245
00:19:45,240 --> 00:19:46,600
Gratulálok!
246
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Nagyon köszönöm.
247
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
Igen!
248
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
A második helyezett: Steffi Navarro!
249
00:20:06,880 --> 00:20:09,360
Cynthia, kérlek, csatlakozz hozzánk!
250
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
Végül két díjat nyertem.
251
00:20:31,360 --> 00:20:32,720
Gratulálok, kicsim!
252
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Ez az, Steffi!
253
00:20:40,800 --> 00:20:47,520
És az első helyezett: Natasha Rossi!
254
00:20:53,120 --> 00:20:55,240
- Gratulálok, Natasha!
- Kösz.
255
00:21:01,320 --> 00:21:04,480
Nagy tapsot a versenyzőknek!
256
00:21:04,560 --> 00:21:05,520
Ez az, Steffi!
257
00:21:07,320 --> 00:21:10,520
Köszönjük! Viszlát jövőre!
258
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
Gratulálok a díjhoz, Natasha!
259
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
Buli lesz a Sky Vibesban! Jössz?
260
00:21:37,680 --> 00:21:39,320
Én már végeztem itt.
261
00:21:40,640 --> 00:21:42,760
Milyen kár, hogy csak a győzelem érdekel.
262
00:21:42,840 --> 00:21:46,720
Ez az utazás döbbentett rá,
hogy a tapasztalat a legfontosabb.
263
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
Én már ezelőtt az utazás előtt is
mindent tudtam.
264
00:21:50,080 --> 00:21:51,360
Ezért kaptam én a trófeát,
265
00:21:51,440 --> 00:21:53,360
te meg egy bulival vigasztalod magad.
266
00:21:54,280 --> 00:21:55,400
Nem a bulival.
267
00:21:56,560 --> 00:21:57,760
Visszakaptam a családomat.
268
00:21:59,920 --> 00:22:02,880
Régi és új barátok vesznek körül,
269
00:22:02,960 --> 00:22:05,160
olyanok, akik szeretnek,
és szükségük van rám,
270
00:22:05,240 --> 00:22:06,320
ahogy nekem rájuk.
271
00:22:06,920 --> 00:22:08,200
Nekem a Cielo Grande
272
00:22:08,840 --> 00:22:10,800
több mint egy egyszerű trófea.
273
00:22:14,520 --> 00:22:16,920
Sok sikert
a következő versenyhez, Natasha!
274
00:22:17,000 --> 00:22:19,760
Nem vagyunk egy szinten.
275
00:22:24,720 --> 00:22:29,800
És most jöhet a műsor a Sky Vibesban,
276
00:22:29,880 --> 00:22:33,160
a Monzo Ikrek exkluzív fellépésével!
277
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
Maradjatok velünk!
278
00:22:36,520 --> 00:22:40,480
Azt vettem észre, suttogok
279
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
Nem értettem
280
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
Magamban beszélek
281
00:22:44,920 --> 00:22:46,840
Hazudok
282
00:22:46,920 --> 00:22:52,080
Újra együtt kéne lennünk
283
00:22:53,360 --> 00:22:57,200
Amíg hozzám beszéltél, megláttam
284
00:22:57,280 --> 00:22:59,440
Megértettük egymást
285
00:22:59,520 --> 00:23:01,280
Megint hazudtam
286
00:23:01,800 --> 00:23:05,400
Egy sóhaj meggyőzött
287
00:23:06,000 --> 00:23:09,760
Átverem magam, és visszamegyek érted
288
00:23:09,840 --> 00:23:13,680
Csapdába estem, nem látok tisztán
289
00:23:13,760 --> 00:23:17,360
Minden a fejemben van
290
00:23:17,880 --> 00:23:21,960
Nem érzem magam, amikor itt vagy
291
00:23:22,040 --> 00:23:26,160
Nem mehetek el egyedül
292
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
Átnézem
293
00:23:28,320 --> 00:23:30,560
Állást keresek
294
00:23:30,640 --> 00:23:34,880
Nem találok megoldást
295
00:23:34,960 --> 00:23:38,880
Csapdába estem, nem látok tisztán
296
00:23:38,960 --> 00:23:43,040
Minden a fejemben van
297
00:23:43,120 --> 00:23:47,400
Nem érzem magam, amikor itt vagy
298
00:23:47,480 --> 00:23:51,440
Nem mehetek el egyedül
299
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
Átnézem
300
00:23:53,280 --> 00:23:55,920
Állást keresek
301
00:23:56,000 --> 00:24:00,080
Nem találok megoldást
302
00:24:00,160 --> 00:24:04,120
Csapdába estem, nem látok tisztán
303
00:24:04,200 --> 00:24:07,160
Minden a fejemben van
304
00:24:07,240 --> 00:24:09,440
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara