1
00:00:06,960 --> 00:00:10,200
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:01:33,200 --> 00:01:36,440
Hoe voel je je?
-Blij om hier te zijn met m'n zus.
3
00:01:38,560 --> 00:01:42,800
Ik heb altijd een vreemd gevoel gehad
dat er iets ontbrak.
4
00:01:44,520 --> 00:01:47,560
En nu ik hier ben met jou,
is het verdwenen.
5
00:01:49,080 --> 00:01:51,760
Nu we hier zijn,
in harmonie met het verleden…
6
00:01:52,280 --> 00:01:54,400
…moeten we 't heden onder ogen zien.
7
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
Hopelijk gaat alles goed bij de wedstrijd.
8
00:02:00,240 --> 00:02:02,040
Voor mij ben je al de winnaar.
9
00:02:02,760 --> 00:02:04,640
Wat het resultaat ook is.
10
00:02:05,760 --> 00:02:07,840
En we gaan het samen vieren…
11
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
…en zingen…
12
00:02:10,560 --> 00:02:12,480
…als zussen bij 'Save Cielo'.
13
00:02:27,720 --> 00:02:31,640
Aangezien je als derde gaat,
gaan we voor het oorspronkelijke plan.
14
00:02:31,720 --> 00:02:35,880
Je moet Steffi intimideren
zodat ze zich onder druk gezet voelt.
15
00:02:35,960 --> 00:02:37,200
Dat klinkt perfect.
16
00:02:37,760 --> 00:02:42,200
Steffi zal de druk hebben om als laatste
te gaan na je perfecte run te zien.
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
Dat maakt haar nerveus.
18
00:02:43,840 --> 00:02:47,960
Als je je richt op wat we al
voor ogen hebben, is de wedstrijd van ons.
19
00:02:54,120 --> 00:02:56,560
Heb je Steffi gezien?
-Nee, geen idee.
20
00:03:00,520 --> 00:03:03,000
En de meisjes? Ze zijn weer verdwenen.
21
00:03:03,080 --> 00:03:05,880
Ze gingen met Julián en Tony kamperen.
22
00:03:05,960 --> 00:03:10,400
Degenen die niet in de friend zone zitten
hebben hun eigen club, Nati.
23
00:03:11,240 --> 00:03:14,160
Ik ben blij voor ze.
-Kom op, Nati. Kijk.
24
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
Onze club is veel beter.
25
00:03:23,520 --> 00:03:26,400
Charlie heeft me net de volgorde gestuurd.
26
00:03:26,480 --> 00:03:29,960
Het is Velayos, Lambert, Rossi, Navarro.
27
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
Net na Natasha.
28
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
Het voordeel is
dat we het risico kunnen beheersen.
29
00:03:36,040 --> 00:03:38,840
We gaan ervan uit
dat Natasha het perfect doet.
30
00:03:38,920 --> 00:03:40,760
Een strategisch plan is handig.
31
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
Als Natasha het fantastisch doet…
32
00:03:43,600 --> 00:03:47,040
…moet je aan het eind van je run
voor de 720 gaan.
33
00:03:47,920 --> 00:03:49,680
Daar krijg je een voordeel.
34
00:03:50,320 --> 00:03:52,120
Maar alleen als het nodig is.
35
00:03:53,480 --> 00:03:56,200
We moeten gaan. Ik maak de kano's klaar.
36
00:03:56,280 --> 00:03:57,640
Oké. Ik ga mee.
37
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
Hoe voel je je, Steffi?
38
00:04:08,800 --> 00:04:09,640
Heel goed.
39
00:04:10,640 --> 00:04:12,160
Hier zijn heeft me veel geholpen.
40
00:04:14,880 --> 00:04:15,720
Ik ben klaar.
41
00:04:17,960 --> 00:04:20,400
Breng het naar de medische post. Bedankt.
42
00:04:20,480 --> 00:04:24,640
Nati, Charlie, net op tijd.
Jullie moeten de toeschouwers begeleiden.
43
00:04:24,720 --> 00:04:27,000
Zodra de jury er is, coördineer je met ze.
44
00:04:27,080 --> 00:04:30,000
Laat het weten als ze iets nodig hebben.
-Alles onder controle.
45
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Kom, we zoeken meer hekken
voor de ruimte van de riders.
46
00:04:37,120 --> 00:04:40,160
dit is mijn wereld, die is gevallen
47
00:04:40,240 --> 00:04:43,320
en zo is het, ik ben al gezonken
48
00:04:43,400 --> 00:04:46,720
vanavond bel ik je
49
00:04:46,800 --> 00:04:49,760
om te zeggen dat ik van je hou
50
00:04:49,840 --> 00:04:52,680
nogmaals, mijn hart viel en brak
51
00:04:52,760 --> 00:04:55,760
ik probeerde het opnieuw
en het lukte weer niet
52
00:04:55,840 --> 00:04:59,680
ik wil weten of je ooit
van me zult houden zoals ik doe
53
00:04:59,760 --> 00:05:02,680
en ik geef je al mijn liefde
54
00:05:02,760 --> 00:05:04,600
ik zie de waarheid, ik kan niet…
55
00:05:06,360 --> 00:05:09,920
Nee. Haal de microfoons weg
bij de speaker. Het veroorzaakt feedback.
56
00:05:11,480 --> 00:05:14,000
Zet ik het achteruit?
-Ja, iets verder.
57
00:05:14,920 --> 00:05:15,880
Probeer nu.
58
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Eén, twee, test.
59
00:05:24,400 --> 00:05:26,080
Ja, je bent geweldig.
60
00:05:26,160 --> 00:05:30,400
Jij ook. Je had gelijk.
-Ik heb altijd gelijk, stinkdiertje.
61
00:05:32,760 --> 00:05:34,640
Ik hou van die vlinders.
62
00:05:35,360 --> 00:05:37,440
De haaien zijn waardeloos.
63
00:05:37,520 --> 00:05:40,040
Meen je dat? Ze zijn het beste van alles.
64
00:05:40,120 --> 00:05:41,960
Ze lijken niet interessant.
65
00:05:42,960 --> 00:05:46,160
Maar ik ga
m'n kleine kameleon niet tegenspreken.
66
00:05:48,240 --> 00:05:51,080
Het is tijd voor de wedstrijd.
-We gaan.
67
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
Dag.
-Dag.
68
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
Zullen we gaan?
-Ik denk het niet.
69
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
Of toch?
70
00:06:00,320 --> 00:06:02,480
We kunnen iets doen voor de show.
71
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
Iets?
-Ik heb net iets bedacht.
72
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Dat is de boot.
73
00:06:14,240 --> 00:06:15,960
Hier zijn jullie formulieren.
74
00:06:16,040 --> 00:06:19,320
Als je de score bepaalt, geef het aan mij,
dan maak ik een aantekening.
75
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
Zeg het me als je iets nodig hebt.
76
00:06:29,320 --> 00:06:32,120
We zijn klaar.
-Wanneer je wilt, komen we erbij.
77
00:06:32,200 --> 00:06:35,040
De camera is opgesteld. We streamen.
78
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Het is aan jou.
79
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
Vrienden en vriendinnen.
80
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Dit is Cielo Grande Summer Crush.
81
00:06:43,560 --> 00:06:49,640
Na het streamen van de wedstrijd
houden we de 'Save Cielo'-show.
82
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
De pagina is al actief…
83
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
…en vanaf nu kun je beginnen doneren.
84
00:06:54,320 --> 00:06:55,480
Zo cool, Charlie.
85
00:06:55,560 --> 00:06:57,840
Ik wil als eerste doneren.
-Serieus?
86
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
Klaar.
87
00:06:59,280 --> 00:07:02,800
De eerste donatie
staat al op de pagina van 'Save Cielo'.
88
00:07:02,880 --> 00:07:04,720
Bedankt, Juan, voor je steun.
-Nee.
89
00:07:04,800 --> 00:07:06,320
Ik ben Juan.
-Dat ben ik.
90
00:07:06,400 --> 00:07:07,600
Ja?
-Nee, dat ben ik.
91
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
Nee. Ik.
92
00:07:08,840 --> 00:07:12,040
Goed, de wedstrijd begint zo.
93
00:07:12,120 --> 00:07:13,360
Wat een zenuwen.
94
00:07:15,640 --> 00:07:18,960
Hallo. Hoe gaat het?
95
00:07:19,040 --> 00:07:21,960
Welkom allemaal.
96
00:07:22,040 --> 00:07:26,240
Laten we beginnen met
de Cielo Grande Summer Crush-wedstrijd.
97
00:07:28,280 --> 00:07:32,320
Eerst de pro-categorie bij de mannen,
gevolgd door de vrouwenprofs.
98
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
De mannen zijn er al klaar voor.
99
00:07:34,880 --> 00:07:37,960
En aangezien het een traditie is
bij Cielo Grande…
100
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
DONEREN
101
00:07:42,280 --> 00:07:46,680
Voor de pro-categorie bij de mannen,
Rovegno, kom naar het startpunt.
102
00:08:13,080 --> 00:08:16,880
Bessi, kom naar het startpunt.
103
00:08:16,960 --> 00:08:20,560
Geweldige run van Rovegno met 93 punten…
104
00:08:20,640 --> 00:08:23,560
…onze eerste deelnemer bij de mannen.
105
00:08:23,640 --> 00:08:28,200
En we zijn blij
dat Steffi's vader hier is…
106
00:08:28,280 --> 00:08:32,480
…Ron Navarro,
een van de winnaars van deze wedstrijd.
107
00:08:32,560 --> 00:08:35,160
Bij ons, Ron Navarro. Hoi, Ron.
108
00:08:35,240 --> 00:08:39,400
Heel erg bedankt. Ik ben erg blij
om terug te zijn bij Cielo Grande…
109
00:08:39,480 --> 00:08:42,600
…dit keer als toeschouwer
voor mijn dochter, Steffi Navarro.
110
00:08:42,680 --> 00:08:45,360
Ook om Cielo Grande te redden, toch?
111
00:08:45,440 --> 00:08:48,960
Omdat je een belangrijk persoon bent
in de geschiedenis van deze wedstrijd…
112
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
…neem ik aan dat je doneert?
113
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
Je kunt erop rekenen.
114
00:08:51,960 --> 00:08:56,560
Meer nog, ik wilde 100 dollar doneren
voor elk punt dat Steffi krijgt.
115
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
Serieus?
116
00:08:59,080 --> 00:09:00,040
Hoor je dat?
117
00:09:00,120 --> 00:09:05,680
Als Steffi een perfecte 100 krijgt,
doneert hij 10.000 dollar.
118
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Bedankt, Ron.
119
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
Laten we het hopen.
-Ja. Hup, Steffi.
120
00:09:13,520 --> 00:09:16,920
Oproep aan alle deelnemers
voor de vrouwenprofs.
121
00:09:17,000 --> 00:09:19,560
Ga naar het deelnemersveld.
122
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
De volgende deelnemer, Jorge Blasi.
123
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Hoi. Steffi Navarro.
124
00:09:32,920 --> 00:09:34,200
Ga maar.
-Bedankt.
125
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
Bedankt.
126
00:09:46,680 --> 00:09:50,240
Kijk haar op het laatste moment aankomen.
-Geweldig.
127
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
De wedstrijd zou saai zijn zonder haar.
128
00:10:09,200 --> 00:10:12,080
De laatste deelnemer
in de mannen pro-categorie…
129
00:10:12,160 --> 00:10:14,640
…Ferreiro, kom naar het startpunt.
130
00:10:16,480 --> 00:10:17,360
Ademen.
131
00:10:18,520 --> 00:10:19,400
Adem koud in…
132
00:10:20,280 --> 00:10:21,360
…en adem warm uit.
133
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
Perfect. Opnieuw.
134
00:10:27,040 --> 00:10:28,640
Ga door met die ademhaling.
135
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
Je hebt de techniek onder de knie.
136
00:10:31,360 --> 00:10:35,360
Het belangrijkste is dat je het gebruikt
om de run te visualiseren, oké?
137
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Je bent klaar.
138
00:11:07,640 --> 00:11:13,080
Tijd om de resultaten van de pro-categorie
bij de mannen aan te kondigen.
139
00:11:13,680 --> 00:11:15,680
Rovegno, 93.
140
00:11:15,760 --> 00:11:18,200
Bessi, 88 punten.
141
00:11:18,280 --> 00:11:20,560
En Scandalori, 89.
142
00:11:20,640 --> 00:11:22,520
Blasi, 87.
143
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
En Ferreiro, met tachtig punten.
144
00:11:25,280 --> 00:11:28,600
Winnaar, Augusto Rovegno.
145
00:11:28,680 --> 00:11:30,120
Gefeliciteerd, man.
146
00:11:32,000 --> 00:11:36,640
Ik wilde alle fans van Cielo bedanken
die tot nu toe hebben samengewerkt.
147
00:11:36,720 --> 00:11:40,480
En dan nu de meidenronde.
148
00:11:40,560 --> 00:11:43,560
Denk eraan, na de prijsuitreiking…
149
00:11:43,640 --> 00:11:48,240
…is de 'Save Cielo'-show in Sky Vibes.
150
00:11:48,320 --> 00:11:51,720
De eerste deelnemer
in de pro-categorie bij de vrouwen…
151
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
…Lambert, kom naar het startpunt.
152
00:12:26,400 --> 00:12:27,480
E ai galera.
153
00:12:27,560 --> 00:12:31,400
Goede run van Lambert,
die begint bij de meisjes.
154
00:12:33,360 --> 00:12:37,760
Drieëntachtig punten.
Heel goed resultaat van Lambert.
155
00:12:37,840 --> 00:12:41,440
Vooral omdat de Cielo Grande Summer Crush…
156
00:12:41,520 --> 00:12:43,960
…haar eerste internationale wedstrijd is.
157
00:12:44,800 --> 00:12:45,640
Bravo.
158
00:12:45,720 --> 00:12:48,640
De volgende deelnemer
in de vrouwen pro-categorie…
159
00:12:48,720 --> 00:12:51,320
…Paula Velayos, kom naar het startpunt.
160
00:12:51,840 --> 00:12:52,720
Bedankt.
161
00:12:57,920 --> 00:12:59,040
Klaar?
-Helemaal.
162
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Het is tijd.
163
00:13:01,040 --> 00:13:02,200
Denk aan het plan.
164
00:13:03,040 --> 00:13:06,960
Een conservatieve run. Je hoeft
geen risico te nemen met je laatste truc.
165
00:13:08,000 --> 00:13:09,640
De volgende deelnemer…
166
00:13:09,720 --> 00:13:12,680
…Natasha Rossi, kom naar het startpunt.
167
00:13:15,280 --> 00:13:17,920
De volgende deelnemer…
168
00:13:18,000 --> 00:13:24,040
…is niemand minder dan Natasha Rossi…
169
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
…de grote kandidaat van dit evenement.
170
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Incrível.
171
00:14:16,440 --> 00:14:22,600
Natasha Rossi finisht
na een spectaculaire run.
172
00:14:23,640 --> 00:14:25,560
Eens kijken wat de jury denkt.
173
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
Dat was perfect.
174
00:14:38,280 --> 00:14:41,400
Nati lijkt de scores
van de jury te hebben gekregen.
175
00:14:41,480 --> 00:14:47,960
Ze gaat naar het scorebord,
en de score van Natasha Rossi is…
176
00:14:53,520 --> 00:14:55,080
…zesennegentig punten.
177
00:14:55,160 --> 00:14:56,040
Ja.
178
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
Indrukwekkend.
179
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
De jury gaf
Natasha Rossi een geweldige score.
180
00:15:02,680 --> 00:15:05,880
Dat was een bijna perfecte run.
181
00:15:05,960 --> 00:15:10,560
De laatste deelnemer, Steffi Navarro,
kom naar het startpunt.
182
00:15:10,640 --> 00:15:12,560
En de enige run die nog over is…
183
00:15:13,240 --> 00:15:19,560
…is Steffi Navarro.
184
00:15:19,640 --> 00:15:24,520
Haar vader doneert 100 dollar
voor elk punt dat ze krijgt.
185
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
Steffi kan Cielo Grande
echt helpen redden.
186
00:15:27,480 --> 00:15:28,320
Hup, Steffi.
187
00:15:28,840 --> 00:15:31,640
Steffi Navarro is klaar voor haar run.
188
00:15:31,720 --> 00:15:36,080
Ze moet meer dan 96 punten scoren
om te winnen van Natasha Rossi…
189
00:15:36,160 --> 00:15:37,880
…de leider van de competitie.
190
00:15:39,800 --> 00:15:41,200
Zal ze het kunnen?
191
00:15:45,840 --> 00:15:48,640
Steffi is net hersteld
van een trainingsongeval…
192
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
…hier op Cielo Grande.
193
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
Een leuk weetje voor de fans.
194
00:15:52,400 --> 00:15:55,560
Gisteren mediteerde ze
aan de oever van de rivier.
195
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Kom op.
196
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
Oké, Steffi.
197
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
Steffi.
-Oké.
198
00:16:23,840 --> 00:16:25,840
Als Natasha het fantastisch doet…
199
00:16:25,920 --> 00:16:28,960
…moet je aan het eind
van je run voor de 720 gaan.
200
00:16:51,720 --> 00:16:55,760
Ja. Ga, Steffi. Ga.
201
00:17:01,840 --> 00:17:04,600
Geweldig, Steffi. Bravo.
202
00:17:04,680 --> 00:17:07,240
Uitstekende prestatie van Steffi.
203
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
De stijl was echt ongelooflijk…
204
00:17:10,640 --> 00:17:14,080
…en ze nam een risico
met een indrukwekkende 720.
205
00:17:16,080 --> 00:17:17,360
Geweldige 720.
206
00:17:18,320 --> 00:17:20,240
Ja, ik hoop dat het genoeg is.
207
00:17:24,640 --> 00:17:29,760
Tijd om de resultaten aan te kondigen
van de pro-categorie bij de vrouwen.
208
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Lambert met 83.
209
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
Velayos, 85.
210
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Rossi, 96.
211
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
En nu ontdekken we die van Steffi Navarro.
212
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Eens kijken wat de jury vond.
213
00:17:49,720 --> 00:17:52,360
Er is veel spanning in het publiek.
214
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
En de score?
215
00:17:58,120 --> 00:18:01,000
Steffi Navarro's score is…
216
00:18:05,600 --> 00:18:07,520
…vijfennegentig punten…
217
00:18:07,600 --> 00:18:11,160
…wat niet genoeg is
om Natasha Rossi's 96 te verslaan.
218
00:18:11,680 --> 00:18:15,680
Steffi Navarro blijft tweede,
net achter Natasha.
219
00:18:15,760 --> 00:18:19,120
Wat Steffi in haar run heeft bereikt,
was indrukwekkend.
220
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
Het publiek is duidelijk voor haar.
221
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
Een grote inspanning,
een uitstekend herstel…
222
00:18:42,960 --> 00:18:45,800
…in slechtere omstandigheden dan Natasha.
223
00:18:46,400 --> 00:18:52,040
En het voegt $9.500 van haar score toe…
224
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
…om Cielo Grande te redden.
225
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
Bedankt, Steffi. Bedankt, Ron Navarro.
226
00:18:57,920 --> 00:18:59,040
Heel erg bedankt.
227
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
Bravo.
228
00:19:05,240 --> 00:19:08,480
Proficiat aan de mannelijke deelnemers.
229
00:19:08,560 --> 00:19:09,440
Bedankt.
230
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
We gaan verder
met de vrouwen pro-categorie.
231
00:19:13,720 --> 00:19:19,120
Degene die de prijzen uitreikt
is een bekende internationale wakeboarder…
232
00:19:19,200 --> 00:19:21,680
…winnaar van deze wedstrijd jaren geleden.
233
00:19:22,280 --> 00:19:24,880
Een groot applaus voor Ron Navarro.
234
00:19:29,040 --> 00:19:30,280
Bravo.
235
00:19:30,360 --> 00:19:31,520
Bedankt, Augusto.
236
00:19:32,440 --> 00:19:36,040
Het is heel leuk
om terug te zijn bij Cielo Grande…
237
00:19:36,120 --> 00:19:38,240
…en deel te nemen aan het evenement.
238
00:19:38,320 --> 00:19:42,880
De derde plaats gaat naar Clara Velayos.
239
00:19:45,240 --> 00:19:46,600
Gefeliciteerd.
240
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Heel erg bedankt.
241
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
Ja.
242
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
De tweede plaats is voor Steffi Navarro.
243
00:20:06,880 --> 00:20:09,360
Cynthia, alsjeblieft, kom je erbij?
244
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
Uiteindelijk won ik twee prijzen.
245
00:20:31,360 --> 00:20:32,720
Gefeliciteerd, schat.
246
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Ja, Steffi.
247
00:20:40,800 --> 00:20:47,520
En de eerste plaats
gaat naar Natasha Rossi.
248
00:20:53,120 --> 00:20:55,240
Gefeliciteerd, Natasha.
-Bedankt.
249
00:21:01,320 --> 00:21:04,480
Een groot applaus voor alle deelnemers.
250
00:21:04,560 --> 00:21:05,520
Oké, Steffi.
251
00:21:07,320 --> 00:21:10,520
Bedankt. Tot volgend jaar.
252
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
Gefeliciteerd met de prijs.
253
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
Er is een feest bij Sky Vibes. Kom je?
254
00:21:37,680 --> 00:21:39,320
Ik ben hier klaar.
255
00:21:40,640 --> 00:21:42,760
Jammer dat je alleen maar om winnen geeft.
256
00:21:42,840 --> 00:21:46,720
Tijdens deze reis heb ik geleerd
dat de ervaring het belangrijkst is.
257
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
Ik heb alles al geleerd voor deze reis.
258
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Daarom heb ik de trofee
en troost jij jezelf met een feestje.
259
00:21:54,280 --> 00:21:55,520
Niet met een feestje.
260
00:21:56,560 --> 00:21:57,760
Ik heb m'n familie terug.
261
00:21:59,920 --> 00:22:02,800
Ik ben omringd
door oude en nieuwe vrienden…
262
00:22:02,880 --> 00:22:05,200
…mensen die van me houden
en me nodig hebben…
263
00:22:05,280 --> 00:22:06,720
…zoals ik hen nodig heb.
264
00:22:06,800 --> 00:22:08,280
Voor mij is Cielo Grande…
265
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
…veel meer dan een simpele trofee.
266
00:22:14,520 --> 00:22:16,920
Succes met je volgende verovering.
267
00:22:17,000 --> 00:22:19,760
Jij en ik
spelen niet in dezelfde competitie.
268
00:22:24,720 --> 00:22:29,800
En nu 'Save Cielo' bij Sky Vibes.
269
00:22:29,880 --> 00:22:33,160
Met de exclusieve presentatie
van de Monzo-tweeling.
270
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
Blijf bij ons.
271
00:22:36,520 --> 00:22:40,480
ik betrapte mezelf erop dat ik fluisterde
272
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
niet begrijpend
273
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
pratend tegen mezelf
274
00:22:44,920 --> 00:22:46,840
liegend
275
00:22:46,920 --> 00:22:52,080
we moeten weer samen zijn
276
00:22:53,360 --> 00:22:57,200
terwijl jij met me praatte, zag ik het
277
00:22:57,280 --> 00:22:59,440
we begrepen elkaar
278
00:22:59,520 --> 00:23:01,280
ik heb weer gelogen
279
00:23:01,800 --> 00:23:05,400
een zucht overtuigde me
280
00:23:06,000 --> 00:23:09,760
ik hou mezelf voor de gek
en ga terug voor jou
281
00:23:09,840 --> 00:23:13,680
gevangen, ik kan niet goed zien
282
00:23:13,760 --> 00:23:17,360
alles zit in m'n hoofd
283
00:23:17,880 --> 00:23:21,960
ik voel mezelf niet als jij er bent
284
00:23:22,040 --> 00:23:26,160
ik kom er niet alleen uit
285
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
ik ga eroverheen
286
00:23:28,320 --> 00:23:30,560
ik zoek posities
287
00:23:30,640 --> 00:23:34,880
ik kan geen oplossingen vinden
288
00:23:34,960 --> 00:23:38,880
gevangen, ik kan niet goed zien
289
00:23:38,960 --> 00:23:43,040
alles zit in m'n hoofd
290
00:23:43,120 --> 00:23:47,400
ik voel mezelf niet als jij er bent
291
00:23:47,480 --> 00:23:51,440
ik kom er niet alleen uit
292
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
ik ga eroverheen
293
00:23:53,280 --> 00:23:55,920
ik zoek posities
294
00:23:56,000 --> 00:24:00,080
ik kan geen oplossingen vinden
295
00:24:00,160 --> 00:24:04,120
gevangen, ik kan niet goed zien
296
00:24:04,200 --> 00:24:07,400
alles zit in m'n hoofd
297
00:24:07,480 --> 00:24:09,440
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel