1 00:00:06,960 --> 00:00:10,200 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:33,200 --> 00:01:36,440 Hoe voel je je? -Blij om hier te zijn met m'n zus. 3 00:01:38,560 --> 00:01:42,800 Ik heb altijd een vreemd gevoel gehad dat er iets ontbrak. 4 00:01:44,520 --> 00:01:47,560 En nu ik hier ben met jou, is het verdwenen. 5 00:01:49,080 --> 00:01:51,760 Nu we hier zijn, in harmonie met het verleden… 6 00:01:52,280 --> 00:01:54,400 …moeten we 't heden onder ogen zien. 7 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 Hopelijk gaat alles goed bij de wedstrijd. 8 00:02:00,240 --> 00:02:02,040 Voor mij ben je al de winnaar. 9 00:02:02,760 --> 00:02:04,640 Wat het resultaat ook is. 10 00:02:05,760 --> 00:02:07,840 En we gaan het samen vieren… 11 00:02:08,360 --> 00:02:09,320 …en zingen… 12 00:02:10,560 --> 00:02:12,480 …als zussen bij 'Save Cielo'. 13 00:02:27,720 --> 00:02:31,640 Aangezien je als derde gaat, gaan we voor het oorspronkelijke plan. 14 00:02:31,720 --> 00:02:35,880 Je moet Steffi intimideren zodat ze zich onder druk gezet voelt. 15 00:02:35,960 --> 00:02:37,200 Dat klinkt perfect. 16 00:02:37,760 --> 00:02:42,200 Steffi zal de druk hebben om als laatste te gaan na je perfecte run te zien. 17 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Dat maakt haar nerveus. 18 00:02:43,840 --> 00:02:47,960 Als je je richt op wat we al voor ogen hebben, is de wedstrijd van ons. 19 00:02:54,120 --> 00:02:56,560 Heb je Steffi gezien? -Nee, geen idee. 20 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 En de meisjes? Ze zijn weer verdwenen. 21 00:03:03,080 --> 00:03:05,880 Ze gingen met Julián en Tony kamperen. 22 00:03:05,960 --> 00:03:10,400 Degenen die niet in de friend zone zitten hebben hun eigen club, Nati. 23 00:03:11,240 --> 00:03:14,160 Ik ben blij voor ze. -Kom op, Nati. Kijk. 24 00:03:14,680 --> 00:03:16,360 Onze club is veel beter. 25 00:03:23,520 --> 00:03:26,400 Charlie heeft me net de volgorde gestuurd. 26 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 Het is Velayos, Lambert, Rossi, Navarro. 27 00:03:31,120 --> 00:03:32,680 Net na Natasha. 28 00:03:32,760 --> 00:03:35,960 Het voordeel is dat we het risico kunnen beheersen. 29 00:03:36,040 --> 00:03:38,840 We gaan ervan uit dat Natasha het perfect doet. 30 00:03:38,920 --> 00:03:40,760 Een strategisch plan is handig. 31 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 Als Natasha het fantastisch doet… 32 00:03:43,600 --> 00:03:47,040 …moet je aan het eind van je run voor de 720 gaan. 33 00:03:47,920 --> 00:03:49,680 Daar krijg je een voordeel. 34 00:03:50,320 --> 00:03:52,120 Maar alleen als het nodig is. 35 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 We moeten gaan. Ik maak de kano's klaar. 36 00:03:56,280 --> 00:03:57,640 Oké. Ik ga mee. 37 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 Hoe voel je je, Steffi? 38 00:04:08,800 --> 00:04:09,640 Heel goed. 39 00:04:10,640 --> 00:04:12,160 Hier zijn heeft me veel geholpen. 40 00:04:14,880 --> 00:04:15,720 Ik ben klaar. 41 00:04:17,960 --> 00:04:20,400 Breng het naar de medische post. Bedankt. 42 00:04:20,480 --> 00:04:24,640 Nati, Charlie, net op tijd. Jullie moeten de toeschouwers begeleiden. 43 00:04:24,720 --> 00:04:27,000 Zodra de jury er is, coördineer je met ze. 44 00:04:27,080 --> 00:04:30,000 Laat het weten als ze iets nodig hebben. -Alles onder controle. 45 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Kom, we zoeken meer hekken voor de ruimte van de riders. 46 00:04:37,120 --> 00:04:40,160 dit is mijn wereld, die is gevallen 47 00:04:40,240 --> 00:04:43,320 en zo is het, ik ben al gezonken 48 00:04:43,400 --> 00:04:46,720 vanavond bel ik je 49 00:04:46,800 --> 00:04:49,760 om te zeggen dat ik van je hou 50 00:04:49,840 --> 00:04:52,680 nogmaals, mijn hart viel en brak 51 00:04:52,760 --> 00:04:55,760 ik probeerde het opnieuw en het lukte weer niet 52 00:04:55,840 --> 00:04:59,680 ik wil weten of je ooit van me zult houden zoals ik doe 53 00:04:59,760 --> 00:05:02,680 en ik geef je al mijn liefde 54 00:05:02,760 --> 00:05:04,600 ik zie de waarheid, ik kan niet… 55 00:05:06,360 --> 00:05:09,920 Nee. Haal de microfoons weg bij de speaker. Het veroorzaakt feedback. 56 00:05:11,480 --> 00:05:14,000 Zet ik het achteruit? -Ja, iets verder. 57 00:05:14,920 --> 00:05:15,880 Probeer nu. 58 00:05:19,120 --> 00:05:20,760 Eén, twee, test. 59 00:05:24,400 --> 00:05:26,080 Ja, je bent geweldig. 60 00:05:26,160 --> 00:05:30,400 Jij ook. Je had gelijk. -Ik heb altijd gelijk, stinkdiertje. 61 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 Ik hou van die vlinders. 62 00:05:35,360 --> 00:05:37,440 De haaien zijn waardeloos. 63 00:05:37,520 --> 00:05:40,040 Meen je dat? Ze zijn het beste van alles. 64 00:05:40,120 --> 00:05:41,960 Ze lijken niet interessant. 65 00:05:42,960 --> 00:05:46,160 Maar ik ga m'n kleine kameleon niet tegenspreken. 66 00:05:48,240 --> 00:05:51,080 Het is tijd voor de wedstrijd. -We gaan. 67 00:05:52,760 --> 00:05:53,880 Dag. -Dag. 68 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 Zullen we gaan? -Ik denk het niet. 69 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 Of toch? 70 00:06:00,320 --> 00:06:02,480 We kunnen iets doen voor de show. 71 00:06:03,040 --> 00:06:05,280 Iets? -Ik heb net iets bedacht. 72 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 Dat is de boot. 73 00:06:14,240 --> 00:06:15,960 Hier zijn jullie formulieren. 74 00:06:16,040 --> 00:06:19,320 Als je de score bepaalt, geef het aan mij, dan maak ik een aantekening. 75 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Zeg het me als je iets nodig hebt. 76 00:06:29,320 --> 00:06:32,120 We zijn klaar. -Wanneer je wilt, komen we erbij. 77 00:06:32,200 --> 00:06:35,040 De camera is opgesteld. We streamen. 78 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 Het is aan jou. 79 00:06:37,080 --> 00:06:39,040 Vrienden en vriendinnen. 80 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Dit is Cielo Grande Summer Crush. 81 00:06:43,560 --> 00:06:49,640 Na het streamen van de wedstrijd houden we de 'Save Cielo'-show. 82 00:06:49,720 --> 00:06:51,400 De pagina is al actief… 83 00:06:51,480 --> 00:06:54,240 …en vanaf nu kun je beginnen doneren. 84 00:06:54,320 --> 00:06:55,480 Zo cool, Charlie. 85 00:06:55,560 --> 00:06:57,840 Ik wil als eerste doneren. -Serieus? 86 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 Klaar. 87 00:06:59,280 --> 00:07:02,800 De eerste donatie staat al op de pagina van 'Save Cielo'. 88 00:07:02,880 --> 00:07:04,720 Bedankt, Juan, voor je steun. -Nee. 89 00:07:04,800 --> 00:07:06,320 Ik ben Juan. -Dat ben ik. 90 00:07:06,400 --> 00:07:07,600 Ja? -Nee, dat ben ik. 91 00:07:07,680 --> 00:07:08,760 Nee. Ik. 92 00:07:08,840 --> 00:07:12,040 Goed, de wedstrijd begint zo. 93 00:07:12,120 --> 00:07:13,360 Wat een zenuwen. 94 00:07:15,640 --> 00:07:18,960 Hallo. Hoe gaat het? 95 00:07:19,040 --> 00:07:21,960 Welkom allemaal. 96 00:07:22,040 --> 00:07:26,240 Laten we beginnen met de Cielo Grande Summer Crush-wedstrijd. 97 00:07:28,280 --> 00:07:32,320 Eerst de pro-categorie bij de mannen, gevolgd door de vrouwenprofs. 98 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 De mannen zijn er al klaar voor. 99 00:07:34,880 --> 00:07:37,960 En aangezien het een traditie is bij Cielo Grande… 100 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 DONEREN 101 00:07:42,280 --> 00:07:46,680 Voor de pro-categorie bij de mannen, Rovegno, kom naar het startpunt. 102 00:08:13,080 --> 00:08:16,880 Bessi, kom naar het startpunt. 103 00:08:16,960 --> 00:08:20,560 Geweldige run van Rovegno met 93 punten… 104 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 …onze eerste deelnemer bij de mannen. 105 00:08:23,640 --> 00:08:28,200 En we zijn blij dat Steffi's vader hier is… 106 00:08:28,280 --> 00:08:32,480 …Ron Navarro, een van de winnaars van deze wedstrijd. 107 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 Bij ons, Ron Navarro. Hoi, Ron. 108 00:08:35,240 --> 00:08:39,400 Heel erg bedankt. Ik ben erg blij om terug te zijn bij Cielo Grande… 109 00:08:39,480 --> 00:08:42,600 …dit keer als toeschouwer voor mijn dochter, Steffi Navarro. 110 00:08:42,680 --> 00:08:45,360 Ook om Cielo Grande te redden, toch? 111 00:08:45,440 --> 00:08:48,960 Omdat je een belangrijk persoon bent in de geschiedenis van deze wedstrijd… 112 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 …neem ik aan dat je doneert? 113 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Je kunt erop rekenen. 114 00:08:51,960 --> 00:08:56,560 Meer nog, ik wilde 100 dollar doneren voor elk punt dat Steffi krijgt. 115 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Serieus? 116 00:08:59,080 --> 00:09:00,040 Hoor je dat? 117 00:09:00,120 --> 00:09:05,680 Als Steffi een perfecte 100 krijgt, doneert hij 10.000 dollar. 118 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Bedankt, Ron. 119 00:09:07,560 --> 00:09:09,920 Laten we het hopen. -Ja. Hup, Steffi. 120 00:09:13,520 --> 00:09:16,920 Oproep aan alle deelnemers voor de vrouwenprofs. 121 00:09:17,000 --> 00:09:19,560 Ga naar het deelnemersveld. 122 00:09:19,640 --> 00:09:21,880 De volgende deelnemer, Jorge Blasi. 123 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Hoi. Steffi Navarro. 124 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 Ga maar. -Bedankt. 125 00:09:40,200 --> 00:09:41,280 Bedankt. 126 00:09:46,680 --> 00:09:50,240 Kijk haar op het laatste moment aankomen. -Geweldig. 127 00:09:50,320 --> 00:09:52,720 De wedstrijd zou saai zijn zonder haar. 128 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 De laatste deelnemer in de mannen pro-categorie… 129 00:10:12,160 --> 00:10:14,640 …Ferreiro, kom naar het startpunt. 130 00:10:16,480 --> 00:10:17,360 Ademen. 131 00:10:18,520 --> 00:10:19,400 Adem koud in… 132 00:10:20,280 --> 00:10:21,360 …en adem warm uit. 133 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Perfect. Opnieuw. 134 00:10:27,040 --> 00:10:28,640 Ga door met die ademhaling. 135 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 Je hebt de techniek onder de knie. 136 00:10:31,360 --> 00:10:35,360 Het belangrijkste is dat je het gebruikt om de run te visualiseren, oké? 137 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 Je bent klaar. 138 00:11:07,640 --> 00:11:13,080 Tijd om de resultaten van de pro-categorie bij de mannen aan te kondigen. 139 00:11:13,680 --> 00:11:15,680 Rovegno, 93. 140 00:11:15,760 --> 00:11:18,200 Bessi, 88 punten. 141 00:11:18,280 --> 00:11:20,560 En Scandalori, 89. 142 00:11:20,640 --> 00:11:22,520 Blasi, 87. 143 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 En Ferreiro, met tachtig punten. 144 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 Winnaar, Augusto Rovegno. 145 00:11:28,680 --> 00:11:30,120 Gefeliciteerd, man. 146 00:11:32,000 --> 00:11:36,640 Ik wilde alle fans van Cielo bedanken die tot nu toe hebben samengewerkt. 147 00:11:36,720 --> 00:11:40,480 En dan nu de meidenronde. 148 00:11:40,560 --> 00:11:43,560 Denk eraan, na de prijsuitreiking… 149 00:11:43,640 --> 00:11:48,240 …is de 'Save Cielo'-show in Sky Vibes. 150 00:11:48,320 --> 00:11:51,720 De eerste deelnemer in de pro-categorie bij de vrouwen… 151 00:11:51,800 --> 00:11:54,600 …Lambert, kom naar het startpunt. 152 00:12:26,400 --> 00:12:27,480 E ai galera. 153 00:12:27,560 --> 00:12:31,400 Goede run van Lambert, die begint bij de meisjes. 154 00:12:33,360 --> 00:12:37,760 Drieëntachtig punten. Heel goed resultaat van Lambert. 155 00:12:37,840 --> 00:12:41,440 Vooral omdat de Cielo Grande Summer Crush… 156 00:12:41,520 --> 00:12:43,960 …haar eerste internationale wedstrijd is. 157 00:12:44,800 --> 00:12:45,640 Bravo. 158 00:12:45,720 --> 00:12:48,640 De volgende deelnemer in de vrouwen pro-categorie… 159 00:12:48,720 --> 00:12:51,320 …Paula Velayos, kom naar het startpunt. 160 00:12:51,840 --> 00:12:52,720 Bedankt. 161 00:12:57,920 --> 00:12:59,040 Klaar? -Helemaal. 162 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Het is tijd. 163 00:13:01,040 --> 00:13:02,200 Denk aan het plan. 164 00:13:03,040 --> 00:13:06,960 Een conservatieve run. Je hoeft geen risico te nemen met je laatste truc. 165 00:13:08,000 --> 00:13:09,640 De volgende deelnemer… 166 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 …Natasha Rossi, kom naar het startpunt. 167 00:13:15,280 --> 00:13:17,920 De volgende deelnemer… 168 00:13:18,000 --> 00:13:24,040 …is niemand minder dan Natasha Rossi… 169 00:13:26,360 --> 00:13:28,520 …de grote kandidaat van dit evenement. 170 00:14:12,680 --> 00:14:13,840 Incrível. 171 00:14:16,440 --> 00:14:22,600 Natasha Rossi finisht na een spectaculaire run. 172 00:14:23,640 --> 00:14:25,560 Eens kijken wat de jury denkt. 173 00:14:34,240 --> 00:14:35,560 Dat was perfect. 174 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 Nati lijkt de scores van de jury te hebben gekregen. 175 00:14:41,480 --> 00:14:47,960 Ze gaat naar het scorebord, en de score van Natasha Rossi is… 176 00:14:53,520 --> 00:14:55,080 …zesennegentig punten. 177 00:14:55,160 --> 00:14:56,040 Ja. 178 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 Indrukwekkend. 179 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 De jury gaf Natasha Rossi een geweldige score. 180 00:15:02,680 --> 00:15:05,880 Dat was een bijna perfecte run. 181 00:15:05,960 --> 00:15:10,560 De laatste deelnemer, Steffi Navarro, kom naar het startpunt. 182 00:15:10,640 --> 00:15:12,560 En de enige run die nog over is… 183 00:15:13,240 --> 00:15:19,560 …is Steffi Navarro. 184 00:15:19,640 --> 00:15:24,520 Haar vader doneert 100 dollar voor elk punt dat ze krijgt. 185 00:15:24,600 --> 00:15:27,400 Steffi kan Cielo Grande echt helpen redden. 186 00:15:27,480 --> 00:15:28,320 Hup, Steffi. 187 00:15:28,840 --> 00:15:31,640 Steffi Navarro is klaar voor haar run. 188 00:15:31,720 --> 00:15:36,080 Ze moet meer dan 96 punten scoren om te winnen van Natasha Rossi… 189 00:15:36,160 --> 00:15:37,880 …de leider van de competitie. 190 00:15:39,800 --> 00:15:41,200 Zal ze het kunnen? 191 00:15:45,840 --> 00:15:48,640 Steffi is net hersteld van een trainingsongeval… 192 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 …hier op Cielo Grande. 193 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 Een leuk weetje voor de fans. 194 00:15:52,400 --> 00:15:55,560 Gisteren mediteerde ze aan de oever van de rivier. 195 00:16:04,520 --> 00:16:05,360 Kom op. 196 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 Oké, Steffi. 197 00:16:17,960 --> 00:16:19,440 Steffi. -Oké. 198 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 Als Natasha het fantastisch doet… 199 00:16:25,920 --> 00:16:28,960 …moet je aan het eind van je run voor de 720 gaan. 200 00:16:51,720 --> 00:16:55,760 Ja. Ga, Steffi. Ga. 201 00:17:01,840 --> 00:17:04,600 Geweldig, Steffi. Bravo. 202 00:17:04,680 --> 00:17:07,240 Uitstekende prestatie van Steffi. 203 00:17:07,320 --> 00:17:10,560 De stijl was echt ongelooflijk… 204 00:17:10,640 --> 00:17:14,080 …en ze nam een risico met een indrukwekkende 720. 205 00:17:16,080 --> 00:17:17,360 Geweldige 720. 206 00:17:18,320 --> 00:17:20,240 Ja, ik hoop dat het genoeg is. 207 00:17:24,640 --> 00:17:29,760 Tijd om de resultaten aan te kondigen van de pro-categorie bij de vrouwen. 208 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Lambert met 83. 209 00:17:32,160 --> 00:17:33,880 Velayos, 85. 210 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Rossi, 96. 211 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 En nu ontdekken we die van Steffi Navarro. 212 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Eens kijken wat de jury vond. 213 00:17:49,720 --> 00:17:52,360 Er is veel spanning in het publiek. 214 00:17:54,200 --> 00:17:55,440 En de score? 215 00:17:58,120 --> 00:18:01,000 Steffi Navarro's score is… 216 00:18:05,600 --> 00:18:07,520 …vijfennegentig punten… 217 00:18:07,600 --> 00:18:11,160 …wat niet genoeg is om Natasha Rossi's 96 te verslaan. 218 00:18:11,680 --> 00:18:15,680 Steffi Navarro blijft tweede, net achter Natasha. 219 00:18:15,760 --> 00:18:19,120 Wat Steffi in haar run heeft bereikt, was indrukwekkend. 220 00:18:36,680 --> 00:18:39,480 Het publiek is duidelijk voor haar. 221 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 Een grote inspanning, een uitstekend herstel… 222 00:18:42,960 --> 00:18:45,800 …in slechtere omstandigheden dan Natasha. 223 00:18:46,400 --> 00:18:52,040 En het voegt $9.500 van haar score toe… 224 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 …om Cielo Grande te redden. 225 00:18:54,640 --> 00:18:57,320 Bedankt, Steffi. Bedankt, Ron Navarro. 226 00:18:57,920 --> 00:18:59,040 Heel erg bedankt. 227 00:19:03,600 --> 00:19:05,160 Bravo. 228 00:19:05,240 --> 00:19:08,480 Proficiat aan de mannelijke deelnemers. 229 00:19:08,560 --> 00:19:09,440 Bedankt. 230 00:19:10,000 --> 00:19:12,760 We gaan verder met de vrouwen pro-categorie. 231 00:19:13,720 --> 00:19:19,120 Degene die de prijzen uitreikt is een bekende internationale wakeboarder… 232 00:19:19,200 --> 00:19:21,680 …winnaar van deze wedstrijd jaren geleden. 233 00:19:22,280 --> 00:19:24,880 Een groot applaus voor Ron Navarro. 234 00:19:29,040 --> 00:19:30,280 Bravo. 235 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Bedankt, Augusto. 236 00:19:32,440 --> 00:19:36,040 Het is heel leuk om terug te zijn bij Cielo Grande… 237 00:19:36,120 --> 00:19:38,240 …en deel te nemen aan het evenement. 238 00:19:38,320 --> 00:19:42,880 De derde plaats gaat naar Clara Velayos. 239 00:19:45,240 --> 00:19:46,600 Gefeliciteerd. 240 00:19:49,200 --> 00:19:50,320 Heel erg bedankt. 241 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 Ja. 242 00:19:53,480 --> 00:19:57,480 De tweede plaats is voor Steffi Navarro. 243 00:20:06,880 --> 00:20:09,360 Cynthia, alsjeblieft, kom je erbij? 244 00:20:19,720 --> 00:20:21,640 Uiteindelijk won ik twee prijzen. 245 00:20:31,360 --> 00:20:32,720 Gefeliciteerd, schat. 246 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Ja, Steffi. 247 00:20:40,800 --> 00:20:47,520 En de eerste plaats gaat naar Natasha Rossi. 248 00:20:53,120 --> 00:20:55,240 Gefeliciteerd, Natasha. -Bedankt. 249 00:21:01,320 --> 00:21:04,480 Een groot applaus voor alle deelnemers. 250 00:21:04,560 --> 00:21:05,520 Oké, Steffi. 251 00:21:07,320 --> 00:21:10,520 Bedankt. Tot volgend jaar. 252 00:21:33,400 --> 00:21:35,120 Gefeliciteerd met de prijs. 253 00:21:35,200 --> 00:21:36,920 Er is een feest bij Sky Vibes. Kom je? 254 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Ik ben hier klaar. 255 00:21:40,640 --> 00:21:42,760 Jammer dat je alleen maar om winnen geeft. 256 00:21:42,840 --> 00:21:46,720 Tijdens deze reis heb ik geleerd dat de ervaring het belangrijkst is. 257 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 Ik heb alles al geleerd voor deze reis. 258 00:21:50,080 --> 00:21:53,360 Daarom heb ik de trofee en troost jij jezelf met een feestje. 259 00:21:54,280 --> 00:21:55,520 Niet met een feestje. 260 00:21:56,560 --> 00:21:57,760 Ik heb m'n familie terug. 261 00:21:59,920 --> 00:22:02,800 Ik ben omringd door oude en nieuwe vrienden… 262 00:22:02,880 --> 00:22:05,200 …mensen die van me houden en me nodig hebben… 263 00:22:05,280 --> 00:22:06,720 …zoals ik hen nodig heb. 264 00:22:06,800 --> 00:22:08,280 Voor mij is Cielo Grande… 265 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 …veel meer dan een simpele trofee. 266 00:22:14,520 --> 00:22:16,920 Succes met je volgende verovering. 267 00:22:17,000 --> 00:22:19,760 Jij en ik spelen niet in dezelfde competitie. 268 00:22:24,720 --> 00:22:29,800 En nu 'Save Cielo' bij Sky Vibes. 269 00:22:29,880 --> 00:22:33,160 Met de exclusieve presentatie van de Monzo-tweeling. 270 00:22:33,920 --> 00:22:35,200 Blijf bij ons. 271 00:22:36,520 --> 00:22:40,480 ik betrapte mezelf erop dat ik fluisterde 272 00:22:40,560 --> 00:22:42,560 niet begrijpend 273 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 pratend tegen mezelf 274 00:22:44,920 --> 00:22:46,840 liegend 275 00:22:46,920 --> 00:22:52,080 we moeten weer samen zijn 276 00:22:53,360 --> 00:22:57,200 terwijl jij met me praatte, zag ik het 277 00:22:57,280 --> 00:22:59,440 we begrepen elkaar 278 00:22:59,520 --> 00:23:01,280 ik heb weer gelogen 279 00:23:01,800 --> 00:23:05,400 een zucht overtuigde me 280 00:23:06,000 --> 00:23:09,760 ik hou mezelf voor de gek en ga terug voor jou 281 00:23:09,840 --> 00:23:13,680 gevangen, ik kan niet goed zien 282 00:23:13,760 --> 00:23:17,360 alles zit in m'n hoofd 283 00:23:17,880 --> 00:23:21,960 ik voel mezelf niet als jij er bent 284 00:23:22,040 --> 00:23:26,160 ik kom er niet alleen uit 285 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 ik ga eroverheen 286 00:23:28,320 --> 00:23:30,560 ik zoek posities 287 00:23:30,640 --> 00:23:34,880 ik kan geen oplossingen vinden 288 00:23:34,960 --> 00:23:38,880 gevangen, ik kan niet goed zien 289 00:23:38,960 --> 00:23:43,040 alles zit in m'n hoofd 290 00:23:43,120 --> 00:23:47,400 ik voel mezelf niet als jij er bent 291 00:23:47,480 --> 00:23:51,440 ik kom er niet alleen uit 292 00:23:51,520 --> 00:23:53,200 ik ga eroverheen 293 00:23:53,280 --> 00:23:55,920 ik zoek posities 294 00:23:56,000 --> 00:24:00,080 ik kan geen oplossingen vinden 295 00:24:00,160 --> 00:24:04,120 gevangen, ik kan niet goed zien 296 00:24:04,200 --> 00:24:07,400 alles zit in m'n hoofd 297 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel